All language subtitles for Down.By.Law.1986.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,153 --> 00:00:29,905 [Man] # Edna Million in a drop-dead suit # 2 00:00:29,989 --> 00:00:32,532 # Dutch pink on a downtown train # 3 00:00:32,617 --> 00:00:35,744 # Two-dollar pistol but the gun won't shoot # 4 00:00:35,828 --> 00:00:38,371 # I'm in the corner on the pouring rain # 5 00:00:38,456 --> 00:00:41,499 # Sixteen men on a deadman's chest # 6 00:00:41,584 --> 00:00:44,127 # And I've been drinking from a broken cup # 7 00:00:44,212 --> 00:00:47,380 # Two pairs of pants and a mohair vest # 8 00:00:47,465 --> 00:00:49,966 # I'm full of bourbon I can't stand up # 9 00:00:50,051 --> 00:00:52,969 # Hey, little bird Fly away home # 10 00:00:53,054 --> 00:00:56,139 # Your house is on fire Your children are alone # 11 00:00:56,224 --> 00:00:58,642 # Hey, little bird Fly away home # 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,478 # Your house is on fire Your children are alone # 13 00:01:01,562 --> 00:01:04,731 # Schiffer broke a bottle on Morgan's head # 14 00:01:04,815 --> 00:01:07,234 # And I've been stepping on the devil's tail # 15 00:01:07,318 --> 00:01:10,570 # Across the stripes of a full moon's head # 16 00:01:10,655 --> 00:01:13,073 # And through the bars of a Cuban jail # 17 00:01:13,157 --> 00:01:16,284 # Bloody fingers on a purple knife # 18 00:01:16,369 --> 00:01:19,162 # A flamingo drinking from a cocktail glass # 19 00:01:19,247 --> 00:01:21,998 # I'm on the lawn with someone else's wife # 20 00:01:22,083 --> 00:01:24,501 # Admire the view from up on top of the mast # 21 00:01:24,585 --> 00:01:27,462 # Hey, little bird Fly away home # 22 00:01:27,546 --> 00:01:30,298 # Your house is on fire Your children are alone # 23 00:01:30,383 --> 00:01:32,384 ## [Fades] 24 00:01:39,350 --> 00:01:42,352 [Birds Chirping] 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,564 Julie, what are you doing here? 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,776 Just watching the light changing. 27 00:02:09,422 --> 00:02:11,673 # Hey, little bird Fly away home # 28 00:02:11,757 --> 00:02:14,551 # Your house is on fire Your children are alone # 29 00:02:14,635 --> 00:02:17,554 # Hey, little bird Fly away home # 30 00:02:17,638 --> 00:02:20,223 # House is on fire and your children are alone # 31 00:02:20,308 --> 00:02:21,308 # Hey # 32 00:02:43,789 --> 00:02:46,583 # Hey, little bird Fly away home # 33 00:02:46,667 --> 00:02:49,669 # Your house is on fire Your children are alone # 34 00:02:49,754 --> 00:02:52,213 # Hey, little bird Fly away home # 35 00:02:52,298 --> 00:02:55,258 # Your house is on fire and your children are alone # 36 00:02:55,343 --> 00:02:57,594 ## [Fades] 37 00:03:05,686 --> 00:03:07,687 You sleepin', baby? 38 00:03:30,669 --> 00:03:33,588 # Hey, little bird Fly away home # 39 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 # Your house is on fire Your children are alone # 40 00:03:36,717 --> 00:03:39,219 # Hey, little bird Fly away home # 41 00:03:39,303 --> 00:03:42,430 # Your house is on fire Your children are alone # 42 00:03:42,515 --> 00:03:45,225 # Yellow sheets on a Hong Kong bed # 43 00:03:45,309 --> 00:03:47,811 # Stazybo horn and a Slingerland ride # 44 00:03:47,895 --> 00:03:50,980 # To the carnival is what she said # 45 00:03:51,065 --> 00:03:53,566 # A hundred dollars makes it dark inside # 46 00:03:53,651 --> 00:03:56,778 # Edna Million in a drop-dead suit # 47 00:03:56,862 --> 00:03:59,406 # Dutch pink on a downtown train # 48 00:03:59,490 --> 00:04:02,534 # Two-dollar pistol but the gun won't shoot # 49 00:04:02,618 --> 00:04:05,120 # I'm in the corner on the pouring rain # 50 00:04:05,204 --> 00:04:07,914 # Hey, little bird Fly away home # 51 00:04:07,998 --> 00:04:11,167 # Your house is on fire Your children are alone # 52 00:04:11,252 --> 00:04:13,753 # Hey, little bird Fly away home # 53 00:04:13,838 --> 00:04:17,006 # Your house is on fire Your children are alone # 54 00:04:24,849 --> 00:04:27,350 ## [Ends] 55 00:04:35,651 --> 00:04:39,320 [Dog Barking] 56 00:04:39,405 --> 00:04:43,867 [Siren Wailing In Distance] 57 00:04:51,834 --> 00:04:54,794 - [Barking Continues] - [Siren Continues] 58 00:05:16,400 --> 00:05:20,069 [More Sirens Wailing] 59 00:05:48,933 --> 00:05:51,935 - [Barking Fades] - [Sirens Fade] 60 00:05:58,901 --> 00:06:00,401 [Dog Barking] 61 00:06:00,486 --> 00:06:02,403 Only 'cause you don't... 62 00:06:02,488 --> 00:06:04,864 'cause you don't take care of me. 63 00:06:05,866 --> 00:06:07,867 Or want me. 64 00:06:09,078 --> 00:06:11,913 Or want to make any kind of commitment to me. 65 00:06:12,915 --> 00:06:15,583 I'm finished with you, Zack. 66 00:06:15,668 --> 00:06:18,461 I'm completely finished with you. 67 00:06:18,546 --> 00:06:21,422 Why don't you just go find yourself some other little girl to be your pet? 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,466 That shouldn't be too difficult for you. 69 00:06:23,551 --> 00:06:27,345 I've had it with you and your fuckin' stupid radio shows. 70 00:06:27,429 --> 00:06:30,181 - This is really fuckin' boring! - [Glass Shattering] 71 00:06:30,266 --> 00:06:33,643 [Panting] 72 00:06:44,863 --> 00:06:47,907 Okay. Okay. 73 00:06:47,992 --> 00:06:50,410 We're not gonna talk about that right now. 74 00:06:57,710 --> 00:07:01,170 Look at you, Zack. Look what you're doing to yourself. 75 00:07:02,840 --> 00:07:05,008 You're digging your own grave. 76 00:07:08,512 --> 00:07:11,306 Why can't you just stay at one station a while? 77 00:07:14,059 --> 00:07:17,520 Why do you always gotta go fuck up your own future, huh? 78 00:07:22,026 --> 00:07:25,278 What are you so afraid of, Zack? 79 00:07:25,362 --> 00:07:29,741 Yeah, well, that's right, Laurette. We can't live in the present forever. 80 00:07:29,825 --> 00:07:31,826 [Chuckles] 81 00:07:31,910 --> 00:07:33,911 Shit. 82 00:07:35,831 --> 00:07:38,583 Okay, look, um... 83 00:07:47,426 --> 00:07:52,347 Maybe you should just go back to New York or Detroit or Baltimore. 84 00:07:52,431 --> 00:07:55,433 [Sniffles] You said you liked it there, remember? 85 00:07:58,187 --> 00:08:00,480 Go back to one of them stations where you used to work... 86 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 and ask them to give you a second chance. 87 00:08:04,985 --> 00:08:08,279 There's nothing wrong with asking somebody for somethin'. 88 00:08:09,406 --> 00:08:12,158 Why is that always so fuckin' hard for you? 89 00:08:17,164 --> 00:08:19,248 You're a good deejay, Zack. 90 00:08:20,876 --> 00:08:24,003 All you got to do is learn to jerk people off a little. 91 00:08:24,088 --> 00:08:26,297 That's all they really want, you know. 92 00:08:29,677 --> 00:08:33,721 Well, I never jerk people off, and you fuckin' know it, Laurette. 93 00:08:33,806 --> 00:08:36,766 [Sobs] Okay. Okay, fine. Forget it. 94 00:08:39,103 --> 00:08:41,521 I'm not talkin' to you anymore, Zack. Okay? 95 00:08:41,605 --> 00:08:43,523 I'm not talkin' to you anymore... 96 00:08:43,607 --> 00:08:45,525 because you don't want to fuckin' be here. 97 00:08:45,609 --> 00:08:48,277 And I'm not gonna let you play with me anymore! 98 00:08:56,286 --> 00:08:59,414 I hate you. You're so damn stubborn and stupid. 99 00:08:59,498 --> 00:09:01,457 And I hate you. I hate you. 100 00:09:01,542 --> 00:09:03,459 And I'm an idiot for being with you. 101 00:09:03,544 --> 00:09:05,878 You got me embarrassed on my own time. 102 00:09:08,799 --> 00:09:12,009 You got no fuckin' future, Zack, especially not with me. 103 00:09:12,094 --> 00:09:14,011 Not the shoes. Not the shoes. 104 00:09:14,096 --> 00:09:16,639 - Not the shoes. - No? 105 00:09:16,724 --> 00:09:20,810 Come on, hit me, motherfucker! Hit me! Hit me! 106 00:09:30,446 --> 00:09:32,739 I guess it's over between us, Laurette. 107 00:09:42,249 --> 00:09:45,126 [Dog Barking In Distance] 108 00:10:40,349 --> 00:10:41,933 [Exhales] 109 00:12:05,475 --> 00:12:08,227 You know, Jack, we could get some money together. 110 00:12:08,312 --> 00:12:10,855 Except you always blowin' it. 111 00:12:10,939 --> 00:12:14,901 You know, gamblin', gettin' high, showin' off. 112 00:12:14,985 --> 00:12:16,986 I have to have fun, you know, baby? 113 00:12:18,238 --> 00:12:20,239 Yeah, yeah, I know. 114 00:12:20,991 --> 00:12:23,826 You always makin' big, big plans for tomorrow. 115 00:12:23,911 --> 00:12:25,745 You wanna know why? 116 00:12:26,538 --> 00:12:28,664 'Cause you always fuckin' up today. 117 00:12:30,334 --> 00:12:33,920 Look at what happened to that white girl Julie that you started out with. 118 00:12:34,004 --> 00:12:36,380 She is a mess now. 119 00:12:36,465 --> 00:12:40,885 All the girls you got are so messed up, except me. 120 00:12:40,969 --> 00:12:45,598 I could tell you a lot of things about yourself you never even thought about. 121 00:12:45,682 --> 00:12:47,975 Never even entered your hatchet-shaped head. 122 00:12:49,186 --> 00:12:51,479 But, you know, you never can be too sure. 123 00:12:52,981 --> 00:12:57,068 My mama used to say that America is a big meltin' pot. 124 00:12:57,903 --> 00:13:00,571 Because she used to say when you bring it to a boil... 125 00:13:00,656 --> 00:13:05,618 all the scum rises to the top. [Laughing] 126 00:13:05,702 --> 00:13:09,705 So maybe there's hope for you yet, Jack. [Laughing] 127 00:13:12,167 --> 00:13:14,085 You listenin' to me? 128 00:13:15,879 --> 00:13:20,091 Shit. You don't understand any kind of people. 129 00:13:20,175 --> 00:13:24,637 Maybe that's your problem. You sure don't understand women at all. 130 00:13:24,721 --> 00:13:27,890 And a pimp is at least supposed to understand women. 131 00:13:30,727 --> 00:13:36,565 If you was a good pimp, you would have hit me by now or done somethin'. 132 00:13:36,650 --> 00:13:39,694 But I can just lay here and talk forever... 133 00:13:39,778 --> 00:13:42,154 and you won't hear a single word... 134 00:13:42,239 --> 00:13:44,740 like you don't even speak English. 135 00:13:45,826 --> 00:13:48,494 Lost inside all them plans you got. 136 00:13:48,578 --> 00:13:51,455 But I know about you, Jack. 137 00:13:51,540 --> 00:13:54,250 Jack. 138 00:13:54,334 --> 00:13:56,585 You sure can talk, can't you, baby? 139 00:13:58,046 --> 00:14:00,256 [Phone Rings] 140 00:14:03,593 --> 00:14:06,095 [Rings] 141 00:14:07,139 --> 00:14:09,181 - Yes? - Hey, Jack. It's me, Gig. 142 00:14:09,266 --> 00:14:11,726 Ah, what do you want? Man, I don't owe you anything. 143 00:14:11,810 --> 00:14:14,770 Man, I got something I know you gonna be interested in, Jack. 144 00:14:14,855 --> 00:14:16,689 I doubt that very much. 145 00:14:16,773 --> 00:14:18,274 - You busy? - Yes. 146 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 - I just want to come up and talk to you, Jack. - Uh-huh. 147 00:14:20,944 --> 00:14:24,196 - I wanna prove to you that I'm on your side, man. - Uh-huh. 148 00:14:24,281 --> 00:14:27,658 - Don't you got just five minutes to talk? - No, I don't. 149 00:14:27,743 --> 00:14:30,911 - Come on, Jack. - Just come up and make it short, all right? 150 00:14:30,996 --> 00:14:32,997 - I'm on my way up. - Yeah. 151 00:14:37,461 --> 00:14:39,587 Fatso's on his way up here. 152 00:14:41,965 --> 00:14:43,549 [Sighs] 153 00:14:44,634 --> 00:14:47,303 Cover up the merchandise. 154 00:14:48,847 --> 00:14:51,849 Just take this, in case he's gotten any smarter lately, all right? 155 00:15:27,719 --> 00:15:29,720 [Sighs] 156 00:15:46,571 --> 00:15:48,572 [Knocking] 157 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 Hi, Jack. Where you at? 158 00:15:57,040 --> 00:15:58,541 Hi, babe. 159 00:16:01,002 --> 00:16:03,003 She nice. 160 00:16:04,881 --> 00:16:07,508 Jack, I know how you feel about me... 161 00:16:07,592 --> 00:16:10,052 after what happened down in Jefferson Parish... 162 00:16:10,137 --> 00:16:13,389 with that spy boy, and I don't blame you one bit. 163 00:16:13,473 --> 00:16:16,100 But you too serious. 164 00:16:16,184 --> 00:16:19,436 You gotta let the past be the past, Jack. 165 00:16:21,022 --> 00:16:23,482 I come here tonight to settle us up. 166 00:16:23,567 --> 00:16:25,484 Now how you gonna be doin' that, fathead? 167 00:16:25,569 --> 00:16:29,864 By doin' you a favor... a really big favor. I'm as serious as cancer. 168 00:16:29,948 --> 00:16:32,867 Man, whatever this is, I know it's bullshit. 169 00:16:32,951 --> 00:16:37,329 Jack, I have been tryin' to find a way to straighten us out... 170 00:16:37,414 --> 00:16:40,082 and I finally come up with it. 171 00:16:40,167 --> 00:16:45,212 - Please, let bygones be bygones. - [Laughing] 172 00:16:45,297 --> 00:16:49,466 Man, I can see why you might wanna be on my good side. 173 00:16:49,551 --> 00:16:53,512 You wanna do me a favor 'cause you know... you know I'm gonna be big... 174 00:16:53,597 --> 00:16:55,264 and you wanna be in on it. 175 00:16:55,348 --> 00:16:57,141 All right, it's no secret. 176 00:16:57,225 --> 00:16:59,268 I know where you're headed. 177 00:16:59,352 --> 00:17:03,189 But just hear me out, see my little gift... 178 00:17:03,273 --> 00:17:05,232 and then, if you're not interested, let me know. 179 00:17:05,317 --> 00:17:06,859 What's the gift? 180 00:17:06,943 --> 00:17:08,861 Oh, man, you gonna die. 181 00:17:08,945 --> 00:17:13,115 I have got a piece of chicken you ain't even gonna believe is from this planet. 182 00:17:13,200 --> 00:17:18,037 - No, that I might believe. - Oh, Jack, be serious, man. 183 00:17:18,121 --> 00:17:21,707 This girl is 19. A beautiful white girl. 184 00:17:21,791 --> 00:17:26,128 A Cajun goddess, man. A Cajun goddess. 185 00:17:26,713 --> 00:17:29,798 I got her up at the Belle Chasse Hotel right now. 186 00:17:29,883 --> 00:17:32,051 And she's waiting there for you, Jack. 187 00:17:32,135 --> 00:17:37,723 My gift to you. The most beautifulest gift that I could possibly give you. 188 00:17:37,807 --> 00:17:40,517 I mean, I can't believe you think I'm gonna fall for this. 189 00:17:41,811 --> 00:17:45,314 Hey, go over there, check it out. 190 00:17:45,398 --> 00:17:49,485 If I'm crazy or lyin', you don't lose nothin'. 191 00:17:50,528 --> 00:17:54,240 Matter of fact, I just wanted to give you first shot at her... 192 00:17:54,324 --> 00:17:58,744 before she all used up, because she is gorgeous, man. 193 00:17:58,828 --> 00:18:00,329 Then why don't you want her, man? 194 00:18:00,413 --> 00:18:02,498 Why don't you give her to one of your so-called real friends... 195 00:18:02,582 --> 00:18:04,708 one of those assholes down on Decatur Street, huh? 196 00:18:04,793 --> 00:18:07,586 Because I've been trying to make us be friends again. 197 00:18:07,671 --> 00:18:09,797 Can't you just accept that? 198 00:18:13,343 --> 00:18:15,511 All right. And I suppose you haven't even touched her, right? 199 00:18:15,595 --> 00:18:17,805 [Laughing] 200 00:18:17,889 --> 00:18:20,140 All right, I'll go look at your martian goddess. 201 00:18:20,225 --> 00:18:22,768 But I'm telling you something. If you're foolin' with me... 202 00:18:22,852 --> 00:18:26,438 if you're wastin' my time, if anythin', I'm gonna fuck you up. 203 00:18:26,523 --> 00:18:28,440 I guarantee it. 204 00:18:28,525 --> 00:18:32,278 Jack, nobody's gonna regret anythin', especially not you. 205 00:18:32,362 --> 00:18:34,280 In fact, you're gonna thank me for this. 206 00:18:34,364 --> 00:18:36,740 You're gonna remember me for the rest of your life for this. 207 00:18:36,825 --> 00:18:38,826 Yeah? Okay. 208 00:18:40,370 --> 00:18:43,372 [Door Opens, Closes] 209 00:19:11,443 --> 00:19:14,820 - You makin' any money, baby? - Ain't nothin' happenin'. 210 00:19:14,904 --> 00:19:18,282 - Pretty thing like you? Why not? - I don't know. 211 00:19:19,868 --> 00:19:22,453 - All right. Check you out later. - All right, Jack. 212 00:19:24,164 --> 00:19:26,165 Hey, L.C. What's happenin'? 213 00:19:26,249 --> 00:19:28,292 Hey, Jack. Good to see you. 214 00:19:28,376 --> 00:19:30,294 Out kinda early this evenin', huh? 215 00:19:30,378 --> 00:19:33,339 - Yeah. I got some things to check out. - How's the ladies treatin' you? 216 00:19:33,423 --> 00:19:36,008 - Ow. - Well, you know, Jack, how that goes. 217 00:19:36,092 --> 00:19:39,386 If you get enough of it, do like a crawfish. Back on out of it. 218 00:19:39,471 --> 00:19:41,930 - I'll see you, L.C. - All right. Take care, Jack. 219 00:19:48,355 --> 00:19:50,981 - Hey, Julie. How's it goin'? - All right. 220 00:19:51,066 --> 00:19:53,067 Hang in there now. 221 00:20:33,817 --> 00:20:36,068 I heard you're lookin' for someone to take care of you. 222 00:20:40,031 --> 00:20:43,117 Now what you want is someone who's gonna treat you like a lady. 223 00:20:43,201 --> 00:20:47,830 I don't know if you've been on the streets here or not, but they can be very serious. 224 00:20:47,914 --> 00:20:50,249 These guys... 225 00:20:50,333 --> 00:20:53,585 I mean, chances are you're gonna find somebody who's gonna get you strung out... 226 00:20:53,670 --> 00:20:56,463 'cause he's strung out, and then he's gonna own you. 227 00:20:57,882 --> 00:20:59,967 Some guy's gonna cut you, hurt you. 228 00:21:01,678 --> 00:21:05,305 With me, you're gonna be makin' money. You're gonna have jewelry. 229 00:21:05,390 --> 00:21:10,102 Whatever you want. Check it out. I got the right connects. 230 00:21:10,186 --> 00:21:12,604 My thing is organized. 231 00:21:12,689 --> 00:21:15,941 You work with me, I'm gonna take care of you. 232 00:21:16,025 --> 00:21:18,610 Don't shoot me! Don't... 233 00:21:20,738 --> 00:21:23,323 - Where you at, Jack? - Mandino, what are you doin'? 234 00:21:23,408 --> 00:21:25,534 Man, I'm here with my girlfriend. 235 00:21:32,709 --> 00:21:36,003 This is ridiculous, man. What are you tryin' to pull on me? 236 00:21:36,838 --> 00:21:38,338 Jack. 237 00:21:38,965 --> 00:21:42,384 Jack, Jack. You're a sick son of a bitch. 238 00:21:44,554 --> 00:21:47,931 - Is that your girlfriend? - Man, you know I'm not into this kinda... Ow! 239 00:21:48,016 --> 00:21:51,018 Get this son of a bitch out of here. Get this pervert out of here! 240 00:21:52,770 --> 00:21:54,980 Shit. [Groans] 241 00:21:58,067 --> 00:21:59,568 Okay, Rich. 242 00:22:00,403 --> 00:22:02,404 I'll take care of the kid. 243 00:22:03,072 --> 00:22:04,573 [Sighs] 244 00:22:05,992 --> 00:22:08,577 It's okay, darlin'. Everything's all right. 245 00:22:11,915 --> 00:22:13,999 It's all over now. 246 00:22:15,793 --> 00:22:20,714 Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... 247 00:22:20,798 --> 00:22:23,675 and then you're gonna... you're gonna come with me. 248 00:22:25,094 --> 00:22:28,096 Now, I don't want you to worry about anything, understand? 249 00:22:30,141 --> 00:22:34,436 Don't worry about a thing, because I'm gonna take care of you. 250 00:22:36,606 --> 00:22:38,857 - [Glass Shattering] - [Dog Barking In Distance] 251 00:22:38,942 --> 00:22:43,320 ## [Singing Drunkenly] 252 00:22:51,663 --> 00:22:54,456 ## [Continues] 253 00:23:04,551 --> 00:23:06,051 # And she said # 254 00:23:06,135 --> 00:23:07,970 ## [Vocalizes] 255 00:23:08,930 --> 00:23:13,225 - # Well, where you were # - [Snaps Fingers] 256 00:23:13,309 --> 00:23:17,479 # Oh, baby, don't go slow # 257 00:23:18,648 --> 00:23:21,900 - # Take me now # - [Snaps Fingers] 258 00:23:21,985 --> 00:23:25,737 # Oh, she don't know # 259 00:23:25,822 --> 00:23:29,032 [Italian Accent] Is a sad and beautiful world. 260 00:23:29,117 --> 00:23:32,202 - Huh? - [Chuckles] 261 00:23:32,287 --> 00:23:36,039 Yeah, it's a sad and beautiful world, pal. 262 00:23:37,208 --> 00:23:39,376 That's a good one. 263 00:23:42,839 --> 00:23:45,424 # Yeah, yeah ## 264 00:23:45,508 --> 00:23:48,885 Ah, buzz off, pal. 265 00:23:48,970 --> 00:23:52,139 Ah! Thank you. Buzz offa to you too. [Chuckles] 266 00:23:55,184 --> 00:23:57,102 No, buzz off. 267 00:23:57,186 --> 00:24:00,022 - Ah, buzz off. Ah, buzz off. - Buzz off. 268 00:24:00,106 --> 00:24:03,400 Buzz off. Buzz off. Is, uh... Is a sad and beautiful world. 269 00:24:03,484 --> 00:24:08,280 Buzz off. Buzz... off. 270 00:24:08,364 --> 00:24:10,574 Good evening. Buzz off to everybody. 271 00:24:10,658 --> 00:24:13,368 Oh, thank you. Buzz off to you too. Oh, uh, it's a pleasure. 272 00:24:13,453 --> 00:24:15,370 Thank you. 273 00:24:15,455 --> 00:24:18,206 [Dog Barking In Distance] 274 00:24:20,501 --> 00:24:24,212 # Oh, lady, now, now # 275 00:24:24,297 --> 00:24:29,051 # It's a sad and beautiful world # 276 00:24:30,470 --> 00:24:35,140 # It's a sad and beautiful world # 277 00:24:35,224 --> 00:24:40,270 # It is a sad and beautiful world, yeah # 278 00:24:41,564 --> 00:24:45,984 # It's a sad and beautiful world # 279 00:24:47,236 --> 00:24:52,324 # It's a sad and beautiful world # 280 00:24:54,035 --> 00:24:56,244 # Now # 281 00:24:56,329 --> 00:25:00,415 # To the end # 282 00:25:00,500 --> 00:25:04,336 # She's just She's just a shadow, baby ## 283 00:25:04,420 --> 00:25:07,255 Zack. My man. 284 00:25:08,758 --> 00:25:11,176 What the fuck you doin' out here in the garbage? 285 00:25:12,261 --> 00:25:14,346 Just leave me alone, Preston. 286 00:25:17,433 --> 00:25:19,351 I'm in a bad mood. 287 00:25:19,435 --> 00:25:22,187 Well, then I'm just the man you've been lookin' for. 288 00:25:22,271 --> 00:25:25,524 In fact, I been lookin' for you. 289 00:25:25,608 --> 00:25:30,153 - That's a bad sign. - Now, Zack, baby. 290 00:25:30,238 --> 00:25:32,698 I got somethin' real good for you. 291 00:25:34,117 --> 00:25:37,035 An hour's work for a whole lot of scratch. 292 00:25:37,120 --> 00:25:41,206 - I ain't interested, man. - Man, you are in a bad mood. 293 00:25:41,290 --> 00:25:44,835 - You ain't even let me propose this shit to you. - [Scoffs] 294 00:25:44,919 --> 00:25:47,754 Just listen to me for one minute, will ya? 295 00:25:47,839 --> 00:25:51,091 One minute of your, uh, valuable time. 296 00:25:52,635 --> 00:25:53,885 [Exhales Deeply] 297 00:25:53,970 --> 00:25:57,389 - Just fuck off, Preston. - [Chuckling] 298 00:26:03,146 --> 00:26:06,440 All I want to do is pay you a grand... 299 00:26:06,524 --> 00:26:11,903 in exchange for a single hour of your very, very valuable time. 300 00:26:11,988 --> 00:26:16,450 Now this ain't no breaking and entering or small-time chump change. 301 00:26:16,534 --> 00:26:21,580 No delivery of controlled substances. None of that stuff. 302 00:26:21,664 --> 00:26:27,169 This is just to drive a car from one part of town to the other, alone. 303 00:26:29,881 --> 00:26:32,174 That's it. 304 00:26:32,258 --> 00:26:35,594 Well, what kind of car would that be, Preston? 305 00:26:35,678 --> 00:26:38,430 - That would be a very nice car. - [Chuckles] 306 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 [Chuckles] 307 00:26:40,349 --> 00:26:44,352 A very nice, very expensive imported car... 308 00:26:44,437 --> 00:26:47,898 which just happens to be between owners at the present time. 309 00:26:47,982 --> 00:26:51,610 Oh, I see.Just in between owners. 310 00:26:51,694 --> 00:26:55,405 Look, all you got to do, man, is drive the car across town... 311 00:26:55,490 --> 00:26:58,158 park it, leave it. 312 00:26:58,242 --> 00:27:01,286 And, look, I'm gonna give you half up front and half later. 313 00:27:01,370 --> 00:27:04,414 The whole thing's over in an hour. 314 00:27:04,499 --> 00:27:07,959 Very safe, very clean. 315 00:27:08,044 --> 00:27:12,172 And believe me, I could get a million guys to do this for me. 316 00:27:12,256 --> 00:27:15,550 Well, then, why don't you do it yourself? 317 00:27:15,635 --> 00:27:20,305 I'm offering a grand so I don't have to answer stupid questions like that. 318 00:27:22,725 --> 00:27:27,729 [Sighs] Well, I might consider a grand up front. 319 00:27:30,066 --> 00:27:32,317 Then I might think about it. 320 00:27:32,401 --> 00:27:34,402 Jesus Christ. 321 00:27:39,617 --> 00:27:43,119 Zack, you are in a nasty mood. 322 00:27:44,121 --> 00:27:47,499 Now, just to make you cheer up a little bit... 323 00:27:47,583 --> 00:27:50,961 I'll give you 750 in front, okay? 324 00:27:51,045 --> 00:27:52,170 Shit. 325 00:27:52,255 --> 00:27:56,883 All right, all right, Mr. Almighty Hot Shit. 326 00:27:56,968 --> 00:27:59,010 Look, I'm gonna do you this favor. 327 00:28:01,097 --> 00:28:04,224 Oh, man. A Jaguar, huh? 328 00:28:07,311 --> 00:28:11,106 Look, man, I'm gonna give you the whole thing, up front. 329 00:28:12,733 --> 00:28:14,734 And you gonna owe me one. 330 00:28:21,534 --> 00:28:24,995 Zack, you can buy yourself 20 girls for all of that. 331 00:28:30,251 --> 00:28:32,919 [Sighs] Yeah, sure, man. 332 00:28:41,137 --> 00:28:43,597 # Then she said what # 333 00:28:43,681 --> 00:28:47,392 # I just want to know # 334 00:28:47,476 --> 00:28:50,228 # Shoop, shoop # 335 00:28:50,313 --> 00:28:53,106 # Shoop, shoop # 336 00:28:53,190 --> 00:28:56,318 - # Shoop # - [Horn Honks] 337 00:29:01,157 --> 00:29:03,158 Motherfucker. 338 00:29:07,538 --> 00:29:10,206 # Take it slow ## 339 00:29:11,959 --> 00:29:14,628 All right, baby. You got it. 340 00:29:25,473 --> 00:29:29,017 - [Chattering] - How you doin', baby? 341 00:29:29,101 --> 00:29:31,686 All right. Shit. 342 00:29:40,029 --> 00:29:43,031 Well, I ain't goin' back to Detroit, and that's for damn sure. 343 00:29:44,867 --> 00:29:46,868 Shit. 344 00:29:48,371 --> 00:29:51,039 You can bet your ass I'm a good deejay. 345 00:29:54,043 --> 00:29:58,672 Shit. WWOZ, WHLO. 346 00:30:00,549 --> 00:30:03,593 WAKR.Just check it out. 347 00:30:09,767 --> 00:30:14,604 Oh, we're comin' up on the midnight hour here on the Lee Baby Simms Show. 348 00:30:15,856 --> 00:30:17,357 Yeah. 349 00:30:18,818 --> 00:30:23,446 Well, it's a Tuesday night. Gimme a call down here at the station. 350 00:30:23,531 --> 00:30:27,575 Our lines are open. Let the Lee Baby know that you still love him. 351 00:30:27,660 --> 00:30:30,120 [Chuckles] 352 00:30:31,706 --> 00:30:33,748 Yeah. 353 00:30:33,833 --> 00:30:37,293 I'm gonna be sending this one out to, uh... 354 00:30:37,378 --> 00:30:39,379 out to you, Laurette. 355 00:30:43,592 --> 00:30:46,845 # I was all right # 356 00:30:46,929 --> 00:30:49,723 # For a while # 357 00:30:49,807 --> 00:30:54,060 # I could smile I could smile ## 358 00:31:02,236 --> 00:31:04,070 [Tires Squeal] 359 00:31:04,155 --> 00:31:06,114 [Siren Wailing] 360 00:31:14,623 --> 00:31:16,666 [Man On P.A.] You in the Jag. Pull it over. 361 00:31:16,751 --> 00:31:18,835 Son of a bitch. 362 00:31:23,132 --> 00:31:25,383 Out of the car, asshole. Out! 363 00:31:27,303 --> 00:31:29,596 Get your ass out of there. 364 00:31:30,139 --> 00:31:31,639 What? 365 00:31:34,185 --> 00:31:37,687 - Was I goin' a little too fast? - Hands up on the hood, jackass. Move! 366 00:31:39,690 --> 00:31:42,567 - Move! - Spread 'em out. 367 00:31:42,651 --> 00:31:45,028 Come on, get a little goosey-goosey goin' here. 368 00:31:45,112 --> 00:31:46,571 What are you lookin' at? 369 00:31:46,655 --> 00:31:48,490 - Your ugly face. - He's clean. 370 00:31:48,574 --> 00:31:50,867 - Hook him up. - Oh, hook him up. 371 00:31:50,951 --> 00:31:53,328 Hook him good. Twist it a little bit. 372 00:31:53,412 --> 00:31:55,455 Watch it, rookie. 373 00:31:57,792 --> 00:32:01,252 - I ain't done nothin'. - Get your ass back. Get your ass back. 374 00:32:01,337 --> 00:32:05,090 I don't care if you done nothin'. Let's see what we got here. 375 00:32:05,174 --> 00:32:07,425 - It's my car. - It's your ass. 376 00:32:07,510 --> 00:32:10,762 - Shit. What are you lookin' at, dogface? - Shut up. 377 00:32:12,598 --> 00:32:15,266 - Maybe we get a little lagniappe in the trunk. - Oh, yeah? 378 00:32:15,351 --> 00:32:17,435 You got nothin' on me. 379 00:32:18,020 --> 00:32:19,521 Shi... 380 00:32:21,857 --> 00:32:23,858 [Zack Whimpers] Damn. 381 00:32:24,819 --> 00:32:28,780 - He's the one, Herb. - It's all wrong, man. 382 00:32:28,864 --> 00:32:30,824 [Speaking French] 383 00:32:30,908 --> 00:32:32,826 - Put the smart-ass in the car. - It's all wrong, man. 384 00:32:32,910 --> 00:32:34,452 - In the car. Come on! - It's not me. 385 00:32:34,537 --> 00:32:35,954 - No, asshole! - You set me up! 386 00:32:36,038 --> 00:32:37,747 - Come on! - You set me up! 387 00:32:37,832 --> 00:32:40,458 - In the car, asshole! - You set me up, you motherfucker! 388 00:32:40,543 --> 00:32:42,210 You set me up! 389 00:32:43,254 --> 00:32:45,255 Son of a bitch! 390 00:32:46,382 --> 00:32:49,384 [Inmates Chattering] 391 00:33:06,443 --> 00:33:09,445 [Indistinct] 392 00:34:24,188 --> 00:34:26,189 [Inmates Chattering] 393 00:35:08,691 --> 00:35:10,441 [Door Clanks] 394 00:35:11,694 --> 00:35:13,528 [Door Opens] 395 00:35:20,452 --> 00:35:23,871 - Hey, baby. - Yeah, right. 396 00:35:30,504 --> 00:35:32,505 [Guard] In here. 397 00:35:40,514 --> 00:35:43,391 [Man] Excuse me. Now can I get a light for my cigarette? 398 00:35:43,475 --> 00:35:46,519 - [Guard] Didn't I give you a match this morning? - That was five, six hours ago. 399 00:35:46,603 --> 00:35:49,856 - [Guard] I'll be back in a couple of hours. - Man, come on. 400 00:36:01,118 --> 00:36:02,618 Shit. 401 00:36:33,984 --> 00:36:36,736 Guard! I need a light here. 402 00:36:38,822 --> 00:36:41,074 I can't believe this. 403 00:36:41,158 --> 00:36:45,703 Guard! Guard! Guard! Guard! Guard! Guard! Guard! 404 00:36:45,788 --> 00:36:48,206 [Man Chuckling] 405 00:36:48,290 --> 00:36:50,458 What am I doin' in here? 406 00:36:54,129 --> 00:36:56,381 Can't you see? 407 00:36:56,465 --> 00:37:00,551 You are not the only innocent asshole in here. 408 00:37:04,348 --> 00:37:06,349 I was set up too. 409 00:37:08,310 --> 00:37:10,311 Just like you were. 410 00:37:12,022 --> 00:37:13,731 Just like you. 411 00:37:13,816 --> 00:37:16,067 Man, I am not just like you, whatever you say. 412 00:37:16,151 --> 00:37:18,152 I don't even want to deal with you. You got it, man? 413 00:37:18,237 --> 00:37:21,614 As far as I'm concerned, you don't even exist. Not at all. 414 00:37:22,658 --> 00:37:24,659 Got it? 415 00:37:44,054 --> 00:37:46,055 Well, you don't exist either. 416 00:37:54,773 --> 00:37:56,774 The walls don't exist. 417 00:37:59,069 --> 00:38:01,195 The floor doesn't exist. 418 00:38:03,615 --> 00:38:07,869 This prison's not here. These bunks aren't here. 419 00:38:12,124 --> 00:38:14,041 The bars aren't here. 420 00:38:16,670 --> 00:38:18,796 None of this is really here. 421 00:38:24,344 --> 00:38:26,345 None of this is really here at all. 422 00:38:34,480 --> 00:38:37,231 What's the matter with you, man? 423 00:38:37,316 --> 00:38:39,650 Huh? What's goin' on inside there? 424 00:38:42,029 --> 00:38:44,322 You haven't said nothin' in three days. 425 00:38:45,324 --> 00:38:48,075 Man, you gotta say somethin'. Just say somethin'. 426 00:38:50,412 --> 00:38:52,455 Fuck you. 427 00:38:54,917 --> 00:38:57,627 Fuck you. Fuck you. Fuck you. Fuck you. 428 00:38:57,711 --> 00:39:00,922 Okay, fuck you. That's fine. 429 00:39:04,593 --> 00:39:06,594 You piss me off, you know that? 430 00:39:12,684 --> 00:39:14,977 Man, you know what I'm gonna do when I get out of here? 431 00:39:17,523 --> 00:39:19,565 When I get out of here... 432 00:39:22,736 --> 00:39:24,654 there's gonna be a white limousine. 433 00:39:24,738 --> 00:39:28,282 It's gonna come and pick me up. 434 00:39:28,367 --> 00:39:30,368 It's gonna be a Lincoln. 435 00:39:31,745 --> 00:39:33,746 I'm gonna step inside... 436 00:39:36,416 --> 00:39:40,169 and inside it's bigger than you could possibly imagine it from the outside. 437 00:39:43,006 --> 00:39:46,384 And there's gonna be beautiful girls in there... four of 'em... 438 00:39:46,468 --> 00:39:48,469 and they're all gonna be naked. 439 00:39:51,014 --> 00:39:55,184 And one of 'em's gonna offer me some coke. 440 00:39:56,311 --> 00:39:58,312 But I'm gonna just say no. 441 00:40:02,276 --> 00:40:07,446 I'm gonna just be enjoying the luxury of the car and the girls. 442 00:40:08,657 --> 00:40:10,908 And the door's gonna close... 443 00:40:10,993 --> 00:40:12,994 and it's just gonna go "click." 444 00:40:14,121 --> 00:40:16,038 And there's gonna be music playin'. 445 00:40:16,123 --> 00:40:19,083 It's like music I never heard before. 446 00:40:22,004 --> 00:40:24,797 And then the car's gonna start up... 447 00:40:24,881 --> 00:40:29,594 and it's gonna drive slowly towards the city, very slowly. 448 00:40:29,678 --> 00:40:32,763 It's gonna be beautiful, man. 449 00:40:32,848 --> 00:40:35,016 Yes. 450 00:40:36,935 --> 00:40:40,062 - You're such an asshole. - What? 451 00:40:42,733 --> 00:40:45,943 - You're an asshole. - Yeah, why am I an asshole, huh? 452 00:40:46,028 --> 00:40:48,362 Why am I an asshole? 453 00:40:48,447 --> 00:40:52,283 'Cause you imagine all this insane shit... 454 00:40:52,367 --> 00:40:56,912 like you were... Bebe Rebozo or something. 455 00:40:56,997 --> 00:41:00,541 Yeah? Who's Bebe Rebozo? 456 00:41:03,170 --> 00:41:05,129 Zack, who's Bebe Rebozo? 457 00:41:05,213 --> 00:41:09,175 [Inmates Chattering] 458 00:41:10,719 --> 00:41:12,720 What'd you do on the outside? 459 00:41:15,307 --> 00:41:17,850 You were a garbageman, right? 460 00:41:17,934 --> 00:41:20,227 I wasn't no garbageman. 461 00:41:20,312 --> 00:41:22,313 Well, what'd you do then? 462 00:41:25,025 --> 00:41:27,234 - I was a deejay. - What? 463 00:41:29,112 --> 00:41:31,364 - I was a deejay. - A music deejay? 464 00:41:32,824 --> 00:41:35,951 - Yeah. - Nah, man. I don't believe it. Really? 465 00:41:36,036 --> 00:41:39,038 What station? I listen to the radio. I must have heard you. 466 00:41:41,333 --> 00:41:44,126 Shit. WYLD. 467 00:41:45,504 --> 00:41:48,589 - Lee Baby Simms. - You're Lee Baby Simms? 468 00:41:48,674 --> 00:41:50,966 - No. - Yeah. 469 00:41:51,051 --> 00:41:54,053 - You heard of me? - Nope. 470 00:41:54,137 --> 00:41:56,889 - Fuck you. - [Chuckles] 471 00:41:56,973 --> 00:41:59,892 Ah, I can't believe it. I got a deejay in here with me? 472 00:41:59,976 --> 00:42:01,894 I think that's unbelievable, man. 473 00:42:01,978 --> 00:42:05,022 Why don't you do, like, a little, you know... 474 00:42:05,107 --> 00:42:07,358 a thing, you know, a talk? 475 00:42:07,442 --> 00:42:10,611 [Scoffs] I don't feel like it. 476 00:42:10,696 --> 00:42:14,573 [Clicks Tongue] Come on, man. Do... You know, do the weather or something. 477 00:42:18,620 --> 00:42:21,956 [Sighs] Man, what's it like outside? Why don't you tell me that? 478 00:42:22,040 --> 00:42:23,541 - Cold. - What else? Come on. 479 00:42:23,625 --> 00:42:25,918 Tell me some stuff, you know. Go ahead. Do a thing. 480 00:42:26,002 --> 00:42:28,629 Come on. [Makes Noise] 481 00:42:30,549 --> 00:42:32,675 All right. Okay. 482 00:42:32,759 --> 00:42:35,386 All right. 483 00:42:39,516 --> 00:42:41,726 Let's see, um... 484 00:42:41,810 --> 00:42:43,310 Okay. 485 00:42:45,021 --> 00:42:47,815 Well, we got about 12 below the big red line. 486 00:42:47,899 --> 00:42:52,236 Slick, icy road conditions out there tonight, Bob. You betcha. 487 00:42:52,320 --> 00:42:54,947 All you holiday travelers beware. 488 00:42:55,031 --> 00:42:59,368 Looks like we got about a four-car pileup out there on the airline highway. 489 00:42:59,453 --> 00:43:01,434 I'm gonna switch over to our mobile unit now. 490 00:43:01,435 --> 00:43:03,414 Chip, what does it look like out there to you? 491 00:43:03,498 --> 00:43:06,000 - You know, it was that type of thing. - Come on, do some more. 492 00:43:06,084 --> 00:43:07,626 - That was cool. - Weather and bullshit. 493 00:43:07,711 --> 00:43:08,919 - Do some more. - Nah. 494 00:43:09,004 --> 00:43:10,880 Come on. 495 00:43:10,964 --> 00:43:13,299 Do some more. 496 00:43:13,383 --> 00:43:15,342 All right, okay. 497 00:43:16,636 --> 00:43:18,804 Let's see. [Clears Throat] 498 00:43:18,889 --> 00:43:22,683 [Chuckles] All right. Uh... 499 00:43:24,352 --> 00:43:26,937 Uh... okay. 500 00:43:30,484 --> 00:43:34,945 Well, we got about 10:43... Coming up on 10:43 here in the Crescent City. 501 00:43:35,030 --> 00:43:39,200 We're goin' around and around with the big sound from the big town right here on WYLD. 502 00:43:39,284 --> 00:43:42,787 You got the Lee Baby. You got the Lee Baby Simms Show. 503 00:43:42,871 --> 00:43:45,790 Right now we're gonna talk to Jack Romano. 504 00:43:45,874 --> 00:43:48,000 We got him right here in the studio with us. 505 00:43:50,086 --> 00:43:52,129 He's working over there at Tipitina's tonight. 506 00:43:52,214 --> 00:43:54,590 I'm gonna be down there. I'm gonna be down there checkin' him out. 507 00:43:54,674 --> 00:43:58,469 You come on down. You tell 'em the Lee Baby sent you. 508 00:43:58,553 --> 00:44:01,555 Right now we're gonna hear a little more music. 509 00:44:03,058 --> 00:44:06,393 I wanna send this one out to all our friends out in the Ninth Ward. 510 00:44:06,478 --> 00:44:09,104 Little Lyle, all those Wild Dogs out there... 511 00:44:09,189 --> 00:44:13,442 Lone Wolf, Nashville Kid, Nadine... 512 00:44:13,527 --> 00:44:17,154 Dwight, Tyrone and the Golden Boys. 513 00:44:17,239 --> 00:44:21,617 Let's hear a little somethin' from Earl King, New Orleans's own. 514 00:44:21,701 --> 00:44:24,620 Little somethin' called "Trick Bag." 515 00:44:24,704 --> 00:44:27,331 - [Laughing] - You know. 516 00:44:27,415 --> 00:44:29,166 Man, what is wrong with you? 517 00:44:29,251 --> 00:44:32,253 It's like pulling teeth tryin' to get you to talk, and you're a fuckin' deejay. 518 00:44:32,337 --> 00:44:34,880 - What is wrong with you anyways? - [Chuckling] 519 00:45:05,203 --> 00:45:07,204 Hey, cut it out. 520 00:45:10,292 --> 00:45:12,209 Stop it! 521 00:45:12,294 --> 00:45:14,879 Man, don't you know you're makin' time go slower? Cut it out. 522 00:45:14,963 --> 00:45:16,589 Why? Ow! 523 00:45:17,132 --> 00:45:19,091 - [Inmate] Kick his fuckin' ass! - Come on! 524 00:45:19,175 --> 00:45:21,093 You fucker. I'm gonna fuck you up, man. 525 00:45:21,177 --> 00:45:23,846 [Inmate #2] Hey, we got a fight startin' up! 526 00:45:23,930 --> 00:45:26,807 [Inmates Shouting, Indistinct] 527 00:45:35,650 --> 00:45:36,650 Come on! 528 00:45:38,820 --> 00:45:40,779 [Inmates Chattering] 529 00:45:42,324 --> 00:45:44,408 [Door Opens] 530 00:45:46,161 --> 00:45:48,162 [Door Closes] 531 00:45:50,540 --> 00:45:52,583 [Wolf Whistle] 532 00:45:58,381 --> 00:46:00,549 Get in there, huh? 533 00:46:01,676 --> 00:46:03,594 He don't even speak no English. 534 00:46:03,678 --> 00:46:06,430 Homicidal son of a bitch says he's Italian. 535 00:46:12,562 --> 00:46:15,522 And why don't you take a flying fuck? [Speaking Italian] 536 00:47:25,593 --> 00:47:30,264 [Clears Throat] If looks can kill, I am dead now. 537 00:48:06,342 --> 00:48:08,719 I "ham" Roberto. 538 00:48:08,803 --> 00:48:11,722 Roberto. Call me Bob. The same. 539 00:48:37,373 --> 00:48:40,375 No good here... for me. 540 00:48:44,005 --> 00:48:45,672 Is, uh... 541 00:48:46,382 --> 00:48:47,883 Is... 542 00:48:56,559 --> 00:48:58,560 Is, uh... 543 00:48:59,562 --> 00:49:02,981 Excuse me. Excuse me. 544 00:49:03,066 --> 00:49:05,526 Excuse me. 545 00:49:05,610 --> 00:49:08,362 Not enough room to swing a cat. 546 00:49:08,446 --> 00:49:11,073 [Chuckles] 547 00:49:11,157 --> 00:49:13,158 Cat. The animal. 548 00:49:17,038 --> 00:49:19,039 [Hiccups] 549 00:49:23,086 --> 00:49:25,087 [Hiccups] 550 00:49:26,381 --> 00:49:28,423 - Excuse me, Jack... - Zack! 551 00:49:28,508 --> 00:49:33,303 Zack. [Hiccups] I have the "hicc-outs." Do you have some cigarette? 552 00:49:33,388 --> 00:49:35,389 - No. - [Hiccups] 553 00:49:37,058 --> 00:49:39,643 - No! - No. I understand. 554 00:49:39,727 --> 00:49:41,770 [Hiccups] Thank you. 555 00:49:43,565 --> 00:49:45,566 [Hiccups] 556 00:49:48,236 --> 00:49:51,280 [Hiccups] Do you have, uh, Zack, some cigarette? 557 00:49:52,490 --> 00:49:54,449 I'm Jack. Get it straight. 558 00:49:54,534 --> 00:49:56,702 [Hiccups] Yes. Got it straight. 559 00:49:59,998 --> 00:50:01,999 [Hiccups] 560 00:50:03,418 --> 00:50:05,544 But do you have some cigarette? 561 00:50:05,628 --> 00:50:07,963 Cigarettes won't help with hiccups. Not in this country. 562 00:50:08,047 --> 00:50:12,176 [Hiccups] Me, yes, uh, c-c-cigarette help me... 563 00:50:12,260 --> 00:50:15,012 with the... when I have... [Hiccups] the hicc-outs. 564 00:50:17,724 --> 00:50:19,224 [Hiccups] 565 00:50:23,605 --> 00:50:26,148 - Don't ask me again. - Thank you. [Hiccups] 566 00:50:29,152 --> 00:50:30,652 [Hiccups] 567 00:50:32,071 --> 00:50:34,948 Do you have, uh... [Makes Sound Of Match Striking] 568 00:50:35,491 --> 00:50:36,658 Jack? 569 00:50:36,743 --> 00:50:37,826 [Hiccups] 570 00:50:37,911 --> 00:50:40,537 Jack, do you have some fire? 571 00:50:40,622 --> 00:50:42,623 - No. - [Hiccups] 572 00:50:48,504 --> 00:50:50,005 [Hiccups] 573 00:50:51,007 --> 00:50:53,300 - Excuse me, Jack, do... Zack! - Zack! 574 00:50:53,384 --> 00:50:54,885 - I'm Zack. - Zack. 575 00:50:54,969 --> 00:50:57,262 He's Jack. I'm Zack. 576 00:50:57,347 --> 00:51:00,098 Do you have some fire? [Hiccups] 577 00:51:00,183 --> 00:51:04,061 No. Matches aren't allowed here. 578 00:51:04,145 --> 00:51:06,063 Do you understand? 579 00:51:07,148 --> 00:51:09,149 Yes. [Hiccups] Yes, I see. 580 00:51:12,528 --> 00:51:14,571 I see. [Hiccups] 581 00:51:22,330 --> 00:51:23,830 [Hiccups] 582 00:51:32,966 --> 00:51:35,133 Do you like Walt Whitman? 583 00:51:35,218 --> 00:51:39,471 Yes, I like Walt Whitman very much. Leaves of "Glass." 584 00:51:41,224 --> 00:51:42,975 What? 585 00:51:43,059 --> 00:51:46,144 Nothing. I said, "Do you like Walt Whitman?" 586 00:51:51,484 --> 00:51:53,068 Walt Whitman? 587 00:51:53,152 --> 00:51:56,029 Yes. I like Walt Whitman very much. 588 00:51:56,114 --> 00:51:58,198 Very good, Leaves of "Glass." 589 00:51:59,242 --> 00:52:01,326 Leaves of "Glass." 590 00:52:03,538 --> 00:52:06,081 [Speaking Italian] 591 00:52:10,128 --> 00:52:12,129 Walt Whitman. 592 00:52:17,218 --> 00:52:19,219 Walt Whitman. 593 00:52:49,208 --> 00:52:52,669 Zaaa-ta. 594 00:52:53,713 --> 00:52:56,048 [Speaking Italian] 595 00:52:59,844 --> 00:53:03,138 - What the hell are you doin'? - [Italian Continues] 596 00:53:21,824 --> 00:53:24,618 [Italian Continues] 597 00:53:26,329 --> 00:53:29,831 - Bob? Bob? - Yes? 598 00:53:29,916 --> 00:53:31,917 What the hell are you doin'? 599 00:53:35,088 --> 00:53:37,422 I make-a a window. 600 00:53:37,965 --> 00:53:39,174 Huh? 601 00:53:39,258 --> 00:53:41,259 That's good, Bob. 602 00:53:43,304 --> 00:53:47,432 Excuse me. Do you say in English, "I looka at the window"... 603 00:53:47,517 --> 00:53:51,853 or do you say in English, "I looka out the window"? 604 00:53:51,938 --> 00:53:55,816 Well, in this case, Bob, I'm afraid you gotta say, "I look at the window." 605 00:53:59,362 --> 00:54:02,614 [Speaking Italian] 606 00:54:19,632 --> 00:54:24,511 So, uh, Za... Jack. Jack, why-why are you put in this place? 607 00:54:25,680 --> 00:54:28,682 I don't know, Bob. It was, like, voodoo or something, you know? 608 00:54:31,018 --> 00:54:35,021 I was framed. I'm completely innocent. You understand? 609 00:54:35,106 --> 00:54:37,524 - Yes. You are innocent man. - Yeah. 610 00:54:37,608 --> 00:54:39,276 I understand. 611 00:54:42,363 --> 00:54:46,199 And you, my friend, Zack, why are you put in this prison? 612 00:54:48,661 --> 00:54:50,662 I was set up, Bob. 613 00:54:52,331 --> 00:54:54,666 - Just like Jack. - Hmm. 614 00:54:58,296 --> 00:55:01,590 - I "ham" an innocent man. - [Chuckles] 615 00:55:03,634 --> 00:55:08,305 I see. You too are an innocent man. 616 00:55:14,061 --> 00:55:15,854 - [With Foreign Accent] So, Bob... - Yes? 617 00:55:15,938 --> 00:55:18,023 For why are you in this prison put? 618 00:55:19,358 --> 00:55:22,527 Me? I killed "hay" man. 619 00:55:40,546 --> 00:55:42,589 You killed a man, huh? 620 00:55:49,597 --> 00:55:51,848 What'd you do that for, Bob? 621 00:55:51,933 --> 00:55:54,935 - The guy didn't like Walt Whitman? - [Chuckles] 622 00:55:59,273 --> 00:56:02,484 I never asked this man if he liked Walt Whitman. 623 00:56:02,568 --> 00:56:05,946 [Both Laughing] 624 00:56:08,074 --> 00:56:10,825 Come on, Bob. Why'd you kill a man? 625 00:56:12,203 --> 00:56:16,831 I, uh... We-We was, uh, playing-a card. 626 00:56:16,916 --> 00:56:21,086 No? Table. I have no money, but I am a cheater. 627 00:56:21,170 --> 00:56:23,255 - Yeah? - Very good. 628 00:56:23,339 --> 00:56:27,008 But I don't know... I don't know why they... 629 00:56:27,093 --> 00:56:30,887 they notice after a while I-I-I-I am a cheater. 630 00:56:30,972 --> 00:56:33,557 - It's strange, really. I'm a good cheater. - [Chuckles] 631 00:56:33,641 --> 00:56:38,645 They notice, and I run... run away, and they run back me, yes. 632 00:56:38,729 --> 00:56:43,191 In another room with the billiard, pool... the pool, no? 633 00:56:43,276 --> 00:56:45,569 There. And, uh... And, uh... 634 00:56:45,653 --> 00:56:47,821 But I was very fast, very speedy. 635 00:56:47,905 --> 00:56:51,491 And they for stop me, take a ball... take ball... many ball. 636 00:56:51,576 --> 00:56:53,368 Ta! [Whooshing Noise] 637 00:56:53,452 --> 00:56:56,329 Very "closed." Ta! Ta! Ta! 638 00:56:56,414 --> 00:57:00,542 And I... You... You throw ball against me... 639 00:57:00,626 --> 00:57:02,669 I throw ball against you, no? 640 00:57:02,753 --> 00:57:07,882 I take one ball... a number eight. Very good ball. Black ball. 641 00:57:07,967 --> 00:57:10,427 Ta! Tum! Ta! 642 00:57:10,511 --> 00:57:13,013 In the ground. First stroke. Ha! 643 00:57:14,599 --> 00:57:17,434 Dead. Very big man. 644 00:57:17,518 --> 00:57:19,811 On the ground. First stroke. 645 00:57:19,895 --> 00:57:24,399 Is that true, Bob? This is a true story? 646 00:57:24,984 --> 00:57:26,818 - True story? - Yeah. 647 00:57:26,902 --> 00:57:29,279 Ha. "True story." 648 00:57:30,364 --> 00:57:32,157 True story. 649 00:57:33,701 --> 00:57:35,327 Very true story. 650 00:57:35,411 --> 00:57:37,871 - On the ground, the first stroke. - Hmm. 651 00:57:38,998 --> 00:57:42,626 You throw the ball against me? 652 00:57:42,710 --> 00:57:44,711 I throw ball against you. 653 00:57:46,339 --> 00:57:50,175 But I "ham" no criminal. I "ham" a good egg. 654 00:57:52,720 --> 00:57:57,098 - [Chuckles] - I am a good egg.Jesus. 655 00:57:57,183 --> 00:57:58,725 - Yes. - Yeah. 656 00:57:59,435 --> 00:58:00,685 I "ham" a good egg. 657 00:58:00,770 --> 00:58:04,773 Yes. We are. We are a good egg. 658 00:58:06,484 --> 00:58:09,152 - My friends. - Get off. 659 00:58:29,674 --> 00:58:30,840 Yes. 660 00:58:33,344 --> 00:58:35,804 [Chuckles] 661 00:58:37,390 --> 00:58:39,349 Watch out for Bob. He may be cheating. 662 00:58:39,433 --> 00:58:41,142 [Both Laugh] 663 00:58:41,227 --> 00:58:43,812 Is no joke. Look where I am. 664 00:58:43,896 --> 00:58:45,897 [Mock Laughter] Is no funny. 665 00:58:49,443 --> 00:58:51,194 - I have two pair. - What? What? 666 00:58:51,278 --> 00:58:52,946 Two pair. 667 00:58:54,532 --> 00:58:56,700 - What do you got? - Nothing. 668 00:58:56,784 --> 00:58:59,452 - Of course. - Nothing. 669 00:58:59,537 --> 00:59:03,873 Ahhh-ha-ha! 670 00:59:03,958 --> 00:59:07,961 - Heh. What is, "Ahhh-ha-ha"? - Screaming. 671 00:59:08,045 --> 00:59:12,048 Screaming. Ahhh. [Chuckles] Never heard... 672 00:59:12,133 --> 00:59:14,926 Screaming? Screaming? Ah, screaming. 673 00:59:15,010 --> 00:59:18,513 Screaming. One moment. I have screaming. 674 00:59:18,597 --> 00:59:21,099 Heh. Screaming. 675 00:59:22,101 --> 00:59:24,310 Screaming. Ecco. 676 00:59:24,395 --> 00:59:29,566 I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream-a. 677 00:59:29,650 --> 00:59:30,900 More. No. [Italian] 678 00:59:30,985 --> 00:59:35,071 I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream-a. 679 00:59:35,156 --> 00:59:37,657 [Laughing] You understand? 680 00:59:37,742 --> 00:59:42,203 I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream-a. 681 00:59:42,288 --> 00:59:46,541 [Together] I scream-a, you scream-a, we all scream-a for ice cream. 682 00:59:46,625 --> 00:59:51,171 [Together] I scream, you scream, we all scream for ice cream. 683 00:59:51,255 --> 00:59:54,966 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 684 00:59:55,050 --> 00:59:58,762 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 685 00:59:58,846 --> 01:00:02,348 [Louder] I scream, you scream, we all scream for ice cream. 686 01:00:02,433 --> 01:00:05,769 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 687 01:00:05,853 --> 01:00:08,813 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 688 01:00:08,898 --> 01:00:12,108 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 689 01:00:12,193 --> 01:00:15,820 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 690 01:00:15,905 --> 01:00:19,449 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 691 01:00:19,533 --> 01:00:23,161 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 692 01:00:23,245 --> 01:00:26,790 [All Inmates] I scream, you scream, we all scream for ice cream. 693 01:00:26,874 --> 01:00:30,293 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 694 01:00:30,377 --> 01:00:33,797 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 695 01:00:33,881 --> 01:00:37,217 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 696 01:00:37,301 --> 01:00:40,762 I scream, we all scream, we all scream for ice cream. 697 01:00:40,846 --> 01:00:44,265 [Continues, Louder] 698 01:00:47,561 --> 01:00:51,064 I scream, you scream, we all scream for ice cream! 699 01:00:51,148 --> 01:00:54,484 I scream, you scream, we all scream for ice cream! 700 01:00:54,568 --> 01:00:58,029 I scream, you scream, we all scream for ice cream! 701 01:00:58,656 --> 01:01:02,826 - [Clanking Sound] - [Inmates Stop] 702 01:01:06,664 --> 01:01:09,165 - Keep it down in here too. - [Inmates] We all scream for ice cream. 703 01:01:09,250 --> 01:01:12,210 - [Inmates] I scream, you scream... - All right. Put a lid on it. 704 01:01:12,294 --> 01:01:14,295 - Put a lid on it. - [Guard #2] All right, quiet! 705 01:01:14,380 --> 01:01:17,215 Kill the noise. Let's go. Kill the noise. 706 01:01:43,492 --> 01:01:46,536 [Inmates Chattering] 707 01:01:52,835 --> 01:01:58,339 Today... Today in the yard, I make a discovery. Very interesting. 708 01:02:01,427 --> 01:02:05,263 And I think, uh... I think a film I have seen in Italy. 709 01:02:06,307 --> 01:02:09,309 An American film, very good, lots of action. 710 01:02:12,438 --> 01:02:15,273 It was, uh, a prison film. 711 01:02:16,317 --> 01:02:18,985 When, uh, with... When, um... 712 01:02:20,070 --> 01:02:24,073 H-How do you say in English, when, uh... 713 01:02:24,158 --> 01:02:27,285 when the man go out of the prison, running away? 714 01:02:27,369 --> 01:02:29,120 - Escape. - What? 715 01:02:29,204 --> 01:02:31,247 - Escape. - Escape. 716 01:02:32,541 --> 01:02:35,710 Escape. Yes, escape. 717 01:02:37,338 --> 01:02:40,506 Today in the yard, I discover a way. 718 01:02:44,011 --> 01:02:45,720 Bob... 719 01:02:45,804 --> 01:02:48,431 there's no way you could escape from the yard. 720 01:02:48,515 --> 01:02:50,016 There's no way. 721 01:02:50,517 --> 01:02:52,477 Forget it. 722 01:02:52,561 --> 01:02:54,270 Yes. 723 01:02:54,355 --> 01:02:55,563 Yes. 724 01:02:55,648 --> 01:02:59,317 Not from the yard. To the yard. 725 01:03:05,991 --> 01:03:09,035 If there was a way to get out of here, we would know about it. 726 01:03:10,037 --> 01:03:12,372 It's your turn. 727 01:03:15,417 --> 01:03:18,836 Come on, Bob. It's no time for a joke. 728 01:03:18,921 --> 01:03:21,047 "Come on, Bob. It's no time for a joke?" 729 01:03:21,131 --> 01:03:23,132 But I am no joke. 730 01:03:23,217 --> 01:03:25,718 I am very serious. 731 01:03:29,223 --> 01:03:31,724 I am sure. 732 01:03:34,478 --> 01:03:38,314 [Door Opens, Closes] 733 01:03:40,651 --> 01:03:43,152 Here they come. 734 01:03:45,155 --> 01:03:47,865 - [Footsteps Approaching] - [Keys Jangling] 735 01:03:47,950 --> 01:03:49,867 [Guard] Okay, you two. 736 01:03:49,952 --> 01:03:52,829 Time for your walk. 737 01:03:52,913 --> 01:03:55,081 Not you, shorty. It ain't your turn. 738 01:03:55,165 --> 01:03:57,417 Come on. Let's go. 739 01:03:59,003 --> 01:04:02,338 But I no go for four days! I no go. I missed my turn. 740 01:04:04,842 --> 01:04:07,093 Really, no joke. I "ham" a good egg. 741 01:04:07,177 --> 01:04:10,138 I no go for four days. Four days. I missed my turn. 742 01:04:10,222 --> 01:04:12,515 All right, all right, Leonardo da Vinci. Come on. 743 01:04:12,599 --> 01:04:15,560 Grazie, grazie. [Continues In Italian] 744 01:04:22,651 --> 01:04:27,196 [Laughing] 745 01:04:27,281 --> 01:04:30,283 [Whooping] 746 01:04:46,300 --> 01:04:48,926 [Alarm Ringing] 747 01:04:49,011 --> 01:04:53,389 [Siren Wailing] 748 01:05:11,283 --> 01:05:14,577 [All Panting] 749 01:05:14,661 --> 01:05:19,499 We... We have escaped like in the American movies. 750 01:05:24,171 --> 01:05:25,671 - Hey. - Yeah? 751 01:05:25,756 --> 01:05:29,467 - Shh! - [Dogs Barking In Distance] 752 01:05:29,551 --> 01:05:32,386 Yeah, man. Out of the frying pan and into the fire. 753 01:05:40,687 --> 01:05:44,357 [Dogs Barking, Louder] 754 01:05:57,371 --> 01:05:59,288 We could actually make it. 755 01:06:00,207 --> 01:06:03,501 - [Laughing] - We gotta cross the river. 756 01:06:03,585 --> 01:06:06,754 It's our only chance of losing the scent of the dogs. 757 01:06:07,339 --> 01:06:09,799 Ah, yeah, yeah. This part I remember. 758 01:06:09,883 --> 01:06:13,553 Shut up. [Panting] 759 01:06:13,637 --> 01:06:15,805 But I cannot swim. 760 01:06:16,890 --> 01:06:19,058 Oh, man. 761 01:06:19,143 --> 01:06:21,310 Shit! 762 01:06:21,395 --> 01:06:23,771 We gotta do it. 763 01:06:23,856 --> 01:06:25,356 We gotta cross. 764 01:06:25,440 --> 01:06:30,444 Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat. [Laughs] 765 01:06:30,529 --> 01:06:34,657 - I'm sorry, man. I'm sorry. - Hey. 766 01:06:34,741 --> 01:06:39,495 My-My friends, wait! No time for a joke. I cannot swim. 767 01:06:39,580 --> 01:06:43,875 Jack and Zack, my friends. I cannot swim! 768 01:06:43,959 --> 01:06:48,171 [Shouting In Italian] 769 01:06:48,255 --> 01:06:49,714 Jack! 770 01:06:49,798 --> 01:06:51,883 [Italian] 771 01:06:51,967 --> 01:06:53,426 Oh! 772 01:06:57,764 --> 01:07:01,309 [Speaking Italian] 773 01:07:01,393 --> 01:07:03,269 [Barking Continues] 774 01:07:18,619 --> 01:07:22,538 - [Italian Continues] - [Barking Continues] 775 01:07:43,936 --> 01:07:47,355 [Dogs Barking, Louder] 776 01:07:47,439 --> 01:07:49,398 [Man Whistles] 777 01:07:51,652 --> 01:07:55,488 Arregg the dogs! Arregg the dogs! Don't shoot me, please. 778 01:07:55,572 --> 01:07:58,324 [Footsteps Approaching] 779 01:07:58,408 --> 01:08:00,910 Jack, my friend! Jack... 780 01:08:03,872 --> 01:08:07,875 - [Dogs Barking] - [Water Splashes] 781 01:08:21,098 --> 01:08:22,348 Hey. 782 01:08:22,432 --> 01:08:24,684 He sleeps. 783 01:08:26,937 --> 01:08:29,772 Well, I ain't going to sleep around here, man. 784 01:08:30,691 --> 01:08:32,191 Mm-mmm. 785 01:08:33,735 --> 01:08:36,570 This whole place is crawling with alligators. 786 01:08:36,655 --> 01:08:38,155 Big ones. 787 01:08:40,033 --> 01:08:42,368 And snakes of all kinds. 788 01:08:43,453 --> 01:08:45,579 You got water moccasins... 789 01:08:45,664 --> 01:08:47,540 copperheads... 790 01:08:47,624 --> 01:08:51,127 diamondbacks, you name it, man. 791 01:08:51,211 --> 01:08:53,587 There's all kinds of shit out there. 792 01:08:56,049 --> 01:08:59,135 I say we rest here for a while... 793 01:08:59,219 --> 01:09:01,387 then we keep moving until daybreak. 794 01:09:05,976 --> 01:09:08,477 How big the alligators are? 795 01:09:10,731 --> 01:09:16,569 Uh, 12, maybe 15 feet long. 796 01:09:18,947 --> 01:09:21,949 Pretty near three times your size, Bob. 797 01:09:26,788 --> 01:09:29,290 [Gasps] 798 01:09:31,460 --> 01:09:32,960 Red ants. 799 01:09:35,005 --> 01:09:37,673 They can eat an entire family in a half an hour. 800 01:09:41,345 --> 01:09:44,221 My family in half an hour? 801 01:10:21,385 --> 01:10:23,386 What's wrong, Bob? 802 01:10:23,470 --> 01:10:26,764 I have lost my book of English. 803 01:10:26,848 --> 01:10:29,600 No. All I ever knowed is there. 804 01:10:29,684 --> 01:10:32,937 Come on, man. You're lucky to even be here. 805 01:10:35,565 --> 01:10:39,068 I am lucky to even be here. 806 01:11:53,268 --> 01:11:56,896 [Bob Speaking Italian] 807 01:12:17,459 --> 01:12:20,002 [Shivering] 808 01:12:28,762 --> 01:12:32,181 Ah. [Chuckles] 809 01:12:32,265 --> 01:12:34,600 Matches. 810 01:12:45,028 --> 01:12:47,196 Man, this looks a little too familiar. 811 01:12:52,035 --> 01:12:54,370 I gotta get away from you guys. 812 01:12:55,455 --> 01:12:57,456 Yeah, that would be nice. 813 01:12:59,376 --> 01:13:02,127 The only problem is we don't know where the hell we are. 814 01:13:02,212 --> 01:13:05,214 [Laughing] 815 01:13:07,133 --> 01:13:09,301 All right, look. 816 01:13:09,386 --> 01:13:11,595 I say we hole up here for the night... 817 01:13:14,307 --> 01:13:16,225 and tomorrow we leave in the boat. 818 01:13:16,309 --> 01:13:18,936 Yo, man, who the fuck put you in charge? 819 01:13:19,020 --> 01:13:21,605 I put myself in charge, man... 820 01:13:22,190 --> 01:13:24,024 because you can't keep it together. 821 01:13:24,109 --> 01:13:26,318 Aw, man. 822 01:13:28,154 --> 01:13:30,698 - The guy's a nut job. - Fuck you. 823 01:13:30,782 --> 01:13:32,741 My job? 824 01:13:33,326 --> 01:13:34,285 Shit. 825 01:13:34,369 --> 01:13:38,163 I think we should go to Mississippi, 'cause that's the closest border. 826 01:13:38,748 --> 01:13:42,418 I-I-I would like to go to west, to Texas. 827 01:13:42,502 --> 01:13:44,878 - No. No. - A very strange country... 828 01:13:44,963 --> 01:13:47,715 I have seen in many beautiful films, eh? 829 01:13:47,799 --> 01:13:49,467 That's insane, man. If we go to Mississippi, 830 01:13:49,468 --> 01:13:51,135 we get caught, we get a retrial. 831 01:13:51,219 --> 01:13:53,137 If we go to Texas, we get caught, we're fucked. 832 01:13:53,221 --> 01:13:55,139 Who told you that? 833 01:13:55,223 --> 01:13:58,100 My lawyer told me that when I was gonna skip bond. 834 01:13:58,184 --> 01:14:00,477 Your lawyer. Bunch of bullshit. 835 01:14:00,562 --> 01:14:04,440 Texas, ragazzi. Very good in Texas. Huh? 836 01:14:04,524 --> 01:14:07,192 Cool, man. You go to Texas. You go to Mars, for all I care. 837 01:14:07,277 --> 01:14:09,320 Just leave me alone, all right? 838 01:14:09,863 --> 01:14:13,699 Look. We're all staying together... 839 01:14:13,783 --> 01:14:15,826 until we find out where the hell we are. 840 01:14:15,910 --> 01:14:19,788 Right, Lieutenant. Cool, cool. Yeah. 841 01:14:20,874 --> 01:14:23,167 Hey, would you mind, uh... 842 01:14:23,251 --> 01:14:24,877 Scram. 843 01:14:24,961 --> 01:14:27,755 Go. Scram. Move. 844 01:14:40,393 --> 01:14:42,895 Zack, do you like Robert Frost? 845 01:14:45,357 --> 01:14:47,524 Not this again, man. 846 01:14:48,610 --> 01:14:50,361 Uh... [Italian] 847 01:14:50,445 --> 01:14:51,570 Uh... 848 01:14:52,656 --> 01:14:55,824 [Speaking Italian] 849 01:15:04,084 --> 01:15:08,504 "A Road Less Traveled," by Bob Frost. 850 01:15:08,588 --> 01:15:11,924 He was a very cynical man. 851 01:15:14,761 --> 01:15:17,179 - Robert Frost. - Right. 852 01:15:17,722 --> 01:15:19,264 In Italian? 853 01:15:19,349 --> 01:15:23,394 Yes. I have read only your poets in Italian. 854 01:15:24,396 --> 01:15:26,271 [Chuckles] 855 01:15:27,315 --> 01:15:29,817 - Bob Frost. - Frost. 856 01:15:29,901 --> 01:15:31,777 [Chuckles] 857 01:15:36,032 --> 01:15:38,158 - Bob Frost. - Yeah. 858 01:15:38,243 --> 01:15:39,827 [Chuckles] 859 01:15:39,911 --> 01:15:42,037 [Bob Chuckles] 860 01:15:48,128 --> 01:15:50,254 In Italian. 861 01:15:50,338 --> 01:15:52,631 [Both Chuckle] 862 01:17:08,792 --> 01:17:12,503 [Bob] Be careful, Jack! Watch out the trees. 863 01:17:12,587 --> 01:17:14,755 The trees! A lot of trees. 864 01:17:15,548 --> 01:17:19,051 - Be careful. - [Jack] Aw, shit. 865 01:17:19,135 --> 01:17:23,597 - Aw, shit! - Look out! Another trees. 866 01:17:27,060 --> 01:17:30,229 Dangerous. Watch out, I cannot swim. 867 01:17:35,068 --> 01:17:37,736 Be careful! [Speaks Italian] 868 01:18:00,969 --> 01:18:03,971 [Jack] Well, which way now? 869 01:18:07,851 --> 01:18:09,852 Man, haven't we been here before? 870 01:18:12,856 --> 01:18:15,858 Seems like we passed this fork hours ago. 871 01:18:16,943 --> 01:18:20,612 Man, it all looks the same to me. I really can't tell. 872 01:18:21,656 --> 01:18:23,782 [Exhales Loudly] 873 01:18:23,867 --> 01:18:26,618 We've been goin' around in circles, Jack. 874 01:18:31,666 --> 01:18:36,545 Ragazzi! Ragazzi! The boat! The boat! The boat is finished. 875 01:18:36,629 --> 01:18:39,840 - There's water in the boat. - Bail! Bail! 876 01:18:39,924 --> 01:18:42,426 - Go in the land! Go in the land! - Move your leg. 877 01:18:42,510 --> 01:18:44,011 - No! - Move your leg. 878 01:18:44,095 --> 01:18:45,262 [Italian] 879 01:18:56,691 --> 01:18:59,151 [Loud Sigh] 880 01:19:16,377 --> 01:19:19,046 Well, I don't know which way to go now. 881 01:19:25,053 --> 01:19:28,388 - What do you think, Jack? - How the fuck should I know? 882 01:19:33,061 --> 01:19:36,063 Yeah, well, whatever you say, Jack. 883 01:20:03,841 --> 01:20:05,759 Hey, where is he? 884 01:20:06,844 --> 01:20:09,596 - What? - Where's Bob? 885 01:20:10,556 --> 01:20:12,557 I don't know, man. 886 01:20:13,893 --> 01:20:16,061 He said something about food. 887 01:20:18,189 --> 01:20:21,358 - Maybe the alligators got him. - Hey, man, don't say that. 888 01:20:24,821 --> 01:20:27,030 You know, we could starve to death out here. 889 01:20:30,076 --> 01:20:31,827 Ah, nah. 890 01:20:32,412 --> 01:20:34,746 This swamp can't go on forever, man. 891 01:20:36,541 --> 01:20:39,543 - We'll find something. - Man, he's leading us the wrong way. 892 01:20:45,216 --> 01:20:46,883 Who, Bob? 893 01:20:48,594 --> 01:20:50,595 He ain't leading us. 894 01:20:50,680 --> 01:20:54,016 Hey, man, you don't seem to think I see what's going on. 895 01:20:54,100 --> 01:20:59,229 You're leadin' us around in circles. I'm not blind to this. You're fuckin' us up. 896 01:20:59,313 --> 01:21:01,773 - Oh, yeah? - Yeah. 897 01:21:01,858 --> 01:21:06,028 That's right, man. We're just gonna tire you out... 898 01:21:06,112 --> 01:21:08,238 then we're gonna move in for the kill. 899 01:21:08,322 --> 01:21:10,240 Then we're gonna have Jack Romano for dinner. 900 01:21:10,324 --> 01:21:13,076 - Yeah, is that right, you fuckin' idiot, man? - Yeah, you son of a... 901 01:21:13,161 --> 01:21:15,495 Come on! Come on! 902 01:21:16,622 --> 01:21:19,124 [Zack] Come on, man. Come on. 903 01:21:21,919 --> 01:21:25,714 Stop! Stop, my friends! Stop the fight! Stop! 904 01:21:25,798 --> 01:21:28,675 My friends, stop! Stop. 905 01:21:28,760 --> 01:21:32,387 I have catched the rabbit... dinner. For dinner. 906 01:21:32,472 --> 01:21:33,889 Huh? 907 01:21:35,475 --> 01:21:40,937 Fuck, man. I'm goin' off by myself. I'm better off alone. Fuck. 908 01:21:41,022 --> 01:21:45,859 - It's all right with me, man. - A rabbit. Very difficult to catch rabbit. 909 01:21:45,943 --> 01:21:49,571 - Every man for himself. - Zack! Jack! 910 01:21:49,655 --> 01:21:54,493 I run half an hour for this rabbit. Very cunning rabbit. 911 01:22:04,003 --> 01:22:06,338 Well, it's 46 degrees. 912 01:22:08,257 --> 01:22:09,758 [Exhales] Yeah. 913 01:22:09,842 --> 01:22:11,510 Slight breeze... 914 01:22:12,637 --> 01:22:15,430 blowing through some of our cypress trees... 915 01:22:15,515 --> 01:22:20,268 that are blending in with a lot of the smaller fir trees in the area. 916 01:22:21,813 --> 01:22:23,313 Yeah. 917 01:22:23,397 --> 01:22:25,398 Vegetation, well... 918 01:22:26,609 --> 01:22:30,445 I'd say offhand dates back to the Mesozoic period... 919 01:22:30,530 --> 01:22:33,573 the Tigris-Euphrates River Valley... 920 01:22:34,283 --> 01:22:36,201 the cradle of civilization. 921 01:22:36,285 --> 01:22:39,496 [Chuckles] 922 01:22:39,580 --> 01:22:42,791 Guy's a fuckin' asshole, man. Shit. 923 01:22:44,836 --> 01:22:47,963 I'm fuckin' starvin' to death. 924 01:22:48,047 --> 01:22:53,051 Man, my thing was cool, boy, you know. I had my things goin', you know. 925 01:22:53,136 --> 01:22:57,222 My last walk out was like, "Hey, L.C., how you doin', man?" 926 01:22:58,808 --> 01:23:00,142 Oh. 927 01:23:01,394 --> 01:23:04,229 I'm sorry, baby. I didn't know it was gonna be like that, man. 928 01:23:05,773 --> 01:23:07,274 Jack, Zack? 929 01:23:08,151 --> 01:23:09,484 Zack, Jack? 930 01:23:09,569 --> 01:23:10,735 Jack? 931 01:23:11,821 --> 01:23:14,656 Why do you leave me alone? 932 01:23:14,740 --> 01:23:17,534 There is a very good... very good rabbit. 933 01:23:17,618 --> 01:23:21,454 I know a very good way to cook it. 934 01:23:21,539 --> 01:23:26,042 My-My mother teached me. My mother, Isolina. 935 01:23:26,127 --> 01:23:29,129 The name of my mother. With rosmarino... 936 01:23:29,213 --> 01:23:32,174 rosmarino, olive oil, garlic... 937 01:23:32,258 --> 01:23:35,594 and other secrets of the Isolina. 938 01:23:38,848 --> 01:23:41,099 We're waiting right now for... 939 01:23:42,018 --> 01:23:44,895 a check on our general barometric pressure. 940 01:23:46,647 --> 01:23:50,942 Then it's back to more music with the Lee Baby Simms Show. 941 01:23:53,863 --> 01:23:55,363 Man. 942 01:23:57,491 --> 01:24:00,535 Didn't I tell that creep, "She's not fuckin' available." 943 01:24:00,620 --> 01:24:02,412 - Right? - [Animal Warbling] 944 01:24:02,496 --> 01:24:05,332 - Shut up! - [Warbling Stops] 945 01:24:08,294 --> 01:24:11,254 Before, she is very kind with the rabbit. 946 01:24:11,339 --> 01:24:15,800 She call the rabbit, "Good rabbit. I like this little rabbit. 947 01:24:16,302 --> 01:24:18,345 The eyes of the ra"... Ta! 948 01:24:18,429 --> 01:24:21,723 Suddenly, the rabbit dead. 949 01:24:21,807 --> 01:24:24,309 Very strange mother, my mother. 950 01:24:24,852 --> 01:24:26,436 Very strange, yes. 951 01:24:26,520 --> 01:24:31,358 My father, no. He's very strong, but with the rabbit he is afraid. 952 01:24:31,442 --> 01:24:34,444 My sister... I have one mother and three sisters. 953 01:24:34,528 --> 01:24:36,154 Bruna, Albertina, e Anna. 954 01:24:37,949 --> 01:24:41,826 I had a picture of my mother in my room... 955 01:24:41,911 --> 01:24:47,749 smiling with the rabbit in her hand and the other, so... Ha, ta. 956 01:24:48,668 --> 01:24:52,128 Sometime I-I dream of my mother that call me... 957 01:24:52,213 --> 01:24:56,049 "Robertino, vieni qua. Robertino, come on." 958 01:24:56,133 --> 01:24:58,843 "No, I don't want." "Come on. Come on." 959 01:24:58,928 --> 01:25:03,348 Ta! Una botta in my neck. "I am not rabbit." "Yes, you are." 960 01:25:05,059 --> 01:25:06,893 My mother. 961 01:25:08,187 --> 01:25:10,021 Very strange mother. 962 01:25:10,106 --> 01:25:12,774 But I love my mother. 963 01:25:12,858 --> 01:25:17,028 Isolina, and my father, Gigi, and my sisters Bruna, Albertina, e Anna. 964 01:25:18,364 --> 01:25:21,658 My family and my rabbit. 965 01:25:21,742 --> 01:25:27,163 And I love to catch, to dream. 966 01:25:28,958 --> 01:25:30,458 - My mo... - [Twig Snaps] 967 01:25:30,543 --> 01:25:32,085 What is? 968 01:25:32,169 --> 01:25:36,131 What? Zack! Heh.Jack! Jack and Zack! 969 01:25:36,215 --> 01:25:38,383 [Laughs] I knew! Come on. Come on. 970 01:25:38,467 --> 01:25:40,885 To eat the animal I have catched. 971 01:25:40,970 --> 01:25:45,307 The rabbit. I run half an hour behind it. Very good. 972 01:25:45,391 --> 01:25:48,768 Come on. Jack, come on. 973 01:25:48,853 --> 01:25:52,230 Sit down. [Laughs] I am glad. 974 01:25:52,315 --> 01:25:55,817 Sit down, the fire. Yes. Yes, taste it. 975 01:25:55,901 --> 01:25:59,529 Yes, taste it. Taste, Zack, taste. Eh? 976 01:25:59,613 --> 01:26:03,825 Taste. In a moment. [Grunts] 977 01:26:03,909 --> 01:26:08,413 Yeah. Yeah. [Laughs] 978 01:26:08,497 --> 01:26:13,668 Huh? Of course, I haven't garlic, rosmarino... 979 01:26:13,753 --> 01:26:17,255 very important... and olive oil, but is good, eh? 980 01:26:19,175 --> 01:26:21,676 - It's disgusting, Bob. - Yes. 981 01:26:23,429 --> 01:26:27,932 - Bob, it tastes like a tire. - Yeah. I know, is very good. 982 01:27:17,024 --> 01:27:19,526 - The road! - [Zack Chuckling] 983 01:27:27,660 --> 01:27:29,744 Ah, civilization. 984 01:27:30,329 --> 01:27:32,831 [Panting] 985 01:27:33,916 --> 01:27:37,585 [Exhales] Well, which way now, Jack? 986 01:27:45,886 --> 01:27:48,388 Well, I say we go that way. 987 01:27:49,306 --> 01:27:52,934 - I agree. - Aye, aye, Lieutenant. 988 01:28:26,469 --> 01:28:28,178 It's a mirage. 989 01:28:28,846 --> 01:28:30,889 You think we're imagining this? 990 01:28:31,932 --> 01:28:34,142 Well, if we are... 991 01:28:34,226 --> 01:28:36,769 I could use some imaginary pie and coffee. 992 01:28:40,900 --> 01:28:44,777 One of us should go in there alone, in case the law is inside. 993 01:28:49,408 --> 01:28:51,784 All right, Bob. 994 01:28:51,869 --> 01:28:56,831 I want you to go in there first. Make sure everything's safe. 995 01:28:56,916 --> 01:29:01,211 If everything's all right, you come back out and tell us. 996 01:29:01,295 --> 01:29:04,797 - You understand me? - I understand. I "ham" ready. 997 01:29:04,882 --> 01:29:09,511 Okay. Hey, Bob, we'll be right here. 998 01:29:09,595 --> 01:29:12,096 - Right here waiting. - Yes. 999 01:29:37,790 --> 01:29:41,292 Jesus, he walked right in there like an idiot. 1000 01:29:42,628 --> 01:29:43,753 [Sighs] 1001 01:29:43,837 --> 01:29:46,673 - Let's hide over here. - Yeah. 1002 01:29:50,636 --> 01:29:53,054 [Crickets Chirping] 1003 01:29:53,138 --> 01:29:55,974 [Dog Barking In Distance] 1004 01:30:11,991 --> 01:30:13,908 - Hey. - [Gasps] 1005 01:30:17,830 --> 01:30:20,331 How long was I asleep? 1006 01:30:23,294 --> 01:30:25,628 [Sighs] 1007 01:30:25,713 --> 01:30:28,256 Let's check it out. I'm starving to death. 1008 01:30:28,340 --> 01:30:31,426 And I'm freezing. All right? 1009 01:30:31,510 --> 01:30:34,262 All right. Let's move slow. 1010 01:30:34,346 --> 01:30:36,472 Just look in the window. 1011 01:30:37,850 --> 01:30:40,268 - I'll be right behind you. - Oh, thanks. 1012 01:31:09,757 --> 01:31:15,261 [Both Speaking Italian] 1013 01:31:19,558 --> 01:31:21,392 [Laughs] 1014 01:31:21,477 --> 01:31:23,561 [Italian Continues] 1015 01:31:23,646 --> 01:31:27,315 Holy Toledo. Can you believe this? 1016 01:31:27,399 --> 01:31:29,901 He's from outer space. 1017 01:31:33,572 --> 01:31:37,575 [Italian Continues] 1018 01:31:58,389 --> 01:32:00,640 Oh! My friends! 1019 01:32:00,724 --> 01:32:03,393 Uh, what the hell's goin' on here, Bob? 1020 01:32:03,477 --> 01:32:06,020 [Laughs] Come on. Come on. Is wonderful. 1021 01:32:06,105 --> 01:32:11,401 Look! [Stammering] Wine, food. Come on. Come on. 1022 01:32:11,485 --> 01:32:14,153 Sit down, please. Sit down here, Jack, Zack. 1023 01:32:14,238 --> 01:32:17,198 [Italian] 1024 01:32:17,282 --> 01:32:21,661 Sit down. Sit down. Is wonderful. Look, huh? 1025 01:32:21,745 --> 01:32:23,871 [Chuckles] 1026 01:32:23,956 --> 01:32:27,208 My friends. I must tell us some news. 1027 01:32:28,627 --> 01:32:32,046 I "ham" in love. This is Nicoletta. 1028 01:32:32,131 --> 01:32:33,756 - Hi. - Hello. 1029 01:32:33,841 --> 01:32:35,925 - How you doing? - Fine, thank you. 1030 01:32:36,009 --> 01:32:37,885 Eat, please. 1031 01:32:37,970 --> 01:32:39,887 - Mm-hmm. - Take. 1032 01:32:41,473 --> 01:32:42,974 Eat. 1033 01:32:44,643 --> 01:32:49,397 - She is from Italy too. - Yes. Yes, I'm from Italy. 1034 01:32:49,481 --> 01:32:51,691 - Do you know, I'm from Cesena? - Cesena. 1035 01:32:51,775 --> 01:32:53,234 - You know Cesena? - No. 1036 01:32:53,318 --> 01:32:54,318 No? 1037 01:32:54,403 --> 01:32:59,991 And, uh, this place was given to me as a present from my Uncle Luigi. 1038 01:33:00,075 --> 01:33:02,577 - [Chuckles] - What happened to your Uncle Luigi? 1039 01:33:02,661 --> 01:33:04,996 - He died. - [Laughing] 1040 01:33:05,080 --> 01:33:06,706 You laugh. He died. 1041 01:33:08,041 --> 01:33:09,542 What was he like? 1042 01:33:09,626 --> 01:33:12,003 - He was wonderful. Yes. - [Laughing] 1043 01:33:12,087 --> 01:33:16,924 He won this place playing cards, and he was afraid to lose it again... 1044 01:33:17,009 --> 01:33:19,469 so he gave me like a present. 1045 01:33:19,553 --> 01:33:22,388 - Uh-huh. - But I didn't know what to do with this. 1046 01:33:23,474 --> 01:33:26,100 And one day... 1047 01:33:26,185 --> 01:33:29,812 it was a very particular day... 1048 01:33:29,897 --> 01:33:33,941 like out of the blue, my boyfriend left me. 1049 01:33:34,026 --> 01:33:36,861 - Aw. - Yes. It was my birthday. 1050 01:33:36,945 --> 01:33:38,446 - Aw. - Yes. 1051 01:33:38,530 --> 01:33:40,448 And Uncle Luigi died. 1052 01:33:40,532 --> 01:33:42,617 - Oh, no. - All in the same day. 1053 01:33:42,701 --> 01:33:46,746 So in the same day, I left Italy and I come to live here. 1054 01:33:47,790 --> 01:33:51,667 - You know? - Yes. Yes. Yes. 1055 01:33:52,711 --> 01:33:55,922 And now I have failed in love, at last. 1056 01:33:56,757 --> 01:34:00,092 Ah? I have finded my new home. 1057 01:34:00,177 --> 01:34:03,304 She has asked to me if I stay here... 1058 01:34:03,388 --> 01:34:06,849 to live together with her forever and ever. 1059 01:34:06,934 --> 01:34:09,936 - Like in a book for children. - Yes. 1060 01:34:10,020 --> 01:34:11,187 No. 1061 01:34:19,696 --> 01:34:23,157 Well, how did you learn how to speak English? 1062 01:34:23,242 --> 01:34:25,368 Oh, yes. I speak pretty well... 1063 01:34:25,452 --> 01:34:28,704 but I know nothing about English for restaurant. 1064 01:34:28,789 --> 01:34:31,999 Like food, good plate, nice dish... 1065 01:34:32,084 --> 01:34:33,793 these word I don't know. 1066 01:34:34,878 --> 01:34:38,339 Well, Bob should come in handy there. He speaks good restaurant English. 1067 01:34:38,423 --> 01:34:41,592 - Yes. - Yes, my killer. 1068 01:34:45,722 --> 01:34:47,765 Mmm. Mmm! 1069 01:34:53,605 --> 01:34:56,440 Well, that's just great, Bob. 1070 01:34:56,525 --> 01:34:58,860 Yeah, congratulations. 1071 01:34:58,944 --> 01:35:01,070 - Do you know where we are? - Louisiana. 1072 01:35:01,154 --> 01:35:03,406 - No, I know Louisiana, but... - Yes. 1073 01:35:03,490 --> 01:35:06,450 Near the border of Texas. 1074 01:35:06,535 --> 01:35:10,538 Ah! You see? Texas. I knew this, eh? 1075 01:35:10,622 --> 01:35:15,126 Texas near. [Laughs] Remember? 1076 01:35:15,669 --> 01:35:18,004 - Well, I propose a toast. - Yes, thank you. 1077 01:35:18,088 --> 01:35:20,631 - To Bob and Nicoletta. - [Laughs] 1078 01:35:21,717 --> 01:35:23,926 - Oh, my friends. - Thank you. 1079 01:35:24,011 --> 01:35:25,219 Thank you. 1080 01:35:25,304 --> 01:35:27,096 [Laughing] 1081 01:35:43,614 --> 01:35:44,697 Ah. 1082 01:35:44,781 --> 01:35:48,284 Ah, you look good in my Uncle Luigi clothes. 1083 01:35:48,368 --> 01:35:50,745 - Oh-ho. - Oh, thank you. Thank you. 1084 01:35:50,829 --> 01:35:52,288 Great. 1085 01:35:57,127 --> 01:36:00,588 Say, uh, you don't have a car or anything, do you? 1086 01:36:00,672 --> 01:36:04,675 Car, no. But I will save to buy one and learn to drive. 1087 01:36:04,760 --> 01:36:07,553 - I've only my bicycle. - Ah. 1088 01:36:07,638 --> 01:36:12,975 But there's a man who brings things I need from town once a week or so. 1089 01:36:16,897 --> 01:36:18,606 [Laughs] 1090 01:36:18,690 --> 01:36:21,359 - Good morning. - Good morning. 1091 01:36:21,902 --> 01:36:24,904 - More Uncle Luigi clothes. - Yes. 1092 01:36:24,988 --> 01:36:27,490 Very sporty, Jack. 1093 01:36:31,536 --> 01:36:34,538 So, but you are sure you must leave today? 1094 01:36:34,623 --> 01:36:39,293 Why we cannot stay here for some times first? 1095 01:36:40,087 --> 01:36:42,505 Well, it's too dangerous out there, Bob. 1096 01:36:42,589 --> 01:36:44,966 There's probably an A.P.B. out on all of us. 1097 01:36:45,050 --> 01:36:47,718 Nah, I'm sure we're gonna make it. 1098 01:36:48,261 --> 01:36:52,098 Well, we're gonna have to keep going. 1099 01:36:54,601 --> 01:36:56,936 At least now we know where we are. 1100 01:36:57,020 --> 01:36:59,146 And where do you go now? 1101 01:36:59,231 --> 01:37:02,108 - I'll probably head out west. - Hmm. 1102 01:37:02,192 --> 01:37:03,901 Out to Los Angeles. 1103 01:37:06,071 --> 01:37:09,156 And you, my friend, Jack? Where do you go? 1104 01:37:09,241 --> 01:37:13,202 Well, if he's going to L.A., I'm gonna go east. You know what I mean? 1105 01:37:13,286 --> 01:37:14,829 - Yes. [Mumbles] - Yes. 1106 01:37:21,169 --> 01:37:23,462 Some music, yeah? 1107 01:37:34,099 --> 01:37:40,354 [Chorus] # Drip drop, drip drop Drip drop, drip drop # 1108 01:37:40,439 --> 01:37:43,899 [Woman] # It's raining so hard # 1109 01:37:43,984 --> 01:37:47,028 # Looks like it's gonna rain all night # 1110 01:37:48,280 --> 01:37:53,534 # And this is the time I'd love to be holding you tight # 1111 01:37:53,618 --> 01:37:57,204 # But I guess I'll have to accept # 1112 01:37:57,289 --> 01:38:00,666 # The fact that you're not here # 1113 01:38:00,751 --> 01:38:06,547 # I wish tonight would hurry up and end, my dear # 1114 01:38:06,631 --> 01:38:09,592 You're sure you must leave today? 1115 01:38:09,676 --> 01:38:11,093 I stay. 1116 01:38:11,178 --> 01:38:14,638 - # It's really coming down # - # Drip drop, drip drop # 1117 01:38:14,723 --> 01:38:20,144 # Sittin' by my window watching the rain fall to the ground # 1118 01:38:20,687 --> 01:38:26,817 # This is the time I'd love to be holding you tight # 1119 01:38:26,902 --> 01:38:32,239 # I guess I'll just go crazy tonight # 1120 01:38:33,325 --> 01:38:36,827 - # It's raining so hard # - # Drip drop, drip drop # 1121 01:38:36,912 --> 01:38:40,247 - # Brings back memories # - # Drip drop, drip drop # 1122 01:38:40,332 --> 01:38:42,875 - ## [Chorus Vocalizing] - # Of the time # 1123 01:38:42,959 --> 01:38:46,003 # That you were here with me # 1124 01:38:46,588 --> 01:38:52,551 # Counting every drop About to blow my top # 1125 01:38:52,636 --> 01:38:58,766 # I wish this rain would hurry up and stop # 1126 01:38:59,267 --> 01:39:05,523 # I've got the blues so bad I can hardly catch my breath # 1127 01:39:06,358 --> 01:39:11,946 # The harder it rains the worse it gets # 1128 01:39:12,030 --> 01:39:14,990 # This is the time # 1129 01:39:15,075 --> 01:39:18,327 # I'd love to be holding you tight # 1130 01:39:18,411 --> 01:39:23,582 # I guess I'll just go crazy tonight # 1131 01:39:23,667 --> 01:39:30,422 # Drip drop, drip drop Drip drop, drip drop # 1132 01:39:30,507 --> 01:39:32,550 - # Drip drop ## - ## [Fades] 1133 01:39:35,095 --> 01:39:37,263 If you follow this road... 1134 01:39:37,347 --> 01:39:40,891 you will come to a place where it becomes two roads. 1135 01:39:41,893 --> 01:39:47,022 On the right will go east. On the left will go west. 1136 01:39:47,607 --> 01:39:52,236 Uh, no. On the right will go west. 1137 01:39:52,320 --> 01:39:57,449 Uh, no. I'm not sure. Anyway, there is a sign to tell you. 1138 01:39:57,534 --> 01:40:00,703 - It's all right. We'll figure it out. - It's okay? 1139 01:40:00,787 --> 01:40:02,872 Thanks for everything. 1140 01:40:02,956 --> 01:40:05,166 - Yeah. Thank you. Good-bye. - Good-bye. 1141 01:40:05,250 --> 01:40:07,501 - Zack. - And, uh, take care. 1142 01:40:07,586 --> 01:40:08,919 - Yeah. - Okay, Bob. 1143 01:40:09,004 --> 01:40:10,671 - I will. - Bye. 1144 01:40:10,755 --> 01:40:12,673 - Good-bye, Bob. - Jack. 1145 01:40:12,757 --> 01:40:14,258 [Chuckles] 1146 01:40:15,677 --> 01:40:16,927 Bye. 1147 01:40:18,013 --> 01:40:20,181 - Be careful. - Okay. 1148 01:40:33,653 --> 01:40:37,364 - Don't forget to write. - [Zack Laughs] 1149 01:40:38,450 --> 01:40:40,868 - Bye. - [Nicoletta] So long. 1150 01:40:48,210 --> 01:40:50,711 Wish you were here. 1151 01:41:49,354 --> 01:41:50,479 [Exhales] 1152 01:41:51,481 --> 01:41:54,525 - Well, I guess this is it. - Yeah. 1153 01:41:55,610 --> 01:41:58,112 I don't see the sign around or anything. 1154 01:41:58,196 --> 01:42:01,490 Well, she said the one to the right goes west. 1155 01:42:01,574 --> 01:42:03,492 She said she didn't know. 1156 01:42:03,576 --> 01:42:05,494 Look, man, don't matter to me. 1157 01:42:05,578 --> 01:42:09,248 You go whichever way you want, right? And I'll go the other way. 1158 01:42:09,332 --> 01:42:10,541 - Yeah, right. - All right? 1159 01:42:10,625 --> 01:42:11,834 Fine. 1160 01:42:17,590 --> 01:42:19,758 So, uh... 1161 01:42:21,261 --> 01:42:24,096 this is how you dressed before you were in the joint, right? 1162 01:42:24,180 --> 01:42:27,474 Sort of garbageman on parade. 1163 01:42:27,559 --> 01:42:29,560 - Huh. - [Chuckles] 1164 01:42:30,353 --> 01:42:34,023 You, uh, plannin' on doin' a little squirrel huntin', Jack? 1165 01:42:38,236 --> 01:42:39,778 Yeah. 1166 01:42:56,129 --> 01:42:57,629 Okay. 1167 01:43:04,012 --> 01:43:05,512 Well... 1168 01:43:08,933 --> 01:43:12,603 Good luck with yourself... Zack. 1169 01:43:21,905 --> 01:43:25,407 [Both Laughing] 1170 01:44:17,460 --> 01:44:20,087 [Man] # Well, ya play that tarantella # 1171 01:44:20,171 --> 01:44:22,923 # All the hounds will start to roar # 1172 01:44:23,007 --> 01:44:27,761 # The boys all go to hell and then the Cubans hit the floor # 1173 01:44:27,846 --> 01:44:32,724 # They drive along the pipeline They tango till they're sore # 1174 01:44:32,809 --> 01:44:36,937 # They take apart their nightmares and they leave 'em by the door # 1175 01:44:37,021 --> 01:44:42,818 # Let me fall out of the window with confetti in my hair # 1176 01:44:42,902 --> 01:44:47,114 # Deal out jacks or better on a blanket by the stairs # 1177 01:44:47,198 --> 01:44:52,119 # I'll tell you all my secrets but I lie about my past # 1178 01:44:52,203 --> 01:44:55,539 # And send me off to bed forevermore # 1179 01:44:59,711 --> 01:45:01,795 # Make sure they play my theme song # 1180 01:45:01,880 --> 01:45:04,131 # I guess daisies will have to do # 1181 01:45:04,215 --> 01:45:09,011 # Just get me to New Orleans and paint shadows on the pews # 1182 01:45:09,095 --> 01:45:13,640 # Turn the spit on that pig and kick the drum and let me down # 1183 01:45:13,725 --> 01:45:18,312 # Put my clarinet beneath your bed till I get back in town # 1184 01:45:18,396 --> 01:45:23,567 # Let me fall out of the window with confetti in my hair # 1185 01:45:23,651 --> 01:45:28,405 # Deal out jacks or better on a blanket by the stairs # 1186 01:45:28,490 --> 01:45:33,243 # I'll tell you all my secrets but I lie about my past # 1187 01:45:33,328 --> 01:45:36,747 # So send me off to bed forevermore # 1188 01:45:40,293 --> 01:45:45,130 # Just make sure she's all in calico and the color of a doll # 1189 01:45:45,215 --> 01:45:50,135 # Wave the flag on Cadillac day and a skillet on the wall # 1190 01:45:50,220 --> 01:45:54,765 # Cut me a switch or hold your breath till the sun goes down # 1191 01:45:54,849 --> 01:45:56,808 # Write my name on the hood # 1192 01:45:56,893 --> 01:45:59,853 # Send me off to another town # 1193 01:45:59,938 --> 01:46:01,897 # And just let me fall out of the window # 1194 01:46:01,981 --> 01:46:04,191 # With confetti in my hair # 1195 01:46:04,817 --> 01:46:09,613 # Deal out jacks or better on a blanket by the stairs # 1196 01:46:09,697 --> 01:46:14,368 # I'll tell you all my secrets but I lie about my past # 1197 01:46:14,452 --> 01:46:18,121 # Will ya send me off to bed forevermore # 1198 01:46:24,212 --> 01:46:29,049 # Fall out of the window with confetti in my hair # 1199 01:46:29,133 --> 01:46:33,845 # Deal out jacks or better on a blanket by the stairs # 1200 01:46:33,930 --> 01:46:38,684 # I'll tell you all my secrets but I lie about my past # 1201 01:46:38,768 --> 01:46:42,145 # Send me off to bed forevermore # 1202 01:46:43,606 --> 01:46:47,609 # Send me off to bed forevermore ##90054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.