Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,508 --> 00:00:51,718
Görünürlük, bir.
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
4.000 kapalı tavan. Sıcaklık--
3
00:00:54,512 --> 00:00:55,972
Salah 1-1-4, İniş Yetkisi,
4
00:00:56,014 --> 00:00:58,349
Track 1-1.
5
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
İniş Yetkisi, Salah 1-1-4.
6
00:01:04,522 --> 00:01:07,442
Bu sokaklar farklı.
7
00:01:08,818 --> 00:01:09,861
Ben yaşlıyım.
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,323
Bağlar derin ve gizlidir.
9
00:01:14,616 --> 00:01:17,702
Burada doğu Batı'ya
hakim olmaya çalışıyor.
10
00:01:17,744 --> 00:01:19,662
Güney'in kuzeyi aradığı yer.
11
00:01:21,247 --> 00:01:24,584
Bu saygı duyulması
gereken onurdur.
12
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
İhlal edilemeyen kurallar.
13
00:01:29,881 --> 00:01:32,008
Ve eğer bir hata yapılırsa...
14
00:01:36,221 --> 00:01:37,097
Oda Servisi.
15
00:02:33,486 --> 00:02:35,029
Oprire motoare.
16
00:03:58,905 --> 00:04:00,907
Hei! Care-i problema?
17
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
Îmi cer scuze! Birisi
bomba tehdidi ile aradı.
18
00:04:03,826 --> 00:04:05,245
Bu kısıtlı bir alan!
19
00:04:09,666 --> 00:04:11,501
Dizde! Dizde!
20
00:04:11,542 --> 00:04:12,877
Dizde! Ellerimi göster!
21
00:04:12,919 --> 00:04:14,128
Dizlerin üstünde.
22
00:04:14,170 --> 00:04:16,172
Dizlerini hemen koyun!
23
00:04:18,967 --> 00:04:23,471
Yerde! Yerde!
Yerde, lanet olsun!
24
00:04:23,513 --> 00:04:26,975
Yerde! Hemen yere.
Hareket etmeyin!
25
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Hareket etmeyin! Ben!
26
00:04:37,652 --> 00:04:39,362
Eller, eller! Ellerimi göster!
27
00:04:39,404 --> 00:04:42,198
Sen, dışarı çık! Çıkmak!
Tu, ieși. La pământ!
28
00:04:42,240 --> 00:04:43,157
La pământ!
29
00:04:48,788 --> 00:04:49,872
E curat!
30
00:05:38,046 --> 00:05:39,172
Câinii sunt pe urme.
31
00:05:45,094 --> 00:05:46,262
Pachet în mână.
32
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
Pachet în mână. Ieșire.
33
00:05:48,306 --> 00:05:49,349
Hadi! Hai! Hadi!
34
00:05:49,932 --> 00:05:51,225
Nu-i rău!
35
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
Dacă ne prinde...
Mai repede, mai repede!
36
00:06:34,310 --> 00:06:35,395
Suntem bine?
37
00:06:35,436 --> 00:06:37,855
Suntem curați. Suntem curați. Încă bine.
38
00:08:14,452 --> 00:08:15,703
În Belgia, noaptea trecută,
39
00:08:15,745 --> 00:08:17,705
zborul 114 al companiei Salah,
40
00:08:17,747 --> 00:08:20,124
acela fiind zborul din Africa,
cu industria diamantelor
41
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
a devenit epicentrul
unui jaf executat meticulos
42
00:08:22,877 --> 00:08:25,838
la terminalul de marfă al
Aeroportului Internațional Antwerp.
43
00:08:25,880 --> 00:08:27,215
Incidentul a avut loc când
44
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
zborul a sosit din Johannesburg,
45
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
iar suspecți îmbrăcați
în echipament
46
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
tactic al poliției
au alergat pe pistă
47
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
pentru a pune în scenă un
asalt asupra hangarului de marfă.
48
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
Rapoartele preliminare
sugerează că hoții au fugit
49
00:08:37,141 --> 00:08:38,976
cu diamante în valoare
de milioane de dolari.
50
00:08:39,018 --> 00:08:41,312
Indiciile arată spre mafia
Pantera ca potențiali organizatori
51
00:08:41,354 --> 00:08:44,690
în spatele acestui jaf
planificat cu meticulozitate.
52
00:08:58,829 --> 00:09:01,541
Bărbatul meu ideal, adjunctul Nick.
53
00:09:01,582 --> 00:09:03,042
Salut.
54
00:09:03,084 --> 00:09:05,670
Ai auzit de jaful de diamante
de la aeroport? Belgia?
55
00:09:05,711 --> 00:09:08,214
Ce, chestia din Antwerp? Da.
56
00:09:08,256 --> 00:09:09,882
Oh. Deci, despre
asta este vorba?
57
00:09:09,924 --> 00:09:11,676
Mm-hmm.
58
00:09:13,469 --> 00:09:15,054
Mm. Zero grame de zahăr.
59
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
Omule al legii, bună ziua.
60
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
Teğmen, meşgulsün, meşgulüm.
61
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
Öyleyse konuya geçelim, değil mi?
62
00:09:29,819 --> 00:09:33,656
Efendim, şüphelimin hala aktif
olduğuna inanmak için nedenlerim var.
63
00:09:33,698 --> 00:09:34,907
Ve bunu nasıl biliyorsun?
64
00:09:36,784 --> 00:09:38,244
Sadece biliyorum.
65
00:09:38,286 --> 00:09:40,663
-Ne istiyorsun?
-Simplu.
66
00:09:40,705 --> 00:09:42,790
Emite un BOLO,
sau măcar o notificare
67
00:09:42,832 --> 00:09:45,334
violet, ca să pot
continua ancheta mea.
68
00:09:45,376 --> 00:09:47,128
Nu pot opera în
afara CONUS fără ea.
69
00:09:48,379 --> 00:09:50,089
Nu e cazul ăsta închis deja?
70
00:09:52,174 --> 00:09:55,636
Uite. Am investigat
incidentul ad nauseam.
71
00:09:55,678 --> 00:09:57,430
Iar problema aici,
Nick, este asta, dacă a
72
00:09:57,471 --> 01:10:00,641
existat o breșă reală
sau nu, e discutabil.
73
00:10:00,683 --> 00:10:02,602
Și am fi urmărit-o cu forță
74
00:10:02,643 --> 00:10:05,021
dacă ar fi existat anomalii
cu oricare dintre conturi.
75
00:10:05,062 --> 00:10:06,147
Dar nu au fost.
76
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Nici noi, nici vreunul
dintre clienții noștri,
77
00:10:08,816 --> 00:10:12,069
ceea ce se traduce la
fiecare bancă nenorocită
78
00:10:12,111 --> 00:10:15,197
din tot Sud-Vestul
American, și Guam,
79
00:10:15,239 --> 00:10:16,991
și Hawaii, nu le
lipsește un dolar.
80
00:10:17,908 --> 00:10:18,868
Niciunul.
81
00:10:20,202 --> 00:10:21,954
Hiçbir şey çalınmadı, Nick.
82
00:10:21,996 --> 00:10:22,997
İngilizceyi anlıyorum.
83
00:10:25,041 --> 00:10:27,084
Potansiyel görüntü etkileri
84
00:10:27,126 --> 00:10:30,046
Açıkçası bizim için bir
başlangıç yapmıyorum.
85
00:10:30,087 --> 00:10:32,923
Hiçbir koşulda
Federal Rezerv Federal
86
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
Bankası'nın bulunamaması
veya ilan edilememesi
87
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
Amerika Birleşik Devletleri soyuldu.
88
00:10:37,720 --> 00:10:38,638
Olmaz.
89
00:10:40,348 --> 00:10:43,601
Git ve Havasu Gölü'nün tadını
çıkar, oğlum. Anladığını biliyorum.
90
00:11:12,296 --> 00:11:13,422
Arka yer.
91
00:11:35,152 --> 00:11:36,946
Nasıl kullanılacağını bildiğinize inanıyorum.
92
00:11:40,533 --> 00:11:41,534
Glock.
93
00:11:42,827 --> 00:11:43,828
Güvenlik olmadan.
94
00:11:44,370 --> 00:11:45,705
Güvenlik olmadan.
95
00:11:48,791 --> 00:11:50,751
Peki benim kapağım nedir?
96
00:11:50,793 --> 00:11:53,337
Cote d'Avoire Fransızcasınız.
97
00:11:53,379 --> 00:11:55,423
Londra'da çalışan bir
elmas satıcısınız ve festivali
98
00:11:55,464 --> 00:11:57,633
tanıtmak için burada EDM
kulüplerinin destekçisiyiz
99
00:11:57,675 --> 00:11:59,885
Önümüzdeki iki hafta boyunca.
Yani bu bizim kronometre.
100
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
Umarım bana iyi bir manzara bulmuşsundur.
101
00:12:16,694 --> 00:12:19,029
Bugün öğleden sonra
aracı ile görüşeceğiz.
102
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
Hak sahibi ve sizin
için ofis alanı düzenledi.
103
00:12:21,699 --> 00:12:23,951
Ve tüm daireyi
dezenfekte ediyorum.
104
00:12:23,993 --> 00:12:27,747
Yani ayrılmak iyi.
Nice'e hoş geldiniz, Jean-Jacques.
105
00:12:29,165 --> 00:12:30,166
Bırakalım.
106
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Jean-Jacques Dyoallo.
107
00:14:03,509 --> 00:14:04,718
Ne yapıyorsun?
108
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
Takip et.
109
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Urmărește nenorocita aia de mașină.
110
00:14:23,112 --> 00:14:24,029
Ne yapıyoruz?
111
00:14:25,781 --> 00:14:28,117
Sadece rahatla. İyi olacak.
112
00:14:43,507 --> 00:14:44,425
Dışarı çıkmak.
113
00:15:18,250 --> 00:15:19,919
O stripteuză care nu fumează.
114
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
Asta-i o premieră.
115
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
Du-te-n morții tăi.
116
00:15:28,886 --> 00:15:31,096
Încă vindeți mâncare
proastă la club?
117
00:15:39,313 --> 00:15:41,565
Ok. Tipul tău ți-a spus tot.
118
00:15:41,607 --> 00:15:42,566
O fac mereu.
119
00:15:44,276 --> 00:15:45,486
Știai despre Fed.
120
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Îți futi mereu suspecții?
121
00:15:49,323 --> 00:15:50,616
E procedura poliției?
122
00:15:55,537 --> 00:15:57,915
Știi, aș putea
închide ușile astea de
123
00:15:57,957 --> 00:15:59,416
container și apoi
vor fi trimise în China.
124
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
Și când vor ajunge acolo, vor
125
00:16:02,378 --> 00:16:05,589
deschide ușile
și acolo vei fi tu.
126
00:16:06,757 --> 00:16:07,675
Moartă.
127
00:16:08,592 --> 00:16:10,094
Çin'de ölü bir stripteus.
128
00:16:10,761 --> 00:16:11,679
Sessiz geliyor.
129
00:16:13,222 --> 00:16:14,139
Hayır, kulağa ses çıkmıyor.
130
00:16:15,599 --> 00:16:18,268
Bir şeyleri basitleştireceğiz.
131
00:16:18,310 --> 00:16:21,939
Merrimen öldüğü için
bana iki şey söyleyeceksin.
132
00:16:21,981 --> 00:16:24,900
Nereye gitti ve
Donnie artık alamadı?
133
00:16:27,403 --> 00:16:29,655
Ve parayla ne yaptılar?
134
00:16:49,967 --> 00:16:50,884
Şanslı adam kim?
135
00:16:51,635 --> 00:16:52,970
Garipti, hapishane.
136
00:16:54,471 --> 00:16:55,472
Beni becermedi.
137
00:16:56,807 --> 00:16:57,725
Beni becerdin.
138
00:16:58,851 --> 00:17:00,019
Ve bunu gönderebilirim...
139
00:17:01,812 --> 00:17:02,730
Her zaman.
140
00:17:03,939 --> 00:17:06,608
Tanrım.
Orada çok daha genç görünüyorum.
141
00:17:10,612 --> 00:17:11,780
Donnie'nin nereye gittiğini biliyorum.
142
00:17:13,282 --> 00:17:16,326
Parayı nereye koyduğunu biliyorum.
Ama adamımın bir kısmını istiyorum.
143
00:17:17,077 --> 00:17:18,495
Yedi milyon.
144
00:17:18,537 --> 00:17:20,873
Ya da LASD ve kızlarınız amatör
145
00:17:20,914 --> 00:17:23,333
porno kariyerinizle
gurur duyacaklar.
146
00:17:27,337 --> 00:17:28,630
Anladın mı, piç?
147
00:17:35,971 --> 00:17:38,557
Para nerede?
148
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
Panama Diamant Bank'ta.
149
00:17:44,855 --> 00:17:45,814
Hey.
150
00:17:49,234 --> 00:17:51,070
Jean-Jacques, bu benim
sevimli arkadaşım Chava.
151
00:17:51,111 --> 00:17:52,029
-Bonjour.
-Bonjour.
152
00:18:00,913 --> 00:18:02,206
...paslı.
153
00:18:03,874 --> 00:18:05,834
Bu işte yine de İngilizce
konuşmalısın, bu yüzden...
154
00:18:06,835 --> 00:18:09,046
Abidjan'da büyüdün ya da...
155
00:18:09,088 --> 00:18:10,339
- tengrela.
- Ah!
156
00:18:10,380 --> 00:18:12,174
Deci, ești Baoule, etnic.
157
00:18:12,216 --> 00:18:14,551
Etnic? Sinfra.
158
00:18:15,469 --> 00:18:16,595
Sunt impresionată.
159
00:18:16,637 --> 00:18:18,847
Știi multe despre țară.
160
00:18:18,889 --> 00:18:20,182
Adică, am mulți prieteni din
161
00:18:20,224 --> 00:18:22,559
afacerea asta
din Africa de Vest.
162
00:18:22,601 --> 00:18:24,061
Negociatori duri.
163
00:18:24,103 --> 00:18:25,020
Cine nu e?
164
00:18:27,397 --> 00:18:28,482
Deci, Jean-Jacques,
165
00:18:29,858 --> 00:18:31,360
ai ceva pe care vrei să mă uit?
166
00:18:31,401 --> 00:18:32,402
Am.
167
00:18:51,672 --> 00:18:54,716
-Și ai dat peste asta...
-Familia mea.
168
00:18:54,758 --> 00:18:56,343
Facem afaceri în Botswana.
169
00:19:03,350 --> 00:19:04,393
Continuă.
170
00:19:04,434 --> 00:19:05,394
Minunat.
171
00:19:06,812 --> 00:19:07,729
Vă las pe voi să vă ocupați.
172
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
Hai să te instalăm la Bursă.
173
00:19:25,289 --> 00:19:26,165
Uh-huh.
174
00:19:44,224 --> 00:19:45,184
Domnule.
175
00:20:10,751 --> 00:20:12,211
- Bonjour.
- Bonjour.
176
00:20:12,252 --> 00:20:13,212
Bonjour.
177
00:20:20,886 --> 00:20:22,221
... borsadan geçiyor.
178
00:20:22,262 --> 00:20:23,222
D'ord.
179
00:20:25,891 --> 00:20:27,226
Gözlem altında tutun, değil mi?
180
00:20:27,851 --> 00:20:28,769
Oui.
181
00:21:22,864 --> 00:21:24,283
Envanterinizi görebilir miyim?
182
00:21:24,324 --> 00:21:25,242
Yapabilirsiniz.
183
00:21:43,093 --> 00:21:46,305
Biroul tău. Telefon fix aici.
184
00:21:46,346 --> 00:21:49,558
Sună la 3 pentru
securitate, 7 pentru
185
00:21:49,599 --> 00:21:50,934
Concierge, și 8
pentru a suna în afară.
186
00:21:50,976 --> 00:21:52,227
Güvenliğin.
187
00:21:52,269 --> 00:21:54,354
Kendi kişisel
kodunuzu buraya girin.
188
00:21:54,396 --> 00:21:56,732
Ama dürüst olmak gerekirse
onu açık bırakabilirsiniz.
189
00:21:56,773 --> 00:21:59,985
Kıta Avrupa'daki en
güvenli binadasınız.
190
00:22:00,027 --> 00:22:01,194
Umarım böyle.
191
00:22:01,236 --> 00:22:03,947
Bu hafta gelecek
bazı envanterim var.
192
00:22:03,989 --> 00:22:06,700
Depo kasalarından birini
kiralamak mümkün mü?
193
00:22:06,742 --> 00:22:08,535
Oh, üzgünüm, yapamazsın.
194
00:22:08,577 --> 00:22:10,996
Şu anda, depodaki
tüm kasalar meşgul.
195
00:22:11,038 --> 00:22:13,373
Her neyse, haklara ayrılmışlar.
196
00:22:13,415 --> 00:22:14,458
Ah!
197
00:22:14,499 --> 00:22:16,460
Bir şeylerin serbest bırakılacağını umuyoruz.
198
00:22:26,803 --> 00:22:28,096
Bu yüzden?
199
00:22:28,138 --> 00:22:30,098
Am intrat. Dar avem o problemă.
200
00:22:30,140 --> 00:22:31,808
Nu avem acces la seif.
201
00:22:31,850 --> 00:22:34,227
Doar titularii de drepturi
din Dali au acces,
202
00:22:34,269 --> 00:22:36,229
și nu sunt cutii de
siguranță disponibile.
203
00:22:36,271 --> 00:22:38,315
Glumești, nu-i așa?
204
00:22:38,357 --> 00:22:39,858
Lasă-mă pe mine să mă ocup.
205
00:25:11,301 --> 00:25:13,136
Aveți un cont peste drum?
206
00:25:13,178 --> 00:25:16,097
Sigur. Care este oferta?
207
00:25:16,139 --> 00:25:19,351
Păi, aceste pietre evident
nu vin cu certificate Kimberley.
208
00:25:19,768 --> 00:25:20,894
4.2.
209
00:25:22,771 --> 00:25:25,065
Eu... nu pot să cobor sub cinci.
210
00:25:25,106 --> 00:25:28,193
Este și singura ofertă pe
care o vei primi, Jean-Jacques.
211
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
4.2. Aici sunt banii tăi.
212
00:25:39,704 --> 00:25:41,831
Înțeleg că avem un Marsala.
213
00:25:56,596 --> 00:25:59,057
-İyi bir gün, Sunbeam!
-Ben iyiyim. Sunt bine.
214
00:26:00,559 --> 00:26:03,645
Şimdi gerçekten
arabanızda mı yaşıyorsun?
215
00:26:03,687 --> 00:26:05,438
-Arabamı seviyorum.
-Tamam.
216
00:26:05,480 --> 00:26:07,774
Deci, cu o săptămână înainte de
217
00:26:07,816 --> 00:26:10,110
jaful Fed, contul
Hofbro Imports LLC
218
00:26:10,151 --> 00:26:12,946
este deschis la Banca
Diamant din Panama City.
219
00:26:12,988 --> 00:26:15,031
La treizeci și trei
de zile după Fed,
220
00:26:15,073 --> 00:26:17,909
sunt depuși
22.127.000 de dolari.
221
00:26:17,951 --> 00:26:20,453
-Și apoi, dispare pentru câțiva ani.
-Căcat.
222
00:26:20,495 --> 00:26:22,831
Cu excepția câtorva retrageri
de numerar în Londra și Belgia.
223
00:26:22,872 --> 00:26:24,958
Verifică PDF-ul pe care
ți l-am trimis pe Signal.
224
00:26:27,002 --> 00:26:29,254
La două zile după
jaful de diamante
225
00:26:29,296 --> 00:26:31,339
din Antwerp, are
loc un depozit de 4.2.
226
00:26:31,381 --> 00:26:32,841
De atunci, e o avalanșă
de activitate, inclusiv
227
00:26:32,882 --> 00:26:36,553
1.8 în retrageri de
numerar datate ieri.
228
00:26:36,595 --> 00:26:38,138
Au vândut pietrele, apoi plățile.
229
00:26:38,179 --> 00:26:39,806
Corect.
230
00:26:39,848 --> 00:26:42,726
Acum, sunt doar cinci locații ale
Băncii Diamant la nivel mondial.
231
00:26:42,767 --> 00:26:47,314
Marsilia, Dubai, Tel Aviv,
Panama City și Nisa, Franța.
232
00:26:47,355 --> 00:26:49,316
Uită-te la harta pe care ți-am trimis-o.
233
00:26:49,357 --> 00:26:52,152
Ce este direct vizavi
de sucursala din Nisa?
234
00:26:52,193 --> 00:26:53,278
La naiba!
235
00:26:53,320 --> 00:26:54,654
Elmasların Dünya Merkezi.
236
00:26:54,696 --> 00:26:56,990
TAMAM. Antwerp'teki
işteki POC'miz kim?
237
00:26:57,032 --> 00:26:58,241
JREC'inizi kontrol edin.
238
00:26:58,283 --> 00:27:01,661
Pantera Operasyonel Grubu.
Komutan Brb Hugo Kamen.
239
00:27:01,703 --> 00:27:03,580
Aramanızı bekleyecek.
240
00:27:03,622 --> 00:27:06,916
Bu şeyi Europol'a vermeyeceğini
biliyorum. Nasıl çalışacaksın?
241
00:27:06,958 --> 00:27:08,335
İyi nokta. Kalmak.
242
00:27:10,587 --> 00:27:12,922
Jurisdicție globală.
Șerif Federal.
243
00:27:12,964 --> 00:27:15,258
A fost delegat la
vânătoarea lui Chris Dorner.
244
00:27:15,300 --> 00:27:17,761
Nu știam dacă nenorocitul ăla
era în Temecula sau Paraguay.
245
00:27:18,845 --> 00:27:20,347
Ok, te-ai înscris din nou?
246
00:27:20,388 --> 00:27:24,225
Nu. Bun punct. Deci,
ăă, trebuie să mă susții, ok?
247
00:27:24,267 --> 00:27:26,311
Dacă mă deconspiră,
validează-mă.
248
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
-Pot face asta.
-Mulțumesc.
249
00:27:28,104 --> 00:27:29,564
Acum, ieși dracului din mașina mea.
250
00:27:30,231 --> 00:27:31,191
În regulă.
251
00:28:29,207 --> 00:28:30,875
- Comunicările sunt securizate,
deci putem vorbi liber. Ok.
252
00:28:31,960 --> 00:28:34,003
Eu sunt Cleopatra.
253
00:28:34,045 --> 00:28:36,297
Acum, am lucrat
cu fiecare dintre
254
00:28:36,339 --> 00:28:38,299
voi individual, dar
niciodată ca un grup.
255
00:28:38,341 --> 00:28:41,261
Există un motiv pentru
care sunteți cu toții aici.
256
00:28:41,302 --> 00:28:43,638
Aceasta va fi cea mai mare treabă a
noastră de pe continent până acum.
257
00:28:43,680 --> 00:28:45,140
Asta nu e o spargere rapidă.
258
00:28:45,181 --> 00:28:48,601
Suntem aici să jefuim
Centrul Mondial al Diamantelor.
259
00:28:48,643 --> 00:28:52,439
Avın 850 milyon avro
olduğunu tahmin ediyoruz.
260
00:28:52,480 --> 00:28:56,860
Bu SIM'leri ve yalnızca
herhangi bir iletişim için kullanın.
261
00:28:56,901 --> 00:29:00,613
Vuk, lojistik.
Marko, Araçlar ve Taşımacılık.
262
00:29:00,655 --> 00:29:05,785
Dragan, güvenli, giriş.
Slavko, iletişim, hücre denetimi.
263
00:29:05,827 --> 00:29:07,829
Jean-Jacques.
264
00:29:07,871 --> 00:29:09,622
Tanınma ve planlama yapacak.
265
00:29:15,837 --> 00:29:17,255
Asta Nenorocit FAC.
266
00:29:17,297 --> 00:29:19,132
Tamam, tamam çocuklar.
Cehennemi sakinleştir, tamam mı?
267
00:29:19,174 --> 00:29:20,925
Bu adam gezegendeki en
iyi hırsızlardan biri, tamam mı?
268
00:29:20,967 --> 00:29:22,051
Sorunun ne?
269
00:29:23,428 --> 00:29:24,888
Evet, normal, lanet olsun.
270
00:29:24,929 --> 00:29:26,514
Beklemek! Hei, închideți dracului gura!
271
00:29:29,434 --> 00:29:33,480
Ok. Avem până în ultima duminică
a lunii ca să executăm treaba.
272
00:29:33,521 --> 00:29:36,107
Deci, pe măsură ce avansăm
în recunoașterea spre țintă aici,
273
00:29:37,901 --> 00:29:39,652
Centrul Mondial al
Diamantelor, adunarea tuturor
274
00:29:39,694 --> 00:29:42,697
informațiilor de care
avem nevoie va fi dificilă.
275
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
Jean-Jacques este
activul nostru din interior.
276
00:29:45,867 --> 00:29:47,410
El găsește calea noastră spre seif.
277
00:29:48,995 --> 00:29:50,747
Și dacă ai vreo
problemă cu asta,
278
00:29:50,789 --> 00:29:52,832
poți să ieși dracului
de aici acum.
279
00:29:52,874 --> 00:29:54,584
Sunt bine, șefu'.
280
00:29:55,794 --> 00:29:57,253
De ce ai nevoie?
281
00:29:57,295 --> 00:30:00,131
Tüm güvenlik sistemlerinin
markalarına, üreticilerine
282
00:30:00,173 --> 00:30:01,549
ve modellerine ve elbette
kasaya ihtiyacım olacak.
283
00:30:01,591 --> 00:30:03,551
Tüm personeli tanımlamalıyım.
284
00:30:03,593 --> 00:30:05,094
Kiminle uğraştığımızı öğrenelim,
285
00:30:05,136 --> 00:30:06,846
Ve bir şekilde, iletişimlerine bağlanalım.
286
00:30:06,888 --> 00:30:09,140
Rotaları onaylayın, çıktıları bulun.
287
00:30:09,182 --> 00:30:10,600
Rotaları analiz edeceğim.
288
00:30:10,642 --> 00:30:13,311
Araç seçmeden önce
onları görmem gerekecek.
289
00:30:13,353 --> 00:30:15,104
-De, iyi miyiz?
-Evet.
290
00:30:15,146 --> 00:30:16,064
Ah, Bravo.
291
00:30:55,979 --> 00:30:57,272
Bırakalım.
292
00:31:00,316 --> 00:31:03,236
Fransa. İtalya.
293
00:31:04,654 --> 00:31:06,364
Bu eğri, sınır.
294
00:31:07,448 --> 00:31:08,741
Bu Alp yarışı.
295
00:31:08,783 --> 00:31:11,452
Bu yollarda video gözetimi
veya plaka okuyucu yok mu?
296
00:31:11,494 --> 00:31:13,955
Sıfır. Hepsi sahildedir.
297
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Rota bu.
298
00:31:15,790 --> 00:31:16,916
Tüm tekerlekten çekişe ihtiyacım var.
299
00:31:16,958 --> 00:31:19,669
Otomasyonu kaldır.
Anti -Locking olmadan.
300
00:31:22,463 --> 00:31:24,132
Üzgünüm, ne dedin?
301
00:31:24,173 --> 00:31:25,341
Evet efendim!
302
00:31:38,146 --> 00:31:39,063
Mazeret.
303
00:31:39,981 --> 00:31:41,232
Îmi pare rău.
304
00:31:41,274 --> 00:31:44,360
Kaptan burada mı? Kaptan mı?
305
00:31:44,402 --> 00:31:45,695
Uh, oui, oui.
306
00:31:45,737 --> 00:31:47,280
- Sorun değil.
- Oh, okay.
307
00:31:47,322 --> 00:31:49,824
Ne-am stabilit pentru,
ăă, 1:00, 1:00 p.m.
308
00:31:49,866 --> 00:31:51,993
E... e... e 1:30.
309
00:31:52,035 --> 00:31:53,703
E conștient că sunt aici sau--
310
00:31:53,745 --> 00:31:55,830
Nicholas. Hugo.
311
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Bine ai venit.
312
00:31:57,916 --> 00:32:01,002
Sonunda seninle tanıştığım için iyiyim.
1:00 dediğimi sanıyordum ama-
313
00:32:01,044 --> 00:32:01,920
Olumsuz.
314
00:32:02,587 --> 00:32:03,755
Hmm.
315
00:32:03,796 --> 00:32:06,132
Ei bine, oricum,
ți-am adus niște swag.
316
00:32:06,174 --> 00:32:07,550
M-am gândit că ție și
băieților v-ar putea plăcea.
317
00:32:07,592 --> 00:32:10,845
Oh.
318
00:32:10,887 --> 00:32:15,350
Am LAPD dar nu LASD. E ok.
319
00:32:15,391 --> 00:32:17,101
Yemek için bir
şeyler ister misin?
320
00:32:17,143 --> 00:32:19,604
Kahve. Belki bunlardan
biraz kruvasan.
321
00:32:19,646 --> 00:32:20,855
Hayır, Nick.
322
00:32:20,897 --> 00:32:23,441
Bu kruvasan,
hayır, yani kruvasan.
323
00:32:23,483 --> 00:32:25,401
Açıkçası, Fransızca
bilmiyorum, değil mi?
324
00:32:25,443 --> 00:32:26,736
Amerikalı ne yapıyor?
325
00:32:26,778 --> 00:32:28,279
Bu Varane Teğmen.
Teğmen O'Brien.
326
00:32:28,321 --> 00:32:29,364
Hey, tanıştığım için üzgünüm.
327
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
Ah.
328
00:32:38,081 --> 00:32:39,123
İşte burada.
329
00:32:39,165 --> 00:32:40,375
Ah, oui.
330
00:32:40,416 --> 00:32:42,794
Kırmak çok zor. Etnik Adalılar.
331
00:32:42,835 --> 00:32:45,421
Zaman zaman İtalyanlar
ve Arnavutlar ile çalışıyorlar,
332
00:32:45,463 --> 00:32:47,048
ancak taktiksel bir
bakış açısından harikalar.
333
00:32:47,090 --> 00:32:48,591
Oyuncular sadece
belirli bir iş için
334
00:32:48,633 --> 00:32:50,510
hücrede kimin
olduğunun farkındalar.
335
00:32:50,551 --> 00:32:52,512
Eğer yakalanırlarsa,
dökülecek kimse yoktur.
336
00:32:53,763 --> 00:32:55,223
Ve tanımlaması zor.
337
00:32:55,264 --> 00:32:57,183
Balkan tarafından çok
fazla yardım almıyoruz.
338
00:32:57,225 --> 00:32:59,560
Hepsi güvenlik
hizmetleri ve ordu gibidir.
339
00:32:59,602 --> 00:33:01,521
Nasıl görünmez
kalacağımı biliyorum.
340
00:33:01,562 --> 00:33:04,941
Batı Avrupa'da çok
zaman geçiren model veya
341
00:33:04,983 --> 00:33:06,818
sporcu olan kadınları
sık sık kullanıyorum.
342
00:33:06,859 --> 00:33:09,570
Yani bağlantıları var.
Alanı biliyorum.
343
00:33:10,863 --> 00:33:12,240
Bu adam. Slobodan.
344
00:33:12,281 --> 00:33:13,408
O bir suç alıcısı.
345
00:33:13,449 --> 00:33:15,159
'Ndrangheta ve İtalya'daki tüm
346
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
en iyi kuyumcularla
anlaşmaları var.
347
00:33:17,203 --> 00:33:19,872
Kıtadaki her iş için
yeşil dalga verir.
348
00:33:21,499 --> 00:33:23,543
Onu neredeyse on yıl
boyunca yakalamaya çalıştık.
349
00:33:24,335 --> 00:33:25,294
Yerleş, Nick.
350
00:33:29,298 --> 00:33:31,968
Öyleyse bize şüphelinizden bahsedin.
351
00:33:32,010 --> 00:33:34,178
Avrupa'dan, muhtemelen
Fransa'dan faaliyet
352
00:33:34,220 --> 00:33:37,807
gösterdiğine inanmak
için bir nedenimiz var.
353
00:33:37,849 --> 00:33:40,143
Antiwerp soygunundan
sonra araştırmaya başladık.
354
00:33:40,184 --> 00:33:42,895
Çalışan bu imzaların
çoğu benzerdi
355
00:33:42,937 --> 00:33:45,273
L.A.'da araştırdığımız
bazı kişilerle.
356
00:33:47,025 --> 00:33:48,735
Ama biliyorsunuz,
havacılık polisi
357
00:33:48,776 --> 00:33:51,070
çoğunun Balkan
olduğunu düşünüyor.
358
00:33:51,112 --> 00:33:53,406
Biri dışında hepsi Balkanlar
olduklarını söylediğini sanıyordum.
359
00:33:54,282 --> 00:33:55,575
Onları işe alan.
360
00:33:55,616 --> 00:33:57,910
TAMAM. Ve siyah mıydı?
361
00:34:01,664 --> 00:34:04,375
TAMAM.
Yani onlar Balkanlar değildiler, fikir bu.
362
00:34:04,834 --> 00:34:05,752
Olumsuz.
363
00:34:07,587 --> 00:34:10,381
İstediğimiz gözetim
çekimlerini alabilir misiniz?
364
00:34:10,423 --> 00:34:11,549
Elbette.
365
00:34:12,592 --> 00:34:13,551
TAMAM.
366
00:34:15,428 --> 00:34:16,429
Görebilir miyim?
367
00:34:22,560 --> 00:34:23,853
Kruvasan nasıl?
368
00:34:25,354 --> 00:34:27,148
Harika.
369
00:34:27,190 --> 00:34:29,692
O să-ți fac viața un pic
mai ușoară cât timp ești aici.
370
00:34:29,734 --> 00:34:32,320
Știi, unele dintre literele
din franceză sunt tăcute.
371
00:34:32,361 --> 00:34:35,656
Ca "T"-ul din
croissant, de exemplu.
372
00:34:35,698 --> 00:34:39,494
Știi, în americană,
spui salmon, nu?
373
00:34:39,535 --> 00:34:41,788
Dar "L"-ul e tăcut, nu?
374
00:34:41,829 --> 00:34:44,040
Sunt la Camera Ascunsă sau ceva?
375
00:34:44,082 --> 00:34:46,918
Știi, eu chiar zic
salmon. Mereu am zis.
376
00:34:46,959 --> 00:34:50,171
Sal-mon. Öyleyse bak.
377
00:34:50,213 --> 00:34:52,131
Bu komik bir adam, değil mi?
378
00:34:52,173 --> 00:34:54,467
TAMAM. Bu, istediğin günden.
379
00:34:54,509 --> 00:34:55,510
Bana ne zaman kırılacağımı söyle.
380
00:34:56,469 --> 00:34:58,012
Diamond Bank.
381
00:35:03,434 --> 00:35:06,437
Bekle, kal, kal, dur.
Tam orada. Artırabilir misin?
382
00:35:08,314 --> 00:35:09,524
Dışarı çıktığında
onu bulmaya çalış.
383
00:35:12,401 --> 00:35:13,736
Tamam, sadece... dur.
384
00:35:15,279 --> 00:35:16,572
TAMAM. Biraz önce.
385
00:35:20,743 --> 00:35:21,869
Dondurun. Orada dondurun.
386
00:35:22,411 --> 00:35:23,663
Girmek.
387
00:35:30,253 --> 00:35:31,337
Alo, ăsta e el?
388
00:35:33,047 --> 00:35:36,134
Nu, nu. Nu, nu. Nu e el.
389
00:35:37,343 --> 00:35:38,344
Nu?
390
00:35:38,386 --> 00:35:39,428
Nu.
391
00:35:48,271 --> 00:35:51,440
Dacă ai nevoie de
altceva, ai numărul meu.
392
00:35:51,482 --> 00:35:53,401
Poate ieșim și
mâncăm niște somon.
393
00:35:53,442 --> 00:35:54,610
Mulțumesc.
394
00:35:54,652 --> 00:35:56,028
-Mâncarea franțuzească e cam nașpa.
-Oh.
395
00:35:58,573 --> 00:36:01,576
Aslında Nick en iyisidir.
396
00:36:03,619 --> 00:36:06,038
Ama sen, Amerikalı, tatmadınız.
397
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Ben.
398
00:37:22,073 --> 00:37:24,116
Tuzak hazır.
Pegasus'unuzu kontrol edin.
399
00:37:30,039 --> 00:37:31,040
Anladım.
400
00:38:03,781 --> 00:38:04,907
Mademoiselle.
401
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
Ia un loc.
402
00:38:12,123 --> 00:38:15,543
Hai, omule, așează-te.
Mă faci nervos.
403
00:38:19,922 --> 00:38:22,258
Nu mușc. Promit.
404
00:38:47,950 --> 00:38:49,285
Deci, ce-i acolo?
405
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
Nu ai nicio jurisdicție aici.
406
00:39:01,964 --> 00:39:03,632
Mm!
407
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
Eu n-am jefuit Fed-ul.
408
00:39:23,527 --> 00:39:25,196
Cine a zis ceva despre Fed?
409
00:39:29,325 --> 00:39:30,826
Știi ce mă frământa acum?
410
00:39:32,036 --> 00:39:35,790
Tu și eu facem parte din
această simbioză ciudată.
411
00:39:37,416 --> 00:39:41,003
Vezi, tu exiști doar,
Fraulein, din cauza mea.
412
00:39:42,296 --> 00:39:44,382
Dacă nu eram noi
aici încercând să vă
413
00:39:44,423 --> 00:39:46,801
oprim din a face
contrabandă și din a fura,
414
00:39:46,842 --> 00:39:50,388
atunci chestia voastră n-ar
valora nici un nenorocit de lucru.
415
00:39:52,014 --> 00:39:53,432
Merită deranjul, pentru că
416
00:39:53,474 --> 00:39:55,935
suntem acolo
încercând să vă oprim.
417
00:39:55,976 --> 00:39:57,561
Deci, de fapt, trebuie
să-mi mulțumești...
418
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
că chestia voastră
valorează ceva.
419
00:40:05,069 --> 00:40:06,737
-Cu plăcere.
-Ok.
420
00:40:10,533 --> 00:40:13,953
İnsanlar insanlara tabanca
aldıklarında eğleniyorlar.
421
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
Neden onları vurmuyorsun?
422
00:40:24,004 --> 00:40:26,424
Sen katil değilsin. Ben.
423
00:40:29,468 --> 00:40:33,639
M-ai păcălit, Fraulein.
Nimeni nu mă păcălește pe mine.
424
00:40:42,314 --> 00:40:43,399
Sunt falit.
425
00:40:45,234 --> 00:40:46,944
Ve avcı olmaktan bıktım.
426
00:40:46,986 --> 00:40:48,446
Yorucu, lanet olsun.
427
00:40:52,158 --> 00:40:53,576
Görüşünüzü görelim.
428
00:41:07,465 --> 01:41:10,468
L.A. sokaklarında söylentiler var.
Seni ateşe verdiklerini.
429
00:41:14,805 --> 00:41:16,223
Peki nasıl gireceksin?
430
00:41:23,355 --> 00:41:24,273
Al.
431
00:41:32,406 --> 00:41:33,699
Sana tekrar soracağım.
432
00:41:35,117 --> 00:41:36,285
Oraya nasıl gideceksin?
433
00:41:40,331 --> 00:41:41,373
Bunun üzerinde çalışıyorum.
434
00:41:47,129 --> 00:41:49,381
Hayır, bana güvenemezsin.
435
00:41:49,423 --> 00:41:52,551
Ve evet, cildinizi
istediğim zaman alabilirim.
436
00:41:52,593 --> 00:41:54,303
Benim durumuma bağlı.
437
00:41:54,345 --> 00:41:56,972
Şimdi, Fraulein, oldukça iyi.
438
00:42:00,226 --> 00:42:03,437
O yeri yağmalayacaksın.
Ve bunu seninle yapacağım.
439
00:42:06,941 --> 00:42:08,442
Bu panterlerle tanışmak istiyorum.
440
00:42:11,237 --> 00:42:12,196
Organize eder.
441
00:42:33,259 --> 00:42:34,301
Bok.
442
00:43:08,586 --> 00:43:11,505
Bu bizim şehrimiz.
Kimse burada bizden saklanamaz.
443
00:43:25,686 --> 00:43:26,979
Tanrım, ne kadar güçlü!
444
00:43:39,825 --> 00:43:40,743
O mu?
445
00:43:42,494 --> 00:43:44,705
Evet, o.
446
00:43:44,747 --> 00:43:47,124
Süper model olduğuna dair
bir not aldığımı hatırlamıyorum.
447
00:44:06,685 --> 00:44:08,062
İngilizce? Yeah?
448
00:44:19,239 --> 00:44:20,658
Güvenlikte mi çalıştın?
449
00:44:21,450 --> 00:44:22,534
Diğerleri arasında.
450
00:44:23,619 --> 00:44:24,703
Kendini nasıl anladın?
451
00:44:24,745 --> 00:44:25,788
Hapishane.
452
00:44:26,705 --> 00:44:28,248
O croazieră gay, de fapt.
453
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
Marlboro Man.
454
00:45:04,368 --> 00:45:06,745
Da. Dar, adică, de-asta îi
las să facă ei treaba pentru noi.
455
00:45:06,787 --> 00:45:09,206
Joc polițiștii cum
joc pe toți ceilalți.
456
00:45:10,749 --> 00:45:12,334
Acum, el este cheia
noastră spre seif.
457
00:45:12,376 --> 00:45:13,794
Nicio altă opțiune.
458
00:45:17,256 --> 00:45:18,799
Onu bu gece davet et.
459
00:45:18,841 --> 00:45:22,219
Derin bir deliğe koyacağız ve
dışarıda sürünüp sürmediğini göreceğiz.
460
00:45:27,516 --> 00:45:28,600
Bonjour.
461
00:45:35,232 --> 00:45:38,777
Üzgünüm. Cu cât sunt mai bogați, cu
atât sunt mai mari șmecherii. Idiotule.
462
00:45:38,819 --> 00:45:41,155
Açgözlülüğün kölesi
463
00:45:41,196 --> 00:45:42,406
olduğunda, becerdin.
464
00:45:42,448 --> 00:45:43,866
Sonra ikimiz de becerdin.
465
00:45:45,743 --> 00:45:47,161
Peki sana nasıl yardımcı olabilirim?
466
00:45:47,202 --> 00:45:49,371
Yer kiralayamayacağımı
merak ediyordum
467
00:45:49,413 --> 00:45:51,707
Birkaç hafta boyunca
güvenli kutularınızdan birinde.
468
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
Çok gelen bazı envanterim var-
469
00:45:53,584 --> 00:45:55,711
Onu ofiste tutma
fikrini sevmiyorum.
470
00:45:57,337 --> 00:45:59,173
Tam olarak nasıl yer?
471
00:45:59,214 --> 00:46:00,591
Yaklaşık 3.000 karat.
472
00:46:02,843 --> 00:46:04,553
Aylık maliyeti bölüyoruz
ve bunu yapabiliriz.
473
00:46:04,595 --> 00:46:05,679
Mükemmel.
474
00:46:06,263 --> 00:46:07,765
Bon.
475
00:46:27,201 --> 00:46:28,285
Onları göster.
476
00:46:53,101 --> 00:46:55,771
GPS Deniz Feneri olan adam mı?
477
00:47:00,526 --> 00:47:01,568
Mesajla gönderin.
478
00:47:04,071 --> 00:47:05,697
- Tamam.
- Treabă bună.
479
00:47:45,529 --> 00:47:46,822
- Yo!
- Hey!
480
00:47:48,866 --> 00:47:49,950
Arăți bine.
481
00:47:51,118 --> 00:47:52,286
Să mori tu.
482
00:47:52,327 --> 00:47:53,287
Nu?
483
00:47:55,455 --> 00:47:57,082
Deci, astea-s noile tale prietene?
484
00:47:58,417 --> 00:48:00,210
Stai calm, omule. Nu ne grăbim.
485
00:48:04,381 --> 00:48:06,383
-Nick.
-Slavko.
486
00:48:06,425 --> 00:48:07,676
Harika isim. Ben iyiyim.
487
00:48:08,385 --> 00:48:09,720
-Dragan.
-Nick.
488
00:48:10,304 --> 00:48:11,305
Seni biliyorum.
489
00:48:13,181 --> 00:48:14,182
Nick.
490
00:48:16,476 --> 00:48:17,728
Acele etme kardeşim.
491
00:48:20,314 --> 00:48:21,273
Marko.
492
00:48:25,611 --> 00:48:26,612
Gerçekleşir.
493
00:48:31,241 --> 00:48:32,284
Teşekkür ederim.
494
00:48:38,248 --> 00:48:39,708
Hey, o oyunun adı ne?
495
00:48:39,750 --> 00:48:42,961
Biliyor musunuz, attığınız
küçük metal topları olan?
496
00:48:43,003 --> 00:48:44,463
- Bocce.
- Bocce.
497
00:48:44,504 --> 00:48:49,009
Bilirsiniz, bugün kafede.
Seni orada gördüm.
498
00:48:49,051 --> 00:48:51,345
Polis akademiniz
size iyi öğretti, Nicko.
499
00:48:52,596 --> 00:48:54,348
Polisleri sikeyim.
500
00:48:54,389 --> 00:48:55,807
Evet, hadi polisleri becerelim.
501
00:49:00,312 --> 00:49:02,105
-Bu da ne? -Sljivo.
502
00:49:02,147 --> 00:49:04,983
-Mai spune odată?
-Sljivo. Sljivovica.
503
00:49:05,025 --> 00:49:07,736
Când rămâi fără benzină,
poți să pui asta în mașina ta.
504
00:49:12,407 --> 00:49:13,617
E o porcărie.
505
00:49:18,246 --> 00:49:19,206
Ce-i?
506
00:49:19,247 --> 00:49:20,248
Denemek.
507
00:49:23,377 --> 00:49:24,753
Polițiștii nu se droghează.
508
00:49:25,587 --> 00:49:27,255
Deci, fă-ți o favoare.
509
00:49:27,297 --> 00:49:29,424
Nu mai fi fătălău. Și dă-i una.
510
00:49:40,686 --> 00:49:41,895
Să mor eu.
511
00:49:49,194 --> 00:49:51,238
Serios. Ce... ce fumăm?
512
00:49:51,279 --> 00:49:53,115
Hașiș.
513
00:49:53,156 --> 00:49:54,324
Biraz peri tozu ile.
514
00:49:54,366 --> 00:49:55,701
Toz Neden?
515
00:49:56,827 --> 00:49:58,620
E. Hiç denemedin mi?
516
00:49:59,204 --> 00:50:00,122
Evet elbette.
517
00:50:12,009 --> 00:50:12,926
Ok.
518
00:50:41,455 --> 00:50:43,415
Aș vrea să pot nenorocit să dansez!
519
00:50:50,047 --> 00:50:51,256
Europa nenorocită face legea!
520
00:50:53,091 --> 00:50:54,760
Hei, omule, îmi pare
rău că v-am bombardat
521
00:50:54,801 --> 00:50:55,927
pe voi în anii '90.
522
00:50:55,969 --> 00:50:58,263
Acum, asta... asta a fost nasol.
523
00:50:58,305 --> 00:51:00,182
Mi-au omorât mama.
524
00:51:00,849 --> 00:51:02,476
Nu, serios?
525
00:51:02,517 --> 00:51:04,895
Am vrut să ne alăturăm
Vestului, dar Vestul nu ne-a vrut.
526
00:51:04,936 --> 00:51:06,438
Deci, îl jefuim.
527
00:51:06,480 --> 00:51:08,273
Seni seviyorum kardeşler.
528
00:51:08,315 --> 00:51:09,733
-NATO halkını sikeyim!
-NATO halkını sikeyim!
529
00:51:09,775 --> 00:51:11,276
-NATO halkını sikeyim!
-Ben onları sikeyim!
530
00:51:11,318 --> 00:51:12,277
Evet, evet, NATO insanlarını becerelim!
531
00:51:14,321 --> 00:51:16,156
Oh, hala hazır bir tane var.
532
00:51:30,253 --> 00:51:32,547
Fucked.
533
00:51:58,615 --> 00:52:03,411
Hey. İyi değil.
Nicko'ya git. Hadi.
534
00:52:03,453 --> 00:52:04,454
Știi că te iubesc.
535
00:52:08,708 --> 00:52:10,001
Hei, hei, hei, hei.
536
00:52:10,043 --> 00:52:12,546
Tipul ăsta e fostul lui
Marko, și-o ia razna.
537
00:52:12,587 --> 00:52:14,756
Doar mai ușor un pic, ok?
538
00:52:19,344 --> 00:52:21,304
- I told him.
- Yeah.
539
00:52:31,189 --> 00:52:32,524
Hey ne yapıyorsun?
540
00:52:32,566 --> 00:52:33,900
Hey hey, hey.
Hey hey, hey, hey.
541
00:52:35,235 --> 00:52:36,153
Kahretsin bu bok.
542
00:52:36,903 --> 00:52:38,155
-Hey.
-Hey.
543
00:52:39,948 --> 00:52:41,158
İa-ți Nenorocitele
de Mâini de Pe Mine.
544
00:52:41,199 --> 00:52:42,659
Dramalar Kraliçesi.
Hadi gidelim.
545
00:52:50,542 --> 00:52:51,918
Hey, hey!
546
00:53:01,720 --> 00:53:02,762
Git siktir et!
547
00:53:05,140 --> 00:53:06,183
Sakin ol, sakin ol.
548
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
Ne oluyor be?
549
00:53:10,020 --> 00:53:11,521
- Ok, ok, ok.
- Ok.
550
00:53:14,399 --> 00:53:16,484
Neden karıştırmak istiyorsun?
551
00:53:16,526 --> 00:53:18,111
Olumsuz. Sarhoş olmak istemiyorum.
552
00:53:19,988 --> 00:53:21,031
Hey! Hey!
553
00:53:23,283 --> 00:53:25,493
Ah! Bunu şimdi
gerçekten yapacak mıyız?
554
00:53:26,995 --> 00:53:29,122
Oh, onları sikeyim. Kahretsin, evet.
555
00:53:29,164 --> 00:53:30,665
Evet, büyük Amerikan sert.
556
00:53:30,707 --> 00:53:33,668
Ülkemizde boktan
başlıyorsun, değil mi?
557
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
Sence burada bazı
sosyalistleriz, ha?
558
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Yo, ne veriyorsun?
559
00:53:37,923 --> 00:53:39,633
Hey. Bekle, bekle, bekle.
Bir tane var.
560
00:53:39,674 --> 00:53:41,927
Seni şimdi benimle
gururlandıracağım.
561
00:53:41,968 --> 00:53:45,263
Kruvasan. Kruvasan.
562
00:53:45,305 --> 00:53:47,891
Anladın. Nu-ți place?
563
00:53:47,933 --> 00:53:49,976
Croiss-- Futu-l! Croissant.
564
00:53:50,018 --> 00:53:51,144
E de rahat!
565
00:53:51,186 --> 00:53:52,312
Hai.
566
00:53:52,354 --> 00:53:53,897
Bunun iyi olduğunu düşündüm.
567
00:53:53,939 --> 00:53:55,273
Donnie!
568
00:53:55,315 --> 00:53:56,524
Beni destekledin.
569
00:53:58,568 --> 00:53:59,527
Teşekkür ederim.
570
00:54:02,697 --> 00:54:04,157
Hey. Hey. Hey.
571
00:54:04,199 --> 00:54:05,951
Avem o Cursă Nenorocită Gratis?
572
00:54:05,992 --> 00:54:07,285
Bu kötü bir fikir.
573
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
-Scooter zamanı.
-Bu kötü.
574
00:54:09,371 --> 00:54:10,705
Sadece sağa bastırın.
575
00:54:11,289 --> 00:54:12,415
Kahretsin.
576
00:54:12,457 --> 00:54:13,792
Hai să ne și distrăm
o dată, omule.
577
00:54:13,833 --> 00:54:15,126
-Oh, căcat.
-Evet.
578
00:54:15,168 --> 00:54:16,753
-Whoo-hoo! -Kahretsin.
579
00:54:16,795 --> 00:54:18,171
-Whoo!
-Oh, căcat.
580
00:54:18,213 --> 00:54:20,465
Saatte elli mil?
581
00:54:25,553 --> 00:54:27,180
O yavaş dibini yolumdan ver.
582
00:54:27,222 --> 00:54:28,848
Beyazların NASCAR'a
baktığını düşündüm.
583
00:54:28,890 --> 00:54:29,975
Sen benim fahişemsin
584
00:54:30,934 --> 00:54:32,686
-Whoo-hoo! -Te, hey!
585
00:54:35,021 --> 00:54:36,523
Senin sorunun ne?
586
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
Oh, Tanrım. O kız.
587
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
Bu bir at mı?
588
00:54:53,415 --> 00:54:54,541
Bunlar kurbağalar.
589
00:55:01,881 --> 00:55:03,300
Evet. Bu bir horoz.
590
00:55:03,341 --> 00:55:04,634
Öyle söyleme.
591
00:55:04,676 --> 00:55:06,344
-lütfen ona bir horoz söyle.
-Bir horoz. Üzgünüm.
592
00:55:06,386 --> 00:55:09,806
Az önce hatırladım.
Mi-e o Foame Nenorocită.
593
00:55:10,598 --> 00:55:11,683
Suya ihtiyacım var.
594
00:55:12,350 --> 00:55:13,435
Shawarma'yı sever misin?
595
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
Bilmiyorum.
596
00:55:33,288 --> 00:55:34,247
Hei.
597
00:55:36,499 --> 00:55:37,584
Cum m-ai găsit?
598
00:55:40,712 --> 00:55:41,629
M-am uitat.
599
00:55:44,674 --> 00:55:46,259
Deci, cum ai făcut-o?
600
00:55:46,301 --> 00:55:47,594
Ne yapalım?
601
00:55:49,179 --> 00:55:50,096
MM-MM.
602
00:55:52,474 --> 00:55:54,017
Fed hiçbir şey eksik değil.
603
00:55:55,143 --> 00:55:57,187
Burada var.
604
00:55:57,228 --> 00:56:01,816
Fed'in cehenneminin
soyulduğuna dair hiçbir fikri yok?
605
00:56:01,858 --> 00:56:04,069
-Bu nasıl oluyor? -Söyle bana.
606
00:56:05,945 --> 00:56:09,491
Ai furat banii vechi
înainte să fie tocați, nu?
607
00:56:09,532 --> 00:56:12,327
- Huh?
- uygunsuz para. Teknik.
608
00:56:12,369 --> 00:56:13,870
Bunu bir yerde okudum.
609
00:56:13,912 --> 00:56:15,497
Biliyordum, lanet olsun!
610
00:56:18,375 --> 00:56:21,002
Biliyordum, lanet olsun.
611
00:56:21,044 --> 00:56:24,714
Gen, para dolu
olmalısın, değil mi? Hadi.
612
00:56:24,756 --> 00:56:28,468
Eu nu cunosc oameni
bogați, dar nu e de ajuns?
613
00:56:28,510 --> 00:56:30,678
Atunci de ce nu te oprești?
Eu... eu... nu înțeleg.
614
00:56:31,429 --> 00:56:32,639
Eu, ăă, nu pot.
615
00:56:34,015 --> 00:56:34,974
Știi de unde sunt?
616
00:56:35,016 --> 00:56:36,559
-Hawthorne. -Mm-hmm.
617
00:56:36,601 --> 00:56:38,978
-Știu totul.
-Lângă Doty și Rosecrans.
618
00:56:39,020 --> 00:56:40,313
Cu un Popeye în colț lângă
619
00:56:40,355 --> 00:56:42,148
locul de grătar hawaiian.
620
00:56:42,190 --> 00:56:44,275
Aș da totul pentru felul
de mâncare de acolo.
621
00:56:44,317 --> 00:56:45,819
Corect, cu o garnitură
de orez prăjit?
622
00:56:45,860 --> 00:56:47,695
Da. Pui cu ananas.
623
00:56:47,737 --> 00:56:48,696
Da, naibii!
624
00:57:00,375 --> 00:57:02,293
Tatăl meu... tatăl meu,
625
00:57:03,962 --> 00:57:06,214
tatăl meu a fost împușcat chiar
626
00:57:06,256 --> 00:57:09,592
în fața mea când aveam șase ani.
627
00:57:09,634 --> 00:57:11,719
Niște Pirus în Alondra Park.
628
00:57:12,679 --> 00:57:14,472
Mama, ea a trebuit să ne întrețină.
629
00:57:14,514 --> 00:57:17,434
Del Amo Alışveriş Merkezi'ndeki
Marie Callender'ın garsonuydu.
630
00:57:18,476 --> 00:57:19,727
Çok fazla bir şey yapmadı.
631
00:57:21,646 --> 00:57:23,106
Noel yılında,
632
00:57:24,524 --> 00:57:28,027
tek karşılayabileceği
bir... bir nerf daire
633
00:57:29,154 --> 00:57:31,990
Kız kardeşim ve ben
bölmek zorunda kaldık.
634
00:57:32,031 --> 00:57:34,117
Ertesi yıl okulda
her zaman iyiydim
635
00:57:34,159 --> 00:57:37,120
Ve beni Torrance'deki
özel bir okula taşıdılar.
636
00:57:37,162 --> 00:57:39,873
Tek şey ona yürümem gerektiği.
637
00:57:42,500 --> 00:57:45,462
Her gün üç mil.
638
00:57:48,465 --> 00:57:50,216
İyi bir bölgedeydi.
639
00:57:50,258 --> 00:57:53,261
Bu yüzden son mil
640
00:57:53,303 --> 00:57:54,679
civarında okula yaklaştığımda,
641
00:57:56,139 --> 00:57:59,559
Değişimi görmeye başladım.
Büyük ve güzel evler.
642
00:57:59,601 --> 01:00:01,311
Süper Temiz Mahkemeler.
643
00:58:01,352 --> 00:58:04,063
Bu küçük oyunu aklımda
oynamaya başladım.
644
00:58:05,398 --> 00:58:07,108
Desenleri görmeye başladım.
645
00:58:07,150 --> 00:58:09,777
Tüm evleri
ezberleyebileceğimi görmek için.
646
00:58:09,819 --> 00:58:11,488
İçinde kaç kişi yaşıyordu.
647
00:58:11,529 --> 00:58:14,491
Eğer işe gittiler ve
ne kadar süreyle.
648
00:58:14,532 --> 00:58:18,661
Gazeteler girişteki adımlarda
toplanmaya başladığında.
649
00:58:18,703 --> 00:58:21,247
Kimin köpekleri vardı,
kim yapmadı, ne türlerdi.
650
00:58:22,540 --> 00:58:25,668
O mahalleyi bir anda ezberledim.
651
00:58:29,172 --> 00:58:32,467
Yani Noel tekrar yaklaşıyor
652
00:58:34,052 --> 00:58:37,096
Ve annemin endişesini hissediyorum.
653
00:58:39,265 --> 00:58:43,770
Încă un bir nenorocit în
bakımı nu ne poate lua nimic.
654
00:58:45,605 --> 00:58:47,023
Okul yolunda,
655
00:58:47,065 --> 00:58:50,443
Evlerden birinde ne olduğunu
görmeye ve görmeye karar verdim.
656
00:58:51,986 --> 00:58:53,780
Asla yeterli olmayacak.
657
00:58:53,821 --> 00:58:55,448
Çünkü bu parayla ilgili değil.
658
00:58:55,490 --> 00:58:56,699
Bu meydan okuma ile ilgili.
659
00:58:57,951 --> 00:59:00,119
Girip çıkabilirim
660
00:59:01,871 --> 00:59:03,706
Kimse orada
olduğumu bilmeden mi?
661
00:59:08,711 --> 00:59:11,089
Seviyeye tırmanmaya başladım.
662
00:59:11,130 --> 00:59:12,507
Noelimi ne alıyorsun?
663
00:59:12,549 --> 00:59:14,467
Hofbrau'da bir kupon.
664
00:59:14,509 --> 00:59:16,511
O yeri deli seviyorum.
665
00:59:19,430 --> 00:59:24,310
Çift terapisinde olduğumuz
göz önüne alındığında,
666
00:59:24,352 --> 00:59:28,398
yaşlı adamımın orada
bir içecek dükkanı vardı
667
00:59:28,439 --> 00:59:30,900
Sepulved Bulvarı'nın yakınında,
bilirsiniz, Batı yakınlarında.
668
00:59:30,942 --> 00:59:32,318
Bu yüzden işe yürüyordu.
669
00:59:32,360 --> 00:59:33,736
Bir gece geç çalıştı
670
00:59:33,778 --> 00:59:37,532
Ve iki adam
onlara silahla geldi.
671
00:59:38,491 --> 00:59:40,618
Onu soymaya çalıştılar.
672
00:59:40,660 --> 00:59:45,915
Şimdi kimseden bok alıyordu.
673
00:59:45,957 --> 00:59:49,544
Ve yazarkasa
açmanın bir yolu yoktu.
674
00:59:49,586 --> 01:00:00,007
Tezgahın altında tuttu.
675
01:00:00,048 --> 01:00:03,261
Evet, tam orada. Ve ona baktı.
676
01:00:00,054 --> 01:00:01,639
Ve bu adamlar
korktuklarını düşünüyor
677
01:00:01,681 --> 01:00:03,766
pisliklerini vuracağını,
678
01:00:01,681 --> 01:00:03,766
PENTRU Că Un Nenorocit L-A împușcat.
679
01:00:05,018 --> 01:00:06,102
Hmm.
680
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Chiar acolo. Aici.
681
01:00:10,940 --> 01:00:12,483
A prins un picior
chiar sub șold.
682
01:00:13,651 --> 01:00:15,570
Și el a supraviețuit.
683
01:00:15,612 --> 01:00:19,115
Dar din ziua aceea, a avut
această schioapă nenorocită.
684
01:00:19,157 --> 01:00:21,868
A avut-o până în ziua în care a murit.
Niciodată n-a mai fost la fel.
685
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
El își punea o față curajoasă, dar...
686
01:00:26,414 --> 01:00:30,209
Îl priveam mergând
la muncă în fiecare zi.
687
01:00:30,251 --> 01:00:32,128
Pur și simplu punea
un picior în fața celuilalt.
688
01:00:33,254 --> 01:00:34,631
Cu schioapătura aia.
689
01:00:37,425 --> 01:00:38,426
Mi-a frânt inima.
690
01:00:41,679 --> 01:00:45,725
Tot ce mă gândeam era la a-i
prinde pe nenorociții care au făcut-o.
691
01:00:45,767 --> 01:00:48,102
N-am făcut-o niciodată. Niciodată nu i-am prins.
692
01:00:48,144 --> 01:00:52,065
Când am crescut, la prima
ocazie am avut un pistol.
693
01:00:52,106 --> 01:00:54,901
Am luat o insignă.
Și am început să vând.
694
01:00:57,654 --> 01:00:59,238
Căcat.
695
01:00:59,280 --> 01:01:00,490
De data asta nimeni nu e rănit.
696
01:01:03,368 --> 01:01:04,327
Absolut.
697
01:01:09,374 --> 01:01:10,833
-Woah, woah, woah! Ne?
-Woah, woah, hey.
698
01:01:10,875 --> 01:01:12,168
- Gitmeye devam edin.
- Tamam, tamam.
699
01:01:12,210 --> 01:01:14,212
Gitmeye devam edin. Hadi gidelim.
700
01:01:14,253 --> 01:01:15,672
Uber demedim bile!
701
01:01:15,713 --> 01:01:17,173
Nenorocit... Hei, Hei, Hei, Hei!
702
01:01:17,215 --> 01:01:18,591
İntră...
intră în mașina aia nenorocită!
703
01:03:04,739 --> 01:03:05,823
Birkaç hafta önce, Afrika'dan
704
01:03:05,865 --> 01:03:09,410
Antwerp'e bir uçuştu.
705
01:03:11,078 --> 01:03:15,374
Gemide bir şey vardı.
Bize ait bir şey.
706
01:03:16,751 --> 01:03:17,794
Ahtapot.
707
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Ve sen çaldın.
708
01:03:28,638 --> 01:03:29,680
Geri getir.
709
01:03:43,611 --> 01:03:46,489
Hey! Cehennemi geri çevirin!
710
01:03:47,698 --> 01:03:49,826
Benimle dalga mı geçiyorsun?
711
01:03:49,867 --> 01:03:52,161
Ai furat diamante de
la mafia nenorocită?
712
01:03:52,203 --> 01:03:53,162
Sanki biliyormuşum gibi, lanet olsun!
713
01:03:53,204 --> 01:03:54,372
Kahretsin!
714
01:03:58,459 --> 01:04:01,337
Unde te duci? Nick! Nick!
715
01:04:04,715 --> 01:04:06,968
Ayakkabılarından çık.
Batacaksın.
716
01:04:07,009 --> 01:04:08,094
Ayakkabı. Pantofii.
717
01:04:14,559 --> 01:04:16,602
Şimdi ne?
718
01:04:16,644 --> 01:04:19,272
Ne düşünüyorsun? Yüzmek.
719
01:04:19,313 --> 01:04:20,731
Yüzmek mi? Nerede, Nick?
720
01:04:20,773 --> 01:04:22,024
Oh Libya'da.
721
01:04:22,066 --> 01:04:23,985
Ne düşünüyorsun Prosto? Kıyıda!
722
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
Şimdiye kadar yüzemem, lanet olsun.
723
01:04:26,028 --> 01:04:28,614
Olumsuz yüzebilirliğim var.
David Goggins'i bilmiyor musun?
724
01:04:30,783 --> 01:04:33,578
-artık olmaz. -Dead'e git!
725
01:04:33,619 --> 01:04:35,121
Burada köpekbalıkları var mı?
726
01:04:35,162 --> 01:04:36,706
Aslında evet.
Bence istila etti.
727
01:04:37,832 --> 01:04:39,417
Gerçekten köpekbalığı
yemekleri gösteriyorsunuz.
728
01:04:39,458 --> 01:04:40,626
Konuşmayı bırak.
729
01:04:46,215 --> 01:04:47,383
Senden nefret ediyorum!
730
01:04:47,425 --> 01:04:48,801
Ve senden nefret ediyorum lanet olsun.
731
01:05:32,470 --> 01:05:34,430
Hazır. Dışarı çıktım.
732
01:05:35,389 --> 01:05:37,058
Whoa, whoa, whoa! Ne demek istiyorsun?
733
01:05:37,099 --> 01:05:40,269
Eu am ieșit. Capo
di tutti i capi sau
734
01:05:40,311 --> 01:05:42,396
cum naiba se
numește e limita mea.
735
01:05:42,438 --> 01:05:44,815
Ei atacă familiile. Nu le pasă.
736
01:05:44,857 --> 01:05:46,609
Nu-mi poți face asta.
737
01:05:46,651 --> 01:05:48,653
În regulă, sunt
mort dacă nu o faci.
738
01:05:48,694 --> 01:05:50,821
Păi tu ești cel care a furat
nenorocitul de diamant. Eu nu.
739
01:05:55,242 --> 01:05:57,536
O să mă lași baltă.
Mai bine arestează-mă.
740
01:05:58,621 --> 01:05:59,538
Căcat.
741
01:06:08,255 --> 01:06:09,548
Nu mă mai urmări, naibii.
742
01:06:09,590 --> 01:06:10,841
Tu m-ai urmărit aici.
743
01:06:13,010 --> 01:06:14,095
Dispari acolo, curvă.
744
01:07:06,022 --> 01:07:07,648
Cum e mahmureala, domnișoară?
745
01:07:09,108 --> 01:07:10,026
Te uiți?
746
01:07:10,693 --> 01:07:11,610
Da.
747
01:07:12,737 --> 01:07:15,114
Majoritatea paznicilor nu fac nimic.
748
01:07:15,156 --> 01:07:17,491
Fumează, se joacă pe
telefoane, se uită la porno.
749
01:07:18,951 --> 01:07:21,412
-Băieții ăștia sunt diferiți.
-Foarte.
750
01:07:21,454 --> 01:07:22,580
Îi studiez pe tipii
ăia de săptămâni.
751
01:07:22,621 --> 01:07:23,914
Câinii ăia pot vâna.
752
01:07:24,540 --> 01:07:25,791
Da.
753
01:07:25,833 --> 01:07:27,293
Asta o să fie interesant.
754
01:07:28,836 --> 01:07:30,171
O simți?
755
01:07:32,131 --> 01:07:33,299
Da, o simt.
756
01:07:34,258 --> 01:07:35,718
Și polițistul devine gangster.
757
01:07:37,970 --> 01:07:40,347
Dă-ți fundul aici, omule.
Espresso-ul tău se răcește.
758
01:07:48,731 --> 01:07:50,441
WDC nu are uși
de incendiu, nicio
759
01:07:50,483 --> 01:07:52,777
ieșire de urgență sau
punct de evacuare.
760
01:07:52,818 --> 01:07:56,530
Sadece bir kapı var.
Tek bir giriş, tek bir çıktı.
761
01:07:56,572 --> 01:07:58,407
Bölge içindeki
herhangi bir hareket
762
01:07:58,449 --> 01:08:00,076
bir görüntüde görünüşünüzle
sonuçlanacaktır.
763
01:08:01,327 --> 01:08:03,579
Yani sadece
bakmadıkları bir yer var.
764
01:08:05,623 --> 01:08:06,665
Üstünde.
765
01:08:08,501 --> 01:08:10,377
Bravo. Dragan.
766
01:08:17,134 --> 01:08:18,677
Bunu giymen gerekecek.
767
01:08:20,054 --> 01:08:21,514
Bu teklif falan mı?
768
01:08:22,848 --> 01:08:24,850
İki sevgilim nerede?
769
01:08:24,892 --> 01:08:26,894
Ben dışarıdayım.
770
01:08:35,194 --> 01:08:36,278
Hoş geldin.
771
01:08:50,876 --> 01:08:55,297
Marko ve Vuk evden ayrıldı.
Şimdi sen bir pantersin.
772
01:08:56,882 --> 01:08:59,093
Bu tüm tiyatro.
773
01:08:59,135 --> 01:09:01,846
Bölgedeki tüm güvenlik
önlemlerini araştırdım.
774
01:09:01,887 --> 01:09:04,807
Gördüğünüz gibi, ölü alan yok.
775
01:09:06,433 --> 01:09:08,519
Yani, bir tane yaratmak zorunda kalacağız.
776
01:09:08,561 --> 01:09:11,814
Bu kioskta, burada güvenlik
777
01:09:11,856 --> 01:09:14,233
santralinde
beslenen 127 oda var.
778
01:09:14,275 --> 01:09:16,902
Sadece on CCTV monitörünü başlatırlar.
779
01:09:17,736 --> 01:09:19,989
Yani 127 yem
780
01:09:20,030 --> 01:09:23,868
on saniyelik aralıklarla
gerçekleştirilir.
781
01:09:23,909 --> 01:09:29,165
Ne zaman, bu
görüntülerin 117'si karanlık.
782
01:09:29,999 --> 01:09:32,835
Bizi bu karanlık
alanlarda tespit
783
01:09:32,877 --> 01:09:35,796
edemeyecek zamanlanmış
bir iniş yapacağız
784
01:09:35,838 --> 01:09:40,301
CCTV izleme döngüsünün
bir sonucu olarak.
785
01:09:40,342 --> 01:09:43,304
Ancak kameralar çevrimdışı
olduğunda çekimler kaydedildi mi?
786
01:09:43,345 --> 01:09:45,681
Bunu önleyen bir WDC
özel hayat yasası var.
787
01:09:45,723 --> 01:09:47,349
Yani hiçbir çekim kaydedilmedi.
788
01:09:47,391 --> 01:09:49,143
Sadece gerçek
zamanlı olarak görülür.
789
01:09:49,143 --> 01:09:54,315
Ama kör bir noktamız
ve bir problemimiz var.
790
01:09:54,356 --> 01:09:57,401
Yani, kasaya erişim sağlanan
791
01:09:57,443 --> 01:09:59,862
tek kişiler konsiyerj,
hak sahipleri,
792
01:09:59,904 --> 01:10:03,407
ve kolluk kuvvetlerinden olması
gereken özel güvenlik temsilcileri.
793
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
Bazı dahili varlıkları erişimle
iade etmeye çalıştık ama...
794
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Yani sen bizim giriş tarzınızsın.
795
01:10:09,830 --> 01:10:10,789
TAMAM.
796
01:10:12,291 --> 01:10:13,459
Bu ne zaman oluyor?
797
01:10:13,500 --> 01:10:14,627
Şu anda.
798
01:10:14,668 --> 01:10:15,878
Gen, chiar nenorocit acum.
799
01:10:26,513 --> 01:10:27,598
Nu.
800
01:10:31,018 --> 01:10:33,145
Domnul O'Brien lucrează
cu mine de ani de zile.
801
01:10:33,187 --> 01:10:36,732
Am trimis un email administrației
de la biroul șerifului tău din
802
01:10:36,774 --> 01:10:38,025
L.A. pentru dovezile tale de
identitate, dar nu am primit nimic.
803
01:10:39,068 --> 01:10:40,110
Vrei să spui, ăă...
804
01:10:41,070 --> 01:10:42,238
Ești sigur că ai
primit email-ul corect?
805
01:10:43,113 --> 01:10:44,448
Poate... poate verifici.
806
01:10:44,490 --> 01:10:46,492
Da. Nu înțeleg.
807
01:10:47,201 --> 01:10:48,410
Ah!
808
01:10:48,452 --> 01:10:50,246
Ona bak. Spam'e ulaştı.
809
01:10:52,248 --> 01:10:54,041
"Bunun için üzgünüm." - olur.
810
01:10:56,252 --> 01:10:57,169
Her şey yolunda.
811
01:10:58,545 --> 01:10:59,713
-Evet. Mm.
-Müthiş.
812
01:11:07,012 --> 01:11:08,639
Tamam adamım. O yolda.
813
01:11:09,932 --> 01:11:11,475
Sadece burada kal?
814
01:11:12,226 --> 01:11:13,143
Evet.
815
01:11:14,353 --> 01:11:15,854
-Bonjour.
-AH, Bonjour.
816
01:11:19,066 --> 01:11:20,651
Bu Nick, güvenlik patronum.
817
01:11:20,693 --> 01:11:21,694
Nick. Chava Falcone.
818
01:11:22,903 --> 01:11:25,239
-Bonjour.
-Bonjour.
819
01:11:25,281 --> 01:11:27,992
Ah, nu franceză, nu?
820
01:11:28,033 --> 01:11:31,078
Apropo, derby-ul.
Nisa-Monaco. Mergeți?
821
01:11:31,120 --> 01:11:32,538
-Livier, kapıcı. -Evet.
822
01:11:32,579 --> 01:11:35,124
Ben, birkaç arkadaşım.
Bir destekçi bara gidiyoruz.
823
01:11:35,165 --> 01:11:36,417
- Cumartesi?
- Da.
824
01:11:36,458 --> 01:11:38,752
-katılabilirim.
-Ees, hadi. Bizimle gel.
825
01:11:38,794 --> 01:11:40,587
Teşekkür ederim.
826
01:11:40,629 --> 01:11:43,966
Böylece Nick envanteri göndermek
için sizinle birlikte gidecek.
827
01:11:44,008 --> 01:11:45,384
Yarın hala iyi mi?
828
01:11:45,426 --> 01:11:47,136
Evet. Ama sabah ilk kez, saat
829
01:11:47,177 --> 01:11:48,887
sekizde, çünkü yarın meşgulüm.
830
01:11:48,929 --> 01:11:50,389
- Elbette.
- Mulțumesc.
831
01:11:50,431 --> 01:11:51,307
Görüşürüz.
832
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
De ce, frate? De ce?
833
01:12:42,274 --> 01:12:43,192
Hei!
834
01:12:44,360 --> 01:12:45,402
Adevărat gangster.
835
01:12:45,444 --> 01:12:46,695
Ai grijă cum vorbești.
836
01:12:48,739 --> 01:12:50,657
De asta sunteți așa
excitați tot timpul.
837
01:12:51,742 --> 01:12:52,743
Oh, Doamne.
838
01:12:57,039 --> 01:12:58,540
Hei!
839
01:12:58,582 --> 01:13:02,044
Acum, asta e muzică.
840
01:13:05,672 --> 01:13:06,799
Ok.
841
01:13:06,840 --> 01:13:08,884
Wow. Romantik.
842
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
Oh, Tanrım.
843
01:13:10,928 --> 01:13:13,389
Ha?
844
01:13:13,430 --> 01:13:15,099
Ar trebui să faceți
dragoste mai des, frate.
845
01:13:15,140 --> 01:13:16,558
Vezi, Dragan, e abil cu ea.
846
01:13:16,600 --> 01:13:19,686
Ochelarii ăia nu mă păcălesc.
Te văd!
847
01:13:19,728 --> 01:13:23,148
Evet! Kardeşim, gerginsin.
848
01:13:25,401 --> 01:13:29,696
Kostümünüz. Bu bir ISR.
Her yöne kaydolun.
849
01:13:29,738 --> 01:13:31,782
Ah. Elbette.
850
01:13:32,950 --> 01:13:34,868
Elbette bu şey işe yarayacak?
851
01:13:34,910 --> 01:13:37,996
Onları 500 mücevher
mağazasında giydim. Çalışır.
852
01:13:38,038 --> 01:13:40,082
Sen bir kadınsın.
853
01:13:40,124 --> 01:13:42,960
Arama yapma eğilimindedirler,
özellikle de güzel olanlar.
854
01:13:43,001 --> 01:13:45,629
Polis bile değil, özellikle iyi.
855
01:13:47,047 --> 01:13:48,757
Urăsc Nenorocitele de kostüm.
856
01:13:48,799 --> 01:13:50,259
Bir takım elbisede
iyi bir şey olmaz.
857
01:13:57,641 --> 01:14:00,561
Dün gece eğlenceliydi.
858
01:14:02,604 --> 01:14:04,481
Bilirsiniz, kulüpte.
859
01:14:04,523 --> 01:14:08,110
Evet. İyi DJ. Harika savaş.
860
01:14:09,611 --> 01:14:10,737
Sadece boşandım.
861
01:14:11,738 --> 01:14:12,781
Oh, ne kadar üzücü.
862
01:14:15,033 --> 01:14:17,119
Ve kayıt olmak için
beni hiç çekmiyor.
863
01:14:18,078 --> 01:14:21,165
TAMAM. Çocuklarınız var mı?
864
01:14:23,417 --> 01:14:24,460
Nu.
865
01:14:28,922 --> 01:14:30,340
De fapt, da.
866
01:14:33,093 --> 01:14:35,679
Știi, prefer sinceritatea
în loc de rahaturi.
867
01:14:35,721 --> 01:14:37,014
Oh.
868
01:14:37,055 --> 01:14:39,183
Atunci, da, am. Am... Am doi.
869
01:14:39,224 --> 01:14:40,392
La naiba!
870
01:14:41,643 --> 01:14:43,145
Beni bir eş olarak
alacağını sanıyordum.
871
01:14:44,104 --> 01:14:45,355
Cevabımı değiştirebilir miyim?
872
01:14:53,780 --> 01:14:54,823
Bunu şımartmayın.
873
01:15:00,829 --> 01:15:02,080
Ve bana ihanet etmedi.
874
01:15:13,550 --> 01:15:15,385
Hadi. Hadi.
875
01:15:18,263 --> 01:15:19,223
- Bonjour.
- Bonjour.
876
01:15:20,390 --> 01:15:22,017
Eskortum.
877
01:15:22,059 --> 01:15:23,393
Burs toplanmamız var
878
01:15:23,435 --> 01:15:24,978
Bayan Falcone ve Concierge ile.
879
01:15:25,896 --> 01:15:27,022
Elbette. În regulă.
880
01:15:29,233 --> 01:15:30,359
Mulțumesc.
881
01:15:36,865 --> 01:15:38,075
Sunteți buni de drum.
882
01:15:46,166 --> 01:15:47,417
-Camera acolo.
-Camera.
883
01:15:55,092 --> 01:15:56,552
TAMAM. Değerli mal.
884
01:15:57,761 --> 01:16:00,222
Çok teşekkür ederim Chava.
885
01:16:00,264 --> 01:16:02,975
Partilerle görüşmek
zorundayım. Hadi.
886
01:16:05,477 --> 01:16:07,187
-Bonjour.
-Bonjour.
887
01:16:07,229 --> 01:16:08,647
Good morning. Günaydın.
888
01:16:08,689 --> 01:16:09,773
Sabah. Dimineața.
889
01:16:09,815 --> 01:16:10,816
Please. Vă rog.
890
01:16:19,992 --> 01:16:22,286
Concierge-ul
operează seiful 24/7,
891
01:16:22,327 --> 01:16:23,620
locuiește la etajul
șapte, însoțește fiecare
892
01:16:23,662 --> 01:16:25,914
programare, închide
în fiecare noapte.
893
01:16:25,956 --> 01:16:27,624
Mersul cu toate
astea cu el oriunde
894
01:16:27,666 --> 01:16:30,085
- pe aproape ar fi...
- foarte riscant.
895
01:16:30,127 --> 01:16:31,837
Da. Dar vom sincroniza
cu mișcările lui.
896
01:16:36,508 --> 01:16:38,427
Deci, gata cu
șeriful pentru tine?
897
01:16:40,137 --> 01:16:41,597
Am tendința să rănesc
sentimentele oamenilor.
898
01:16:42,681 --> 01:16:43,974
Atunci te vei potrivi aici.
899
01:16:44,683 --> 01:16:45,767
Huh.
900
01:17:01,617 --> 01:17:02,576
Lütfen.
901
01:17:04,244 --> 01:17:06,622
-Termal bir hareket var.
-Evet.
902
01:17:06,663 --> 01:17:08,332
"Geri dönebilir misin?"
"Üzgünüm."
903
01:17:09,541 --> 01:17:11,835
Acolo e seiful. Armon.
904
01:17:21,845 --> 01:17:24,389
Puteți pune servieta
pe birou, vă rog.
905
01:18:27,744 --> 01:18:29,287
Problema care a
mai rămas este că
906
01:18:29,329 --> 01:18:32,207
camera de securitate
de pe hol spre foaier
907
01:18:32,249 --> 01:18:33,500
este prea sus pentru a o acoperi.
908
01:18:33,542 --> 01:18:36,044
Și aceea e singura
cameră care nu are ciclu.
909
01:18:36,086 --> 01:18:37,462
Dacă ne-am acoperi noi înșine?
910
01:18:37,504 --> 01:18:38,714
Quantum Stealth?
911
01:18:40,716 --> 01:18:41,717
Huh.
912
01:18:47,514 --> 01:18:48,932
Neye bakıyoruz?
913
01:18:48,974 --> 01:18:50,183
Taşı gördüm.
914
01:18:52,978 --> 01:18:53,937
Uh-huh.
915
01:18:54,646 --> 01:18:55,897
Sol taraf.
916
01:18:55,939 --> 01:18:57,399
İkincisi, beşinci yukarıdan.
917
01:18:58,942 --> 01:19:01,528
Văzut Nenorocita de Piatră.
918
01:19:31,099 --> 01:19:32,601
İyi.
919
01:20:54,474 --> 01:20:55,600
Nicholas.
920
01:20:59,604 --> 01:21:01,898
Boş zamanlarınızın tadını
çıkarıyorsun, değil mi?
921
01:21:01,940 --> 01:21:02,983
Bilirsin.
922
01:21:05,652 --> 01:21:06,570
Familie frumoasă.
923
01:21:07,362 --> 01:21:08,446
Oui.
924
01:21:11,825 --> 01:21:13,493
Hei, acolo.
925
01:21:14,244 --> 01:21:15,412
Trebuie să plec.
926
01:22:13,595 --> 01:22:15,221
Bu boktan vazgeçmeliyim dostum.
927
01:22:16,806 --> 01:22:18,808
Neredeyse her gün deniyorum.
928
01:22:23,688 --> 01:22:25,106
Peki onları ne
sıklıkla görüyorsunuz?
929
01:22:26,775 --> 01:22:28,777
Haftada birkaç kez
deniyoruz, biliyor musunuz?
930
01:22:28,818 --> 01:22:30,320
Vay. Mm.
931
01:22:32,155 --> 01:22:33,573
Asta e complicat, naibii.
932
01:22:37,827 --> 01:22:38,912
Tu ești la fel?
933
01:22:41,081 --> 01:22:42,707
Aș vrea.
934
01:22:43,750 --> 01:22:45,210
Sadece Noel ve doğum günleri.
935
01:22:46,544 --> 01:22:48,046
Bilirsiniz, dünyaya giriyoruz.
936
01:22:48,088 --> 01:22:50,256
Bilirsiniz, bu sorunları
çözmeye çalışıyoruz.
937
01:22:52,550 --> 01:22:54,761
Ama tek yaptığımız
onları eve getirmek.
938
01:22:54,803 --> 01:22:57,847
Evet. Bir polisle evlenmek
için gerçekten deli olmalısın.
939
01:22:57,889 --> 01:22:58,932
Oui.
940
01:23:07,983 --> 01:23:09,818
Yeni arkadaşlarınıza
iyi bakın, değil mi?
941
01:23:11,194 --> 01:23:12,195
Kendimizi görüyoruz, teğmenler.
942
01:23:36,428 --> 01:23:38,221
Kötü teknoloji yüksek teknolojiyi yener.
943
01:23:42,017 --> 01:23:43,018
Şimdi izle.
944
01:23:48,982 --> 01:23:50,025
İstiyorsun!
945
01:23:51,818 --> 01:23:52,944
Bok.
946
01:23:58,033 --> 01:23:59,451
Buradaki tüm
sarımsaklara alışkın değilim.
947
01:24:12,380 --> 01:24:14,049
Şimdi, biliyorsun, geri dön.
948
01:24:20,847 --> 01:24:22,724
Bence biraz satış yapıyor.
949
01:24:42,368 --> 01:24:43,620
Oh bunlar donmuş mu?
950
01:24:45,455 --> 01:24:47,082
Gelato.
951
01:24:47,957 --> 01:24:49,000
Çok iyi.
952
01:24:49,042 --> 01:24:50,293
Mm-hmm.
953
01:24:50,335 --> 01:24:52,420
Yo, bu termal mi?
954
01:24:52,462 --> 01:24:54,547
- Ha?
- E... E termică?
955
01:24:54,589 --> 01:24:56,091
Da.
956
01:25:42,428 --> 01:25:43,596
Oui.
957
01:25:50,270 --> 01:25:51,729
Concierge-ul tocmai a plecat.
958
01:25:51,771 --> 01:25:53,148
Van ile çıkışta görüşürüz.
959
01:25:53,189 --> 01:25:54,357
Anladım.
960
01:27:54,435 --> 01:27:58,273
Houdini One, aici Carbon Actual.
Verificare coms.
961
01:27:58,314 --> 01:27:59,691
Carbon Actual, am înțeles.
962
01:27:59,732 --> 01:28:01,025
Coms clar.
963
01:28:01,067 --> 01:28:02,860
Houdini One se deplasează în zonă.
964
01:28:03,778 --> 01:28:04,904
Am înțeles.
965
01:28:08,116 --> 01:28:09,659
Houdini tiyatroda.
966
01:31:44,081 --> 01:31:46,167
Houdini One,
Amstel'de kırmızısın.
967
01:31:46,209 --> 01:31:48,169
Yeşil ışığa yirmi saniye.
968
01:31:48,211 --> 01:31:49,420
Anlıyorum, mevcut karbon.
969
01:31:49,462 --> 01:31:50,505
Yeşil sinyali bekliyorum.
970
01:31:58,429 --> 01:32:00,181
Yeşil ışığa on saniye.
971
01:32:08,022 --> 01:32:10,107
Beş, dört...
972
01:32:14,529 --> 01:32:16,322
Sen yeşilsin. Becks'e yeşil.
973
01:32:16,364 --> 01:32:17,532
Yemyeşil.
974
01:32:31,212 --> 01:32:33,422
Am înțeles, ești roșu la Becks.
975
01:32:33,464 --> 01:32:35,007
Roșu la Becks.
976
01:32:35,049 --> 01:32:37,885
Douăsprezece secunde până la lumina verde.
Pregătiți-vă.
977
01:32:37,927 --> 01:32:40,012
Houdini One, aștept la Becks.
978
01:32:42,348 --> 01:32:45,142
Cinci, patru, trei...
979
01:33:10,293 --> 01:33:11,752
Doamne, ce adânc e ăsta.
980
01:33:14,380 --> 01:33:15,339
Da.
981
01:33:33,190 --> 01:33:34,400
La naiba!
982
01:33:40,781 --> 01:33:42,742
Kırmızıya seksen saniye.
983
01:33:42,783 --> 01:33:44,368
Anlıyorum, mevcut karbon.
984
01:33:59,884 --> 01:34:00,968
Hmm.
985
01:34:03,095 --> 01:34:04,472
Șaizeci de secunde până la roșu.
986
01:34:04,513 --> 01:34:05,598
Haide.
987
01:34:13,272 --> 01:34:14,565
Patruzeci de secunde până la roșu.
988
01:34:18,402 --> 01:34:19,362
Mm!
989
01:34:24,158 --> 01:34:25,576
Douăzeci de secunde până la roșu.
990
01:34:37,004 --> 01:34:38,297
Zece secunde până la roșu.
991
01:34:41,092 --> 01:34:46,013
Cinci, patru, trei, doi, unu.
992
01:34:46,055 --> 01:34:48,057
Corona e roșu. Roșu la Corona.
993
01:34:55,856 --> 01:34:57,108
Houdini One, locația.
994
01:34:58,484 --> 01:35:00,695
Houdini One
Diamond'ın madencilik iyi.
995
01:35:05,783 --> 01:35:09,120
Houdini One, Diamond'da kuantum.
Diamond kuantum.
996
01:38:23,898 --> 01:38:26,442
Anneyi ölmek için.
Mantoda Houdini.
997
01:38:27,484 --> 01:38:28,819
Anladım.
998
01:38:48,088 --> 01:38:50,674
Nu e aici. Nu e aici, naibii!
999
01:38:50,716 --> 01:38:52,343
Cum adică, nu e aici, naibii?
1000
01:38:54,553 --> 01:38:56,055
Ok, doar continuă, continuă.
1001
01:38:56,096 --> 01:38:59,099
Te rog, oprește asta! Dispărut!
1002
01:39:09,610 --> 01:39:11,070
Căcat! Nici ei nu sunt aici.
1003
01:39:12,154 --> 01:39:13,113
Haide, haide.
1004
01:39:27,670 --> 01:39:29,672
Ce faci?
1005
01:39:29,713 --> 01:39:31,548
Olumsuz! Seni alma. Ne?
1006
01:39:31,590 --> 01:39:32,841
Üzgünüm. Pa, băieți.
1007
01:39:53,862 --> 01:39:55,155
Căcat!
1008
01:39:55,197 --> 01:39:57,157
Houdini One, Menajera e acasă.
1009
01:39:57,199 --> 01:39:58,742
Întoarce-te la Puțul Minier.
1010
01:39:59,618 --> 01:40:00,828
Actual, ce-i asta?
1011
01:40:02,830 --> 01:40:05,124
Menajera e acasă.
Ieși dracului de acolo acum!
1012
01:40:05,165 --> 01:40:07,334
Căcat! Trebuie să
mergem, trebuie să mergem!
1013
01:40:15,217 --> 01:40:16,343
- O vezi?
- Nu.
1014
01:40:20,556 --> 01:40:21,849
Kahretsin, nerede?
1015
01:40:35,070 --> 01:40:36,405
Burada. Burada.
1016
01:40:36,447 --> 01:40:38,032
- Gitmeliyiz Donnie.
- Hayır, hayır, hayır.
1017
01:40:38,073 --> 01:40:39,450
- Beklemek.
- Trebuie să mergem.
1018
01:40:39,491 --> 01:40:40,534
E aici.
1019
01:40:40,576 --> 01:40:41,618
Hai. Hadi. Hai.
1020
01:40:41,660 --> 01:40:42,953
Bir saniye daha.
1021
01:40:42,995 --> 01:40:43,996
Donnie, Donnie.
1022
01:40:44,496 --> 01:40:45,748
Donnie, kalk.
1023
01:40:45,789 --> 01:40:46,957
- Hadi! Hai!
- Beklemek!
1024
01:40:59,094 --> 01:41:01,388
Donnie, lasă-l dracului.
Trebuie să mergem acum!
1025
01:41:01,430 --> 01:41:03,265
- Doamne, stai.
- Doar scoală-te!
1026
01:41:03,307 --> 01:41:04,767
Stai! Beklemek! Stai! Beklemek!
1027
01:41:04,808 --> 01:41:05,768
Stai!
1028
01:41:07,436 --> 01:41:08,645
Tanrıya şükür!
1029
01:41:25,913 --> 01:41:27,289
Houdini One, răspunde.
1030
01:42:18,757 --> 01:42:20,843
Houdini biri madencilik
kuyusuna geçer.
1031
01:42:21,510 --> 01:42:23,720
Anladım.
1032
01:42:51,623 --> 01:42:53,667
Houdini One așteaptă la Corona.
1033
01:42:57,754 --> 01:42:59,173
Ești verde la Corona.
1034
01:43:06,597 --> 01:43:09,057
140 de secunde verde la Corona.
1035
01:43:10,809 --> 01:43:12,060
Sacii sunt în siguranță.
1036
01:43:28,827 --> 01:43:30,954
Șaizeci de secunde la Corona.
1037
01:43:38,587 --> 01:43:40,255
La Becks! La Becks!
1038
01:43:40,297 --> 01:43:43,759
Așteaptă la Becks.
Corona roșu în 45.
1039
01:43:53,393 --> 01:43:54,978
Corona roșu în 30.
1040
01:43:56,313 --> 01:43:57,481
Căcat.
1041
01:44:09,743 --> 01:44:12,621
Așteaptă la Becks. Corona roșu în 20.
1042
01:44:12,663 --> 01:44:13,664
Becks roșu.
1043
01:44:15,791 --> 01:44:18,710
Trei secunde pentru a schimba ruta.
Așteaptă comanda.
1044
01:44:24,967 --> 01:44:26,510
Becks verde. Becks verde.
1045
01:44:43,860 --> 01:44:45,404
Carbon Actual, suntem liberi.
1046
01:44:45,445 --> 01:44:47,572
Ok.
1047
01:45:04,673 --> 01:45:05,590
Oh, căcat.
1048
01:45:14,599 --> 01:45:15,559
Bok!
1049
01:45:18,353 --> 01:45:19,980
Nick! Nick!
1050
01:45:34,745 --> 01:45:36,038
Ne dr...
1051
01:45:43,003 --> 01:45:44,671
- Hadi, hadi.
- Hadi.
1052
01:45:44,713 --> 01:45:45,922
Haide.
1053
01:45:45,964 --> 01:45:47,049
Eu o să verific.
1054
01:45:53,722 --> 01:45:55,891
Houdini One, câinii
sunt pe urme. Dispari.
1055
01:45:55,932 --> 01:45:57,934
- Kahretsin!
- Yürü! Yürü! Yürü.
1056
01:45:57,976 --> 01:45:59,978
- Hadi.
- Hai, Nick.
1057
01:46:00,020 --> 01:46:01,480
Ai înțeles.
1058
01:46:04,107 --> 01:46:05,984
Evet.
1059
01:46:06,026 --> 01:46:08,987
- Sırt çantasını atın.
- Kahretsin!
1060
01:46:13,658 --> 01:46:15,077
Ok, du-te. Hai, hai.
1061
01:46:15,118 --> 01:46:16,495
Çubuk! Çubuk!
1062
01:46:18,705 --> 01:46:20,290
Hareket et, hareket et, hareket et. Taşınmak!
1063
01:46:20,332 --> 01:46:22,042
Carbon Actual, e Becks verde?
1064
01:46:22,084 --> 01:46:24,378
Am înțeles. Houdini One'ı
onaylayın, Becks Green.
1065
01:46:38,350 --> 01:46:40,310
TAMAM.
1066
01:46:40,352 --> 01:46:43,522
"Yani, atriyum merdivenlerini
temizlemek istiyorum, tamam mı?"
1067
01:46:43,563 --> 01:46:45,607
Și nu uita să blochezi
nenorocitul de asansör, da?
1068
01:47:40,704 --> 01:47:41,705
Serbest çatı.
1069
01:47:55,969 --> 01:47:58,889
Mevcut karbon, Houdini
One'ın konumuna ihtiyacım var.
1070
01:47:58,930 --> 01:48:00,265
Houdini One'ın yeri.
1071
01:48:31,254 --> 01:48:32,756
Ne oluyor be?
1072
01:48:40,889 --> 01:48:43,517
Mâinile de pe armă.
Doar relaxează-te.
1073
01:48:45,936 --> 01:48:47,812
Nu fi prost. În regulă?
1074
01:48:50,899 --> 01:48:52,526
Nu fi nenorocit de prost.
1075
01:48:54,903 --> 01:48:57,030
Ce naiba? Ne oluyor be?
1076
01:49:03,495 --> 01:49:04,955
Ce naiba?
1077
01:49:06,706 --> 01:49:09,125
Rahatla, rahatla.
Kütlenin merkezini hedefledim.
1078
01:49:13,922 --> 01:49:15,298
Sen iyisin Elbette?
1079
01:49:15,340 --> 01:49:16,716
Yine de birkaç gün boyunca size zarar verecek.
1080
01:49:17,926 --> 01:49:19,010
Bunun için üzgünüm.
1081
01:49:38,321 --> 01:49:40,448
Yabancı. Yok olmak.
Partea de nord. Acum, acum, acum!
1082
01:49:40,490 --> 01:49:42,909
L-am prins. L-am prins.
Partea de nord. Partea de nord.
1083
01:49:42,951 --> 01:49:43,910
Am înțeles.
1084
01:49:55,964 --> 01:49:56,923
O! O!
1085
01:50:01,219 --> 01:50:03,054
Hadi! Trebuie să mergem!
1086
01:50:08,059 --> 01:50:09,686
Ah, căcat!
1087
01:50:16,359 --> 01:50:17,944
Ce naiba?
1088
01:50:31,041 --> 01:50:32,167
Bok. ANPR.
1089
01:51:20,799 --> 01:51:22,133
Herhangi birimiz yakalanırsa
1090
01:51:22,175 --> 01:51:23,635
Slobodan rolünüzü bir kenara bırakacak.
1091
01:51:23,677 --> 01:51:26,805
Ve orada olacak, dışarı
çıktığınızda seni bekliyor. BAFTA.
1092
01:51:26,846 --> 01:51:28,306
Odak.
1093
01:51:28,348 --> 01:51:29,516
Baftă, frate.
1094
01:53:55,912 --> 01:53:57,831
Fii atent la spatele nostru.
Ălea nu-s faruri de poliție.
1095
01:54:03,586 --> 01:54:04,838
Nici nu sunt prietenoase.
1096
01:54:14,138 --> 01:54:15,098
Căcat.
1097
01:54:17,016 --> 01:54:17,851
Încărcător.
1098
01:54:23,022 --> 01:54:26,025
Sürmek. Eu trag.
Anunță frânele.
1099
01:54:26,067 --> 01:54:26,985
Am înțeles.
1100
01:54:30,154 --> 01:54:31,489
Bok. İki tane var.
1101
01:54:35,118 --> 01:54:36,202
- Ah, Tanrım!
- Kahretsin!
1102
01:54:36,244 --> 01:54:37,370
Direksiyon simidini al! Direksiyon simidi!
1103
01:54:42,250 --> 01:54:44,210
- Hey! Mișcă! Mișcă!
- Sunt bine! Ben iyiyim!
1104
01:54:59,726 --> 01:55:00,643
Schimb încărcător.
1105
01:55:08,985 --> 01:55:10,111
Am nevoie de o poziție mai bună.
1106
01:55:10,153 --> 01:55:11,905
- Stai! Seni duymuyorum
- Fren!
1107
01:55:27,170 --> 01:55:29,088
Căcat! Sunt lovit, omule!
1108
01:55:29,130 --> 01:55:30,048
Stai!
1109
01:55:40,350 --> 01:55:42,685
-Se yükleyicileri değiştirin. İyi misin?
-Da, sunt ok.
1110
01:55:50,109 --> 01:55:51,277
Căcat, tot pe urmele noastre.
1111
01:55:51,319 --> 01:55:52,528
- Poți să scapi de ei?
- Mă nenorocit încerc.
1112
01:55:52,570 --> 01:55:53,905
- Tipii ăștia sunt șoferi.
- Oh, căcat.
1113
01:56:17,762 --> 01:56:19,764
Bok! Bok!
1114
01:56:19,806 --> 01:56:21,808
Sağ taraf.
Temiz bir darbem var.
1115
01:56:21,849 --> 01:56:22,767
Seni yakaladım, fren.
1116
01:56:34,654 --> 01:56:36,197
Ben kalmadan kaldım. Şarj cihazı değişimi.
1117
01:56:36,239 --> 01:56:37,240
Mühimmatım var.
1118
01:56:52,463 --> 01:56:53,423
Kahretsin.
1119
01:57:07,103 --> 01:57:08,354
La naiba, da!
1120
01:57:17,613 --> 01:57:18,698
Ok, am rămas fără.
1121
01:57:30,918 --> 01:57:32,086
Căcat!
1122
01:57:32,128 --> 01:57:33,171
Căcat!
1123
01:59:48,806 --> 01:59:49,891
Ce naiba a fost aia?
1124
01:59:51,559 --> 01:59:52,727
A fost vina lui.
1125
01:59:57,565 --> 01:59:58,983
Asta e?
1126
02:01:04,674 --> 02:01:07,051
- Hei, hei!
- Hei.
1127
02:01:10,846 --> 02:01:12,598
-Hey.
-Hei.
1128
02:01:12,640 --> 02:01:14,433
- Ești ok?
- Evet adam.
1129
02:01:15,893 --> 02:01:17,937
- Slobodan. - Jean-Jacques.
1130
02:01:17,979 --> 02:01:19,522
-tanışmak güzel görünüyor.
-tanışmak güzel görünüyor.
1131
02:01:19,563 --> 02:01:21,023
Slobodan, o Nick.
1132
02:01:22,066 --> 02:01:23,150
Bizimle otur.
1133
02:01:23,192 --> 02:01:24,193
Lütfen gerçekleşin.
1134
02:01:45,840 --> 02:01:47,049
Ah!
1135
02:01:47,091 --> 02:01:48,259
Evet!
1136
02:01:48,301 --> 02:01:49,552
Teşekkür ederim.
1137
02:01:52,680 --> 02:01:54,181
İmza.
1138
02:01:54,223 --> 02:01:55,891
Mulțumesc. Mulțumesc.
1139
02:01:55,933 --> 02:01:57,268
Ah. Ai salvat orașul.
1140
02:01:57,310 --> 02:01:59,478
-Huh?
-OK, çocuklar. Kalk, lütfen.
1141
02:02:01,439 --> 02:02:02,732
Yüzyılın soygunu için.
1142
02:02:02,773 --> 02:02:03,858
Ve Panterler için.
1143
02:02:09,989 --> 02:02:10,906
Ah!
1144
02:02:16,871 --> 02:02:18,164
"İyi misin?" - Sunt bine.
1145
02:02:30,509 --> 02:02:31,635
Oh, hadi.
1146
02:02:31,677 --> 02:02:33,220
- Bak. - HAYIR!
1147
02:02:36,140 --> 02:02:38,809
Am salvat-o pe asta, am
salvat-o pe asta pentru tine.
1148
02:02:38,851 --> 02:02:40,686
-Mulțumesc. Mulțumesc.
-Stilul tău.
1149
02:02:40,728 --> 02:02:43,314
Hei. Nu-ți pune
mâinile pe tine, omule.
1150
02:03:00,706 --> 02:03:02,124
Hei, hei, hei! Hei!
1151
02:03:06,629 --> 02:03:08,339
Ok, ok!
1152
02:03:10,007 --> 02:03:11,801
Nu vă mișcați!
1153
02:03:11,842 --> 02:03:12,760
Hey hey, hey!
1154
02:03:15,346 --> 02:03:17,223
Hareket etme, hareket etme!
1155
02:03:17,264 --> 01:03:19,141
Hareket etmeyin! Mâinile înapoi!
1156
02:03:25,564 --> 02:03:27,066
Hei! Hei!
1157
02:03:28,442 --> 02:03:29,735
Du-te! Gitmek!
1158
02:03:29,777 --> 02:03:31,237
Mișcă-te, mișcă-te!
1159
02:03:32,947 --> 02:03:34,323
Mișcă-te!
1160
02:03:34,365 --> 02:03:35,533
Hadi gidelim!
1161
02:04:09,024 --> 02:04:10,860
İyi misin?
1162
02:04:10,901 --> 02:04:12,653
Da.
1163
02:04:13,863 --> 02:04:15,364
Vrei să faci tu onoarea?
1164
02:04:16,824 --> 02:04:19,410
Fă-o tu. E jurisdicția ta.
1165
02:05:00,284 --> 02:05:04,455
Orice spui poate și va fi
folosit împotriva ta în instanță.
1166
02:05:04,497 --> 02:05:06,415
Ai dreptul la un avocat...
1167
02:05:18,427 --> 02:05:21,680
Având în vedere aceste
drepturi, vrei să vorbești cu mine?
1168
02:05:32,816 --> 02:05:33,984
Jucat bine.
1169
02:05:35,236 --> 02:05:36,403
Cred.
1170
02:05:38,280 --> 02:05:40,658
Başka bir şey ister misin?
1171
02:05:40,699 --> 02:05:41,825
Bir kruvasan alacağım.
1172
02:05:45,162 --> 02:05:46,121
Perfait.
1173
02:05:49,875 --> 02:05:52,336
Biliyor musun, iyi
geldin, değil mi?
1174
02:05:57,800 --> 02:05:59,051
Tuhaf, değil mi?
1175
02:06:00,553 --> 02:06:03,138
Diğer tarafta yaşamak
iyi hissettiriyor, değil mi?
1176
02:06:07,309 --> 02:06:08,519
Evet.
1177
02:06:09,812 --> 02:06:11,105
Çok iyi.
1178
02:06:17,319 --> 02:06:18,362
Saygı.
1179
02:06:23,200 --> 02:06:24,118
Eve gitme zamanı, değil mi?
1180
02:06:26,829 --> 02:06:27,913
Ne?
1181
02:08:13,936 --> 02:08:15,104
A fost amuzant.
1182
02:08:20,359 --> 02:08:21,443
Deci, suntem chit?
1183
02:08:25,531 --> 02:08:27,866
Da. Suntem chit.
1184
02:08:31,954 --> 02:08:33,455
Seninle iyi hissediyor musun?
1185
02:08:38,544 --> 02:08:40,421
Aslında hayır.
1186
02:08:40,462 --> 02:08:42,840
Dürüst olmak gerekirse, biraz
daha iyi hissedeceğimi düşündüm.
1187
02:08:46,885 --> 02:08:48,470
Sen bir çöpsin.
1188
02:09:01,233 --> 02:09:02,735
Ama yine de hayatını kurtardım.
1189
02:09:04,945 --> 02:09:06,113
Yani gerçek miydi?
1190
02:09:07,030 --> 02:09:08,240
Evet.
1191
02:09:09,616 --> 02:09:10,617
Evet.
1192
02:09:12,035 --> 02:09:15,664
Yani bu zaman boyunca
beni sürükledin mi?
1193
02:09:20,502 --> 02:09:22,671
Olumsuz. Olumsuz. Her zaman değil.
1194
02:09:25,174 --> 02:09:26,717
Ama günün sonunda,
1195
02:09:27,801 --> 02:09:30,012
Bir kaplan çizgilerini
değiştiremez.
1196
02:09:31,805 --> 02:09:32,765
Ben sadece yapamam.
1197
02:09:39,188 --> 02:09:40,439
Göreceğiz, Fraulein.
1198
02:09:51,033 --> 02:09:52,117
Bu arada...
1199
02:09:53,952 --> 02:09:55,245
stai pe partea stângă spate.
1200
02:11:42,269 --> 02:11:43,395
Stânga spate!
1201
02:11:54,823 --> 02:11:55,908
Pregătiți-vă să ne mișcăm.
1202
02:14:05,996 --> 02:14:07,873
Chiar trebuie să
terminăm cu asta?
1203
02:14:12,502 --> 02:14:13,754
Nu.
1204
02:14:32,814 --> 02:14:35,942
El spune, "Relaxează-te.
Bucură-te de berea ta."
1205
02:14:53,919 --> 02:14:57,047
El spune că dacă te voia plecat,
1206
02:14:57,089 --> 02:14:59,633
asta s-ar fi întâmplat demult.
1207
02:15:04,721 --> 02:15:07,307
El vrea să te cunoască.
1208
02:15:12,479 --> 02:15:14,356
Pentru că a vrut
să-l cunoască pe tipul
1209
02:15:14,397 --> 02:15:16,233
care i-a adus bunurile înapoi.
1210
02:15:25,450 --> 02:15:29,121
Pentru că vrea să știe
cum naiba ai făcut-o.
1211
02:15:29,162 --> 02:15:34,167
Tu ești un nenorocit de Harry Houdini!
1212
02:15:43,176 --> 02:15:48,098
Și acum, lucrezi pentru mine.
1213
02:15:58,942 --> 02:15:59,985
Deci, ce urmează?
84387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.