Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,153 --> 00:00:29,905
[Man]
# Edna Million in a drop-dead suit #
2
00:00:29,989 --> 00:00:32,532
# Dutch pink on a downtown train #
3
00:00:32,617 --> 00:00:35,744
# Two-dollar pistol
but the gun won't shoot #
4
00:00:35,828 --> 00:00:38,371
# I'm in the corner
on the pouring rain #
5
00:00:38,456 --> 00:00:41,499
# Sixteen men
on a deadman's chest #
6
00:00:41,584 --> 00:00:44,127
# And I've been drinking
from a broken cup #
7
00:00:44,212 --> 00:00:47,380
# Two pairs of pants
and a mohair vest #
8
00:00:47,465 --> 00:00:49,966
# I'm full of bourbon
I can't stand up #
9
00:00:50,051 --> 00:00:52,969
# Hey, little bird
Fly away home #
10
00:00:53,054 --> 00:00:56,139
# Your house is on fire
Your children are alone #
11
00:00:56,224 --> 00:00:58,642
# Hey, little bird
Fly away home #
12
00:00:58,726 --> 00:01:01,478
# Your house is on fire
Your children are alone #
13
00:01:01,562 --> 00:01:04,731
# Schiffer broke a bottle
on Morgan's head #
14
00:01:04,815 --> 00:01:07,234
# And I've been stepping
on the devil's tail #
15
00:01:07,318 --> 00:01:10,570
# Across the stripes
of a full moon's head #
16
00:01:10,655 --> 00:01:13,073
# And through the bars of a Cuban jail #
17
00:01:13,157 --> 00:01:16,284
# Bloody fingers on a purple knife #
18
00:01:16,369 --> 00:01:19,162
# A flamingo drinking
from a cocktail glass #
19
00:01:19,247 --> 00:01:21,998
# I'm on the lawn
with someone else's wife #
20
00:01:22,083 --> 00:01:24,501
# Admire the view
from up on top of the mast #
21
00:01:24,585 --> 00:01:27,462
# Hey, little bird
Fly away home #
22
00:01:27,546 --> 00:01:30,298
# Your house is on fire
Your children are alone #
23
00:01:30,383 --> 00:01:32,384
## [Fades]
24
00:01:39,350 --> 00:01:42,352
[Birds Chirping]
25
00:01:44,772 --> 00:01:46,564
Julie, what are you doing here?
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,776
Just watching the light changing.
27
00:02:09,422 --> 00:02:11,673
# Hey, little bird
Fly away home #
28
00:02:11,757 --> 00:02:14,551
# Your house is on fire
Your children are alone #
29
00:02:14,635 --> 00:02:17,554
# Hey, little bird
Fly away home #
30
00:02:17,638 --> 00:02:20,223
# House is on fire
and your children are alone #
31
00:02:20,308 --> 00:02:21,308
# Hey #
32
00:02:43,789 --> 00:02:46,583
# Hey, little bird
Fly away home #
33
00:02:46,667 --> 00:02:49,669
# Your house is on fire
Your children are alone #
34
00:02:49,754 --> 00:02:52,213
# Hey, little bird
Fly away home #
35
00:02:52,298 --> 00:02:55,258
# Your house is on fire
and your children are alone #
36
00:02:55,343 --> 00:02:57,594
## [Fades]
37
00:03:05,686 --> 00:03:07,687
You sleepin', baby?
38
00:03:30,669 --> 00:03:33,588
# Hey, little bird
Fly away home #
39
00:03:33,672 --> 00:03:36,633
# Your house is on fire
Your children are alone #
40
00:03:36,717 --> 00:03:39,219
# Hey, little bird
Fly away home #
41
00:03:39,303 --> 00:03:42,430
# Your house is on fire
Your children are alone #
42
00:03:42,515 --> 00:03:45,225
# Yellow sheets on a Hong Kong bed #
43
00:03:45,309 --> 00:03:47,811
# Stazybo horn
and a Slingerland ride #
44
00:03:47,895 --> 00:03:50,980
# To the carnival is what she said #
45
00:03:51,065 --> 00:03:53,566
# A hundred dollars
makes it dark inside #
46
00:03:53,651 --> 00:03:56,778
# Edna Million in a drop-dead suit #
47
00:03:56,862 --> 00:03:59,406
# Dutch pink on a downtown train #
48
00:03:59,490 --> 00:04:02,534
# Two-dollar pistol
but the gun won't shoot #
49
00:04:02,618 --> 00:04:05,120
# I'm in the corner
on the pouring rain #
50
00:04:05,204 --> 00:04:07,914
# Hey, little bird
Fly away home #
51
00:04:07,998 --> 00:04:11,167
# Your house is on fire
Your children are alone #
52
00:04:11,252 --> 00:04:13,753
# Hey, little bird
Fly away home #
53
00:04:13,838 --> 00:04:17,006
# Your house is on fire
Your children are alone #
54
00:04:24,849 --> 00:04:27,350
## [Ends]
55
00:04:35,651 --> 00:04:39,320
[Dog Barking]
56
00:04:39,405 --> 00:04:43,867
[Siren Wailing In Distance]
57
00:04:51,834 --> 00:04:54,794
- [Barking Continues]
- [Siren Continues]
58
00:05:16,400 --> 00:05:20,069
[More Sirens Wailing]
59
00:05:48,933 --> 00:05:51,935
- [Barking Fades]
- [Sirens Fade]
60
00:05:58,901 --> 00:06:00,401
[Dog Barking]
61
00:06:00,486 --> 00:06:02,403
Only 'cause you don't...
62
00:06:02,488 --> 00:06:04,864
'cause you don't take care of me.
63
00:06:05,866 --> 00:06:07,867
Or want me.
64
00:06:09,078 --> 00:06:11,913
Or want to make
any kind of commitment to me.
65
00:06:12,915 --> 00:06:15,583
I'm finished with you, Zack.
66
00:06:15,668 --> 00:06:18,461
I'm completely finished with you.
67
00:06:18,546 --> 00:06:21,422
Why don't you just go find yourself
some other little girl to be your pet?
68
00:06:21,507 --> 00:06:23,466
That shouldn't be too difficult for you.
69
00:06:23,551 --> 00:06:27,345
I've had it with you
and your fuckin' stupid radio shows.
70
00:06:27,429 --> 00:06:30,181
- This is really fuckin' boring!
- [Glass Shattering]
71
00:06:30,266 --> 00:06:33,643
[Panting]
72
00:06:44,863 --> 00:06:47,907
Okay. Okay.
73
00:06:47,992 --> 00:06:50,410
We're not gonna talk about that right now.
74
00:06:57,710 --> 00:07:01,170
Look at you, Zack.
Look what you're doing to yourself.
75
00:07:02,840 --> 00:07:05,008
You're digging your own grave.
76
00:07:08,512 --> 00:07:11,306
Why can't you just
stay at one station a while?
77
00:07:14,059 --> 00:07:17,520
Why do you always gotta go
fuck up your own future, huh?
78
00:07:22,026 --> 00:07:25,278
What are you so afraid of, Zack?
79
00:07:25,362 --> 00:07:29,741
Yeah, well, that's right, Laurette.
We can't live in the present forever.
80
00:07:29,825 --> 00:07:31,826
[Chuckles]
81
00:07:31,910 --> 00:07:33,911
Shit.
82
00:07:35,831 --> 00:07:38,583
Okay, look, um...
83
00:07:47,426 --> 00:07:52,347
Maybe you should just go back
to New York or Detroit or Baltimore.
84
00:07:52,431 --> 00:07:55,433
[Sniffles]
You said you liked it there, remember?
85
00:07:58,187 --> 00:08:00,480
Go back to one of them stations
where you used to work...
86
00:08:00,564 --> 00:08:03,066
and ask them to give you a second chance.
87
00:08:04,985 --> 00:08:08,279
There's nothing wrong
with asking somebody for somethin'.
88
00:08:09,406 --> 00:08:12,158
Why is that always so fuckin' hard for you?
89
00:08:17,164 --> 00:08:19,248
You're a good deejay, Zack.
90
00:08:20,876 --> 00:08:24,003
All you got to do is learn
to jerk people off a little.
91
00:08:24,088 --> 00:08:26,297
That's all they really want, you know.
92
00:08:29,677 --> 00:08:33,721
Well, I never jerk people off,
and you fuckin' know it, Laurette.
93
00:08:33,806 --> 00:08:36,766
[Sobs]
Okay. Okay, fine. Forget it.
94
00:08:39,103 --> 00:08:41,521
I'm not talkin' to you anymore, Zack. Okay?
95
00:08:41,605 --> 00:08:43,523
I'm not talkin' to you anymore...
96
00:08:43,607 --> 00:08:45,525
because you don't want to fuckin' be here.
97
00:08:45,609 --> 00:08:48,277
And I'm not gonna let you
play with me anymore!
98
00:08:56,286 --> 00:08:59,414
I hate you.
You're so damn stubborn and stupid.
99
00:08:59,498 --> 00:09:01,457
And I hate you. I hate you.
100
00:09:01,542 --> 00:09:03,459
And I'm an idiot for being with you.
101
00:09:03,544 --> 00:09:05,878
You got me embarrassed on my own time.
102
00:09:08,799 --> 00:09:12,009
You got no fuckin' future, Zack,
especially not with me.
103
00:09:12,094 --> 00:09:14,011
Not the shoes. Not the shoes.
104
00:09:14,096 --> 00:09:16,639
- Not the shoes.
- No?
105
00:09:16,724 --> 00:09:20,810
Come on, hit me, motherfucker!
Hit me! Hit me!
106
00:09:30,446 --> 00:09:32,739
I guess it's over between us, Laurette.
107
00:09:42,249 --> 00:09:45,126
[Dog Barking In Distance]
108
00:10:40,349 --> 00:10:41,933
[Exhales]
109
00:12:05,475 --> 00:12:08,227
You know, Jack, we could
get some money together.
110
00:12:08,312 --> 00:12:10,855
Except you always blowin' it.
111
00:12:10,939 --> 00:12:14,901
You know, gamblin',
gettin' high, showin' off.
112
00:12:14,985 --> 00:12:16,986
I have to have fun, you know, baby?
113
00:12:18,238 --> 00:12:20,239
Yeah, yeah, I know.
114
00:12:20,991 --> 00:12:23,826
You always makin'
big, big plans for tomorrow.
115
00:12:23,911 --> 00:12:25,745
You wanna know why?
116
00:12:26,538 --> 00:12:28,664
'Cause you always fuckin' up today.
117
00:12:30,334 --> 00:12:33,920
Look at what happened to that white girl
Julie that you started out with.
118
00:12:34,004 --> 00:12:36,380
She is a mess now.
119
00:12:36,465 --> 00:12:40,885
All the girls you got
are so messed up, except me.
120
00:12:40,969 --> 00:12:45,598
I could tell you a lot of things about
yourself you never even thought about.
121
00:12:45,682 --> 00:12:47,975
Never even entered
your hatchet-shaped head.
122
00:12:49,186 --> 00:12:51,479
But, you know, you never can be too sure.
123
00:12:52,981 --> 00:12:57,068
My mama used to say that
America is a big meltin' pot.
124
00:12:57,903 --> 00:13:00,571
Because she used to say
when you bring it to a boil...
125
00:13:00,656 --> 00:13:05,618
all the scum rises to the top.
[Laughing]
126
00:13:05,702 --> 00:13:09,705
So maybe there's hope for you yet, Jack.
[Laughing]
127
00:13:12,167 --> 00:13:14,085
You listenin' to me?
128
00:13:15,879 --> 00:13:20,091
Shit. You don't understand
any kind of people.
129
00:13:20,175 --> 00:13:24,637
Maybe that's your problem.
You sure don't understand women at all.
130
00:13:24,721 --> 00:13:27,890
And a pimp is at least
supposed to understand women.
131
00:13:30,727 --> 00:13:36,565
If you was a good pimp, you would have
hit me by now or done somethin'.
132
00:13:36,650 --> 00:13:39,694
But I can just lay here and talk forever...
133
00:13:39,778 --> 00:13:42,154
and you won't hear a single word...
134
00:13:42,239 --> 00:13:44,740
like you don't even speak English.
135
00:13:45,826 --> 00:13:48,494
Lost inside all them plans you got.
136
00:13:48,578 --> 00:13:51,455
But I know about you, Jack.
137
00:13:51,540 --> 00:13:54,250
Jack.
138
00:13:54,334 --> 00:13:56,585
You sure can talk, can't you, baby?
139
00:13:58,046 --> 00:14:00,256
[Phone Rings]
140
00:14:03,593 --> 00:14:06,095
[Rings]
141
00:14:07,139 --> 00:14:09,181
- Yes?
- Hey, Jack. It's me, Gig.
142
00:14:09,266 --> 00:14:11,726
Ah, what do you want?
Man, I don't owe you anything.
143
00:14:11,810 --> 00:14:14,770
Man, I got something I know
you gonna be interested in, Jack.
144
00:14:14,855 --> 00:14:16,689
I doubt that very much.
145
00:14:16,773 --> 00:14:18,274
- You busy?
- Yes.
146
00:14:18,358 --> 00:14:20,860
- I just want to come up and
talk to you, Jack. - Uh-huh.
147
00:14:20,944 --> 00:14:24,196
- I wanna prove to you that
I'm on your side, man. - Uh-huh.
148
00:14:24,281 --> 00:14:27,658
- Don't you got just five minutes
to talk? - No, I don't.
149
00:14:27,743 --> 00:14:30,911
- Come on, Jack. - Just come up
and make it short, all right?
150
00:14:30,996 --> 00:14:32,997
- I'm on my way up.
- Yeah.
151
00:14:37,461 --> 00:14:39,587
Fatso's on his way up here.
152
00:14:41,965 --> 00:14:43,549
[Sighs]
153
00:14:44,634 --> 00:14:47,303
Cover up the merchandise.
154
00:14:48,847 --> 00:14:51,849
Just take this, in case he's gotten
any smarter lately, all right?
155
00:15:27,719 --> 00:15:29,720
[Sighs]
156
00:15:46,571 --> 00:15:48,572
[Knocking]
157
00:15:50,617 --> 00:15:52,618
Hi, Jack. Where you at?
158
00:15:57,040 --> 00:15:58,541
Hi, babe.
159
00:16:01,002 --> 00:16:03,003
She nice.
160
00:16:04,881 --> 00:16:07,508
Jack, I know how you feel about me...
161
00:16:07,592 --> 00:16:10,052
after what happened
down in Jefferson Parish...
162
00:16:10,137 --> 00:16:13,389
with that spy boy,
and I don't blame you one bit.
163
00:16:13,473 --> 00:16:16,100
But you too serious.
164
00:16:16,184 --> 00:16:19,436
You gotta let the past be the past, Jack.
165
00:16:21,022 --> 00:16:23,482
I come here tonight to settle us up.
166
00:16:23,567 --> 00:16:25,484
Now how you gonna be doin' that, fathead?
167
00:16:25,569 --> 00:16:29,864
By doin' you a favor... a really big favor.
I'm as serious as cancer.
168
00:16:29,948 --> 00:16:32,867
Man, whatever this is,
I know it's bullshit.
169
00:16:32,951 --> 00:16:37,329
Jack, I have been tryin' to find a way
to straighten us out...
170
00:16:37,414 --> 00:16:40,082
and I finally come up with it.
171
00:16:40,167 --> 00:16:45,212
- Please, let bygones be bygones.
- [Laughing]
172
00:16:45,297 --> 00:16:49,466
Man, I can see why you might
wanna be on my good side.
173
00:16:49,551 --> 00:16:53,512
You wanna do me a favor 'cause you know...
you know I'm gonna be big...
174
00:16:53,597 --> 00:16:55,264
and you wanna be in on it.
175
00:16:55,348 --> 00:16:57,141
All right, it's no secret.
176
00:16:57,225 --> 00:16:59,268
I know where you're headed.
177
00:16:59,352 --> 00:17:03,189
But just hear me out, see my little gift...
178
00:17:03,273 --> 00:17:05,232
and then, if you're not interested,
let me know.
179
00:17:05,317 --> 00:17:06,859
What's the gift?
180
00:17:06,943 --> 00:17:08,861
Oh, man, you gonna die.
181
00:17:08,945 --> 00:17:13,115
I have got a piece of chicken you ain't
even gonna believe is from this planet.
182
00:17:13,200 --> 00:17:18,037
- No, that I might believe.
- Oh, Jack, be serious, man.
183
00:17:18,121 --> 00:17:21,707
This girl is 19. A beautiful white girl.
184
00:17:21,791 --> 00:17:26,128
A Cajun goddess, man. A Cajun goddess.
185
00:17:26,713 --> 00:17:29,798
I got her up at
the Belle Chasse Hotel right now.
186
00:17:29,883 --> 00:17:32,051
And she's waiting there for you, Jack.
187
00:17:32,135 --> 00:17:37,723
My gift to you. The most beautifulest gift
that I could possibly give you.
188
00:17:37,807 --> 00:17:40,517
I mean, I can't believe you think
I'm gonna fall for this.
189
00:17:41,811 --> 00:17:45,314
Hey, go over there, check it out.
190
00:17:45,398 --> 00:17:49,485
If I'm crazy or lyin',
you don't lose nothin'.
191
00:17:50,528 --> 00:17:54,240
Matter of fact, I just wanted
to give you first shot at her...
192
00:17:54,324 --> 00:17:58,744
before she all used up,
because she is gorgeous, man.
193
00:17:58,828 --> 00:18:00,329
Then why don't you want her, man?
194
00:18:00,413 --> 00:18:02,498
Why don't you give her
to one of your so-called real friends...
195
00:18:02,582 --> 00:18:04,708
one of those assholes
down on Decatur Street, huh?
196
00:18:04,793 --> 00:18:07,586
Because I've been trying
to make us be friends again.
197
00:18:07,671 --> 00:18:09,797
Can't you just accept that?
198
00:18:13,343 --> 00:18:15,511
All right. And I suppose
you haven't even touched her, right?
199
00:18:15,595 --> 00:18:17,805
[Laughing]
200
00:18:17,889 --> 00:18:20,140
All right, I'll go look
at your martian goddess.
201
00:18:20,225 --> 00:18:22,768
But I'm telling you something.
If you're foolin' with me...
202
00:18:22,852 --> 00:18:26,438
if you're wastin' my time, if anythin',
I'm gonna fuck you up.
203
00:18:26,523 --> 00:18:28,440
I guarantee it.
204
00:18:28,525 --> 00:18:32,278
Jack, nobody's gonna regret anythin',
especially not you.
205
00:18:32,362 --> 00:18:34,280
In fact, you're gonna thank me for this.
206
00:18:34,364 --> 00:18:36,740
You're gonna remember me
for the rest of your life for this.
207
00:18:36,825 --> 00:18:38,826
Yeah? Okay.
208
00:18:40,370 --> 00:18:43,372
[Door Opens, Closes]
209
00:19:11,443 --> 00:19:14,820
- You makin' any money, baby?
- Ain't nothin' happenin'.
210
00:19:14,904 --> 00:19:18,282
- Pretty thing like you? Why not?
- I don't know.
211
00:19:19,868 --> 00:19:22,453
- All right. Check you out later.
- All right, Jack.
212
00:19:24,164 --> 00:19:26,165
Hey, L.C. What's happenin'?
213
00:19:26,249 --> 00:19:28,292
Hey, Jack. Good to see you.
214
00:19:28,376 --> 00:19:30,294
Out kinda early this evenin', huh?
215
00:19:30,378 --> 00:19:33,339
- Yeah. I got some things to check out.
- How's the ladies treatin' you?
216
00:19:33,423 --> 00:19:36,008
- Ow.
- Well, you know, Jack, how that goes.
217
00:19:36,092 --> 00:19:39,386
If you get enough of it,
do like a crawfish. Back on out of it.
218
00:19:39,471 --> 00:19:41,930
- I'll see you, L.C.
- All right. Take care, Jack.
219
00:19:48,355 --> 00:19:50,981
- Hey, Julie. How's it goin'?
- All right.
220
00:19:51,066 --> 00:19:53,067
Hang in there now.
221
00:20:33,817 --> 00:20:36,068
I heard you're lookin'
for someone to take care of you.
222
00:20:40,031 --> 00:20:43,117
Now what you want is someone
who's gonna treat you like a lady.
223
00:20:43,201 --> 00:20:47,830
I don't know if you've been on the streets
here or not, but they can be very serious.
224
00:20:47,914 --> 00:20:50,249
These guys...
225
00:20:50,333 --> 00:20:53,585
I mean, chances are you're gonna find
somebody who's gonna get you strung out...
226
00:20:53,670 --> 00:20:56,463
'cause he's strung out,
and then he's gonna own you.
227
00:20:57,882 --> 00:20:59,967
Some guy's gonna cut you, hurt you.
228
00:21:01,678 --> 00:21:05,305
With me, you're gonna be makin' money.
You're gonna have jewelry.
229
00:21:05,390 --> 00:21:10,102
Whatever you want. Check it out.
I got the right connects.
230
00:21:10,186 --> 00:21:12,604
My thing is organized.
231
00:21:12,689 --> 00:21:15,941
You work with me,
I'm gonna take care of you.
232
00:21:16,025 --> 00:21:18,610
Don't shoot me! Don't...
233
00:21:20,738 --> 00:21:23,323
- Where you at, Jack?
- Mandino, what are you doin'?
234
00:21:23,408 --> 00:21:25,534
Man, I'm here with my girlfriend.
235
00:21:32,709 --> 00:21:36,003
This is ridiculous, man.
What are you tryin' to pull on me?
236
00:21:36,838 --> 00:21:38,338
Jack.
237
00:21:38,965 --> 00:21:42,384
Jack, Jack. You're a sick son of a bitch.
238
00:21:44,554 --> 00:21:47,931
- Is that your girlfriend? - Man, you
know I'm not into this kinda... Ow!
239
00:21:48,016 --> 00:21:51,018
Get this son of a bitch out of here.
Get this pervert out of here!
240
00:21:52,770 --> 00:21:54,980
Shit.
[Groans]
241
00:21:58,067 --> 00:21:59,568
Okay, Rich.
242
00:22:00,403 --> 00:22:02,404
I'll take care of the kid.
243
00:22:03,072 --> 00:22:04,573
[Sighs]
244
00:22:05,992 --> 00:22:08,577
It's okay, darlin'. Everything's all right.
245
00:22:11,915 --> 00:22:13,999
It's all over now.
246
00:22:15,793 --> 00:22:20,714
Look, we're just gonna...
we're gonna sit here for a little while...
247
00:22:20,798 --> 00:22:23,675
and then you're gonna...
you're gonna come with me.
248
00:22:25,094 --> 00:22:28,096
Now, I don't want you
to worry about anything, understand?
249
00:22:30,141 --> 00:22:34,436
Don't worry about a thing,
because I'm gonna take care of you.
250
00:22:36,606 --> 00:22:38,857
- [Glass Shattering]
- [Dog Barking In Distance]
251
00:22:38,942 --> 00:22:43,320
## [Singing Drunkenly]
252
00:22:51,663 --> 00:22:54,456
## [Continues]
253
00:23:04,551 --> 00:23:06,051
# And she said #
254
00:23:06,135 --> 00:23:07,970
## [Vocalizes]
255
00:23:08,930 --> 00:23:13,225
- # Well, where you were #
- [Snaps Fingers]
256
00:23:13,309 --> 00:23:17,479
# Oh, baby, don't go slow #
257
00:23:18,648 --> 00:23:21,900
- # Take me now #
- [Snaps Fingers]
258
00:23:21,985 --> 00:23:25,737
# Oh, she don't know #
259
00:23:25,822 --> 00:23:29,032
[Italian Accent]
Is a sad and beautiful world.
260
00:23:29,117 --> 00:23:32,202
- Huh?
- [Chuckles]
261
00:23:32,287 --> 00:23:36,039
Yeah, it's a sad and beautiful world, pal.
262
00:23:37,208 --> 00:23:39,376
That's a good one.
263
00:23:42,839 --> 00:23:45,424
# Yeah, yeah ##
264
00:23:45,508 --> 00:23:48,885
Ah, buzz off, pal.
265
00:23:48,970 --> 00:23:52,139
Ah! Thank you.
Buzz offa to you too. [Chuckles]
266
00:23:55,184 --> 00:23:57,102
No, buzz off.
267
00:23:57,186 --> 00:24:00,022
- Ah, buzz off. Ah, buzz off.
- Buzz off.
268
00:24:00,106 --> 00:24:03,400
Buzz off. Buzz off.
Is, uh... Is a sad and beautiful world.
269
00:24:03,484 --> 00:24:08,280
Buzz off. Buzz... off.
270
00:24:08,364 --> 00:24:10,574
Good evening. Buzz off to everybody.
271
00:24:10,658 --> 00:24:13,368
Oh, thank you. Buzz off to you too.
Oh, uh, it's a pleasure.
272
00:24:13,453 --> 00:24:15,370
Thank you.
273
00:24:15,455 --> 00:24:18,206
[Dog Barking In Distance]
274
00:24:20,501 --> 00:24:24,212
# Oh, lady, now, now #
275
00:24:24,297 --> 00:24:29,051
# It's a sad and beautiful world #
276
00:24:30,470 --> 00:24:35,140
# It's a sad and beautiful world #
277
00:24:35,224 --> 00:24:40,270
# It is a sad and beautiful world, yeah #
278
00:24:41,564 --> 00:24:45,984
# It's a sad and beautiful world #
279
00:24:47,236 --> 00:24:52,324
# It's a sad and beautiful world #
280
00:24:54,035 --> 00:24:56,244
# Now #
281
00:24:56,329 --> 00:25:00,415
# To the end #
282
00:25:00,500 --> 00:25:04,336
# She's just
She's just a shadow, baby ##
283
00:25:04,420 --> 00:25:07,255
Zack. My man.
284
00:25:08,758 --> 00:25:11,176
What the fuck you doin'
out here in the garbage?
285
00:25:12,261 --> 00:25:14,346
Just leave me alone, Preston.
286
00:25:17,433 --> 00:25:19,351
I'm in a bad mood.
287
00:25:19,435 --> 00:25:22,187
Well, then I'm just the man
you've been lookin' for.
288
00:25:22,271 --> 00:25:25,524
In fact, I been lookin' for you.
289
00:25:25,608 --> 00:25:30,153
- That's a bad sign.
- Now, Zack, baby.
290
00:25:30,238 --> 00:25:32,698
I got somethin' real good for you.
291
00:25:34,117 --> 00:25:37,035
An hour's work for a whole lot of scratch.
292
00:25:37,120 --> 00:25:41,206
- I ain't interested, man.
- Man, you are in a bad mood.
293
00:25:41,290 --> 00:25:44,835
- You ain't even let me propose
this shit to you. - [Scoffs]
294
00:25:44,919 --> 00:25:47,754
Just listen to me for one minute, will ya?
295
00:25:47,839 --> 00:25:51,091
One minute of your, uh, valuable time.
296
00:25:52,635 --> 00:25:53,885
[Exhales Deeply]
297
00:25:53,970 --> 00:25:57,389
- Just fuck off, Preston.
- [Chuckling]
298
00:26:03,146 --> 00:26:06,440
All I want to do is pay you a grand...
299
00:26:06,524 --> 00:26:11,903
in exchange for a single hour
of your very, very valuable time.
300
00:26:11,988 --> 00:26:16,450
Now this ain't no breaking and entering
or small-time chump change.
301
00:26:16,534 --> 00:26:21,580
No delivery of controlled substances.
None of that stuff.
302
00:26:21,664 --> 00:26:27,169
This is just to drive a car
from one part of town to the other, alone.
303
00:26:29,881 --> 00:26:32,174
That's it.
304
00:26:32,258 --> 00:26:35,594
Well, what kind of car
would that be, Preston?
305
00:26:35,678 --> 00:26:38,430
- That would be a very nice car.
- [Chuckles]
306
00:26:38,514 --> 00:26:40,265
[Chuckles]
307
00:26:40,349 --> 00:26:44,352
A very nice, very expensive imported car...
308
00:26:44,437 --> 00:26:47,898
which just happens to be
between owners at the present time.
309
00:26:47,982 --> 00:26:51,610
Oh, I see.Just in between owners.
310
00:26:51,694 --> 00:26:55,405
Look, all you got to do, man,
is drive the car across town...
311
00:26:55,490 --> 00:26:58,158
park it, leave it.
312
00:26:58,242 --> 00:27:01,286
And, look, I'm gonna
give you half up front and half later.
313
00:27:01,370 --> 00:27:04,414
The whole thing's over in an hour.
314
00:27:04,499 --> 00:27:07,959
Very safe, very clean.
315
00:27:08,044 --> 00:27:12,172
And believe me, I could get
a million guys to do this for me.
316
00:27:12,256 --> 00:27:15,550
Well, then, why don't you do it yourself?
317
00:27:15,635 --> 00:27:20,305
I'm offering a grand so I don't have
to answer stupid questions like that.
318
00:27:22,725 --> 00:27:27,729
[Sighs]
Well, I might consider a grand up front.
319
00:27:30,066 --> 00:27:32,317
Then I might think about it.
320
00:27:32,401 --> 00:27:34,402
Jesus Christ.
321
00:27:39,617 --> 00:27:43,119
Zack, you are in a nasty mood.
322
00:27:44,121 --> 00:27:47,499
Now, just to make you
cheer up a little bit...
323
00:27:47,583 --> 00:27:50,961
I'll give you 750 in front, okay?
324
00:27:51,045 --> 00:27:52,170
Shit.
325
00:27:52,255 --> 00:27:56,883
All right, all right,
Mr. Almighty Hot Shit.
326
00:27:56,968 --> 00:27:59,010
Look, I'm gonna do you this favor.
327
00:28:01,097 --> 00:28:04,224
Oh, man. A Jaguar, huh?
328
00:28:07,311 --> 00:28:11,106
Look, man, I'm gonna
give you the whole thing, up front.
329
00:28:12,733 --> 00:28:14,734
And you gonna owe me one.
330
00:28:21,534 --> 00:28:24,995
Zack, you can buy yourself
20 girls for all of that.
331
00:28:30,251 --> 00:28:32,919
[Sighs]
Yeah, sure, man.
332
00:28:41,137 --> 00:28:43,597
# Then she said what #
333
00:28:43,681 --> 00:28:47,392
# I just want to know #
334
00:28:47,476 --> 00:28:50,228
# Shoop, shoop #
335
00:28:50,313 --> 00:28:53,106
# Shoop, shoop #
336
00:28:53,190 --> 00:28:56,318
- # Shoop #
- [Horn Honks]
337
00:29:01,157 --> 00:29:03,158
Motherfucker.
338
00:29:07,538 --> 00:29:10,206
# Take it slow ##
339
00:29:11,959 --> 00:29:14,628
All right, baby. You got it.
340
00:29:25,473 --> 00:29:29,017
- [Chattering]
- How you doin', baby?
341
00:29:29,101 --> 00:29:31,686
All right. Shit.
342
00:29:40,029 --> 00:29:43,031
Well, I ain't goin' back to Detroit,
and that's for damn sure.
343
00:29:44,867 --> 00:29:46,868
Shit.
344
00:29:48,371 --> 00:29:51,039
You can bet your ass I'm a good deejay.
345
00:29:54,043 --> 00:29:58,672
Shit. WWOZ, WHLO.
346
00:30:00,549 --> 00:30:03,593
WAKR.Just check it out.
347
00:30:09,767 --> 00:30:14,604
Oh, we're comin' up on the midnight hour
here on the Lee Baby Simms Show.
348
00:30:15,856 --> 00:30:17,357
Yeah.
349
00:30:18,818 --> 00:30:23,446
Well, it's a Tuesday night.
Gimme a call down here at the station.
350
00:30:23,531 --> 00:30:27,575
Our lines are open. Let the Lee Baby know
that you still love him.
351
00:30:27,660 --> 00:30:30,120
[Chuckles]
352
00:30:31,706 --> 00:30:33,748
Yeah.
353
00:30:33,833 --> 00:30:37,293
I'm gonna be sending this one out to, uh...
354
00:30:37,378 --> 00:30:39,379
out to you, Laurette.
355
00:30:43,592 --> 00:30:46,845
# I was all right #
356
00:30:46,929 --> 00:30:49,723
# For a while #
357
00:30:49,807 --> 00:30:54,060
# I could smile
I could smile ##
358
00:31:02,236 --> 00:31:04,070
[Tires Squeal]
359
00:31:04,155 --> 00:31:06,114
[Siren Wailing]
360
00:31:14,623 --> 00:31:16,666
[Man On P.A.]
You in the Jag. Pull it over.
361
00:31:16,751 --> 00:31:18,835
Son of a bitch.
362
00:31:23,132 --> 00:31:25,383
Out of the car, asshole. Out!
363
00:31:27,303 --> 00:31:29,596
Get your ass out of there.
364
00:31:30,139 --> 00:31:31,639
What?
365
00:31:34,185 --> 00:31:37,687
- Was I goin' a little too fast?
- Hands up on the hood, jackass. Move!
366
00:31:39,690 --> 00:31:42,567
- Move!
- Spread 'em out.
367
00:31:42,651 --> 00:31:45,028
Come on, get a little
goosey-goosey goin' here.
368
00:31:45,112 --> 00:31:46,571
What are you lookin' at?
369
00:31:46,655 --> 00:31:48,490
- Your ugly face.
- He's clean.
370
00:31:48,574 --> 00:31:50,867
- Hook him up.
- Oh, hook him up.
371
00:31:50,951 --> 00:31:53,328
Hook him good. Twist it a little bit.
372
00:31:53,412 --> 00:31:55,455
Watch it, rookie.
373
00:31:57,792 --> 00:32:01,252
- I ain't done nothin'.
- Get your ass back. Get your ass back.
374
00:32:01,337 --> 00:32:05,090
I don't care if you done nothin'.
Let's see what we got here.
375
00:32:05,174 --> 00:32:07,425
- It's my car.
- It's your ass.
376
00:32:07,510 --> 00:32:10,762
- Shit. What are you lookin' at, dogface?
- Shut up.
377
00:32:12,598 --> 00:32:15,266
- Maybe we get a little lagniappe
in the trunk. - Oh, yeah?
378
00:32:15,351 --> 00:32:17,435
You got nothin' on me.
379
00:32:18,020 --> 00:32:19,521
Shi...
380
00:32:21,857 --> 00:32:23,858
[Zack Whimpers]
Damn.
381
00:32:24,819 --> 00:32:28,780
- He's the one, Herb.
- It's all wrong, man.
382
00:32:28,864 --> 00:32:30,824
[Speaking French]
383
00:32:30,908 --> 00:32:32,826
- Put the smart-ass in the car.
- It's all wrong, man.
384
00:32:32,910 --> 00:32:34,452
- In the car. Come on!
- It's not me.
385
00:32:34,537 --> 00:32:35,954
- No, asshole!
- You set me up!
386
00:32:36,038 --> 00:32:37,747
- Come on!
- You set me up!
387
00:32:37,832 --> 00:32:40,458
- In the car, asshole!
- You set me up, you motherfucker!
388
00:32:40,543 --> 00:32:42,210
You set me up!
389
00:32:43,254 --> 00:32:45,255
Son of a bitch!
390
00:32:46,382 --> 00:32:49,384
[Inmates Chattering]
391
00:33:06,443 --> 00:33:09,445
[Indistinct]
392
00:34:24,188 --> 00:34:26,189
[Inmates Chattering]
393
00:35:08,691 --> 00:35:10,441
[Door Clanks]
394
00:35:11,694 --> 00:35:13,528
[Door Opens]
395
00:35:20,452 --> 00:35:23,871
- Hey, baby.
- Yeah, right.
396
00:35:30,504 --> 00:35:32,505
[Guard]
In here.
397
00:35:40,514 --> 00:35:43,391
[Man] Excuse me.
Now can I get a light for my cigarette?
398
00:35:43,475 --> 00:35:46,519
- [Guard] Didn't I give you a match this
morning? - That was five, six hours ago.
399
00:35:46,603 --> 00:35:49,856
- [Guard] I'll be back in a couple
of hours. - Man, come on.
400
00:36:01,118 --> 00:36:02,618
Shit.
401
00:36:33,984 --> 00:36:36,736
Guard! I need a light here.
402
00:36:38,822 --> 00:36:41,074
I can't believe this.
403
00:36:41,158 --> 00:36:45,703
Guard! Guard! Guard! Guard!
Guard! Guard! Guard!
404
00:36:45,788 --> 00:36:48,206
[Man Chuckling]
405
00:36:48,290 --> 00:36:50,458
What am I doin' in here?
406
00:36:54,129 --> 00:36:56,381
Can't you see?
407
00:36:56,465 --> 00:37:00,551
You are not
the only innocent asshole in here.
408
00:37:04,348 --> 00:37:06,349
I was set up too.
409
00:37:08,310 --> 00:37:10,311
Just like you were.
410
00:37:12,022 --> 00:37:13,731
Just like you.
411
00:37:13,816 --> 00:37:16,067
Man, I am not just like you,
whatever you say.
412
00:37:16,151 --> 00:37:18,152
I don't even want to deal with you.
You got it, man?
413
00:37:18,237 --> 00:37:21,614
As far as I'm concerned,
you don't even exist. Not at all.
414
00:37:22,658 --> 00:37:24,659
Got it?
415
00:37:44,054 --> 00:37:46,055
Well, you don't exist either.
416
00:37:54,773 --> 00:37:56,774
The walls don't exist.
417
00:37:59,069 --> 00:38:01,195
The floor doesn't exist.
418
00:38:03,615 --> 00:38:07,869
This prison's not here.
These bunks aren't here.
419
00:38:12,124 --> 00:38:14,041
The bars aren't here.
420
00:38:16,670 --> 00:38:18,796
None of this is really here.
421
00:38:24,344 --> 00:38:26,345
None of this is really here at all.
422
00:38:34,480 --> 00:38:37,231
What's the matter with you, man?
423
00:38:37,316 --> 00:38:39,650
Huh? What's goin' on inside there?
424
00:38:42,029 --> 00:38:44,322
You haven't said nothin' in three days.
425
00:38:45,324 --> 00:38:48,075
Man, you gotta say somethin'.
Just say somethin'.
426
00:38:50,412 --> 00:38:52,455
Fuck you.
427
00:38:54,917 --> 00:38:57,627
Fuck you. Fuck you. Fuck you. Fuck you.
428
00:38:57,711 --> 00:39:00,922
Okay, fuck you. That's fine.
429
00:39:04,593 --> 00:39:06,594
You piss me off, you know that?
430
00:39:12,684 --> 00:39:14,977
Man, you know what I'm gonna do
when I get out of here?
431
00:39:17,523 --> 00:39:19,565
When I get out of here...
432
00:39:22,736 --> 00:39:24,654
there's gonna be a white limousine.
433
00:39:24,738 --> 00:39:28,282
It's gonna come and pick me up.
434
00:39:28,367 --> 00:39:30,368
It's gonna be a Lincoln.
435
00:39:31,745 --> 00:39:33,746
I'm gonna step inside...
436
00:39:36,416 --> 00:39:40,169
and inside it's bigger than you could
possibly imagine it from the outside.
437
00:39:43,006 --> 00:39:46,384
And there's gonna be beautiful girls
in there... four of 'em...
438
00:39:46,468 --> 00:39:48,469
and they're all gonna be naked.
439
00:39:51,014 --> 00:39:55,184
And one of 'em's gonna offer me some coke.
440
00:39:56,311 --> 00:39:58,312
But I'm gonna just say no.
441
00:40:02,276 --> 00:40:07,446
I'm gonna just be enjoying
the luxury of the car and the girls.
442
00:40:08,657 --> 00:40:10,908
And the door's gonna close...
443
00:40:10,993 --> 00:40:12,994
and it's just gonna go "click."
444
00:40:14,121 --> 00:40:16,038
And there's gonna be music playin'.
445
00:40:16,123 --> 00:40:19,083
It's like music I never heard before.
446
00:40:22,004 --> 00:40:24,797
And then the car's gonna start up...
447
00:40:24,881 --> 00:40:29,594
and it's gonna drive slowly
towards the city, very slowly.
448
00:40:29,678 --> 00:40:32,763
It's gonna be beautiful, man.
449
00:40:32,848 --> 00:40:35,016
Yes.
450
00:40:36,935 --> 00:40:40,062
- You're such an asshole.
- What?
451
00:40:42,733 --> 00:40:45,943
- You're an asshole.
- Yeah, why am I an asshole, huh?
452
00:40:46,028 --> 00:40:48,362
Why am I an asshole?
453
00:40:48,447 --> 00:40:52,283
'Cause you imagine all this insane shit...
454
00:40:52,367 --> 00:40:56,912
like you were... Bebe Rebozo or something.
455
00:40:56,997 --> 00:41:00,541
Yeah? Who's Bebe Rebozo?
456
00:41:03,170 --> 00:41:05,129
Zack, who's Bebe Rebozo?
457
00:41:05,213 --> 00:41:09,175
[Inmates Chattering]
458
00:41:10,719 --> 00:41:12,720
What'd you do on the outside?
459
00:41:15,307 --> 00:41:17,850
You were a garbageman, right?
460
00:41:17,934 --> 00:41:20,227
I wasn't no garbageman.
461
00:41:20,312 --> 00:41:22,313
Well, what'd you do then?
462
00:41:25,025 --> 00:41:27,234
- I was a deejay.
- What?
463
00:41:29,112 --> 00:41:31,364
- I was a deejay.
- A music deejay?
464
00:41:32,824 --> 00:41:35,951
- Yeah.
- Nah, man. I don't believe it. Really?
465
00:41:36,036 --> 00:41:39,038
What station? I listen to the radio.
I must have heard you.
466
00:41:41,333 --> 00:41:44,126
Shit. WYLD.
467
00:41:45,504 --> 00:41:48,589
- Lee Baby Simms.
- You're Lee Baby Simms?
468
00:41:48,674 --> 00:41:50,966
- No.
- Yeah.
469
00:41:51,051 --> 00:41:54,053
- You heard of me?
- Nope.
470
00:41:54,137 --> 00:41:56,889
- Fuck you.
- [Chuckles]
471
00:41:56,973 --> 00:41:59,892
Ah, I can't believe it.
I got a deejay in here with me?
472
00:41:59,976 --> 00:42:01,894
I think that's unbelievable, man.
473
00:42:01,978 --> 00:42:05,022
Why don't you do, like,
a little, you know...
474
00:42:05,107 --> 00:42:07,358
a thing, you know, a talk?
475
00:42:07,442 --> 00:42:10,611
[Scoffs]
I don't feel like it.
476
00:42:10,696 --> 00:42:14,573
[Clicks Tongue] Come on, man. Do...
You know, do the weather or something.
477
00:42:18,620 --> 00:42:21,956
[Sighs] Man, what's it like outside?
Why don't you tell me that?
478
00:42:22,040 --> 00:42:23,541
- Cold.
- What else? Come on.
479
00:42:23,625 --> 00:42:25,918
Tell me some stuff, you know.
Go ahead. Do a thing.
480
00:42:26,002 --> 00:42:28,629
Come on.
[Makes Noise]
481
00:42:30,549 --> 00:42:32,675
All right. Okay.
482
00:42:32,759 --> 00:42:35,386
All right.
483
00:42:39,516 --> 00:42:41,726
Let's see, um...
484
00:42:41,810 --> 00:42:43,310
Okay.
485
00:42:45,021 --> 00:42:47,815
Well, we got about 12 below
the big red line.
486
00:42:47,899 --> 00:42:52,236
Slick, icy road conditions
out there tonight, Bob. You betcha.
487
00:42:52,320 --> 00:42:54,947
All you holiday travelers beware.
488
00:42:55,031 --> 00:42:59,368
Looks like we got about a four-car pileup
out there on the airline highway.
489
00:42:59,453 --> 00:43:01,434
I'm gonna switch over
to our mobile unit now.
490
00:43:01,435 --> 00:43:03,414
Chip, what does it look
like out there to you?
491
00:43:03,498 --> 00:43:06,000
- You know, it was that type of thing.
- Come on, do some more.
492
00:43:06,084 --> 00:43:07,626
- That was cool.
- Weather and bullshit.
493
00:43:07,711 --> 00:43:08,919
- Do some more.
- Nah.
494
00:43:09,004 --> 00:43:10,880
Come on.
495
00:43:10,964 --> 00:43:13,299
Do some more.
496
00:43:13,383 --> 00:43:15,342
All right, okay.
497
00:43:16,636 --> 00:43:18,804
Let's see.
[Clears Throat]
498
00:43:18,889 --> 00:43:22,683
[Chuckles]
All right. Uh...
499
00:43:24,352 --> 00:43:26,937
Uh... okay.
500
00:43:30,484 --> 00:43:34,945
Well, we got about 10:43... Coming up
on 10:43 here in the Crescent City.
501
00:43:35,030 --> 00:43:39,200
We're goin' around and around with the big
sound from the big town right here on WYLD.
502
00:43:39,284 --> 00:43:42,787
You got the Lee Baby.
You got the Lee Baby Simms Show.
503
00:43:42,871 --> 00:43:45,790
Right now we're gonna talk to Jack Romano.
504
00:43:45,874 --> 00:43:48,000
We got him right here
in the studio with us.
505
00:43:50,086 --> 00:43:52,129
He's working over there
at Tipitina's tonight.
506
00:43:52,214 --> 00:43:54,590
I'm gonna be down there.
I'm gonna be down there checkin' him out.
507
00:43:54,674 --> 00:43:58,469
You come on down.
You tell 'em the Lee Baby sent you.
508
00:43:58,553 --> 00:44:01,555
Right now we're gonna hear
a little more music.
509
00:44:03,058 --> 00:44:06,393
I wanna send this one out
to all our friends out in the Ninth Ward.
510
00:44:06,478 --> 00:44:09,104
Little Lyle,
all those Wild Dogs out there...
511
00:44:09,189 --> 00:44:13,442
Lone Wolf, Nashville Kid, Nadine...
512
00:44:13,527 --> 00:44:17,154
Dwight, Tyrone and the Golden Boys.
513
00:44:17,239 --> 00:44:21,617
Let's hear a little somethin'
from Earl King, New Orleans's own.
514
00:44:21,701 --> 00:44:24,620
Little somethin' called "Trick Bag."
515
00:44:24,704 --> 00:44:27,331
- [Laughing]
- You know.
516
00:44:27,415 --> 00:44:29,166
Man, what is wrong with you?
517
00:44:29,251 --> 00:44:32,253
It's like pulling teeth tryin' to get you
to talk, and you're a fuckin' deejay.
518
00:44:32,337 --> 00:44:34,880
- What is wrong with you anyways?
- [Chuckling]
519
00:45:05,203 --> 00:45:07,204
Hey, cut it out.
520
00:45:10,292 --> 00:45:12,209
Stop it!
521
00:45:12,294 --> 00:45:14,879
Man, don't you know you're makin' time
go slower? Cut it out.
522
00:45:14,963 --> 00:45:16,589
Why? Ow!
523
00:45:17,132 --> 00:45:19,091
- [Inmate] Kick his fuckin' ass!
- Come on!
524
00:45:19,175 --> 00:45:21,093
You fucker. I'm gonna fuck you up, man.
525
00:45:21,177 --> 00:45:23,846
[Inmate #2]
Hey, we got a fight startin' up!
526
00:45:23,930 --> 00:45:26,807
[Inmates Shouting, Indistinct]
527
00:45:35,650 --> 00:45:36,650
Come on!
528
00:45:38,820 --> 00:45:40,779
[Inmates Chattering]
529
00:45:42,324 --> 00:45:44,408
[Door Opens]
530
00:45:46,161 --> 00:45:48,162
[Door Closes]
531
00:45:50,540 --> 00:45:52,583
[Wolf Whistle]
532
00:45:58,381 --> 00:46:00,549
Get in there, huh?
533
00:46:01,676 --> 00:46:03,594
He don't even speak no English.
534
00:46:03,678 --> 00:46:06,430
Homicidal son of a bitch says he's Italian.
535
00:46:12,562 --> 00:46:15,522
And why don't you take a flying fuck?
[Speaking Italian]
536
00:47:25,593 --> 00:47:30,264
[Clears Throat]
If looks can kill, I am dead now.
537
00:48:06,342 --> 00:48:08,719
I "ham" Roberto.
538
00:48:08,803 --> 00:48:11,722
Roberto. Call me Bob. The same.
539
00:48:37,373 --> 00:48:40,375
No good here... for me.
540
00:48:44,005 --> 00:48:45,672
Is, uh...
541
00:48:46,382 --> 00:48:47,883
Is...
542
00:48:56,559 --> 00:48:58,560
Is, uh...
543
00:48:59,562 --> 00:49:02,981
Excuse me. Excuse me.
544
00:49:03,066 --> 00:49:05,526
Excuse me.
545
00:49:05,610 --> 00:49:08,362
Not enough room to swing a cat.
546
00:49:08,446 --> 00:49:11,073
[Chuckles]
547
00:49:11,157 --> 00:49:13,158
Cat. The animal.
548
00:49:17,038 --> 00:49:19,039
[Hiccups]
549
00:49:23,086 --> 00:49:25,087
[Hiccups]
550
00:49:26,381 --> 00:49:28,423
- Excuse me, Jack...
- Zack!
551
00:49:28,508 --> 00:49:33,303
Zack. [Hiccups] I have the "hicc-outs."
Do you have some cigarette?
552
00:49:33,388 --> 00:49:35,389
- No.
- [Hiccups]
553
00:49:37,058 --> 00:49:39,643
- No!
- No. I understand.
554
00:49:39,727 --> 00:49:41,770
[Hiccups]
Thank you.
555
00:49:43,565 --> 00:49:45,566
[Hiccups]
556
00:49:48,236 --> 00:49:51,280
[Hiccups]
Do you have, uh, Zack, some cigarette?
557
00:49:52,490 --> 00:49:54,449
I'm Jack. Get it straight.
558
00:49:54,534 --> 00:49:56,702
[Hiccups]
Yes. Got it straight.
559
00:49:59,998 --> 00:50:01,999
[Hiccups]
560
00:50:03,418 --> 00:50:05,544
But do you have some cigarette?
561
00:50:05,628 --> 00:50:07,963
Cigarettes won't help with hiccups.
Not in this country.
562
00:50:08,047 --> 00:50:12,176
[Hiccups]
Me, yes, uh, c-c-cigarette help me...
563
00:50:12,260 --> 00:50:15,012
with the... when I have... [Hiccups]
the hicc-outs.
564
00:50:17,724 --> 00:50:19,224
[Hiccups]
565
00:50:23,605 --> 00:50:26,148
- Don't ask me again.
- Thank you. [Hiccups]
566
00:50:29,152 --> 00:50:30,652
[Hiccups]
567
00:50:32,071 --> 00:50:34,948
Do you have, uh...
[Makes Sound Of Match Striking]
568
00:50:35,491 --> 00:50:36,658
Jack?
569
00:50:36,743 --> 00:50:37,826
[Hiccups]
570
00:50:37,911 --> 00:50:40,537
Jack, do you have some fire?
571
00:50:40,622 --> 00:50:42,623
- No.
- [Hiccups]
572
00:50:48,504 --> 00:50:50,005
[Hiccups]
573
00:50:51,007 --> 00:50:53,300
- Excuse me, Jack, do... Zack!
- Zack!
574
00:50:53,384 --> 00:50:54,885
- I'm Zack.
- Zack.
575
00:50:54,969 --> 00:50:57,262
He's Jack. I'm Zack.
576
00:50:57,347 --> 00:51:00,098
Do you have some fire?
[Hiccups]
577
00:51:00,183 --> 00:51:04,061
No. Matches aren't allowed here.
578
00:51:04,145 --> 00:51:06,063
Do you understand?
579
00:51:07,148 --> 00:51:09,149
Yes. [Hiccups]
Yes, I see.
580
00:51:12,528 --> 00:51:14,571
I see.
[Hiccups]
581
00:51:22,330 --> 00:51:23,830
[Hiccups]
582
00:51:32,966 --> 00:51:35,133
Do you like Walt Whitman?
583
00:51:35,218 --> 00:51:39,471
Yes, I like Walt Whitman very much.
Leaves of "Glass."
584
00:51:41,224 --> 00:51:42,975
What?
585
00:51:43,059 --> 00:51:46,144
Nothing. I said,
"Do you like Walt Whitman?"
586
00:51:51,484 --> 00:51:53,068
Walt Whitman?
587
00:51:53,152 --> 00:51:56,029
Yes. I like Walt Whitman very much.
588
00:51:56,114 --> 00:51:58,198
Very good, Leaves of "Glass."
589
00:51:59,242 --> 00:52:01,326
Leaves of "Glass."
590
00:52:03,538 --> 00:52:06,081
[Speaking Italian]
591
00:52:10,128 --> 00:52:12,129
Walt Whitman.
592
00:52:17,218 --> 00:52:19,219
Walt Whitman.
593
00:52:49,208 --> 00:52:52,669
Zaaa-ta.
594
00:52:53,713 --> 00:52:56,048
[Speaking Italian]
595
00:52:59,844 --> 00:53:03,138
- What the hell are you doin'?
- [Italian Continues]
596
00:53:21,824 --> 00:53:24,618
[Italian Continues]
597
00:53:26,329 --> 00:53:29,831
- Bob? Bob?
- Yes?
598
00:53:29,916 --> 00:53:31,917
What the hell are you doin'?
599
00:53:35,088 --> 00:53:37,422
I make-a a window.
600
00:53:37,965 --> 00:53:39,174
Huh?
601
00:53:39,258 --> 00:53:41,259
That's good, Bob.
602
00:53:43,304 --> 00:53:47,432
Excuse me. Do you say in English,
"I looka at the window"...
603
00:53:47,517 --> 00:53:51,853
or do you say in English,
"I looka out the window"?
604
00:53:51,938 --> 00:53:55,816
Well, in this case, Bob, I'm afraid
you gotta say, "I look at the window."
605
00:53:59,362 --> 00:54:02,614
[Speaking Italian]
606
00:54:19,632 --> 00:54:24,511
So, uh, Za... Jack.
Jack, why-why are you put in this place?
607
00:54:25,680 --> 00:54:28,682
I don't know, Bob. It was, like,
voodoo or something, you know?
608
00:54:31,018 --> 00:54:35,021
I was framed. I'm completely innocent.
You understand?
609
00:54:35,106 --> 00:54:37,524
- Yes. You are innocent man.
- Yeah.
610
00:54:37,608 --> 00:54:39,276
I understand.
611
00:54:42,363 --> 00:54:46,199
And you, my friend, Zack,
why are you put in this prison?
612
00:54:48,661 --> 00:54:50,662
I was set up, Bob.
613
00:54:52,331 --> 00:54:54,666
- Just like Jack.
- Hmm.
614
00:54:58,296 --> 00:55:01,590
- I "ham" an innocent man.
- [Chuckles]
615
00:55:03,634 --> 00:55:08,305
I see. You too are an innocent man.
616
00:55:14,061 --> 00:55:15,854
- [With Foreign Accent] So, Bob...
- Yes?
617
00:55:15,938 --> 00:55:18,023
For why are you in this prison put?
618
00:55:19,358 --> 00:55:22,527
Me? I killed "hay" man.
619
00:55:40,546 --> 00:55:42,589
You killed a man, huh?
620
00:55:49,597 --> 00:55:51,848
What'd you do that for, Bob?
621
00:55:51,933 --> 00:55:54,935
- The guy didn't like Walt Whitman?
- [Chuckles]
622
00:55:59,273 --> 00:56:02,484
I never asked this man
if he liked Walt Whitman.
623
00:56:02,568 --> 00:56:05,946
[Both Laughing]
624
00:56:08,074 --> 00:56:10,825
Come on, Bob. Why'd you kill a man?
625
00:56:12,203 --> 00:56:16,831
I, uh... We-We was, uh, playing-a card.
626
00:56:16,916 --> 00:56:21,086
No? Table. I have no money,
but I am a cheater.
627
00:56:21,170 --> 00:56:23,255
- Yeah?
- Very good.
628
00:56:23,339 --> 00:56:27,008
But I don't know...
I don't know why they...
629
00:56:27,093 --> 00:56:30,887
they notice after a while
I-I-I-I am a cheater.
630
00:56:30,972 --> 00:56:33,557
- It's strange, really. I'm a good cheater.
- [Chuckles]
631
00:56:33,641 --> 00:56:38,645
They notice, and I run... run away,
and they run back me, yes.
632
00:56:38,729 --> 00:56:43,191
In another room with the billiard,
pool... the pool, no?
633
00:56:43,276 --> 00:56:45,569
There. And, uh... And, uh...
634
00:56:45,653 --> 00:56:47,821
But I was very fast, very speedy.
635
00:56:47,905 --> 00:56:51,491
And they for stop me,
take a ball... take ball... many ball.
636
00:56:51,576 --> 00:56:53,368
Ta!
[Whooshing Noise]
637
00:56:53,452 --> 00:56:56,329
Very "closed." Ta! Ta! Ta!
638
00:56:56,414 --> 00:57:00,542
And I... You...
You throw ball against me...
639
00:57:00,626 --> 00:57:02,669
I throw ball against you, no?
640
00:57:02,753 --> 00:57:07,882
I take one ball... a number eight.
Very good ball. Black ball.
641
00:57:07,967 --> 00:57:10,427
Ta! Tum! Ta!
642
00:57:10,511 --> 00:57:13,013
In the ground. First stroke. Ha!
643
00:57:14,599 --> 00:57:17,434
Dead. Very big man.
644
00:57:17,518 --> 00:57:19,811
On the ground. First stroke.
645
00:57:19,895 --> 00:57:24,399
Is that true, Bob? This is a true story?
646
00:57:24,984 --> 00:57:26,818
- True story?
- Yeah.
647
00:57:26,902 --> 00:57:29,279
Ha. "True story."
648
00:57:30,364 --> 00:57:32,157
True story.
649
00:57:33,701 --> 00:57:35,327
Very true story.
650
00:57:35,411 --> 00:57:37,871
- On the ground, the first stroke.
- Hmm.
651
00:57:38,998 --> 00:57:42,626
You throw the ball against me?
652
00:57:42,710 --> 00:57:44,711
I throw ball against you.
653
00:57:46,339 --> 00:57:50,175
But I "ham" no criminal.
I "ham" a good egg.
654
00:57:52,720 --> 00:57:57,098
- [Chuckles]
- I am a good egg.Jesus.
655
00:57:57,183 --> 00:57:58,725
- Yes.
- Yeah.
656
00:57:59,435 --> 00:58:00,685
I "ham" a good egg.
657
00:58:00,770 --> 00:58:04,773
Yes. We are. We are a good egg.
658
00:58:06,484 --> 00:58:09,152
- My friends.
- Get off.
659
00:58:29,674 --> 00:58:30,840
Yes.
660
00:58:33,344 --> 00:58:35,804
[Chuckles]
661
00:58:37,390 --> 00:58:39,349
Watch out for Bob. He may be cheating.
662
00:58:39,433 --> 00:58:41,142
[Both Laugh]
663
00:58:41,227 --> 00:58:43,812
Is no joke. Look where I am.
664
00:58:43,896 --> 00:58:45,897
[Mock Laughter]
Is no funny.
665
00:58:49,443 --> 00:58:51,194
- I have two pair.
- What? What?
666
00:58:51,278 --> 00:58:52,946
Two pair.
667
00:58:54,532 --> 00:58:56,700
- What do you got?
- Nothing.
668
00:58:56,784 --> 00:58:59,452
- Of course.
- Nothing.
669
00:58:59,537 --> 00:59:03,873
Ahhh-ha-ha!
670
00:59:03,958 --> 00:59:07,961
- Heh. What is, "Ahhh-ha-ha"?
- Screaming.
671
00:59:08,045 --> 00:59:12,048
Screaming. Ahhh.
[Chuckles] Never heard...
672
00:59:12,133 --> 00:59:14,926
Screaming? Screaming? Ah, screaming.
673
00:59:15,010 --> 00:59:18,513
Screaming. One moment. I have screaming.
674
00:59:18,597 --> 00:59:21,099
Heh. Screaming.
675
00:59:22,101 --> 00:59:24,310
Screaming. Ecco.
676
00:59:24,395 --> 00:59:29,566
I scream-a, you scream-a,
we all scream-a for ice cream-a.
677
00:59:29,650 --> 00:59:30,900
More. No.
[Italian]
678
00:59:30,985 --> 00:59:35,071
I scream-a, you scream-a,
we all scream-a for ice cream-a.
679
00:59:35,156 --> 00:59:37,657
[Laughing]
You understand?
680
00:59:37,742 --> 00:59:42,203
I scream-a, you scream-a,
we all scream-a for ice cream-a.
681
00:59:42,288 --> 00:59:46,541
[Together] I scream-a, you scream-a,
we all scream-a for ice cream.
682
00:59:46,625 --> 00:59:51,171
[Together] I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
683
00:59:51,255 --> 00:59:54,966
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
684
00:59:55,050 --> 00:59:58,762
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
685
00:59:58,846 --> 01:00:02,348
[Louder] I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
686
01:00:02,433 --> 01:00:05,769
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
687
01:00:05,853 --> 01:00:08,813
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
688
01:00:08,898 --> 01:00:12,108
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
689
01:00:12,193 --> 01:00:15,820
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
690
01:00:15,905 --> 01:00:19,449
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
691
01:00:19,533 --> 01:00:23,161
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
692
01:00:23,245 --> 01:00:26,790
[All Inmates] I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
693
01:00:26,874 --> 01:00:30,293
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
694
01:00:30,377 --> 01:00:33,797
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
695
01:00:33,881 --> 01:00:37,217
I scream, you scream,
we all scream for ice cream.
696
01:00:37,301 --> 01:00:40,762
I scream, we all scream,
we all scream for ice cream.
697
01:00:40,846 --> 01:00:44,265
[Continues, Louder]
698
01:00:47,561 --> 01:00:51,064
I scream, you scream,
we all scream for ice cream!
699
01:00:51,148 --> 01:00:54,484
I scream, you scream,
we all scream for ice cream!
700
01:00:54,568 --> 01:00:58,029
I scream, you scream,
we all scream for ice cream!
701
01:00:58,656 --> 01:01:02,826
- [Clanking Sound]
- [Inmates Stop]
702
01:01:06,664 --> 01:01:09,165
- Keep it down in here too.
- [Inmates] We all scream for ice cream.
703
01:01:09,250 --> 01:01:12,210
- [Inmates] I scream, you scream...
- All right. Put a lid on it.
704
01:01:12,294 --> 01:01:14,295
- Put a lid on it.
- [Guard #2] All right, quiet!
705
01:01:14,380 --> 01:01:17,215
Kill the noise. Let's go. Kill the noise.
706
01:01:43,492 --> 01:01:46,536
[Inmates Chattering]
707
01:01:52,835 --> 01:01:58,339
Today... Today in the yard,
I make a discovery. Very interesting.
708
01:02:01,427 --> 01:02:05,263
And I think, uh...
I think a film I have seen in Italy.
709
01:02:06,307 --> 01:02:09,309
An American film,
very good, lots of action.
710
01:02:12,438 --> 01:02:15,273
It was, uh, a prison film.
711
01:02:16,317 --> 01:02:18,985
When, uh, with...
When, um...
712
01:02:20,070 --> 01:02:24,073
H-How do you say in English, when, uh...
713
01:02:24,158 --> 01:02:27,285
when the man go out
of the prison, running away?
714
01:02:27,369 --> 01:02:29,120
- Escape.
- What?
715
01:02:29,204 --> 01:02:31,247
- Escape.
- Escape.
716
01:02:32,541 --> 01:02:35,710
Escape. Yes, escape.
717
01:02:37,338 --> 01:02:40,506
Today in the yard, I discover a way.
718
01:02:44,011 --> 01:02:45,720
Bob...
719
01:02:45,804 --> 01:02:48,431
there's no way you could escape
from the yard.
720
01:02:48,515 --> 01:02:50,016
There's no way.
721
01:02:50,517 --> 01:02:52,477
Forget it.
722
01:02:52,561 --> 01:02:54,270
Yes.
723
01:02:54,355 --> 01:02:55,563
Yes.
724
01:02:55,648 --> 01:02:59,317
Not from the yard. To the yard.
725
01:03:05,991 --> 01:03:09,035
If there was a way to get out of here,
we would know about it.
726
01:03:10,037 --> 01:03:12,372
It's your turn.
727
01:03:15,417 --> 01:03:18,836
Come on, Bob. It's no time for a joke.
728
01:03:18,921 --> 01:03:21,047
"Come on, Bob. It's no time for a joke?"
729
01:03:21,131 --> 01:03:23,132
But I am no joke.
730
01:03:23,217 --> 01:03:25,718
I am very serious.
731
01:03:29,223 --> 01:03:31,724
I am sure.
732
01:03:34,478 --> 01:03:38,314
[Door Opens, Closes]
733
01:03:40,651 --> 01:03:43,152
Here they come.
734
01:03:45,155 --> 01:03:47,865
- [Footsteps Approaching]
- [Keys Jangling]
735
01:03:47,950 --> 01:03:49,867
[Guard]
Okay, you two.
736
01:03:49,952 --> 01:03:52,829
Time for your walk.
737
01:03:52,913 --> 01:03:55,081
Not you, shorty. It ain't your turn.
738
01:03:55,165 --> 01:03:57,417
Come on. Let's go.
739
01:03:59,003 --> 01:04:02,338
But I no go for four days!
I no go. I missed my turn.
740
01:04:04,842 --> 01:04:07,093
Really, no joke. I "ham" a good egg.
741
01:04:07,177 --> 01:04:10,138
I no go for four days.
Four days. I missed my turn.
742
01:04:10,222 --> 01:04:12,515
All right, all right, Leonardo da Vinci.
Come on.
743
01:04:12,599 --> 01:04:15,560
Grazie, grazie.
[Continues In Italian]
744
01:04:22,651 --> 01:04:27,196
[Laughing]
745
01:04:27,281 --> 01:04:30,283
[Whooping]
746
01:04:46,300 --> 01:04:48,926
[Alarm Ringing]
747
01:04:49,011 --> 01:04:53,389
[Siren Wailing]
748
01:05:11,283 --> 01:05:14,577
[All Panting]
749
01:05:14,661 --> 01:05:19,499
We... We have escaped
like in the American movies.
750
01:05:24,171 --> 01:05:25,671
- Hey.
- Yeah?
751
01:05:25,756 --> 01:05:29,467
- Shh!
- [Dogs Barking In Distance]
752
01:05:29,551 --> 01:05:32,386
Yeah, man.
Out of the frying pan and into the fire.
753
01:05:40,687 --> 01:05:44,357
[Dogs Barking, Louder]
754
01:05:57,371 --> 01:05:59,288
We could actually make it.
755
01:06:00,207 --> 01:06:03,501
- [Laughing]
- We gotta cross the river.
756
01:06:03,585 --> 01:06:06,754
It's our only chance
of losing the scent of the dogs.
757
01:06:07,339 --> 01:06:09,799
Ah, yeah, yeah. This part I remember.
758
01:06:09,883 --> 01:06:13,553
Shut up.
[Panting]
759
01:06:13,637 --> 01:06:15,805
But I cannot swim.
760
01:06:16,890 --> 01:06:19,058
Oh, man.
761
01:06:19,143 --> 01:06:21,310
Shit!
762
01:06:21,395 --> 01:06:23,771
We gotta do it.
763
01:06:23,856 --> 01:06:25,356
We gotta cross.
764
01:06:25,440 --> 01:06:30,444
Maybe Mark Twain will come by
and pick you up in a steamboat. [Laughs]
765
01:06:30,529 --> 01:06:34,657
- I'm sorry, man. I'm sorry.
- Hey.
766
01:06:34,741 --> 01:06:39,495
My-My friends, wait!
No time for a joke. I cannot swim.
767
01:06:39,580 --> 01:06:43,875
Jack and Zack, my friends. I cannot swim!
768
01:06:43,959 --> 01:06:48,171
[Shouting In Italian]
769
01:06:48,255 --> 01:06:49,714
Jack!
770
01:06:49,798 --> 01:06:51,883
[Italian]
771
01:06:51,967 --> 01:06:53,426
Oh!
772
01:06:57,764 --> 01:07:01,309
[Speaking Italian]
773
01:07:01,393 --> 01:07:03,269
[Barking Continues]
774
01:07:18,619 --> 01:07:22,538
- [Italian Continues]
- [Barking Continues]
775
01:07:43,936 --> 01:07:47,355
[Dogs Barking, Louder]
776
01:07:47,439 --> 01:07:49,398
[Man Whistles]
777
01:07:51,652 --> 01:07:55,488
Arregg the dogs! Arregg the dogs!
Don't shoot me, please.
778
01:07:55,572 --> 01:07:58,324
[Footsteps Approaching]
779
01:07:58,408 --> 01:08:00,910
Jack, my friend! Jack...
780
01:08:03,872 --> 01:08:07,875
- [Dogs Barking]
- [Water Splashes]
781
01:08:21,098 --> 01:08:22,348
Hey.
782
01:08:22,432 --> 01:08:24,684
He sleeps.
783
01:08:26,937 --> 01:08:29,772
Well, I ain't going to sleep
around here, man.
784
01:08:30,691 --> 01:08:32,191
Mm-mmm.
785
01:08:33,735 --> 01:08:36,570
This whole place
is crawling with alligators.
786
01:08:36,655 --> 01:08:38,155
Big ones.
787
01:08:40,033 --> 01:08:42,368
And snakes of all kinds.
788
01:08:43,453 --> 01:08:45,579
You got water moccasins...
789
01:08:45,664 --> 01:08:47,540
copperheads...
790
01:08:47,624 --> 01:08:51,127
diamondbacks, you name it, man.
791
01:08:51,211 --> 01:08:53,587
There's all kinds of shit out there.
792
01:08:56,049 --> 01:08:59,135
I say we rest here for a while...
793
01:08:59,219 --> 01:09:01,387
then we keep moving until daybreak.
794
01:09:05,976 --> 01:09:08,477
How big the alligators are?
795
01:09:10,731 --> 01:09:16,569
Uh, 12, maybe 15 feet long.
796
01:09:18,947 --> 01:09:21,949
Pretty near three times your size, Bob.
797
01:09:26,788 --> 01:09:29,290
[Gasps]
798
01:09:31,460 --> 01:09:32,960
Red ants.
799
01:09:35,005 --> 01:09:37,673
They can eat an entire family
in a half an hour.
800
01:09:41,345 --> 01:09:44,221
My family in half an hour?
801
01:10:21,385 --> 01:10:23,386
What's wrong, Bob?
802
01:10:23,470 --> 01:10:26,764
I have lost my book of English.
803
01:10:26,848 --> 01:10:29,600
No. All I ever knowed is there.
804
01:10:29,684 --> 01:10:32,937
Come on, man. You're lucky to even be here.
805
01:10:35,565 --> 01:10:39,068
I am lucky to even be here.
806
01:11:53,268 --> 01:11:56,896
[Bob Speaking Italian]
807
01:12:17,459 --> 01:12:20,002
[Shivering]
808
01:12:28,762 --> 01:12:32,181
Ah.
[Chuckles]
809
01:12:32,265 --> 01:12:34,600
Matches.
810
01:12:45,028 --> 01:12:47,196
Man, this looks a little too familiar.
811
01:12:52,035 --> 01:12:54,370
I gotta get away from you guys.
812
01:12:55,455 --> 01:12:57,456
Yeah, that would be nice.
813
01:12:59,376 --> 01:13:02,127
The only problem is
we don't know where the hell we are.
814
01:13:02,212 --> 01:13:05,214
[Laughing]
815
01:13:07,133 --> 01:13:09,301
All right, look.
816
01:13:09,386 --> 01:13:11,595
I say we hole up here for the night...
817
01:13:14,307 --> 01:13:16,225
and tomorrow we leave in the boat.
818
01:13:16,309 --> 01:13:18,936
Yo, man, who the fuck put you in charge?
819
01:13:19,020 --> 01:13:21,605
I put myself in charge, man...
820
01:13:22,190 --> 01:13:24,024
because you can't keep it together.
821
01:13:24,109 --> 01:13:26,318
Aw, man.
822
01:13:28,154 --> 01:13:30,698
- The guy's a nut job.
- Fuck you.
823
01:13:30,782 --> 01:13:32,741
My job?
824
01:13:33,326 --> 01:13:34,285
Shit.
825
01:13:34,369 --> 01:13:38,163
I think we should go to Mississippi,
'cause that's the closest border.
826
01:13:38,748 --> 01:13:42,418
I-I-I would like to go to west, to Texas.
827
01:13:42,502 --> 01:13:44,878
- No. No.
- A very strange country...
828
01:13:44,963 --> 01:13:47,715
I have seen in many beautiful films, eh?
829
01:13:47,799 --> 01:13:49,467
That's insane, man. If
we go to Mississippi,
830
01:13:49,468 --> 01:13:51,135
we get caught, we get a retrial.
831
01:13:51,219 --> 01:13:53,137
If we go to Texas,
we get caught, we're fucked.
832
01:13:53,221 --> 01:13:55,139
Who told you that?
833
01:13:55,223 --> 01:13:58,100
My lawyer told me that
when I was gonna skip bond.
834
01:13:58,184 --> 01:14:00,477
Your lawyer. Bunch of bullshit.
835
01:14:00,562 --> 01:14:04,440
Texas, ragazzi. Very good in Texas. Huh?
836
01:14:04,524 --> 01:14:07,192
Cool, man. You go to Texas.
You go to Mars, for all I care.
837
01:14:07,277 --> 01:14:09,320
Just leave me alone, all right?
838
01:14:09,863 --> 01:14:13,699
Look. We're all staying together...
839
01:14:13,783 --> 01:14:15,826
until we find out where the hell we are.
840
01:14:15,910 --> 01:14:19,788
Right, Lieutenant. Cool, cool. Yeah.
841
01:14:20,874 --> 01:14:23,167
Hey, would you mind, uh...
842
01:14:23,251 --> 01:14:24,877
Scram.
843
01:14:24,961 --> 01:14:27,755
Go. Scram. Move.
844
01:14:40,393 --> 01:14:42,895
Zack, do you like Robert Frost?
845
01:14:45,357 --> 01:14:47,524
Not this again, man.
846
01:14:48,610 --> 01:14:50,361
Uh...
[Italian]
847
01:14:50,445 --> 01:14:51,570
Uh...
848
01:14:52,656 --> 01:14:55,824
[Speaking Italian]
849
01:15:04,084 --> 01:15:08,504
"A Road Less Traveled," by Bob Frost.
850
01:15:08,588 --> 01:15:11,924
He was a very cynical man.
851
01:15:14,761 --> 01:15:17,179
- Robert Frost.
- Right.
852
01:15:17,722 --> 01:15:19,264
In Italian?
853
01:15:19,349 --> 01:15:23,394
Yes.
I have read only your poets in Italian.
854
01:15:24,396 --> 01:15:26,271
[Chuckles]
855
01:15:27,315 --> 01:15:29,817
- Bob Frost.
- Frost.
856
01:15:29,901 --> 01:15:31,777
[Chuckles]
857
01:15:36,032 --> 01:15:38,158
- Bob Frost.
- Yeah.
858
01:15:38,243 --> 01:15:39,827
[Chuckles]
859
01:15:39,911 --> 01:15:42,037
[Bob Chuckles]
860
01:15:48,128 --> 01:15:50,254
In Italian.
861
01:15:50,338 --> 01:15:52,631
[Both Chuckle]
862
01:17:08,792 --> 01:17:12,503
[Bob]
Be careful, Jack! Watch out the trees.
863
01:17:12,587 --> 01:17:14,755
The trees! A lot of trees.
864
01:17:15,548 --> 01:17:19,051
- Be careful.
- [Jack] Aw, shit.
865
01:17:19,135 --> 01:17:23,597
- Aw, shit!
- Look out! Another trees.
866
01:17:27,060 --> 01:17:30,229
Dangerous. Watch out, I cannot swim.
867
01:17:35,068 --> 01:17:37,736
Be careful!
[Speaks Italian]
868
01:18:00,969 --> 01:18:03,971
[Jack]
Well, which way now?
869
01:18:07,851 --> 01:18:09,852
Man, haven't we been here before?
870
01:18:12,856 --> 01:18:15,858
Seems like we passed this fork hours ago.
871
01:18:16,943 --> 01:18:20,612
Man, it all looks the same to me.
I really can't tell.
872
01:18:21,656 --> 01:18:23,782
[Exhales Loudly]
873
01:18:23,867 --> 01:18:26,618
We've been goin' around in circles, Jack.
874
01:18:31,666 --> 01:18:36,545
Ragazzi! Ragazzi! The boat! The boat!
The boat is finished.
875
01:18:36,629 --> 01:18:39,840
- There's water in the boat.
- Bail! Bail!
876
01:18:39,924 --> 01:18:42,426
- Go in the land! Go in the land!
- Move your leg.
877
01:18:42,510 --> 01:18:44,011
- No!
- Move your leg.
878
01:18:44,095 --> 01:18:45,262
[Italian]
879
01:18:56,691 --> 01:18:59,151
[Loud Sigh]
880
01:19:16,377 --> 01:19:19,046
Well, I don't know which way to go now.
881
01:19:25,053 --> 01:19:28,388
- What do you think, Jack?
- How the fuck should I know?
882
01:19:33,061 --> 01:19:36,063
Yeah, well, whatever you say, Jack.
883
01:20:03,841 --> 01:20:05,759
Hey, where is he?
884
01:20:06,844 --> 01:20:09,596
- What?
- Where's Bob?
885
01:20:10,556 --> 01:20:12,557
I don't know, man.
886
01:20:13,893 --> 01:20:16,061
He said something about food.
887
01:20:18,189 --> 01:20:21,358
- Maybe the alligators got him.
- Hey, man, don't say that.
888
01:20:24,821 --> 01:20:27,030
You know,
we could starve to death out here.
889
01:20:30,076 --> 01:20:31,827
Ah, nah.
890
01:20:32,412 --> 01:20:34,746
This swamp can't go on forever, man.
891
01:20:36,541 --> 01:20:39,543
- We'll find something.
- Man, he's leading us the wrong way.
892
01:20:45,216 --> 01:20:46,883
Who, Bob?
893
01:20:48,594 --> 01:20:50,595
He ain't leading us.
894
01:20:50,680 --> 01:20:54,016
Hey, man, you don't seem
to think I see what's going on.
895
01:20:54,100 --> 01:20:59,229
You're leadin' us around in circles. I'm
not blind to this. You're fuckin' us up.
896
01:20:59,313 --> 01:21:01,773
- Oh, yeah?
- Yeah.
897
01:21:01,858 --> 01:21:06,028
That's right, man.
We're just gonna tire you out...
898
01:21:06,112 --> 01:21:08,238
then we're gonna move in for the kill.
899
01:21:08,322 --> 01:21:10,240
Then we're gonna have
Jack Romano for dinner.
900
01:21:10,324 --> 01:21:13,076
- Yeah, is that right, you fuckin' idiot,
man? - Yeah, you son of a...
901
01:21:13,161 --> 01:21:15,495
Come on! Come on!
902
01:21:16,622 --> 01:21:19,124
[Zack]
Come on, man. Come on.
903
01:21:21,919 --> 01:21:25,714
Stop! Stop, my friends!
Stop the fight! Stop!
904
01:21:25,798 --> 01:21:28,675
My friends, stop! Stop.
905
01:21:28,760 --> 01:21:32,387
I have catched the rabbit... dinner.
For dinner.
906
01:21:32,472 --> 01:21:33,889
Huh?
907
01:21:35,475 --> 01:21:40,937
Fuck, man. I'm goin' off by myself.
I'm better off alone. Fuck.
908
01:21:41,022 --> 01:21:45,859
- It's all right with me, man.
- A rabbit. Very difficult to catch rabbit.
909
01:21:45,943 --> 01:21:49,571
- Every man for himself.
- Zack! Jack!
910
01:21:49,655 --> 01:21:54,493
I run half an hour for this rabbit.
Very cunning rabbit.
911
01:22:04,003 --> 01:22:06,338
Well, it's 46 degrees.
912
01:22:08,257 --> 01:22:09,758
[Exhales]
Yeah.
913
01:22:09,842 --> 01:22:11,510
Slight breeze...
914
01:22:12,637 --> 01:22:15,430
blowing through some
of our cypress trees...
915
01:22:15,515 --> 01:22:20,268
that are blending in with
a lot of the smaller fir trees in the area.
916
01:22:21,813 --> 01:22:23,313
Yeah.
917
01:22:23,397 --> 01:22:25,398
Vegetation, well...
918
01:22:26,609 --> 01:22:30,445
I'd say offhand dates back
to the Mesozoic period...
919
01:22:30,530 --> 01:22:33,573
the Tigris-Euphrates River Valley...
920
01:22:34,283 --> 01:22:36,201
the cradle of civilization.
921
01:22:36,285 --> 01:22:39,496
[Chuckles]
922
01:22:39,580 --> 01:22:42,791
Guy's a fuckin' asshole, man. Shit.
923
01:22:44,836 --> 01:22:47,963
I'm fuckin' starvin' to death.
924
01:22:48,047 --> 01:22:53,051
Man, my thing was cool, boy, you know.
I had my things goin', you know.
925
01:22:53,136 --> 01:22:57,222
My last walk out was like,
"Hey, L.C., how you doin', man?"
926
01:22:58,808 --> 01:23:00,142
Oh.
927
01:23:01,394 --> 01:23:04,229
I'm sorry, baby. I didn't know
it was gonna be like that, man.
928
01:23:05,773 --> 01:23:07,274
Jack, Zack?
929
01:23:08,151 --> 01:23:09,484
Zack, Jack?
930
01:23:09,569 --> 01:23:10,735
Jack?
931
01:23:11,821 --> 01:23:14,656
Why do you leave me alone?
932
01:23:14,740 --> 01:23:17,534
There is a very good... very good rabbit.
933
01:23:17,618 --> 01:23:21,454
I know a very good way to cook it.
934
01:23:21,539 --> 01:23:26,042
My-My mother teached me.
My mother, Isolina.
935
01:23:26,127 --> 01:23:29,129
The name of my mother. With rosmarino...
936
01:23:29,213 --> 01:23:32,174
rosmarino, olive oil, garlic...
937
01:23:32,258 --> 01:23:35,594
and other secrets of the Isolina.
938
01:23:38,848 --> 01:23:41,099
We're waiting right now for...
939
01:23:42,018 --> 01:23:44,895
a check on our general
barometric pressure.
940
01:23:46,647 --> 01:23:50,942
Then it's back to more music
with the Lee Baby Simms Show.
941
01:23:53,863 --> 01:23:55,363
Man.
942
01:23:57,491 --> 01:24:00,535
Didn't I tell that creep,
"She's not fuckin' available."
943
01:24:00,620 --> 01:24:02,412
- Right?
- [Animal Warbling]
944
01:24:02,496 --> 01:24:05,332
- Shut up!
- [Warbling Stops]
945
01:24:08,294 --> 01:24:11,254
Before, she is very kind with the rabbit.
946
01:24:11,339 --> 01:24:15,800
She call the rabbit,
"Good rabbit. I like this little rabbit.
947
01:24:16,302 --> 01:24:18,345
The eyes of the ra"... Ta!
948
01:24:18,429 --> 01:24:21,723
Suddenly, the rabbit dead.
949
01:24:21,807 --> 01:24:24,309
Very strange mother, my mother.
950
01:24:24,852 --> 01:24:26,436
Very strange, yes.
951
01:24:26,520 --> 01:24:31,358
My father, no. He's very strong,
but with the rabbit he is afraid.
952
01:24:31,442 --> 01:24:34,444
My sister... I have one mother
and three sisters.
953
01:24:34,528 --> 01:24:36,154
Bruna, Albertina, e Anna.
954
01:24:37,949 --> 01:24:41,826
I had a picture of my mother in my room...
955
01:24:41,911 --> 01:24:47,749
smiling with the rabbit in her hand
and the other, so... Ha, ta.
956
01:24:48,668 --> 01:24:52,128
Sometime I-I dream of my mother
that call me...
957
01:24:52,213 --> 01:24:56,049
"Robertino, vieni qua. Robertino, come on."
958
01:24:56,133 --> 01:24:58,843
"No, I don't want." "Come on. Come on."
959
01:24:58,928 --> 01:25:03,348
Ta! Una botta in my neck.
"I am not rabbit." "Yes, you are."
960
01:25:05,059 --> 01:25:06,893
My mother.
961
01:25:08,187 --> 01:25:10,021
Very strange mother.
962
01:25:10,106 --> 01:25:12,774
But I love my mother.
963
01:25:12,858 --> 01:25:17,028
Isolina, and my father, Gigi,
and my sisters Bruna, Albertina, e Anna.
964
01:25:18,364 --> 01:25:21,658
My family and my rabbit.
965
01:25:21,742 --> 01:25:27,163
And I love to catch, to dream.
966
01:25:28,958 --> 01:25:30,458
- My mo...
- [Twig Snaps]
967
01:25:30,543 --> 01:25:32,085
What is?
968
01:25:32,169 --> 01:25:36,131
What? Zack! Heh.Jack! Jack and Zack!
969
01:25:36,215 --> 01:25:38,383
[Laughs]
I knew! Come on. Come on.
970
01:25:38,467 --> 01:25:40,885
To eat the animal I have catched.
971
01:25:40,970 --> 01:25:45,307
The rabbit. I run half an hour
behind it. Very good.
972
01:25:45,391 --> 01:25:48,768
Come on. Jack, come on.
973
01:25:48,853 --> 01:25:52,230
Sit down. [Laughs]
I am glad.
974
01:25:52,315 --> 01:25:55,817
Sit down, the fire. Yes. Yes, taste it.
975
01:25:55,901 --> 01:25:59,529
Yes, taste it. Taste, Zack, taste. Eh?
976
01:25:59,613 --> 01:26:03,825
Taste. In a moment.
[Grunts]
977
01:26:03,909 --> 01:26:08,413
Yeah. Yeah.
[Laughs]
978
01:26:08,497 --> 01:26:13,668
Huh? Of course,
I haven't garlic, rosmarino...
979
01:26:13,753 --> 01:26:17,255
very important...
and olive oil, but is good, eh?
980
01:26:19,175 --> 01:26:21,676
- It's disgusting, Bob.
- Yes.
981
01:26:23,429 --> 01:26:27,932
- Bob, it tastes like a tire.
- Yeah. I know, is very good.
982
01:27:17,024 --> 01:27:19,526
- The road!
- [Zack Chuckling]
983
01:27:27,660 --> 01:27:29,744
Ah, civilization.
984
01:27:30,329 --> 01:27:32,831
[Panting]
985
01:27:33,916 --> 01:27:37,585
[Exhales]
Well, which way now, Jack?
986
01:27:45,886 --> 01:27:48,388
Well, I say we go that way.
987
01:27:49,306 --> 01:27:52,934
- I agree.
- Aye, aye, Lieutenant.
988
01:28:26,469 --> 01:28:28,178
It's a mirage.
989
01:28:28,846 --> 01:28:30,889
You think we're imagining this?
990
01:28:31,932 --> 01:28:34,142
Well, if we are...
991
01:28:34,226 --> 01:28:36,769
I could use some imaginary pie and coffee.
992
01:28:40,900 --> 01:28:44,777
One of us should go in there alone,
in case the law is inside.
993
01:28:49,408 --> 01:28:51,784
All right, Bob.
994
01:28:51,869 --> 01:28:56,831
I want you to go in there first.
Make sure everything's safe.
995
01:28:56,916 --> 01:29:01,211
If everything's all right,
you come back out and tell us.
996
01:29:01,295 --> 01:29:04,797
- You understand me?
- I understand. I "ham" ready.
997
01:29:04,882 --> 01:29:09,511
Okay. Hey, Bob, we'll be right here.
998
01:29:09,595 --> 01:29:12,096
- Right here waiting.
- Yes.
999
01:29:37,790 --> 01:29:41,292
Jesus, he walked right in there
like an idiot.
1000
01:29:42,628 --> 01:29:43,753
[Sighs]
1001
01:29:43,837 --> 01:29:46,673
- Let's hide over here.
- Yeah.
1002
01:29:50,636 --> 01:29:53,054
[Crickets Chirping]
1003
01:29:53,138 --> 01:29:55,974
[Dog Barking In Distance]
1004
01:30:11,991 --> 01:30:13,908
- Hey.
- [Gasps]
1005
01:30:17,830 --> 01:30:20,331
How long was I asleep?
1006
01:30:23,294 --> 01:30:25,628
[Sighs]
1007
01:30:25,713 --> 01:30:28,256
Let's check it out. I'm starving to death.
1008
01:30:28,340 --> 01:30:31,426
And I'm freezing. All right?
1009
01:30:31,510 --> 01:30:34,262
All right. Let's move slow.
1010
01:30:34,346 --> 01:30:36,472
Just look in the window.
1011
01:30:37,850 --> 01:30:40,268
- I'll be right behind you.
- Oh, thanks.
1012
01:31:09,757 --> 01:31:15,261
[Both Speaking Italian]
1013
01:31:19,558 --> 01:31:21,392
[Laughs]
1014
01:31:21,477 --> 01:31:23,561
[Italian Continues]
1015
01:31:23,646 --> 01:31:27,315
Holy Toledo. Can you believe this?
1016
01:31:27,399 --> 01:31:29,901
He's from outer space.
1017
01:31:33,572 --> 01:31:37,575
[Italian Continues]
1018
01:31:58,389 --> 01:32:00,640
Oh! My friends!
1019
01:32:00,724 --> 01:32:03,393
Uh, what the hell's goin' on here, Bob?
1020
01:32:03,477 --> 01:32:06,020
[Laughs]
Come on. Come on. Is wonderful.
1021
01:32:06,105 --> 01:32:11,401
Look! [Stammering]
Wine, food. Come on. Come on.
1022
01:32:11,485 --> 01:32:14,153
Sit down, please.
Sit down here, Jack, Zack.
1023
01:32:14,238 --> 01:32:17,198
[Italian]
1024
01:32:17,282 --> 01:32:21,661
Sit down. Sit down.
Is wonderful. Look, huh?
1025
01:32:21,745 --> 01:32:23,871
[Chuckles]
1026
01:32:23,956 --> 01:32:27,208
My friends. I must tell us some news.
1027
01:32:28,627 --> 01:32:32,046
I "ham" in love. This is Nicoletta.
1028
01:32:32,131 --> 01:32:33,756
- Hi.
- Hello.
1029
01:32:33,841 --> 01:32:35,925
- How you doing?
- Fine, thank you.
1030
01:32:36,009 --> 01:32:37,885
Eat, please.
1031
01:32:37,970 --> 01:32:39,887
- Mm-hmm.
- Take.
1032
01:32:41,473 --> 01:32:42,974
Eat.
1033
01:32:44,643 --> 01:32:49,397
- She is from Italy too.
- Yes. Yes, I'm from Italy.
1034
01:32:49,481 --> 01:32:51,691
- Do you know, I'm from Cesena?
- Cesena.
1035
01:32:51,775 --> 01:32:53,234
- You know Cesena?
- No.
1036
01:32:53,318 --> 01:32:54,318
No?
1037
01:32:54,403 --> 01:32:59,991
And, uh, this place was given to me
as a present from my Uncle Luigi.
1038
01:33:00,075 --> 01:33:02,577
- [Chuckles]
- What happened to your Uncle Luigi?
1039
01:33:02,661 --> 01:33:04,996
- He died.
- [Laughing]
1040
01:33:05,080 --> 01:33:06,706
You laugh. He died.
1041
01:33:08,041 --> 01:33:09,542
What was he like?
1042
01:33:09,626 --> 01:33:12,003
- He was wonderful. Yes.
- [Laughing]
1043
01:33:12,087 --> 01:33:16,924
He won this place playing cards,
and he was afraid to lose it again...
1044
01:33:17,009 --> 01:33:19,469
so he gave me like a present.
1045
01:33:19,553 --> 01:33:22,388
- Uh-huh.
- But I didn't know what to do with this.
1046
01:33:23,474 --> 01:33:26,100
And one day...
1047
01:33:26,185 --> 01:33:29,812
it was a very particular day...
1048
01:33:29,897 --> 01:33:33,941
like out of the blue, my boyfriend left me.
1049
01:33:34,026 --> 01:33:36,861
- Aw.
- Yes. It was my birthday.
1050
01:33:36,945 --> 01:33:38,446
- Aw.
- Yes.
1051
01:33:38,530 --> 01:33:40,448
And Uncle Luigi died.
1052
01:33:40,532 --> 01:33:42,617
- Oh, no.
- All in the same day.
1053
01:33:42,701 --> 01:33:46,746
So in the same day, I left Italy
and I come to live here.
1054
01:33:47,790 --> 01:33:51,667
- You know?
- Yes. Yes. Yes.
1055
01:33:52,711 --> 01:33:55,922
And now I have failed in love, at last.
1056
01:33:56,757 --> 01:34:00,092
Ah? I have finded my new home.
1057
01:34:00,177 --> 01:34:03,304
She has asked to me if I stay here...
1058
01:34:03,388 --> 01:34:06,849
to live together with her forever and ever.
1059
01:34:06,934 --> 01:34:09,936
- Like in a book for children.
- Yes.
1060
01:34:10,020 --> 01:34:11,187
No.
1061
01:34:19,696 --> 01:34:23,157
Well, how did you learn
how to speak English?
1062
01:34:23,242 --> 01:34:25,368
Oh, yes. I speak pretty well...
1063
01:34:25,452 --> 01:34:28,704
but I know nothing
about English for restaurant.
1064
01:34:28,789 --> 01:34:31,999
Like food, good plate, nice dish...
1065
01:34:32,084 --> 01:34:33,793
these word I don't know.
1066
01:34:34,878 --> 01:34:38,339
Well, Bob should come in handy there.
He speaks good restaurant English.
1067
01:34:38,423 --> 01:34:41,592
- Yes.
- Yes, my killer.
1068
01:34:45,722 --> 01:34:47,765
Mmm. Mmm!
1069
01:34:53,605 --> 01:34:56,440
Well, that's just great, Bob.
1070
01:34:56,525 --> 01:34:58,860
Yeah, congratulations.
1071
01:34:58,944 --> 01:35:01,070
- Do you know where we are?
- Louisiana.
1072
01:35:01,154 --> 01:35:03,406
- No, I know Louisiana, but...
- Yes.
1073
01:35:03,490 --> 01:35:06,450
Near the border of Texas.
1074
01:35:06,535 --> 01:35:10,538
Ah! You see? Texas. I knew this, eh?
1075
01:35:10,622 --> 01:35:15,126
Texas near. [Laughs]
Remember?
1076
01:35:15,669 --> 01:35:18,004
- Well, I propose a toast.
- Yes, thank you.
1077
01:35:18,088 --> 01:35:20,631
- To Bob and Nicoletta.
- [Laughs]
1078
01:35:21,717 --> 01:35:23,926
- Oh, my friends.
- Thank you.
1079
01:35:24,011 --> 01:35:25,219
Thank you.
1080
01:35:25,304 --> 01:35:27,096
[Laughing]
1081
01:35:43,614 --> 01:35:44,697
Ah.
1082
01:35:44,781 --> 01:35:48,284
Ah, you look good
in my Uncle Luigi clothes.
1083
01:35:48,368 --> 01:35:50,745
- Oh-ho.
- Oh, thank you. Thank you.
1084
01:35:50,829 --> 01:35:52,288
Great.
1085
01:35:57,127 --> 01:36:00,588
Say, uh, you don't have a car
or anything, do you?
1086
01:36:00,672 --> 01:36:04,675
Car, no. But I will save to buy one
and learn to drive.
1087
01:36:04,760 --> 01:36:07,553
- I've only my bicycle.
- Ah.
1088
01:36:07,638 --> 01:36:12,975
But there's a man who brings things
I need from town once a week or so.
1089
01:36:16,897 --> 01:36:18,606
[Laughs]
1090
01:36:18,690 --> 01:36:21,359
- Good morning.
- Good morning.
1091
01:36:21,902 --> 01:36:24,904
- More Uncle Luigi clothes.
- Yes.
1092
01:36:24,988 --> 01:36:27,490
Very sporty, Jack.
1093
01:36:31,536 --> 01:36:34,538
So, but you are sure you must leave today?
1094
01:36:34,623 --> 01:36:39,293
Why we cannot stay here
for some times first?
1095
01:36:40,087 --> 01:36:42,505
Well, it's too dangerous out there, Bob.
1096
01:36:42,589 --> 01:36:44,966
There's probably an A.P.B.
out on all of us.
1097
01:36:45,050 --> 01:36:47,718
Nah, I'm sure we're gonna make it.
1098
01:36:48,261 --> 01:36:52,098
Well, we're gonna have to keep going.
1099
01:36:54,601 --> 01:36:56,936
At least now we know where we are.
1100
01:36:57,020 --> 01:36:59,146
And where do you go now?
1101
01:36:59,231 --> 01:37:02,108
- I'll probably head out west.
- Hmm.
1102
01:37:02,192 --> 01:37:03,901
Out to Los Angeles.
1103
01:37:06,071 --> 01:37:09,156
And you, my friend, Jack? Where do you go?
1104
01:37:09,241 --> 01:37:13,202
Well, if he's going to L.A.,
I'm gonna go east. You know what I mean?
1105
01:37:13,286 --> 01:37:14,829
- Yes. [Mumbles]
- Yes.
1106
01:37:21,169 --> 01:37:23,462
Some music, yeah?
1107
01:37:34,099 --> 01:37:40,354
[Chorus] # Drip drop, drip drop
Drip drop, drip drop #
1108
01:37:40,439 --> 01:37:43,899
[Woman]
# It's raining so hard #
1109
01:37:43,984 --> 01:37:47,028
# Looks like it's gonna rain all night #
1110
01:37:48,280 --> 01:37:53,534
# And this is the time
I'd love to be holding you tight #
1111
01:37:53,618 --> 01:37:57,204
# But I guess I'll have to accept #
1112
01:37:57,289 --> 01:38:00,666
# The fact that you're not here #
1113
01:38:00,751 --> 01:38:06,547
# I wish tonight would hurry up
and end, my dear #
1114
01:38:06,631 --> 01:38:09,592
You're sure you must leave today?
1115
01:38:09,676 --> 01:38:11,093
I stay.
1116
01:38:11,178 --> 01:38:14,638
- # It's really coming down #
- # Drip drop, drip drop #
1117
01:38:14,723 --> 01:38:20,144
# Sittin' by my window
watching the rain fall to the ground #
1118
01:38:20,687 --> 01:38:26,817
# This is the time
I'd love to be holding you tight #
1119
01:38:26,902 --> 01:38:32,239
# I guess I'll just go crazy tonight #
1120
01:38:33,325 --> 01:38:36,827
- # It's raining so hard #
- # Drip drop, drip drop #
1121
01:38:36,912 --> 01:38:40,247
- # Brings back memories #
- # Drip drop, drip drop #
1122
01:38:40,332 --> 01:38:42,875
- ## [Chorus Vocalizing]
- # Of the time #
1123
01:38:42,959 --> 01:38:46,003
# That you were here with me #
1124
01:38:46,588 --> 01:38:52,551
# Counting every drop
About to blow my top #
1125
01:38:52,636 --> 01:38:58,766
# I wish this rain
would hurry up and stop #
1126
01:38:59,267 --> 01:39:05,523
# I've got the blues so bad
I can hardly catch my breath #
1127
01:39:06,358 --> 01:39:11,946
# The harder it rains
the worse it gets #
1128
01:39:12,030 --> 01:39:14,990
# This is the time #
1129
01:39:15,075 --> 01:39:18,327
# I'd love to be holding you tight #
1130
01:39:18,411 --> 01:39:23,582
# I guess I'll just go crazy tonight #
1131
01:39:23,667 --> 01:39:30,422
# Drip drop, drip drop
Drip drop, drip drop #
1132
01:39:30,507 --> 01:39:32,550
- # Drip drop ##
- ## [Fades]
1133
01:39:35,095 --> 01:39:37,263
If you follow this road...
1134
01:39:37,347 --> 01:39:40,891
you will come to a place
where it becomes two roads.
1135
01:39:41,893 --> 01:39:47,022
On the right will go east.
On the left will go west.
1136
01:39:47,607 --> 01:39:52,236
Uh, no. On the right will go west.
1137
01:39:52,320 --> 01:39:57,449
Uh, no. I'm not sure.
Anyway, there is a sign to tell you.
1138
01:39:57,534 --> 01:40:00,703
- It's all right. We'll figure it out.
- It's okay?
1139
01:40:00,787 --> 01:40:02,872
Thanks for everything.
1140
01:40:02,956 --> 01:40:05,166
- Yeah. Thank you. Good-bye.
- Good-bye.
1141
01:40:05,250 --> 01:40:07,501
- Zack.
- And, uh, take care.
1142
01:40:07,586 --> 01:40:08,919
- Yeah.
- Okay, Bob.
1143
01:40:09,004 --> 01:40:10,671
- I will.
- Bye.
1144
01:40:10,755 --> 01:40:12,673
- Good-bye, Bob.
- Jack.
1145
01:40:12,757 --> 01:40:14,258
[Chuckles]
1146
01:40:15,677 --> 01:40:16,927
Bye.
1147
01:40:18,013 --> 01:40:20,181
- Be careful.
- Okay.
1148
01:40:33,653 --> 01:40:37,364
- Don't forget to write.
- [Zack Laughs]
1149
01:40:38,450 --> 01:40:40,868
- Bye.
- [Nicoletta] So long.
1150
01:40:48,210 --> 01:40:50,711
Wish you were here.
1151
01:41:49,354 --> 01:41:50,479
[Exhales]
1152
01:41:51,481 --> 01:41:54,525
- Well, I guess this is it.
- Yeah.
1153
01:41:55,610 --> 01:41:58,112
I don't see the sign around or anything.
1154
01:41:58,196 --> 01:42:01,490
Well, she said the one
to the right goes west.
1155
01:42:01,574 --> 01:42:03,492
She said she didn't know.
1156
01:42:03,576 --> 01:42:05,494
Look, man, don't matter to me.
1157
01:42:05,578 --> 01:42:09,248
You go whichever way you want, right?
And I'll go the other way.
1158
01:42:09,332 --> 01:42:10,541
- Yeah, right.
- All right?
1159
01:42:10,625 --> 01:42:11,834
Fine.
1160
01:42:17,590 --> 01:42:19,758
So, uh...
1161
01:42:21,261 --> 01:42:24,096
this is how you dressed
before you were in the joint, right?
1162
01:42:24,180 --> 01:42:27,474
Sort of garbageman on parade.
1163
01:42:27,559 --> 01:42:29,560
- Huh.
- [Chuckles]
1164
01:42:30,353 --> 01:42:34,023
You, uh, plannin' on doin'
a little squirrel huntin', Jack?
1165
01:42:38,236 --> 01:42:39,778
Yeah.
1166
01:42:56,129 --> 01:42:57,629
Okay.
1167
01:43:04,012 --> 01:43:05,512
Well...
1168
01:43:08,933 --> 01:43:12,603
Good luck with yourself... Zack.
1169
01:43:21,905 --> 01:43:25,407
[Both Laughing]
1170
01:44:17,460 --> 01:44:20,087
[Man]
# Well, ya play that tarantella #
1171
01:44:20,171 --> 01:44:22,923
# All the hounds will start to roar #
1172
01:44:23,007 --> 01:44:27,761
# The boys all go to hell
and then the Cubans hit the floor #
1173
01:44:27,846 --> 01:44:32,724
# They drive along the pipeline
They tango till they're sore #
1174
01:44:32,809 --> 01:44:36,937
# They take apart their nightmares
and they leave 'em by the door #
1175
01:44:37,021 --> 01:44:42,818
# Let me fall out of the window
with confetti in my hair #
1176
01:44:42,902 --> 01:44:47,114
# Deal out jacks or better
on a blanket by the stairs #
1177
01:44:47,198 --> 01:44:52,119
# I'll tell you all my secrets
but I lie about my past #
1178
01:44:52,203 --> 01:44:55,539
# And send me off to bed forevermore #
1179
01:44:59,711 --> 01:45:01,795
# Make sure they play my theme song #
1180
01:45:01,880 --> 01:45:04,131
# I guess daisies will have to do #
1181
01:45:04,215 --> 01:45:09,011
# Just get me to New Orleans
and paint shadows on the pews #
1182
01:45:09,095 --> 01:45:13,640
# Turn the spit on that pig
and kick the drum and let me down #
1183
01:45:13,725 --> 01:45:18,312
# Put my clarinet beneath your bed
till I get back in town #
1184
01:45:18,396 --> 01:45:23,567
# Let me fall out of the window
with confetti in my hair #
1185
01:45:23,651 --> 01:45:28,405
# Deal out jacks or better
on a blanket by the stairs #
1186
01:45:28,490 --> 01:45:33,243
# I'll tell you all my secrets
but I lie about my past #
1187
01:45:33,328 --> 01:45:36,747
# So send me off to bed forevermore #
1188
01:45:40,293 --> 01:45:45,130
# Just make sure she's all in calico
and the color of a doll #
1189
01:45:45,215 --> 01:45:50,135
# Wave the flag on Cadillac day
and a skillet on the wall #
1190
01:45:50,220 --> 01:45:54,765
# Cut me a switch or hold your breath
till the sun goes down #
1191
01:45:54,849 --> 01:45:56,808
# Write my name on the hood #
1192
01:45:56,893 --> 01:45:59,853
# Send me off to another town #
1193
01:45:59,938 --> 01:46:01,897
# And just let me fall out of the window #
1194
01:46:01,981 --> 01:46:04,191
# With confetti in my hair #
1195
01:46:04,817 --> 01:46:09,613
# Deal out jacks or better
on a blanket by the stairs #
1196
01:46:09,697 --> 01:46:14,368
# I'll tell you all my secrets
but I lie about my past #
1197
01:46:14,452 --> 01:46:18,121
# Will ya send me off
to bed forevermore #
1198
01:46:24,212 --> 01:46:29,049
# Fall out of the window
with confetti in my hair #
1199
01:46:29,133 --> 01:46:33,845
# Deal out jacks or better
on a blanket by the stairs #
1200
01:46:33,930 --> 01:46:38,684
# I'll tell you all my secrets
but I lie about my past #
1201
01:46:38,768 --> 01:46:42,145
# Send me off to bed forevermore #
1202
01:46:43,606 --> 01:46:47,609
# Send me off to bed forevermore ##90054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.