All language subtitles for Eerie Indiana S01E15 No Brain No Pain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,138 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:33,601 --> 00:00:35,536 MARSHALL: Simon and I had decided to make a 3 00:00:35,569 --> 00:00:37,338 rare appearance with the family, 4 00:00:37,371 --> 00:00:40,608 stuffing ourselves at the Dragon of the Black Pool Chinese Restaurant. 5 00:00:40,641 --> 00:00:43,244 It's a place where the egg rolls aren't too shabby 6 00:00:43,277 --> 00:00:46,114 and the fortune cookies are the kind you can only find in Eerie. 7 00:00:46,414 --> 00:00:48,316 Mine says, 8 00:00:48,349 --> 00:00:50,050 "You will live to tell the tale." 9 00:00:50,651 --> 00:00:52,586 I don't get mine. 10 00:00:52,620 --> 00:00:55,723 "You will see the world through eyes of many." 11 00:00:55,756 --> 00:00:58,392 MARSHALL: Dad's fortune was not only weird, 12 00:00:58,426 --> 00:00:59,827 it came true. 13 00:00:59,860 --> 00:01:03,864 "Oh, your immediate future will be interrupted by a mysterious stranger." 14 00:01:03,897 --> 00:01:05,566 Oh, how exciting. 15 00:01:05,599 --> 00:01:07,235 [MARILYN SCREAMS] 16 00:01:07,268 --> 00:01:09,637 CHAPPY: There's not enough money in the world 17 00:01:09,670 --> 00:01:12,506 for my medulla oblongata. 18 00:01:12,540 --> 00:01:15,809 They want my brain and that is not part of the bargain. 19 00:01:17,145 --> 00:01:18,812 [CHAPPY MUMBLES] 20 00:01:19,880 --> 00:01:21,449 Are you okay? Are you okay? 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,485 Yes, I'm fine. 22 00:01:24,518 --> 00:01:27,888 It's just a crazy old what's his name. 23 00:01:27,921 --> 00:01:29,357 No harm done. 24 00:01:29,390 --> 00:01:31,892 MARSHALL: Some people in Eerie said this guy was insane. 25 00:01:31,925 --> 00:01:34,895 But nobody had ever bothered to find out who he really was, 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,530 or how to help him. 27 00:01:36,564 --> 00:01:40,268 Ed Meese wants my Sharona but no soap! 28 00:01:40,901 --> 00:01:42,836 The poor man. 29 00:01:42,870 --> 00:01:46,207 Shouldn't we... Don't even think about it, Mom. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,210 That guy is the mad whacker. 31 00:01:49,243 --> 00:01:50,578 SIMON: Syndi's right. 32 00:01:50,611 --> 00:01:53,814 They call him the Whacker because he used an axe to kill his victims. 33 00:01:53,847 --> 00:01:55,649 Now, come on. 34 00:01:55,683 --> 00:01:58,319 I've heard rumors that he was Eerie's last living liberal. 35 00:01:58,352 --> 00:02:00,154 What's a liberal? 36 00:02:00,188 --> 00:02:01,889 I'll explain it to you when you're older. 37 00:02:01,922 --> 00:02:04,758 Well, I don't care if he is a liberal or an axe murderer, 38 00:02:04,792 --> 00:02:07,428 I want you two boys to stay clear of him, understood? 39 00:02:07,461 --> 00:02:08,662 Yes, Mom. 40 00:02:11,699 --> 00:02:14,268 My Sharona! My Sharona! My Sharona! 41 00:02:20,674 --> 00:02:21,809 Come on, Marshall. 42 00:02:21,842 --> 00:02:23,411 [MARSHALL SHUSHES] 43 00:02:23,444 --> 00:02:25,846 Does he look like an axe murderer to you? 44 00:02:25,879 --> 00:02:28,416 Well, he's shorter than most. 45 00:02:28,449 --> 00:02:29,783 [TIRES SCREECHING] 46 00:02:32,486 --> 00:02:34,222 [GASPS AND SHOCKED] 47 00:02:37,958 --> 00:02:39,260 What the... 48 00:02:41,562 --> 00:02:43,831 You're not getting away this time, baby. 49 00:02:48,936 --> 00:02:50,404 Junior Police, halt! 50 00:02:52,440 --> 00:02:53,974 What did you say, little boy? 51 00:02:54,007 --> 00:02:55,376 [FIRE ESCAPE CLANGING] 52 00:02:58,011 --> 00:03:00,214 Hey, 53 00:03:00,248 --> 00:03:02,683 don't you boys' know it's not nice to tease a poor, defenseless woman? 54 00:03:02,716 --> 00:03:03,784 Wow. 55 00:03:06,387 --> 00:03:07,688 Boy, somebody's in a bad mood. 56 00:03:07,721 --> 00:03:08,722 [SIRENS WAILING] 57 00:03:14,495 --> 00:03:15,663 I'll be back. 58 00:03:18,999 --> 00:03:21,635 I didn't know that there was a Mrs. Terminator. 59 00:03:25,839 --> 00:03:26,974 Is he alive? 60 00:03:27,007 --> 00:03:28,141 MARSHALL: We gotta help him. 61 00:03:28,175 --> 00:03:31,011 Look, just forget the junior do-gooder routine, all right? 62 00:03:31,044 --> 00:03:32,346 Just, do like I do. 63 00:03:32,380 --> 00:03:34,348 Ask yourself one simple question. 64 00:03:34,382 --> 00:03:36,650 What's in it for me? 65 00:03:36,684 --> 00:03:38,819 Why don't you try asking yourself 66 00:03:38,852 --> 00:03:41,422 what if that was you lying there and you needed help. 67 00:03:42,590 --> 00:03:44,692 I like my question better. 68 00:03:44,725 --> 00:03:46,026 Look, he's all yours. 69 00:03:46,059 --> 00:03:47,661 Me and sirens don't get along. 70 00:03:47,695 --> 00:03:49,630 MARSHALL: Maybe he was right. 71 00:03:49,663 --> 00:03:53,734 But anytime I see a guy get roughed up by a lady with a mega volt zapper thing, 72 00:03:53,767 --> 00:03:55,603 I gotta find out what's going on. 73 00:03:56,304 --> 00:03:57,738 Help me. 74 00:04:02,009 --> 00:04:03,243 MARSHALL: It was risky. 75 00:04:03,277 --> 00:04:05,779 But Simon and I decided to keep the poor guy safe 76 00:04:05,813 --> 00:04:08,449 until we could figure out the old who, what and why. 77 00:04:08,482 --> 00:04:11,385 It made sense to not get the rest of the family involved. 78 00:04:11,419 --> 00:04:12,886 [KNOCK ON DOOR] 79 00:04:12,920 --> 00:04:14,622 Come on Marshall, what are you? 80 00:04:14,655 --> 00:04:16,657 Some sort of freak of nature? 81 00:04:16,690 --> 00:04:19,026 Let me in. 82 00:04:19,059 --> 00:04:20,661 Um... Uh... 83 00:04:20,694 --> 00:04:22,363 Go away, I'm shaving, 84 00:04:22,396 --> 00:04:24,832 and it's my first time and I need to concentrate. 85 00:04:24,865 --> 00:04:27,034 Congratulations, son. 86 00:04:28,001 --> 00:04:29,670 If you nick yourself, 87 00:04:29,703 --> 00:04:32,806 just put a little piece of toilet paper on the cut. 88 00:04:32,840 --> 00:04:34,708 Yeah, thanks for the tip, Dad. 89 00:04:34,742 --> 00:04:36,644 [EXPRESSING MUTELY] 90 00:04:37,711 --> 00:04:39,012 My Sharona! My Sharona! 91 00:04:39,046 --> 00:04:40,614 My Sharona! My Sharona! 92 00:04:40,648 --> 00:04:42,350 [BOTH SHUSH] 93 00:04:42,383 --> 00:04:43,484 Give him a screwdriver. 94 00:04:43,517 --> 00:04:44,718 It seems to chill him down. 95 00:04:47,621 --> 00:04:50,391 I almost got the knack to take my cortex for Sharona! 96 00:04:50,424 --> 00:04:51,792 Oh. 97 00:04:51,825 --> 00:04:55,329 Maybe Sharona is his wife or sister. 98 00:04:55,363 --> 00:04:56,764 Yeah, maybe. 99 00:04:58,632 --> 00:05:00,401 Oh, gross. 100 00:05:00,434 --> 00:05:02,703 Yeah, we don't have much to go on. 101 00:05:02,736 --> 00:05:04,705 No money, no ID. 102 00:05:04,738 --> 00:05:06,006 Poor guy's got nothing, 103 00:05:07,040 --> 00:05:08,942 except one handsome haircut. 104 00:05:11,044 --> 00:05:12,780 And his shopping cart. 105 00:05:12,813 --> 00:05:16,650 MARSHALL: Chappy didn't seem like the kind of guy that someone would want to kidnap. 106 00:05:16,684 --> 00:05:19,387 But then again, he didn't seem like an axe murderer 107 00:05:19,420 --> 00:05:21,088 or a liberal either. 108 00:05:21,121 --> 00:05:23,824 [DANFORTH SOBBING] 109 00:05:24,658 --> 00:05:26,026 Oh, woe is me. 110 00:05:26,059 --> 00:05:27,728 Oh, please, please, 111 00:05:27,761 --> 00:05:29,997 can you help me find this man? 112 00:05:30,030 --> 00:05:31,599 He's my long lost brother. 113 00:05:31,632 --> 00:05:34,101 He may be pushing a shopping cart by now. 114 00:05:34,134 --> 00:05:36,470 GUY: Hmm... No. 115 00:05:36,504 --> 00:05:38,105 No? Very well, all right. 116 00:05:39,006 --> 00:05:40,708 Democrats. 117 00:05:40,741 --> 00:05:43,511 This is the weirdest town I've ever hit. 118 00:05:43,544 --> 00:05:44,745 [DASH WHISTLES] 119 00:05:44,778 --> 00:05:46,780 [SPUTTERS AND SOBS] Oh, please. 120 00:05:47,548 --> 00:05:48,782 Oh, please, 121 00:05:48,816 --> 00:05:50,684 have you seen this man? 122 00:05:50,718 --> 00:05:53,554 He's my long lost relative. 123 00:05:53,587 --> 00:05:54,955 Cool the theatrics, Mom. 124 00:05:56,557 --> 00:05:58,626 Well, well, well. 125 00:05:58,659 --> 00:06:01,429 If it isn't the little boy 126 00:06:01,462 --> 00:06:04,131 with the premature grey hair. 127 00:06:04,898 --> 00:06:05,899 So, 128 00:06:06,767 --> 00:06:07,835 where is he? 129 00:06:09,136 --> 00:06:10,137 Who? 130 00:06:11,004 --> 00:06:12,573 You'll have to excuse me. 131 00:06:12,606 --> 00:06:15,709 I have a very poor short term memory. 132 00:06:16,844 --> 00:06:19,480 This refresh your memory? 133 00:06:25,052 --> 00:06:26,620 It's all coming back to me. 134 00:06:27,921 --> 00:06:30,458 I'll bring Mr. Crazy right to you. 135 00:06:30,491 --> 00:06:31,759 5 o' clock. 136 00:06:31,792 --> 00:06:33,994 The old mill down at Highway 48. 137 00:06:34,027 --> 00:06:36,063 You bring some more dead presidents with you. 138 00:06:37,831 --> 00:06:40,033 We're a lot alike, Tinsel Top. 139 00:06:40,067 --> 00:06:42,803 You're gonna go far in this world. 140 00:06:49,009 --> 00:06:51,879 I swear I did not make sticky buns with Carol. 141 00:06:51,912 --> 00:06:53,046 TV: But, did you bake... 142 00:06:53,080 --> 00:06:54,615 What a liar! 143 00:06:54,648 --> 00:06:57,150 MARSHALL: The streets weren't safe for our newly scrubbed pal. 144 00:06:57,184 --> 00:06:59,620 At least not with a ninja grandma out there. 145 00:06:59,653 --> 00:07:01,154 Fortunately, babysitting was 146 00:07:01,188 --> 00:07:03,724 one of the few things Syndi was qualified for. 147 00:07:03,757 --> 00:07:05,659 Uh, Syndi. What? 148 00:07:05,693 --> 00:07:08,629 This is Simon's uncle Morris from 149 00:07:08,662 --> 00:07:09,863 Latvia. 150 00:07:10,598 --> 00:07:12,533 Uh, nice to meet you. 151 00:07:12,566 --> 00:07:14,067 He doesn't speak any English. 152 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 Oh. 153 00:07:16,637 --> 00:07:20,908 The electron modulator is finished! 154 00:07:20,941 --> 00:07:22,576 Excuse me? 155 00:07:22,610 --> 00:07:24,678 He speaks a little English. 156 00:07:24,712 --> 00:07:27,114 You know, electron modulator. 157 00:07:27,147 --> 00:07:28,582 That kinda thing. 158 00:07:31,184 --> 00:07:32,419 Synd, 159 00:07:32,452 --> 00:07:35,188 do you mind if he watches Todd and Donna with you? 160 00:07:37,157 --> 00:07:39,560 Uh... I guess not. 161 00:07:40,961 --> 00:07:41,995 Come on, Uncle Morris. 162 00:07:42,029 --> 00:07:43,063 Sit right here. 163 00:07:43,096 --> 00:07:44,965 We'll be right back. 164 00:07:44,998 --> 00:07:49,637 When are you gonna give me some time, Sharona? 165 00:07:49,670 --> 00:07:52,105 Ya, that's right, Uncle Morris. We'll be right back. 166 00:07:52,139 --> 00:07:53,907 MARSHALL: We didn't have much to go on. 167 00:07:53,941 --> 00:07:56,977 Just the word Sharona that he kept repeating over and over. 168 00:07:57,010 --> 00:07:58,846 My hunch was 169 00:07:58,879 --> 00:08:01,549 that you could tell a lot about a guy by what he kept in his shopping cart. 170 00:08:01,582 --> 00:08:04,217 Good old Uncle Morris. 171 00:08:04,251 --> 00:08:06,086 MARSHALL: Sure, there was a lot of junk. 172 00:08:06,119 --> 00:08:08,188 But there's also about a dozen gadgets and 173 00:08:08,221 --> 00:08:09,857 crazy inventions. 174 00:08:09,890 --> 00:08:11,291 What's that thing? 175 00:08:11,324 --> 00:08:13,627 I think it's an antique thing called an 8-Track. 176 00:08:16,597 --> 00:08:17,397 Knack. 177 00:08:20,067 --> 00:08:21,769 Didn't Chappy say he had the knack? 178 00:08:24,905 --> 00:08:26,139 Simon, look. 179 00:08:26,173 --> 00:08:27,908 There's a song on here, My Sharona. 180 00:08:29,643 --> 00:08:32,846 Boy, I've heard of people getting a song stuck in their head, 181 00:08:32,880 --> 00:08:34,247 but Chappy's got it bad. 182 00:08:35,649 --> 00:08:37,184 That's Toddski and 183 00:08:37,217 --> 00:08:38,552 that's Donnaski. 184 00:08:40,688 --> 00:08:42,590 They take your 185 00:08:42,623 --> 00:08:44,057 brain, too? 186 00:08:47,127 --> 00:08:48,862 [DOORBELL RINGS] 187 00:08:48,896 --> 00:08:51,865 Don't you put down Dr. Gladiator's big man's retreat like that. 188 00:08:51,899 --> 00:08:53,300 TV: It was a beautiful thing. 189 00:08:53,767 --> 00:08:54,802 Hi. 190 00:08:54,835 --> 00:08:56,169 I don't mean to disturb you. 191 00:08:56,203 --> 00:08:58,739 It's just that Simon might have forgot to mention that 192 00:08:58,772 --> 00:09:00,708 Uncle Morris needs his medicine. 193 00:09:00,741 --> 00:09:02,142 No problem. 194 00:09:02,175 --> 00:09:04,945 We were just watching Todd and Donna. 195 00:09:04,978 --> 00:09:06,580 Ah, Todd and Donn yeah. 196 00:09:06,614 --> 00:09:07,915 Poor Donna. 197 00:09:07,948 --> 00:09:09,717 She will never learn. 198 00:09:11,685 --> 00:09:12,986 Uncle Moe! 199 00:09:13,020 --> 00:09:14,922 Long time, no see. 200 00:09:14,955 --> 00:09:17,024 My, how he loves to tinker. 201 00:09:17,057 --> 00:09:19,627 It's finished. 202 00:09:20,994 --> 00:09:23,296 Well, at least we know he's not a liberal. 203 00:09:23,931 --> 00:09:25,265 You know, 204 00:09:25,298 --> 00:09:27,567 I bet he's a nice old guy who wants his stuff back. 205 00:09:30,771 --> 00:09:32,205 BOTH: Syndi! 206 00:09:32,239 --> 00:09:33,774 Syndi! Syndi! 207 00:09:33,807 --> 00:09:35,008 [WOMAN SCREAMING] 208 00:09:35,042 --> 00:09:36,076 SIMON: Call 911. 209 00:09:36,109 --> 00:09:37,344 We're too late. 210 00:09:41,148 --> 00:09:42,149 You're alive. 211 00:09:44,952 --> 00:09:46,286 Is everything okay? 212 00:09:46,319 --> 00:09:47,387 It's fine. 213 00:09:47,420 --> 00:09:49,022 Why wouldn't it be? 214 00:09:49,056 --> 00:09:50,858 TV: Strong and proud. 215 00:09:50,891 --> 00:09:52,159 Where's Uncle Morris? 216 00:09:52,192 --> 00:09:53,927 He left here with your cousin. 217 00:09:53,961 --> 00:09:55,195 That grey haired guy. 218 00:10:01,368 --> 00:10:03,737 What the heck is going on? 219 00:10:03,771 --> 00:10:05,338 Oh, I bet the answers aren't here. 220 00:10:06,974 --> 00:10:08,308 To the secret spot. 221 00:10:08,976 --> 00:10:10,110 [DOOR CREAKING] 222 00:10:12,312 --> 00:10:13,647 You did it. 223 00:10:14,081 --> 00:10:15,348 Charles? 224 00:10:15,382 --> 00:10:16,884 Charles? 225 00:10:17,250 --> 00:10:18,285 Charles? 226 00:10:18,318 --> 00:10:20,854 Are you in there Charles? 227 00:10:20,888 --> 00:10:23,123 Donna's a fool. Todd's a liar. 228 00:10:23,824 --> 00:10:25,058 And I'm leaving. 229 00:10:25,092 --> 00:10:27,360 [BANGS DOOR] 230 00:10:35,135 --> 00:10:36,837 You know, if you 231 00:10:36,870 --> 00:10:38,171 don't mind me asking, 232 00:10:38,205 --> 00:10:40,140 what is it about this 233 00:10:40,173 --> 00:10:42,976 Mad Whacker that is worth this much money? 234 00:10:43,010 --> 00:10:44,945 Mad Whacker? 235 00:10:44,978 --> 00:10:47,247 This is no Mad Whacker. 236 00:10:47,280 --> 00:10:49,316 This is Charles Furnell, 237 00:10:49,349 --> 00:10:51,018 the smartest man in the world. 238 00:10:51,051 --> 00:10:52,720 CHARLES: Oh... my... 239 00:10:52,753 --> 00:10:53,821 My hair hurts. 240 00:10:57,891 --> 00:10:59,092 Yeow. 241 00:11:01,228 --> 00:11:02,462 Charles Furnell 242 00:11:02,495 --> 00:11:04,832 was the youngest man ever to calculate 243 00:11:04,865 --> 00:11:06,967 Pi without scratch paper. 244 00:11:07,000 --> 00:11:08,468 He was brilliant. 245 00:11:08,501 --> 00:11:11,972 And very, very sexy. 246 00:11:12,472 --> 00:11:14,241 In 1978, 247 00:11:14,274 --> 00:11:16,710 he invented the most powerful and 248 00:11:16,744 --> 00:11:19,346 and valuable invention since the atom bomb, 249 00:11:20,147 --> 00:11:22,182 The Brainalyzer. 250 00:11:22,215 --> 00:11:26,887 It could turn any ordinary man into a genius. 251 00:11:26,920 --> 00:11:30,290 And any genius into... This. 252 00:11:35,095 --> 00:11:37,798 I had the world at my fingertips. 253 00:11:37,831 --> 00:11:39,266 Everything was set. 254 00:11:40,367 --> 00:11:42,002 Then, one day, 255 00:11:42,035 --> 00:11:43,403 I returned from lunch, 256 00:11:43,436 --> 00:11:45,305 the Brainalyzer is destroyed, 257 00:11:45,338 --> 00:11:47,007 the blueprints are gone, 258 00:11:47,040 --> 00:11:49,743 and Charles is like this. 259 00:11:50,543 --> 00:11:51,979 My only hope 260 00:11:52,012 --> 00:11:54,047 is that he has enough brain cells left 261 00:11:54,081 --> 00:11:55,348 to build it again. 262 00:11:58,451 --> 00:11:59,486 Wait a minute. 263 00:12:01,154 --> 00:12:03,123 Maybe he already has. 264 00:12:04,825 --> 00:12:06,226 MARSHALL: It was weird. 265 00:12:06,259 --> 00:12:09,997 We didn't have Uncle Moe or The Whacker or whoever he was. 266 00:12:10,030 --> 00:12:11,832 But we had all his stuff. 267 00:12:11,865 --> 00:12:13,834 And what amazing stuff it was. [WHIRRING] 268 00:12:13,867 --> 00:12:15,202 Even more amazing, 269 00:12:15,235 --> 00:12:16,970 somehow it all fit together. 270 00:12:17,570 --> 00:12:19,339 This do-hickey 271 00:12:19,372 --> 00:12:21,408 must go into this thing-a-ma-bob. 272 00:12:22,810 --> 00:12:24,411 Yeah. 273 00:12:24,444 --> 00:12:26,513 And I bet this goes in here. 274 00:12:28,048 --> 00:12:29,783 MARSHALL: Hey, I wonder what this does. 275 00:12:36,089 --> 00:12:37,190 Simon. 276 00:12:42,996 --> 00:12:44,331 Uncanny. 277 00:12:44,364 --> 00:12:46,834 An obvious symbiotic trans-neuro conversion. 278 00:12:47,267 --> 00:12:48,802 I knew it. 279 00:12:49,069 --> 00:12:50,103 Simon? 280 00:12:50,137 --> 00:12:51,204 Are you all right? 281 00:12:52,372 --> 00:12:54,107 Who's Simon? 282 00:12:54,141 --> 00:12:57,144 My name is Charles Furnell. 283 00:12:57,177 --> 00:12:59,546 And I'd like a cigarette. 284 00:13:05,585 --> 00:13:07,187 MARSHALL: Thanks to The Brainalyzer, 285 00:13:07,220 --> 00:13:10,323 my nine year old buddy Simon now had an Einsteinian intellect 286 00:13:10,357 --> 00:13:13,326 and a pretty snobby personality to boot. 287 00:13:13,360 --> 00:13:15,462 An attenuator rotor 288 00:13:15,495 --> 00:13:18,866 made from an ordinary distributor cap. 289 00:13:18,899 --> 00:13:20,333 How ingenious of me. 290 00:13:21,634 --> 00:13:22,970 Wait... Wait a sec. 291 00:13:23,003 --> 00:13:26,139 You are telling me that you are the smartest man in the world? 292 00:13:26,173 --> 00:13:27,908 Yes. Yes, I am. 293 00:13:27,941 --> 00:13:29,042 Okay then, 294 00:13:29,076 --> 00:13:30,978 what's 43 times 106? 295 00:13:31,011 --> 00:13:33,480 4,452. 296 00:13:33,513 --> 00:13:35,115 You're a genius, Simon. 297 00:13:35,148 --> 00:13:38,318 And because of said genius, 298 00:13:38,351 --> 00:13:39,953 your friend Simon 299 00:13:39,987 --> 00:13:41,821 is actually on this audio tape. 300 00:13:42,555 --> 00:13:43,623 Once again, 301 00:13:43,656 --> 00:13:46,159 I am Charles Furnell. 302 00:13:46,193 --> 00:13:48,195 So Simon, I mean, Charles, 303 00:13:49,162 --> 00:13:50,864 when do I get Simon back? 304 00:13:50,898 --> 00:13:54,401 I am not abandoning this boy's body. 305 00:13:54,434 --> 00:13:56,870 And unless you can assist me in locating 306 00:13:56,904 --> 00:13:58,471 my rightful body, 307 00:13:58,505 --> 00:14:00,908 I will gladly go through puberty again. 308 00:14:00,941 --> 00:14:01,841 Yeah, but that could... 309 00:14:01,875 --> 00:14:04,411 I have been on that tape for over a decade, 310 00:14:04,444 --> 00:14:06,313 and I have a lot of work to do. 311 00:14:07,214 --> 00:14:08,415 By the way, 312 00:14:08,448 --> 00:14:09,582 who's the President now? 313 00:14:10,984 --> 00:14:12,185 George Bush. 314 00:14:12,219 --> 00:14:14,421 Dan Quayle is the Vice President. 315 00:14:14,454 --> 00:14:16,489 This is worse than I imagined. 316 00:14:16,523 --> 00:14:18,391 I suggest we pack up this gear 317 00:14:18,425 --> 00:14:20,060 and find the real me 318 00:14:20,093 --> 00:14:21,494 as soon as possible. 319 00:14:21,528 --> 00:14:24,231 He made gadgets. 320 00:14:24,264 --> 00:14:27,901 They were nothing more than keepsakes really. 321 00:14:27,935 --> 00:14:30,237 It would make Charles so happy if 322 00:14:30,270 --> 00:14:32,039 he could get them back. 323 00:14:32,072 --> 00:14:33,106 EDGAR: Oh, I assure you, 324 00:14:33,140 --> 00:14:35,275 if they boys know anything, they will tell you. 325 00:14:35,308 --> 00:14:36,443 Oh, good. 326 00:14:36,676 --> 00:14:38,345 Boys! 327 00:14:38,378 --> 00:14:40,080 [WHISPERS] Don't forget you're nine. 328 00:14:40,113 --> 00:14:41,548 This is Miss. Danforth. 329 00:14:44,251 --> 00:14:45,618 Hi. 330 00:14:45,652 --> 00:14:48,121 That's my son Marshall. He's shaving now. 331 00:14:48,155 --> 00:14:50,157 And this is Simon Holmes, Marshall's friend. 332 00:14:50,958 --> 00:14:52,559 Can you say hi, Simon? 333 00:14:52,592 --> 00:14:55,595 Oh, I suppose I could. 334 00:14:55,628 --> 00:14:59,032 As the late philosopher Walker Percy said, 335 00:15:00,333 --> 00:15:02,202 "Why is it you can meet someone 336 00:15:03,036 --> 00:15:05,138 "and in ten seconds, 337 00:15:05,172 --> 00:15:07,140 "know more about them 338 00:15:07,174 --> 00:15:09,542 "then they will ever know themselves?" 339 00:15:10,310 --> 00:15:11,911 Hello, Sugar-buns. 340 00:15:15,082 --> 00:15:17,317 I mean, Miss Danforth. 341 00:15:17,350 --> 00:15:20,087 Miss Danforth is that bum's 342 00:15:20,120 --> 00:15:22,255 I mean, Mr. Furnell's sister. 343 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 She's come to Eerie to care for her brother. 344 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Care for him! 345 00:15:27,627 --> 00:15:30,297 Using acrobatic massage techniques 346 00:15:30,330 --> 00:15:33,400 to swindle a Nobel Prize Winner 347 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 out of his life's work? 348 00:15:35,635 --> 00:15:38,371 That's her idea of caring! 349 00:15:42,709 --> 00:15:44,044 Sorry. 350 00:15:44,077 --> 00:15:45,112 Simon's not himself. 351 00:15:45,145 --> 00:15:46,579 Well, I hope you find him, Miss. 352 00:15:47,314 --> 00:15:48,315 Simon... 353 00:15:49,082 --> 00:15:50,483 Chappy... 354 00:15:50,517 --> 00:15:52,085 Sappy, wait up. 355 00:15:52,119 --> 00:15:54,487 That's the most dangerous woman on the planet. 356 00:15:57,290 --> 00:15:58,425 What're you trying... 357 00:15:58,458 --> 00:16:00,193 You can't do... 358 00:16:00,227 --> 00:16:01,228 What're you doing? 359 00:16:02,795 --> 00:16:03,997 Hey. 360 00:16:04,731 --> 00:16:06,666 Simon, you can't do this. 361 00:16:06,699 --> 00:16:08,235 [ENGINE STARTING] 362 00:16:09,136 --> 00:16:10,503 You can do this. 363 00:16:13,473 --> 00:16:15,275 Who is that lady anyway? 364 00:16:15,308 --> 00:16:16,776 That's no lady. 365 00:16:16,809 --> 00:16:18,311 That's my wife. 366 00:16:21,314 --> 00:16:24,417 MARSHALL: If there was a buck to be made by kidnapping Charles Furnell, 367 00:16:24,451 --> 00:16:26,619 the grey haired kid was sure to be in on it. 368 00:16:26,653 --> 00:16:27,987 Even though we weren't friends, 369 00:16:28,021 --> 00:16:30,657 it still bugged me that all he cared about was money. 370 00:16:31,291 --> 00:16:32,325 Careful. 371 00:16:32,359 --> 00:16:33,693 The guy with the hair is kind of 372 00:16:34,227 --> 00:16:35,328 whacko. 373 00:16:35,362 --> 00:16:36,496 Don't worry. 374 00:16:38,598 --> 00:16:40,533 [MAKING KUNG FU SOUNDS] 375 00:16:40,567 --> 00:16:43,103 I know Tae Kwon Do. 376 00:16:45,405 --> 00:16:48,608 These hands are registered weapons. 377 00:16:51,178 --> 00:16:52,645 Look, it's you. 378 00:16:56,816 --> 00:16:58,418 Look at me. 379 00:16:58,451 --> 00:17:00,687 I'm flabbergasted. 380 00:17:00,720 --> 00:17:03,623 Remind me to join a gymnasium when all this is over. 381 00:17:04,424 --> 00:17:06,293 Quick, the Brainalyzer. 382 00:17:08,295 --> 00:17:10,197 [BLITHERING] 383 00:17:23,576 --> 00:17:26,613 Right, now let me see if I got this straight. 384 00:17:26,646 --> 00:17:28,415 I download your brain onto this tape, 385 00:17:28,448 --> 00:17:30,183 then I put the headset on him, 386 00:17:30,217 --> 00:17:31,718 then I switch to upload, 387 00:17:31,751 --> 00:17:33,153 and then hit the power. 388 00:17:33,186 --> 00:17:35,122 Isn't that obvious? Hurry. 389 00:17:37,324 --> 00:17:38,525 Download. 390 00:17:53,373 --> 00:17:54,641 Oh, yeah, all right. 391 00:18:03,550 --> 00:18:04,651 Did it work? 392 00:18:05,452 --> 00:18:07,754 Bravo. I'm a genius again 393 00:18:07,787 --> 00:18:09,256 We did it. It worked. 394 00:18:09,289 --> 00:18:11,291 All right, what's 824 square? 395 00:18:11,324 --> 00:18:15,628 Oh, it's elementary. 678,976 396 00:18:15,662 --> 00:18:17,864 Close enough. Now lets' get Simon back. 397 00:18:20,833 --> 00:18:23,403 Wait, where's the tape with Simon's brain on it? 398 00:18:23,436 --> 00:18:24,471 It was right here. 399 00:18:24,504 --> 00:18:26,506 You mean, right here, 400 00:18:26,539 --> 00:18:28,408 quiz kids. 401 00:18:28,441 --> 00:18:30,343 What're you trying to prove? 402 00:18:30,377 --> 00:18:34,347 We'll let Grandma Schwarzenegger decide that. 403 00:18:34,381 --> 00:18:36,416 In the mean time, one false move and 404 00:18:36,449 --> 00:18:38,818 Simon here becomes Vice Presidential. 405 00:18:38,851 --> 00:18:40,287 Please, young man. 406 00:18:40,320 --> 00:18:42,622 You are making a grave miscalculation. 407 00:18:42,655 --> 00:18:44,591 You must do what is right. 408 00:18:44,624 --> 00:18:46,193 What is right? 409 00:18:47,360 --> 00:18:48,695 What is right? 410 00:18:48,728 --> 00:18:50,630 Oh, come on. She told me the whole story. 411 00:18:50,663 --> 00:18:52,432 How you couldn't handle the pressure, 412 00:18:52,465 --> 00:18:54,834 how you went nuts. What? 413 00:18:54,867 --> 00:18:58,405 I invented the Brainalyzer for the good of humanity. 414 00:18:58,438 --> 00:19:01,774 To preserve intelligence for coming generations. 415 00:19:01,808 --> 00:19:05,445 And then that great woman sold us out. 416 00:19:05,478 --> 00:19:08,681 She negotiated a multi million dollar deal with Ed Meese 417 00:19:08,715 --> 00:19:11,384 to steal the 1980 election, 418 00:19:11,418 --> 00:19:14,221 by pumping in MacGvyer's brain into Ronald Reagan, 419 00:19:14,254 --> 00:19:15,955 quadrupling his IQ. 420 00:19:15,988 --> 00:19:17,490 So when I found that out, 421 00:19:17,524 --> 00:19:21,361 for the good of my country, there was only one thing that I could possibly do, 422 00:19:21,394 --> 00:19:23,396 and that was scramble my own brain. 423 00:19:25,765 --> 00:19:27,900 Destroying the Brainalyzer technology 424 00:19:28,601 --> 00:19:29,769 until now. 425 00:19:34,474 --> 00:19:35,508 Why, Eunice. 426 00:19:36,976 --> 00:19:38,578 Shut up, Babycakes. 427 00:19:40,247 --> 00:19:42,815 Not bad, tinsel top. 428 00:19:42,849 --> 00:19:44,517 Here's your Christmas bonus. 429 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 Thanks. 430 00:19:47,254 --> 00:19:49,989 Now, make yourself scarce 431 00:19:50,022 --> 00:19:53,460 while I get back what's rightfully mine. 432 00:19:55,528 --> 00:19:56,729 Just like that 433 00:19:56,763 --> 00:19:58,998 you're selling us out. 434 00:19:59,031 --> 00:20:00,733 Unless you've got a better offer. 435 00:20:06,439 --> 00:20:08,007 I didn't think so. 436 00:20:08,040 --> 00:20:09,442 See you in the next life. 437 00:20:15,014 --> 00:20:17,584 MARSHALL: I guess when you're all alone in this world, 438 00:20:17,617 --> 00:20:20,753 it makes it tough to do anything but think about yourself. 439 00:20:20,787 --> 00:20:23,890 Meanwhile, things weren't weren't looking so hot for Simon and me. 440 00:20:25,292 --> 00:20:26,526 CHARLES: Darling? 441 00:20:30,497 --> 00:20:31,731 Here, sweet pea. 442 00:20:34,434 --> 00:20:36,436 Darling, don't do this. 443 00:20:36,469 --> 00:20:38,605 No brains, no wittinesses. 444 00:20:38,638 --> 00:20:41,574 The boys at the Committee to Re-Elect taught me that one. 445 00:20:41,941 --> 00:20:43,310 Bye-bye. 446 00:20:43,343 --> 00:20:44,644 CHARLES: No! 447 00:20:50,383 --> 00:20:51,618 [GROANING] 448 00:21:03,496 --> 00:21:04,797 Get back, you pigs. 449 00:21:05,765 --> 00:21:07,367 Brainalyzer's mine. 450 00:21:07,400 --> 00:21:08,835 Eunice? 451 00:21:08,868 --> 00:21:10,470 Charles. 452 00:21:11,338 --> 00:21:12,339 Marshall? 453 00:21:13,440 --> 00:21:14,541 Simon? 454 00:21:16,008 --> 00:21:17,477 Please, Eunice. 455 00:21:17,510 --> 00:21:19,446 Don't make the same mistakes again. 456 00:21:19,979 --> 00:21:22,349 I loved you once. 457 00:21:22,382 --> 00:21:24,651 I never loved you. 458 00:21:24,684 --> 00:21:26,686 You're a dreamer and a fool. 459 00:21:33,726 --> 00:21:34,994 I got it. 460 00:21:40,600 --> 00:21:42,535 Counting that money just didn't feel right. 461 00:21:43,603 --> 00:21:45,104 Way to go. 462 00:21:45,137 --> 00:21:47,407 You shut up lady. I've heard enough from you. 463 00:21:47,440 --> 00:21:49,509 Wait. You're making a big mistake. 464 00:21:49,542 --> 00:21:50,843 It's me, Marshall. 465 00:21:50,877 --> 00:21:52,345 It's him you want. 466 00:21:55,382 --> 00:21:56,683 Huh? 467 00:21:56,716 --> 00:21:58,585 Don't listen to him, kid. 468 00:21:58,618 --> 00:21:59,752 He's her. 469 00:21:59,786 --> 00:22:01,488 Nail her. 470 00:22:01,521 --> 00:22:03,390 There's 1,000 bucks in it for you. 471 00:22:08,160 --> 00:22:09,662 Wait a minute. 472 00:22:09,696 --> 00:22:11,030 The real Marshall Teller 473 00:22:11,063 --> 00:22:12,532 doesn't have 474 00:22:12,965 --> 00:22:14,434 a 1,000 bucks. 475 00:22:14,934 --> 00:22:15,935 Oops. 476 00:22:18,971 --> 00:22:21,073 MARSHALL: You can't underestimate anyone. 477 00:22:21,107 --> 00:22:23,075 The guy everybody else thought was a bum 478 00:22:23,109 --> 00:22:25,412 turned out to be the smartest man in the world. 479 00:22:27,714 --> 00:22:29,081 What's going on around here? 480 00:22:29,115 --> 00:22:32,785 MARSHALL: And that homeless kid showed that he had a heart after all. 481 00:22:32,819 --> 00:22:36,856 Still, it wouldn't be over till we reunited everyone with their proper brain, 482 00:22:36,889 --> 00:22:38,725 a process that took a while. 483 00:22:40,427 --> 00:22:41,428 It's you. 484 00:22:42,762 --> 00:22:43,763 So why'd you come back? 485 00:22:45,097 --> 00:22:46,833 Well, I... 486 00:22:46,866 --> 00:22:48,067 I just did like you said. 487 00:22:48,100 --> 00:22:49,502 I asked myself what 488 00:22:49,536 --> 00:22:51,003 if that was me that needed help. 489 00:22:52,705 --> 00:22:55,442 [SIGHS] I must be coming down with something. 490 00:22:59,946 --> 00:23:02,415 "You will see the world through eyes of many." 491 00:23:03,450 --> 00:23:04,884 It came true. 492 00:23:04,917 --> 00:23:07,687 MARSHALL: A few days later, I got a package from Chappy. 493 00:23:07,720 --> 00:23:10,657 He said he destroyed the Brainalyzer once and for all. 494 00:23:10,690 --> 00:23:14,827 And that he and Sugar-buns were moving to the country to try and work things out. 495 00:23:14,861 --> 00:23:16,463 Oh, yeah. 496 00:23:16,496 --> 00:23:18,064 Chappy also thanked me 497 00:23:18,097 --> 00:23:19,632 for stopping to help him out. 498 00:23:30,643 --> 00:23:33,012 [THEME MUSIC PLAYING] 31251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.