All language subtitles for Den.Of.Thieves.2.Pantera.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,508 --> 00:00:51,718 Görünürlük, bir. 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 4.000 kapalı tavan. Sıcaklık-- 3 00:00:54,512 --> 00:00:55,972 Salah 1-1-4, İniş Yetkisi, 4 00:00:56,014 --> 00:00:58,349 Track 1-1. 5 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 İniş Yetkisi, Salah 1-1-4. 6 00:01:04,522 --> 00:01:07,442 Bu sokaklar farklı. 7 00:01:08,818 --> 00:01:09,861 Ben yaşlıyım. 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,323 Bağlar derin ve gizlidir. 9 00:01:14,616 --> 00:01:17,702 Burada doğu Batı'ya hakim olmaya çalışıyor. 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 Güney'in kuzeyi aradığı yer. 11 00:01:21,247 --> 00:01:24,584 Bu saygı duyulması gereken onurdur. 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 İhlal edilemeyen kurallar. 13 00:01:29,881 --> 00:01:32,008 Ve eğer bir hata yapılırsa... 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,097 Oda Servisi. 15 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 Oprire motoare. 16 00:03:58,905 --> 00:04:00,907 Hei! Care-i problema? 17 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 Îmi cer scuze! Birisi bomba tehdidi ile aradı. 18 00:04:03,826 --> 00:04:05,245 Bu kısıtlı bir alan! 19 00:04:09,666 --> 00:04:11,501 Dizde! Dizde! 20 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 Dizde! Ellerimi göster! 21 00:04:12,919 --> 00:04:14,128 Dizlerin üstünde. 22 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 Dizlerini hemen koyun! 23 00:04:18,967 --> 00:04:23,471 Yerde! Yerde! Yerde, lanet olsun! 24 00:04:23,513 --> 00:04:26,975 Yerde! Hemen yere. Hareket etmeyin! 25 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Hareket etmeyin! Ben! 26 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 Eller, eller! Ellerimi göster! 27 00:04:39,404 --> 00:04:42,198 Sen, dışarı çık! Çıkmak! Tu, ieși. La pământ! 28 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 La pământ! 29 00:04:48,788 --> 00:04:49,872 E curat! 30 00:05:38,046 --> 00:05:39,172 Câinii sunt pe urme. 31 00:05:45,094 --> 00:05:46,262 Pachet în mână. 32 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Pachet în mână. Ieșire. 33 00:05:48,306 --> 00:05:49,349 Hadi! Hai! Hadi! 34 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 Nu-i rău! 35 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 Dacă ne prinde... Mai repede, mai repede! 36 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 Suntem bine? 37 00:06:35,436 --> 00:06:37,855 Suntem curați. Suntem curați. Încă bine. 38 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 În Belgia, noaptea trecută, 39 00:08:15,745 --> 00:08:17,705 zborul 114 al companiei Salah, 40 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 acela fiind zborul din Africa, cu industria diamantelor 41 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 a devenit epicentrul unui jaf executat meticulos 42 00:08:22,877 --> 00:08:25,838 la terminalul de marfă al Aeroportului Internațional Antwerp. 43 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 Incidentul a avut loc când 44 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 zborul a sosit din Johannesburg, 45 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 iar suspecți îmbrăcați în echipament 46 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 tactic al poliției au alergat pe pistă 47 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 pentru a pune în scenă un asalt asupra hangarului de marfă. 48 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 Rapoartele preliminare sugerează că hoții au fugit 49 00:08:37,141 --> 00:08:38,976 cu diamante în valoare de milioane de dolari. 50 00:08:39,018 --> 00:08:41,312 Indiciile arată spre mafia Pantera ca potențiali organizatori 51 00:08:41,354 --> 00:08:44,690 în spatele acestui jaf planificat cu meticulozitate. 52 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 Bărbatul meu ideal, adjunctul Nick. 53 00:09:01,582 --> 00:09:03,042 Salut. 54 00:09:03,084 --> 00:09:05,670 Ai auzit de jaful de diamante de la aeroport? Belgia? 55 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 Ce, chestia din Antwerp? Da. 56 00:09:08,256 --> 00:09:09,882 Oh. Deci, despre asta este vorba? 57 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 Mm-hmm. 58 00:09:13,469 --> 00:09:15,054 Mm. Zero grame de zahăr. 59 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 Omule al legii, bună ziua. 60 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 Teğmen, meşgulsün, meşgulüm. 61 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 Öyleyse konuya geçelim, değil mi? 62 00:09:29,819 --> 00:09:33,656 Efendim, şüphelimin hala aktif olduğuna inanmak için nedenlerim var. 63 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 Ve bunu nasıl biliyorsun? 64 00:09:36,784 --> 00:09:38,244 Sadece biliyorum. 65 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 -Ne istiyorsun? -Simplu. 66 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 Emite un BOLO, sau măcar o notificare 67 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 violet, ca să pot continua ancheta mea. 68 00:09:45,376 --> 00:09:47,128 Nu pot opera în afara CONUS fără ea. 69 00:09:48,379 --> 00:09:50,089 Nu e cazul ăsta închis deja? 70 00:09:52,174 --> 00:09:55,636 Uite. Am investigat incidentul ad nauseam. 71 00:09:55,678 --> 00:09:57,430 Iar problema aici, Nick, este asta, dacă a 72 00:09:57,471 --> 01:10:00,641 existat o breșă reală sau nu, e discutabil. 73 00:10:00,683 --> 00:10:02,602 Și am fi urmărit-o cu forță 74 00:10:02,643 --> 00:10:05,021 dacă ar fi existat anomalii cu oricare dintre conturi. 75 00:10:05,062 --> 00:10:06,147 Dar nu au fost. 76 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Nici noi, nici vreunul dintre clienții noștri, 77 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 ceea ce se traduce la fiecare bancă nenorocită 78 00:10:12,111 --> 00:10:15,197 din tot Sud-Vestul American, și Guam, 79 00:10:15,239 --> 00:10:16,991 și Hawaii, nu le lipsește un dolar. 80 00:10:17,908 --> 00:10:18,868 Niciunul. 81 00:10:20,202 --> 00:10:21,954 Hiçbir şey çalınmadı, Nick. 82 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 İngilizceyi anlıyorum. 83 00:10:25,041 --> 00:10:27,084 Potansiyel görüntü etkileri 84 00:10:27,126 --> 00:10:30,046 Açıkçası bizim için bir başlangıç ​​yapmıyorum. 85 00:10:30,087 --> 00:10:32,923 Hiçbir koşulda Federal Rezerv Federal 86 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 Bankası'nın bulunamaması veya ilan edilememesi 87 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 Amerika Birleşik Devletleri soyuldu. 88 00:10:37,720 --> 00:10:38,638 Olmaz. 89 00:10:40,348 --> 00:10:43,601 Git ve Havasu Gölü'nün tadını çıkar, oğlum. Anladığını biliyorum. 90 00:11:12,296 --> 00:11:13,422 Arka yer. 91 00:11:35,152 --> 00:11:36,946 Nasıl kullanılacağını bildiğinize inanıyorum. 92 00:11:40,533 --> 00:11:41,534 Glock. 93 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 Güvenlik olmadan. 94 00:11:44,370 --> 00:11:45,705 Güvenlik olmadan. 95 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 Peki benim kapağım nedir? 96 00:11:50,793 --> 00:11:53,337 Cote d'Avoire Fransızcasınız. 97 00:11:53,379 --> 00:11:55,423 Londra'da çalışan bir elmas satıcısınız ve festivali 98 00:11:55,464 --> 00:11:57,633 tanıtmak için burada EDM kulüplerinin destekçisiyiz 99 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 Önümüzdeki iki hafta boyunca. Yani bu bizim kronometre. 100 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Umarım bana iyi bir manzara bulmuşsundur. 101 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 Bugün öğleden sonra aracı ile görüşeceğiz. 102 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Hak sahibi ve sizin için ofis alanı düzenledi. 103 00:12:21,699 --> 00:12:23,951 Ve tüm daireyi dezenfekte ediyorum. 104 00:12:23,993 --> 00:12:27,747 Yani ayrılmak iyi. Nice'e hoş geldiniz, Jean-Jacques. 105 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 Bırakalım. 106 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 Jean-Jacques Dyoallo. 107 00:14:03,509 --> 00:14:04,718 Ne yapıyorsun? 108 00:14:04,760 --> 00:14:05,719 Takip et. 109 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Urmărește nenorocita aia de mașină. 110 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Ne yapıyoruz? 111 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 Sadece rahatla. İyi olacak. 112 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 Dışarı çıkmak. 113 00:15:18,250 --> 00:15:19,919 O stripteuză care nu fumează. 114 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 Asta-i o premieră. 115 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 Du-te-n morții tăi. 116 00:15:28,886 --> 00:15:31,096 Încă vindeți mâncare proastă la club? 117 00:15:39,313 --> 00:15:41,565 Ok. Tipul tău ți-a spus tot. 118 00:15:41,607 --> 00:15:42,566 O fac mereu. 119 00:15:44,276 --> 00:15:45,486 Știai despre Fed. 120 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Îți futi mereu suspecții? 121 00:15:49,323 --> 00:15:50,616 E procedura poliției? 122 00:15:55,537 --> 00:15:57,915 Știi, aș putea închide ușile astea de 123 00:15:57,957 --> 00:15:59,416 container și apoi vor fi trimise în China. 124 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 Și când vor ajunge acolo, vor 125 00:16:02,378 --> 00:16:05,589 deschide ușile și acolo vei fi tu. 126 00:16:06,757 --> 00:16:07,675 Moartă. 127 00:16:08,592 --> 00:16:10,094 Çin'de ölü bir stripteus. 128 00:16:10,761 --> 00:16:11,679 Sessiz geliyor. 129 00:16:13,222 --> 00:16:14,139 Hayır, kulağa ses çıkmıyor. 130 00:16:15,599 --> 00:16:18,268 Bir şeyleri basitleştireceğiz. 131 00:16:18,310 --> 00:16:21,939 Merrimen öldüğü için bana iki şey söyleyeceksin. 132 00:16:21,981 --> 00:16:24,900 Nereye gitti ve Donnie artık alamadı? 133 00:16:27,403 --> 00:16:29,655 Ve parayla ne yaptılar? 134 00:16:49,967 --> 00:16:50,884 Şanslı adam kim? 135 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 Garipti, hapishane. 136 00:16:54,471 --> 00:16:55,472 Beni becermedi. 137 00:16:56,807 --> 00:16:57,725 Beni becerdin. 138 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 Ve bunu gönderebilirim... 139 00:17:01,812 --> 00:17:02,730 Her zaman. 140 00:17:03,939 --> 00:17:06,608 Tanrım. Orada çok daha genç görünüyorum. 141 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 Donnie'nin nereye gittiğini biliyorum. 142 00:17:13,282 --> 00:17:16,326 Parayı nereye koyduğunu biliyorum. Ama adamımın bir kısmını istiyorum. 143 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 Yedi milyon. 144 00:17:18,537 --> 00:17:20,873 Ya da LASD ve kızlarınız amatör 145 00:17:20,914 --> 00:17:23,333 porno kariyerinizle gurur duyacaklar. 146 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 Anladın mı, piç? 147 00:17:35,971 --> 00:17:38,557 Para nerede? 148 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 Panama Diamant Bank'ta. 149 00:17:44,855 --> 00:17:45,814 Hey. 150 00:17:49,234 --> 00:17:51,070 Jean-Jacques, bu benim sevimli arkadaşım Chava. 151 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 -Bonjour. -Bonjour. 152 00:18:00,913 --> 00:18:02,206 ...paslı. 153 00:18:03,874 --> 00:18:05,834 Bu işte yine de İngilizce konuşmalısın, bu yüzden... 154 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 Abidjan'da büyüdün ya da... 155 00:18:09,088 --> 00:18:10,339 - tengrela. - Ah! 156 00:18:10,380 --> 00:18:12,174 Deci, ești Baoule, etnic. 157 00:18:12,216 --> 00:18:14,551 Etnic? Sinfra. 158 00:18:15,469 --> 00:18:16,595 Sunt impresionată. 159 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 Știi multe despre țară. 160 00:18:18,889 --> 00:18:20,182 Adică, am mulți prieteni din 161 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 afacerea asta din Africa de Vest. 162 00:18:22,601 --> 00:18:24,061 Negociatori duri. 163 00:18:24,103 --> 00:18:25,020 Cine nu e? 164 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 Deci, Jean-Jacques, 165 00:18:29,858 --> 00:18:31,360 ai ceva pe care vrei să mă uit? 166 00:18:31,401 --> 00:18:32,402 Am. 167 00:18:51,672 --> 00:18:54,716 -Și ai dat peste asta... -Familia mea. 168 00:18:54,758 --> 00:18:56,343 Facem afaceri în Botswana. 169 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 Continuă. 170 00:19:04,434 --> 00:19:05,394 Minunat. 171 00:19:06,812 --> 00:19:07,729 Vă las pe voi să vă ocupați. 172 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 Hai să te instalăm la Bursă. 173 00:19:25,289 --> 00:19:26,165 Uh-huh. 174 00:19:44,224 --> 00:19:45,184 Domnule. 175 00:20:10,751 --> 00:20:12,211 - Bonjour. - Bonjour. 176 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Bonjour. 177 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 ... borsadan geçiyor. 178 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 D'ord. 179 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Gözlem altında tutun, değil mi? 180 00:20:27,851 --> 00:20:28,769 Oui. 181 00:21:22,864 --> 00:21:24,283 Envanterinizi görebilir miyim? 182 00:21:24,324 --> 00:21:25,242 Yapabilirsiniz. 183 00:21:43,093 --> 00:21:46,305 Biroul tău. Telefon fix aici. 184 00:21:46,346 --> 00:21:49,558 Sună la 3 pentru securitate, 7 pentru 185 00:21:49,599 --> 00:21:50,934 Concierge, și 8 pentru a suna în afară. 186 00:21:50,976 --> 00:21:52,227 Güvenliğin. 187 00:21:52,269 --> 00:21:54,354 Kendi kişisel kodunuzu buraya girin. 188 00:21:54,396 --> 00:21:56,732 Ama dürüst olmak gerekirse onu açık bırakabilirsiniz. 189 00:21:56,773 --> 00:21:59,985 Kıta Avrupa'daki en güvenli binadasınız. 190 00:22:00,027 --> 00:22:01,194 Umarım böyle. 191 00:22:01,236 --> 00:22:03,947 Bu hafta gelecek bazı envanterim var. 192 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 Depo kasalarından birini kiralamak mümkün mü? 193 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 Oh, üzgünüm, yapamazsın. 194 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 Şu anda, depodaki tüm kasalar meşgul. 195 00:22:11,038 --> 00:22:13,373 Her neyse, haklara ayrılmışlar. 196 00:22:13,415 --> 00:22:14,458 Ah! 197 00:22:14,499 --> 00:22:16,460 Bir şeylerin serbest bırakılacağını umuyoruz. 198 00:22:26,803 --> 00:22:28,096 Bu yüzden? 199 00:22:28,138 --> 00:22:30,098 Am intrat. Dar avem o problemă. 200 00:22:30,140 --> 00:22:31,808 Nu avem acces la seif. 201 00:22:31,850 --> 00:22:34,227 Doar titularii de drepturi din Dali au acces, 202 00:22:34,269 --> 00:22:36,229 și nu sunt cutii de siguranță disponibile. 203 00:22:36,271 --> 00:22:38,315 Glumești, nu-i așa? 204 00:22:38,357 --> 00:22:39,858 Lasă-mă pe mine să mă ocup. 205 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Aveți un cont peste drum? 206 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 Sigur. Care este oferta? 207 00:25:16,139 --> 00:25:19,351 Păi, aceste pietre evident nu vin cu certificate Kimberley. 208 00:25:19,768 --> 00:25:20,894 4.2. 209 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 Eu... nu pot să cobor sub cinci. 210 00:25:25,106 --> 00:25:28,193 Este și singura ofertă pe care o vei primi, Jean-Jacques. 211 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 4.2. Aici sunt banii tăi. 212 00:25:39,704 --> 00:25:41,831 Înțeleg că avem un Marsala. 213 00:25:56,596 --> 00:25:59,057 -İyi bir gün, Sunbeam! -Ben iyiyim. Sunt bine. 214 00:26:00,559 --> 00:26:03,645 Şimdi gerçekten arabanızda mı yaşıyorsun? 215 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 -Arabamı seviyorum. -Tamam. 216 00:26:05,480 --> 00:26:07,774 Deci, cu o săptămână înainte de 217 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 jaful Fed, contul Hofbro Imports LLC 218 00:26:10,151 --> 00:26:12,946 este deschis la Banca Diamant din Panama City. 219 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 La treizeci și trei de zile după Fed, 220 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 sunt depuși 22.127.000 de dolari. 221 00:26:17,951 --> 00:26:20,453 -Și apoi, dispare pentru câțiva ani. -Căcat. 222 00:26:20,495 --> 00:26:22,831 Cu excepția câtorva retrageri de numerar în Londra și Belgia. 223 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 Verifică PDF-ul pe care ți l-am trimis pe Signal. 224 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 La două zile după jaful de diamante 225 00:26:29,296 --> 00:26:31,339 din Antwerp, are loc un depozit de 4.2. 226 00:26:31,381 --> 00:26:32,841 De atunci, e o avalanșă de activitate, inclusiv 227 00:26:32,882 --> 00:26:36,553 1.8 în retrageri de numerar datate ieri. 228 00:26:36,595 --> 00:26:38,138 Au vândut pietrele, apoi plățile. 229 00:26:38,179 --> 00:26:39,806 Corect. 230 00:26:39,848 --> 00:26:42,726 Acum, sunt doar cinci locații ale Băncii Diamant la nivel mondial. 231 00:26:42,767 --> 00:26:47,314 Marsilia, Dubai, Tel Aviv, Panama City și Nisa, Franța. 232 00:26:47,355 --> 00:26:49,316 Uită-te la harta pe care ți-am trimis-o. 233 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 Ce este direct vizavi de sucursala din Nisa? 234 00:26:52,193 --> 00:26:53,278 La naiba! 235 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 Elmasların Dünya Merkezi. 236 00:26:54,696 --> 00:26:56,990 TAMAM. Antwerp'teki işteki POC'miz kim? 237 00:26:57,032 --> 00:26:58,241 JREC'inizi kontrol edin. 238 00:26:58,283 --> 00:27:01,661 Pantera Operasyonel Grubu. Komutan Brb Hugo Kamen. 239 00:27:01,703 --> 00:27:03,580 Aramanızı bekleyecek. 240 00:27:03,622 --> 00:27:06,916 Bu şeyi Europol'a vermeyeceğini biliyorum. Nasıl çalışacaksın? 241 00:27:06,958 --> 00:27:08,335 İyi nokta. Kalmak. 242 00:27:10,587 --> 00:27:12,922 Jurisdicție globală. Șerif Federal. 243 00:27:12,964 --> 00:27:15,258 A fost delegat la vânătoarea lui Chris Dorner. 244 00:27:15,300 --> 00:27:17,761 Nu știam dacă nenorocitul ăla era în Temecula sau Paraguay. 245 00:27:18,845 --> 00:27:20,347 Ok, te-ai înscris din nou? 246 00:27:20,388 --> 00:27:24,225 Nu. Bun punct. Deci, ăă, trebuie să mă susții, ok? 247 00:27:24,267 --> 00:27:26,311 Dacă mă deconspiră, validează-mă. 248 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 -Pot face asta. -Mulțumesc. 249 00:27:28,104 --> 00:27:29,564 Acum, ieși dracului din mașina mea. 250 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 În regulă. 251 00:28:29,207 --> 00:28:30,875 - Comunicările sunt securizate, deci putem vorbi liber. Ok. 252 00:28:31,960 --> 00:28:34,003 Eu sunt Cleopatra. 253 00:28:34,045 --> 00:28:36,297 Acum, am lucrat cu fiecare dintre 254 00:28:36,339 --> 00:28:38,299 voi individual, dar niciodată ca un grup. 255 00:28:38,341 --> 00:28:41,261 Există un motiv pentru care sunteți cu toții aici. 256 00:28:41,302 --> 00:28:43,638 Aceasta va fi cea mai mare treabă a noastră de pe continent până acum. 257 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 Asta nu e o spargere rapidă. 258 00:28:45,181 --> 00:28:48,601 Suntem aici să jefuim Centrul Mondial al Diamantelor. 259 00:28:48,643 --> 00:28:52,439 Avın 850 milyon avro olduğunu tahmin ediyoruz. 260 00:28:52,480 --> 00:28:56,860 Bu SIM'leri ve yalnızca herhangi bir iletişim için kullanın. 261 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 Vuk, lojistik. Marko, Araçlar ve Taşımacılık. 262 00:29:00,655 --> 00:29:05,785 Dragan, güvenli, giriş. Slavko, iletişim, hücre denetimi. 263 00:29:05,827 --> 00:29:07,829 Jean-Jacques. 264 00:29:07,871 --> 00:29:09,622 Tanınma ve planlama yapacak. 265 00:29:15,837 --> 00:29:17,255 Asta Nenorocit FAC. 266 00:29:17,297 --> 00:29:19,132 Tamam, tamam çocuklar. Cehennemi sakinleştir, tamam mı? 267 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Bu adam gezegendeki en iyi hırsızlardan biri, tamam mı? 268 00:29:20,967 --> 00:29:22,051 Sorunun ne? 269 00:29:23,428 --> 00:29:24,888 Evet, normal, lanet olsun. 270 00:29:24,929 --> 00:29:26,514 Beklemek! Hei, închideți dracului gura! 271 00:29:29,434 --> 00:29:33,480 Ok. Avem până în ultima duminică a lunii ca să executăm treaba. 272 00:29:33,521 --> 00:29:36,107 Deci, pe măsură ce avansăm în recunoașterea spre țintă aici, 273 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 Centrul Mondial al Diamantelor, adunarea tuturor 274 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 informațiilor de care avem nevoie va fi dificilă. 275 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 Jean-Jacques este activul nostru din interior. 276 00:29:45,867 --> 00:29:47,410 El găsește calea noastră spre seif. 277 00:29:48,995 --> 00:29:50,747 Și dacă ai vreo problemă cu asta, 278 00:29:50,789 --> 00:29:52,832 poți să ieși dracului de aici acum. 279 00:29:52,874 --> 00:29:54,584 Sunt bine, șefu'. 280 00:29:55,794 --> 00:29:57,253 De ce ai nevoie? 281 00:29:57,295 --> 00:30:00,131 Tüm güvenlik sistemlerinin markalarına, üreticilerine 282 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 ve modellerine ve elbette kasaya ihtiyacım olacak. 283 00:30:01,591 --> 00:30:03,551 Tüm personeli tanımlamalıyım. 284 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 Kiminle uğraştığımızı öğrenelim, 285 00:30:05,136 --> 00:30:06,846 Ve bir şekilde, iletişimlerine bağlanalım. 286 00:30:06,888 --> 00:30:09,140 Rotaları onaylayın, çıktıları bulun. 287 00:30:09,182 --> 00:30:10,600 Rotaları analiz edeceğim. 288 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Araç seçmeden önce onları görmem gerekecek. 289 00:30:13,353 --> 00:30:15,104 -De, iyi miyiz? -Evet. 290 00:30:15,146 --> 00:30:16,064 Ah, Bravo. 291 00:30:55,979 --> 00:30:57,272 Bırakalım. 292 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 Fransa. İtalya. 293 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Bu eğri, sınır. 294 00:31:07,448 --> 00:31:08,741 Bu Alp yarışı. 295 00:31:08,783 --> 00:31:11,452 Bu yollarda video gözetimi veya plaka okuyucu yok mu? 296 00:31:11,494 --> 00:31:13,955 Sıfır. Hepsi sahildedir. 297 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Rota bu. 298 00:31:15,790 --> 00:31:16,916 Tüm tekerlekten çekişe ihtiyacım var. 299 00:31:16,958 --> 00:31:19,669 Otomasyonu kaldır. Anti -Locking olmadan. 300 00:31:22,463 --> 00:31:24,132 Üzgünüm, ne dedin? 301 00:31:24,173 --> 00:31:25,341 Evet efendim! 302 00:31:38,146 --> 00:31:39,063 Mazeret. 303 00:31:39,981 --> 00:31:41,232 Îmi pare rău. 304 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Kaptan burada mı? Kaptan mı? 305 00:31:44,402 --> 00:31:45,695 Uh, oui, oui. 306 00:31:45,737 --> 00:31:47,280 - Sorun değil. - Oh, okay. 307 00:31:47,322 --> 00:31:49,824 Ne-am stabilit pentru, ăă, 1:00, 1:00 p.m. 308 00:31:49,866 --> 00:31:51,993 E... e... e 1:30. 309 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 E conștient că sunt aici sau-- 310 00:31:53,745 --> 00:31:55,830 Nicholas. Hugo. 311 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 Bine ai venit. 312 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 Sonunda seninle tanıştığım için iyiyim. 1:00 dediğimi sanıyordum ama- 313 00:32:01,044 --> 00:32:01,920 Olumsuz. 314 00:32:02,587 --> 00:32:03,755 Hmm. 315 00:32:03,796 --> 00:32:06,132 Ei bine, oricum, ți-am adus niște swag. 316 00:32:06,174 --> 00:32:07,550 M-am gândit că ție și băieților v-ar putea plăcea. 317 00:32:07,592 --> 00:32:10,845 Oh. 318 00:32:10,887 --> 00:32:15,350 Am LAPD dar nu LASD. E ok. 319 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 Yemek için bir şeyler ister misin? 320 00:32:17,143 --> 00:32:19,604 Kahve. Belki bunlardan biraz kruvasan. 321 00:32:19,646 --> 00:32:20,855 Hayır, Nick. 322 00:32:20,897 --> 00:32:23,441 Bu kruvasan, hayır, yani kruvasan. 323 00:32:23,483 --> 00:32:25,401 Açıkçası, Fransızca bilmiyorum, değil mi? 324 00:32:25,443 --> 00:32:26,736 Amerikalı ne yapıyor? 325 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 Bu Varane Teğmen. Teğmen O'Brien. 326 00:32:28,321 --> 00:32:29,364 Hey, tanıştığım için üzgünüm. 327 00:32:36,079 --> 00:32:38,039 Ah. 328 00:32:38,081 --> 00:32:39,123 İşte burada. 329 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 Ah, oui. 330 00:32:40,416 --> 00:32:42,794 Kırmak çok zor. Etnik Adalılar. 331 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 Zaman zaman İtalyanlar ve Arnavutlar ile çalışıyorlar, 332 00:32:45,463 --> 00:32:47,048 ancak taktiksel bir bakış açısından harikalar. 333 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 Oyuncular sadece belirli bir iş için 334 00:32:48,633 --> 00:32:50,510 hücrede kimin olduğunun farkındalar. 335 00:32:50,551 --> 00:32:52,512 Eğer yakalanırlarsa, dökülecek kimse yoktur. 336 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 Ve tanımlaması zor. 337 00:32:55,264 --> 00:32:57,183 Balkan tarafından çok fazla yardım almıyoruz. 338 00:32:57,225 --> 00:32:59,560 Hepsi güvenlik hizmetleri ve ordu gibidir. 339 00:32:59,602 --> 00:33:01,521 Nasıl görünmez kalacağımı biliyorum. 340 00:33:01,562 --> 00:33:04,941 Batı Avrupa'da çok zaman geçiren model veya 341 00:33:04,983 --> 00:33:06,818 sporcu olan kadınları sık sık kullanıyorum. 342 00:33:06,859 --> 00:33:09,570 Yani bağlantıları var. Alanı biliyorum. 343 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 Bu adam. Slobodan. 344 00:33:12,281 --> 00:33:13,408 O bir suç alıcısı. 345 00:33:13,449 --> 00:33:15,159 'Ndrangheta ve İtalya'daki tüm 346 00:33:15,201 --> 00:33:17,161 en iyi kuyumcularla anlaşmaları var. 347 00:33:17,203 --> 00:33:19,872 Kıtadaki her iş için yeşil dalga verir. 348 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 Onu neredeyse on yıl boyunca yakalamaya çalıştık. 349 00:33:24,335 --> 00:33:25,294 Yerleş, Nick. 350 00:33:29,298 --> 00:33:31,968 Öyleyse bize şüphelinizden bahsedin. 351 00:33:32,010 --> 00:33:34,178 Avrupa'dan, muhtemelen Fransa'dan faaliyet 352 00:33:34,220 --> 00:33:37,807 gösterdiğine inanmak için bir nedenimiz var. 353 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 Antiwerp soygunundan sonra araştırmaya başladık. 354 00:33:40,184 --> 00:33:42,895 Çalışan bu imzaların çoğu benzerdi 355 00:33:42,937 --> 00:33:45,273 L.A.'da araştırdığımız bazı kişilerle. 356 00:33:47,025 --> 00:33:48,735 Ama biliyorsunuz, havacılık polisi 357 00:33:48,776 --> 00:33:51,070 çoğunun Balkan olduğunu düşünüyor. 358 00:33:51,112 --> 00:33:53,406 Biri dışında hepsi Balkanlar olduklarını söylediğini sanıyordum. 359 00:33:54,282 --> 00:33:55,575 Onları işe alan. 360 00:33:55,616 --> 00:33:57,910 TAMAM. Ve siyah mıydı? 361 00:34:01,664 --> 00:34:04,375 TAMAM. Yani onlar Balkanlar değildiler, fikir bu. 362 00:34:04,834 --> 00:34:05,752 Olumsuz. 363 00:34:07,587 --> 00:34:10,381 İstediğimiz gözetim çekimlerini alabilir misiniz? 364 00:34:10,423 --> 00:34:11,549 Elbette. 365 00:34:12,592 --> 00:34:13,551 TAMAM. 366 00:34:15,428 --> 00:34:16,429 Görebilir miyim? 367 00:34:22,560 --> 00:34:23,853 Kruvasan nasıl? 368 00:34:25,354 --> 00:34:27,148 Harika. 369 00:34:27,190 --> 00:34:29,692 O să-ți fac viața un pic mai ușoară cât timp ești aici. 370 00:34:29,734 --> 00:34:32,320 Știi, unele dintre literele din franceză sunt tăcute. 371 00:34:32,361 --> 00:34:35,656 Ca "T"-ul din croissant, de exemplu. 372 00:34:35,698 --> 00:34:39,494 Știi, în americană, spui salmon, nu? 373 00:34:39,535 --> 00:34:41,788 Dar "L"-ul e tăcut, nu? 374 00:34:41,829 --> 00:34:44,040 Sunt la Camera Ascunsă sau ceva? 375 00:34:44,082 --> 00:34:46,918 Știi, eu chiar zic salmon. Mereu am zis. 376 00:34:46,959 --> 00:34:50,171 Sal-mon. Öyleyse bak. 377 00:34:50,213 --> 00:34:52,131 Bu komik bir adam, değil mi? 378 00:34:52,173 --> 00:34:54,467 TAMAM. Bu, istediğin günden. 379 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 Bana ne zaman kırılacağımı söyle. 380 00:34:56,469 --> 00:34:58,012 Diamond Bank. 381 00:35:03,434 --> 00:35:06,437 Bekle, kal, kal, dur. Tam orada. Artırabilir misin? 382 00:35:08,314 --> 00:35:09,524 Dışarı çıktığında onu bulmaya çalış. 383 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Tamam, sadece... dur. 384 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 TAMAM. Biraz önce. 385 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 Dondurun. Orada dondurun. 386 00:35:22,411 --> 00:35:23,663 Girmek. 387 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 Alo, ăsta e el? 388 00:35:33,047 --> 00:35:36,134 Nu, nu. Nu, nu. Nu e el. 389 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 Nu? 390 00:35:38,386 --> 00:35:39,428 Nu. 391 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Dacă ai nevoie de altceva, ai numărul meu. 392 00:35:51,482 --> 00:35:53,401 Poate ieșim și mâncăm niște somon. 393 00:35:53,442 --> 00:35:54,610 Mulțumesc. 394 00:35:54,652 --> 00:35:56,028 -Mâncarea franțuzească e cam nașpa. -Oh. 395 00:35:58,573 --> 00:36:01,576 Aslında Nick en iyisidir. 396 00:36:03,619 --> 00:36:06,038 Ama sen, Amerikalı, tatmadınız. 397 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 Ben. 398 00:37:22,073 --> 00:37:24,116 Tuzak hazır. Pegasus'unuzu kontrol edin. 399 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 Anladım. 400 00:38:03,781 --> 00:38:04,907 Mademoiselle. 401 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Ia un loc. 402 00:38:12,123 --> 00:38:15,543 Hai, omule, așează-te. Mă faci nervos. 403 00:38:19,922 --> 00:38:22,258 Nu mușc. Promit. 404 00:38:47,950 --> 00:38:49,285 Deci, ce-i acolo? 405 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Nu ai nicio jurisdicție aici. 406 00:39:01,964 --> 00:39:03,632 Mm! 407 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 Eu n-am jefuit Fed-ul. 408 00:39:23,527 --> 00:39:25,196 Cine a zis ceva despre Fed? 409 00:39:29,325 --> 00:39:30,826 Știi ce mă frământa acum? 410 00:39:32,036 --> 00:39:35,790 Tu și eu facem parte din această simbioză ciudată. 411 00:39:37,416 --> 00:39:41,003 Vezi, tu exiști doar, Fraulein, din cauza mea. 412 00:39:42,296 --> 00:39:44,382 Dacă nu eram noi aici încercând să vă 413 00:39:44,423 --> 00:39:46,801 oprim din a face contrabandă și din a fura, 414 00:39:46,842 --> 00:39:50,388 atunci chestia voastră n-ar valora nici un nenorocit de lucru. 415 00:39:52,014 --> 00:39:53,432 Merită deranjul, pentru că 416 00:39:53,474 --> 00:39:55,935 suntem acolo încercând să vă oprim. 417 00:39:55,976 --> 00:39:57,561 Deci, de fapt, trebuie să-mi mulțumești... 418 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 că chestia voastră valorează ceva. 419 00:40:05,069 --> 00:40:06,737 -Cu plăcere. -Ok. 420 00:40:10,533 --> 00:40:13,953 İnsanlar insanlara tabanca aldıklarında eğleniyorlar. 421 00:40:15,496 --> 00:40:17,415 Neden onları vurmuyorsun? 422 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 Sen katil değilsin. Ben. 423 00:40:29,468 --> 00:40:33,639 M-ai păcălit, Fraulein. Nimeni nu mă păcălește pe mine. 424 00:40:42,314 --> 00:40:43,399 Sunt falit. 425 00:40:45,234 --> 00:40:46,944 Ve avcı olmaktan bıktım. 426 00:40:46,986 --> 00:40:48,446 Yorucu, lanet olsun. 427 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 Görüşünüzü görelim. 428 00:41:07,465 --> 01:41:10,468 L.A. sokaklarında söylentiler var. Seni ateşe verdiklerini. 429 00:41:14,805 --> 00:41:16,223 Peki nasıl gireceksin? 430 00:41:23,355 --> 00:41:24,273 Al. 431 00:41:32,406 --> 00:41:33,699 Sana tekrar soracağım. 432 00:41:35,117 --> 00:41:36,285 Oraya nasıl gideceksin? 433 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 Bunun üzerinde çalışıyorum. 434 00:41:47,129 --> 00:41:49,381 Hayır, bana güvenemezsin. 435 00:41:49,423 --> 00:41:52,551 Ve evet, cildinizi istediğim zaman alabilirim. 436 00:41:52,593 --> 00:41:54,303 Benim durumuma bağlı. 437 00:41:54,345 --> 00:41:56,972 Şimdi, Fraulein, oldukça iyi. 438 00:42:00,226 --> 00:42:03,437 O yeri yağmalayacaksın. Ve bunu seninle yapacağım. 439 00:42:06,941 --> 00:42:08,442 Bu panterlerle tanışmak istiyorum. 440 00:42:11,237 --> 00:42:12,196 Organize eder. 441 00:42:33,259 --> 00:42:34,301 Bok. 442 00:43:08,586 --> 00:43:11,505 Bu bizim şehrimiz. Kimse burada bizden saklanamaz. 443 00:43:25,686 --> 00:43:26,979 Tanrım, ne kadar güçlü! 444 00:43:39,825 --> 00:43:40,743 O mu? 445 00:43:42,494 --> 00:43:44,705 Evet, o. 446 00:43:44,747 --> 00:43:47,124 Süper model olduğuna dair bir not aldığımı hatırlamıyorum. 447 00:44:06,685 --> 00:44:08,062 İngilizce? Yeah? 448 00:44:19,239 --> 00:44:20,658 Güvenlikte mi çalıştın? 449 00:44:21,450 --> 00:44:22,534 Diğerleri arasında. 450 00:44:23,619 --> 00:44:24,703 Kendini nasıl anladın? 451 00:44:24,745 --> 00:44:25,788 Hapishane. 452 00:44:26,705 --> 00:44:28,248 O croazieră gay, de fapt. 453 00:44:38,008 --> 00:44:39,301 Marlboro Man. 454 00:45:04,368 --> 00:45:06,745 Da. Dar, adică, de-asta îi las să facă ei treaba pentru noi. 455 00:45:06,787 --> 00:45:09,206 Joc polițiștii cum joc pe toți ceilalți. 456 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 Acum, el este cheia noastră spre seif. 457 00:45:12,376 --> 00:45:13,794 Nicio altă opțiune. 458 00:45:17,256 --> 00:45:18,799 Onu bu gece davet et. 459 00:45:18,841 --> 00:45:22,219 Derin bir deliğe koyacağız ve dışarıda sürünüp sürmediğini göreceğiz. 460 00:45:27,516 --> 00:45:28,600 Bonjour. 461 00:45:35,232 --> 00:45:38,777 Üzgünüm. Cu cât sunt mai bogați, cu atât sunt mai mari șmecherii. Idiotule. 462 00:45:38,819 --> 00:45:41,155 Açgözlülüğün kölesi 463 00:45:41,196 --> 00:45:42,406 olduğunda, becerdin. 464 00:45:42,448 --> 00:45:43,866 Sonra ikimiz de becerdin. 465 00:45:45,743 --> 00:45:47,161 Peki sana nasıl yardımcı olabilirim? 466 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 Yer kiralayamayacağımı merak ediyordum 467 00:45:49,413 --> 00:45:51,707 Birkaç hafta boyunca güvenli kutularınızdan birinde. 468 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 Çok gelen bazı envanterim var- 469 00:45:53,584 --> 00:45:55,711 Onu ofiste tutma fikrini sevmiyorum. 470 00:45:57,337 --> 00:45:59,173 Tam olarak nasıl yer? 471 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 Yaklaşık 3.000 karat. 472 00:46:02,843 --> 00:46:04,553 Aylık maliyeti bölüyoruz ve bunu yapabiliriz. 473 00:46:04,595 --> 00:46:05,679 Mükemmel. 474 00:46:06,263 --> 00:46:07,765 Bon. 475 00:46:27,201 --> 00:46:28,285 Onları göster. 476 00:46:53,101 --> 00:46:55,771 GPS Deniz Feneri olan adam mı? 477 00:47:00,526 --> 00:47:01,568 Mesajla gönderin. 478 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 - Tamam. - Treabă bună. 479 00:47:45,529 --> 00:47:46,822 - Yo! - Hey! 480 00:47:48,866 --> 00:47:49,950 Arăți bine. 481 00:47:51,118 --> 00:47:52,286 Să mori tu. 482 00:47:52,327 --> 00:47:53,287 Nu? 483 00:47:55,455 --> 00:47:57,082 Deci, astea-s noile tale prietene? 484 00:47:58,417 --> 00:48:00,210 Stai calm, omule. Nu ne grăbim. 485 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 -Nick. -Slavko. 486 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 Harika isim. Ben iyiyim. 487 00:48:08,385 --> 00:48:09,720 -Dragan. -Nick. 488 00:48:10,304 --> 00:48:11,305 Seni biliyorum. 489 00:48:13,181 --> 00:48:14,182 Nick. 490 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Acele etme kardeşim. 491 00:48:20,314 --> 00:48:21,273 Marko. 492 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 Gerçekleşir. 493 00:48:31,241 --> 00:48:32,284 Teşekkür ederim. 494 00:48:38,248 --> 00:48:39,708 Hey, o oyunun adı ne? 495 00:48:39,750 --> 00:48:42,961 Biliyor musunuz, attığınız küçük metal topları olan? 496 00:48:43,003 --> 00:48:44,463 - Bocce. - Bocce. 497 00:48:44,504 --> 00:48:49,009 Bilirsiniz, bugün kafede. Seni orada gördüm. 498 00:48:49,051 --> 00:48:51,345 Polis akademiniz size iyi öğretti, Nicko. 499 00:48:52,596 --> 00:48:54,348 Polisleri sikeyim. 500 00:48:54,389 --> 00:48:55,807 Evet, hadi polisleri becerelim. 501 00:49:00,312 --> 00:49:02,105 -Bu da ne? -Sljivo. 502 00:49:02,147 --> 00:49:04,983 -Mai spune odată? -Sljivo. Sljivovica. 503 00:49:05,025 --> 00:49:07,736 Când rămâi fără benzină, poți să pui asta în mașina ta. 504 00:49:12,407 --> 00:49:13,617 E o porcărie. 505 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 Ce-i? 506 00:49:19,247 --> 00:49:20,248 Denemek. 507 00:49:23,377 --> 00:49:24,753 Polițiștii nu se droghează. 508 00:49:25,587 --> 00:49:27,255 Deci, fă-ți o favoare. 509 00:49:27,297 --> 00:49:29,424 Nu mai fi fătălău. Și dă-i una. 510 00:49:40,686 --> 00:49:41,895 Să mor eu. 511 00:49:49,194 --> 00:49:51,238 Serios. Ce... ce fumăm? 512 00:49:51,279 --> 00:49:53,115 Hașiș. 513 00:49:53,156 --> 00:49:54,324 Biraz peri tozu ile. 514 00:49:54,366 --> 00:49:55,701 Toz Neden? 515 00:49:56,827 --> 00:49:58,620 E. Hiç denemedin mi? 516 00:49:59,204 --> 00:50:00,122 Evet elbette. 517 00:50:12,009 --> 00:50:12,926 Ok. 518 00:50:41,455 --> 00:50:43,415 Aș vrea să pot nenorocit să dansez! 519 00:50:50,047 --> 00:50:51,256 Europa nenorocită face legea! 520 00:50:53,091 --> 00:50:54,760 Hei, omule, îmi pare rău că v-am bombardat 521 00:50:54,801 --> 00:50:55,927 pe voi în anii '90. 522 00:50:55,969 --> 00:50:58,263 Acum, asta... asta a fost nasol. 523 00:50:58,305 --> 00:51:00,182 Mi-au omorât mama. 524 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 Nu, serios? 525 00:51:02,517 --> 00:51:04,895 Am vrut să ne alăturăm Vestului, dar Vestul nu ne-a vrut. 526 00:51:04,936 --> 00:51:06,438 Deci, îl jefuim. 527 00:51:06,480 --> 00:51:08,273 Seni seviyorum kardeşler. 528 00:51:08,315 --> 00:51:09,733 -NATO halkını sikeyim! -NATO halkını sikeyim! 529 00:51:09,775 --> 00:51:11,276 -NATO halkını sikeyim! -Ben onları sikeyim! 530 00:51:11,318 --> 00:51:12,277 Evet, evet, NATO insanlarını becerelim! 531 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 Oh, hala hazır bir tane var. 532 00:51:30,253 --> 00:51:32,547 Fucked. 533 00:51:58,615 --> 00:52:03,411 Hey. İyi değil. Nicko'ya git. Hadi. 534 00:52:03,453 --> 00:52:04,454 Știi că te iubesc. 535 00:52:08,708 --> 00:52:10,001 Hei, hei, hei, hei. 536 00:52:10,043 --> 00:52:12,546 Tipul ăsta e fostul lui Marko, și-o ia razna. 537 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 Doar mai ușor un pic, ok? 538 00:52:19,344 --> 00:52:21,304 - I told him. - Yeah. 539 00:52:31,189 --> 00:52:32,524 Hey ne yapıyorsun? 540 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 Hey hey, hey. Hey hey, hey, hey. 541 00:52:35,235 --> 00:52:36,153 Kahretsin bu bok. 542 00:52:36,903 --> 00:52:38,155 -Hey. -Hey. 543 00:52:39,948 --> 00:52:41,158 İa-ți Nenorocitele de Mâini de Pe Mine. 544 00:52:41,199 --> 00:52:42,659 Dramalar Kraliçesi. Hadi gidelim. 545 00:52:50,542 --> 00:52:51,918 Hey, hey! 546 00:53:01,720 --> 00:53:02,762 Git siktir et! 547 00:53:05,140 --> 00:53:06,183 Sakin ol, sakin ol. 548 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 Ne oluyor be? 549 00:53:10,020 --> 00:53:11,521 - Ok, ok, ok. - Ok. 550 00:53:14,399 --> 00:53:16,484 Neden karıştırmak istiyorsun? 551 00:53:16,526 --> 00:53:18,111 Olumsuz. Sarhoş olmak istemiyorum. 552 00:53:19,988 --> 00:53:21,031 Hey! Hey! 553 00:53:23,283 --> 00:53:25,493 Ah! Bunu şimdi gerçekten yapacak mıyız? 554 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 Oh, onları sikeyim. Kahretsin, evet. 555 00:53:29,164 --> 00:53:30,665 Evet, büyük Amerikan sert. 556 00:53:30,707 --> 00:53:33,668 Ülkemizde boktan başlıyorsun, değil mi? 557 00:53:33,710 --> 00:53:36,046 Sence burada bazı sosyalistleriz, ha? 558 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Yo, ne veriyorsun? 559 00:53:37,923 --> 00:53:39,633 Hey. Bekle, bekle, bekle. Bir tane var. 560 00:53:39,674 --> 00:53:41,927 Seni şimdi benimle gururlandıracağım. 561 00:53:41,968 --> 00:53:45,263 Kruvasan. Kruvasan. 562 00:53:45,305 --> 00:53:47,891 Anladın. Nu-ți place? 563 00:53:47,933 --> 00:53:49,976 Croiss-- Futu-l! Croissant. 564 00:53:50,018 --> 00:53:51,144 E de rahat! 565 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 Hai. 566 00:53:52,354 --> 00:53:53,897 Bunun iyi olduğunu düşündüm. 567 00:53:53,939 --> 00:53:55,273 Donnie! 568 00:53:55,315 --> 00:53:56,524 Beni destekledin. 569 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 Teşekkür ederim. 570 00:54:02,697 --> 00:54:04,157 Hey. Hey. Hey. 571 00:54:04,199 --> 00:54:05,951 Avem o Cursă Nenorocită Gratis? 572 00:54:05,992 --> 00:54:07,285 Bu kötü bir fikir. 573 00:54:07,327 --> 00:54:09,329 -Scooter zamanı. -Bu kötü. 574 00:54:09,371 --> 00:54:10,705 Sadece sağa bastırın. 575 00:54:11,289 --> 00:54:12,415 Kahretsin. 576 00:54:12,457 --> 00:54:13,792 Hai să ne și distrăm o dată, omule. 577 00:54:13,833 --> 00:54:15,126 -Oh, căcat. -Evet. 578 00:54:15,168 --> 00:54:16,753 -Whoo-hoo! -Kahretsin. 579 00:54:16,795 --> 00:54:18,171 -Whoo! -Oh, căcat. 580 00:54:18,213 --> 00:54:20,465 Saatte elli mil? 581 00:54:25,553 --> 00:54:27,180 O yavaş dibini yolumdan ver. 582 00:54:27,222 --> 00:54:28,848 Beyazların NASCAR'a baktığını düşündüm. 583 00:54:28,890 --> 00:54:29,975 Sen benim fahişemsin 584 00:54:30,934 --> 00:54:32,686 -Whoo-hoo! -Te, hey! 585 00:54:35,021 --> 00:54:36,523 Senin sorunun ne? 586 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Oh, Tanrım. O kız. 587 00:54:49,953 --> 00:54:51,288 Bu bir at mı? 588 00:54:53,415 --> 00:54:54,541 Bunlar kurbağalar. 589 00:55:01,881 --> 00:55:03,300 Evet. Bu bir horoz. 590 00:55:03,341 --> 00:55:04,634 Öyle söyleme. 591 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 -lütfen ona bir horoz söyle. -Bir horoz. Üzgünüm. 592 00:55:06,386 --> 00:55:09,806 Az önce hatırladım. Mi-e o Foame Nenorocită. 593 00:55:10,598 --> 00:55:11,683 Suya ihtiyacım var. 594 00:55:12,350 --> 00:55:13,435 Shawarma'yı sever misin? 595 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 Bilmiyorum. 596 00:55:33,288 --> 00:55:34,247 Hei. 597 00:55:36,499 --> 00:55:37,584 Cum m-ai găsit? 598 00:55:40,712 --> 00:55:41,629 M-am uitat. 599 00:55:44,674 --> 00:55:46,259 Deci, cum ai făcut-o? 600 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 Ne yapalım? 601 00:55:49,179 --> 00:55:50,096 MM-MM. 602 00:55:52,474 --> 00:55:54,017 Fed hiçbir şey eksik değil. 603 00:55:55,143 --> 00:55:57,187 Burada var. 604 00:55:57,228 --> 00:56:01,816 Fed'in cehenneminin soyulduğuna dair hiçbir fikri yok? 605 00:56:01,858 --> 00:56:04,069 -Bu nasıl oluyor? -Söyle bana. 606 00:56:05,945 --> 00:56:09,491 Ai furat banii vechi înainte să fie tocați, nu? 607 00:56:09,532 --> 00:56:12,327 - Huh? - uygunsuz para. Teknik. 608 00:56:12,369 --> 00:56:13,870 Bunu bir yerde okudum. 609 00:56:13,912 --> 00:56:15,497 Biliyordum, lanet olsun! 610 00:56:18,375 --> 00:56:21,002 Biliyordum, lanet olsun. 611 00:56:21,044 --> 00:56:24,714 Gen, para dolu olmalısın, değil mi? Hadi. 612 00:56:24,756 --> 00:56:28,468 Eu nu cunosc oameni bogați, dar nu e de ajuns? 613 00:56:28,510 --> 00:56:30,678 Atunci de ce nu te oprești? Eu... eu... nu înțeleg. 614 00:56:31,429 --> 00:56:32,639 Eu, ăă, nu pot. 615 00:56:34,015 --> 00:56:34,974 Știi de unde sunt? 616 00:56:35,016 --> 00:56:36,559 -Hawthorne. -Mm-hmm. 617 00:56:36,601 --> 00:56:38,978 -Știu totul. -Lângă Doty și Rosecrans. 618 00:56:39,020 --> 00:56:40,313 Cu un Popeye în colț lângă 619 00:56:40,355 --> 00:56:42,148 locul de grătar hawaiian. 620 00:56:42,190 --> 00:56:44,275 Aș da totul pentru felul de mâncare de acolo. 621 00:56:44,317 --> 00:56:45,819 Corect, cu o garnitură de orez prăjit? 622 00:56:45,860 --> 00:56:47,695 Da. Pui cu ananas. 623 00:56:47,737 --> 00:56:48,696 Da, naibii! 624 00:57:00,375 --> 00:57:02,293 Tatăl meu... tatăl meu, 625 00:57:03,962 --> 00:57:06,214 tatăl meu a fost împușcat chiar 626 00:57:06,256 --> 00:57:09,592 în fața mea când aveam șase ani. 627 00:57:09,634 --> 00:57:11,719 Niște Pirus în Alondra Park. 628 00:57:12,679 --> 00:57:14,472 Mama, ea a trebuit să ne întrețină. 629 00:57:14,514 --> 00:57:17,434 Del Amo Alışveriş Merkezi'ndeki Marie Callender'ın garsonuydu. 630 00:57:18,476 --> 00:57:19,727 Çok fazla bir şey yapmadı. 631 00:57:21,646 --> 00:57:23,106 Noel yılında, 632 00:57:24,524 --> 00:57:28,027 tek karşılayabileceği bir... bir nerf daire 633 00:57:29,154 --> 00:57:31,990 Kız kardeşim ve ben bölmek zorunda kaldık. 634 00:57:32,031 --> 00:57:34,117 Ertesi yıl okulda her zaman iyiydim 635 00:57:34,159 --> 00:57:37,120 Ve beni Torrance'deki özel bir okula taşıdılar. 636 00:57:37,162 --> 00:57:39,873 Tek şey ona yürümem gerektiği. 637 00:57:42,500 --> 00:57:45,462 Her gün üç mil. 638 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 İyi bir bölgedeydi. 639 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 Bu yüzden son mil 640 00:57:53,303 --> 00:57:54,679 civarında okula yaklaştığımda, 641 00:57:56,139 --> 00:57:59,559 Değişimi görmeye başladım. Büyük ve güzel evler. 642 00:57:59,601 --> 01:00:01,311 Süper Temiz Mahkemeler. 643 00:58:01,352 --> 00:58:04,063 Bu küçük oyunu aklımda oynamaya başladım. 644 00:58:05,398 --> 00:58:07,108 Desenleri görmeye başladım. 645 00:58:07,150 --> 00:58:09,777 Tüm evleri ezberleyebileceğimi görmek için. 646 00:58:09,819 --> 00:58:11,488 İçinde kaç kişi yaşıyordu. 647 00:58:11,529 --> 00:58:14,491 Eğer işe gittiler ve ne kadar süreyle. 648 00:58:14,532 --> 00:58:18,661 Gazeteler girişteki adımlarda toplanmaya başladığında. 649 00:58:18,703 --> 00:58:21,247 Kimin köpekleri vardı, kim yapmadı, ne türlerdi. 650 00:58:22,540 --> 00:58:25,668 O mahalleyi bir anda ezberledim. 651 00:58:29,172 --> 00:58:32,467 Yani Noel tekrar yaklaşıyor 652 00:58:34,052 --> 00:58:37,096 Ve annemin endişesini hissediyorum. 653 00:58:39,265 --> 00:58:43,770 Încă un bir nenorocit în bakımı nu ne poate lua nimic. 654 00:58:45,605 --> 00:58:47,023 Okul yolunda, 655 00:58:47,065 --> 00:58:50,443 Evlerden birinde ne olduğunu görmeye ve görmeye karar verdim. 656 00:58:51,986 --> 00:58:53,780 Asla yeterli olmayacak. 657 00:58:53,821 --> 00:58:55,448 Çünkü bu parayla ilgili değil. 658 00:58:55,490 --> 00:58:56,699 Bu meydan okuma ile ilgili. 659 00:58:57,951 --> 00:59:00,119 Girip çıkabilirim 660 00:59:01,871 --> 00:59:03,706 Kimse orada olduğumu bilmeden mi? 661 00:59:08,711 --> 00:59:11,089 Seviyeye tırmanmaya başladım. 662 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Noelimi ne alıyorsun? 663 00:59:12,549 --> 00:59:14,467 Hofbrau'da bir kupon. 664 00:59:14,509 --> 00:59:16,511 O yeri deli seviyorum. 665 00:59:19,430 --> 00:59:24,310 Çift terapisinde olduğumuz göz önüne alındığında, 666 00:59:24,352 --> 00:59:28,398 yaşlı adamımın orada bir içecek dükkanı vardı 667 00:59:28,439 --> 00:59:30,900 Sepulved Bulvarı'nın yakınında, bilirsiniz, Batı yakınlarında. 668 00:59:30,942 --> 00:59:32,318 Bu yüzden işe yürüyordu. 669 00:59:32,360 --> 00:59:33,736 Bir gece geç çalıştı 670 00:59:33,778 --> 00:59:37,532 Ve iki adam onlara silahla geldi. 671 00:59:38,491 --> 00:59:40,618 Onu soymaya çalıştılar. 672 00:59:40,660 --> 00:59:45,915 Şimdi kimseden bok alıyordu. 673 00:59:45,957 --> 00:59:49,544 Ve yazarkasa açmanın bir yolu yoktu. 674 00:59:49,586 --> 01:00:00,007 Tezgahın altında tuttu. 675 01:00:00,048 --> 01:00:03,261 Evet, tam orada. Ve ona baktı. 676 01:00:00,054 --> 01:00:01,639 Ve bu adamlar korktuklarını düşünüyor 677 01:00:01,681 --> 01:00:03,766 pisliklerini vuracağını, 678 01:00:01,681 --> 01:00:03,766 PENTRU Că Un Nenorocit L-A împușcat. 679 01:00:05,018 --> 01:00:06,102 Hmm. 680 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Chiar acolo. Aici. 681 01:00:10,940 --> 01:00:12,483 A prins un picior chiar sub șold. 682 01:00:13,651 --> 01:00:15,570 Și el a supraviețuit. 683 01:00:15,612 --> 01:00:19,115 Dar din ziua aceea, a avut această schioapă nenorocită. 684 01:00:19,157 --> 01:00:21,868 A avut-o până în ziua în care a murit. Niciodată n-a mai fost la fel. 685 01:00:21,909 --> 01:00:23,411 El își punea o față curajoasă, dar... 686 01:00:26,414 --> 01:00:30,209 Îl priveam mergând la muncă în fiecare zi. 687 01:00:30,251 --> 01:00:32,128 Pur și simplu punea un picior în fața celuilalt. 688 01:00:33,254 --> 01:00:34,631 Cu schioapătura aia. 689 01:00:37,425 --> 01:00:38,426 Mi-a frânt inima. 690 01:00:41,679 --> 01:00:45,725 Tot ce mă gândeam era la a-i prinde pe nenorociții care au făcut-o. 691 01:00:45,767 --> 01:00:48,102 N-am făcut-o niciodată. Niciodată nu i-am prins. 692 01:00:48,144 --> 01:00:52,065 Când am crescut, la prima ocazie am avut un pistol. 693 01:00:52,106 --> 01:00:54,901 Am luat o insignă. Și am început să vând. 694 01:00:57,654 --> 01:00:59,238 Căcat. 695 01:00:59,280 --> 01:01:00,490 De data asta nimeni nu e rănit. 696 01:01:03,368 --> 01:01:04,327 Absolut. 697 01:01:09,374 --> 01:01:10,833 -Woah, woah, woah! Ne? -Woah, woah, hey. 698 01:01:10,875 --> 01:01:12,168 - Gitmeye devam edin. - Tamam, tamam. 699 01:01:12,210 --> 01:01:14,212 Gitmeye devam edin. Hadi gidelim. 700 01:01:14,253 --> 01:01:15,672 Uber demedim bile! 701 01:01:15,713 --> 01:01:17,173 Nenorocit... Hei, Hei, Hei, Hei! 702 01:01:17,215 --> 01:01:18,591 İntră... intră în mașina aia nenorocită! 703 01:03:04,739 --> 01:03:05,823 Birkaç hafta önce, Afrika'dan 704 01:03:05,865 --> 01:03:09,410 Antwerp'e bir uçuştu. 705 01:03:11,078 --> 01:03:15,374 Gemide bir şey vardı. Bize ait bir şey. 706 01:03:16,751 --> 01:03:17,794 Ahtapot. 707 01:03:22,173 --> 01:03:23,466 Ve sen çaldın. 708 01:03:28,638 --> 01:03:29,680 Geri getir. 709 01:03:43,611 --> 01:03:46,489 Hey! Cehennemi geri çevirin! 710 01:03:47,698 --> 01:03:49,826 Benimle dalga mı geçiyorsun? 711 01:03:49,867 --> 01:03:52,161 Ai furat diamante de la mafia nenorocită? 712 01:03:52,203 --> 01:03:53,162 Sanki biliyormuşum gibi, lanet olsun! 713 01:03:53,204 --> 01:03:54,372 Kahretsin! 714 01:03:58,459 --> 01:04:01,337 Unde te duci? Nick! Nick! 715 01:04:04,715 --> 01:04:06,968 Ayakkabılarından çık. Batacaksın. 716 01:04:07,009 --> 01:04:08,094 Ayakkabı. Pantofii. 717 01:04:14,559 --> 01:04:16,602 Şimdi ne? 718 01:04:16,644 --> 01:04:19,272 Ne düşünüyorsun? Yüzmek. 719 01:04:19,313 --> 01:04:20,731 Yüzmek mi? Nerede, Nick? 720 01:04:20,773 --> 01:04:22,024 Oh Libya'da. 721 01:04:22,066 --> 01:04:23,985 Ne düşünüyorsun Prosto? Kıyıda! 722 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Şimdiye kadar yüzemem, lanet olsun. 723 01:04:26,028 --> 01:04:28,614 Olumsuz yüzebilirliğim var. David Goggins'i bilmiyor musun? 724 01:04:30,783 --> 01:04:33,578 -artık olmaz. -Dead'e git! 725 01:04:33,619 --> 01:04:35,121 Burada köpekbalıkları var mı? 726 01:04:35,162 --> 01:04:36,706 Aslında evet. Bence istila etti. 727 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Gerçekten köpekbalığı yemekleri gösteriyorsunuz. 728 01:04:39,458 --> 01:04:40,626 Konuşmayı bırak. 729 01:04:46,215 --> 01:04:47,383 Senden nefret ediyorum! 730 01:04:47,425 --> 01:04:48,801 Ve senden nefret ediyorum lanet olsun. 731 01:05:32,470 --> 01:05:34,430 Hazır. Dışarı çıktım. 732 01:05:35,389 --> 01:05:37,058 Whoa, whoa, whoa! Ne demek istiyorsun? 733 01:05:37,099 --> 01:05:40,269 Eu am ieșit. Capo di tutti i capi sau 734 01:05:40,311 --> 01:05:42,396 cum naiba se numește e limita mea. 735 01:05:42,438 --> 01:05:44,815 Ei atacă familiile. Nu le pasă. 736 01:05:44,857 --> 01:05:46,609 Nu-mi poți face asta. 737 01:05:46,651 --> 01:05:48,653 În regulă, sunt mort dacă nu o faci. 738 01:05:48,694 --> 01:05:50,821 Păi tu ești cel care a furat nenorocitul de diamant. Eu nu. 739 01:05:55,242 --> 01:05:57,536 O să mă lași baltă. Mai bine arestează-mă. 740 01:05:58,621 --> 01:05:59,538 Căcat. 741 01:06:08,255 --> 01:06:09,548 Nu mă mai urmări, naibii. 742 01:06:09,590 --> 01:06:10,841 Tu m-ai urmărit aici. 743 01:06:13,010 --> 01:06:14,095 Dispari acolo, curvă. 744 01:07:06,022 --> 01:07:07,648 Cum e mahmureala, domnișoară? 745 01:07:09,108 --> 01:07:10,026 Te uiți? 746 01:07:10,693 --> 01:07:11,610 Da. 747 01:07:12,737 --> 01:07:15,114 Majoritatea paznicilor nu fac nimic. 748 01:07:15,156 --> 01:07:17,491 Fumează, se joacă pe telefoane, se uită la porno. 749 01:07:18,951 --> 01:07:21,412 -Băieții ăștia sunt diferiți. -Foarte. 750 01:07:21,454 --> 01:07:22,580 Îi studiez pe tipii ăia de săptămâni. 751 01:07:22,621 --> 01:07:23,914 Câinii ăia pot vâna. 752 01:07:24,540 --> 01:07:25,791 Da. 753 01:07:25,833 --> 01:07:27,293 Asta o să fie interesant. 754 01:07:28,836 --> 01:07:30,171 O simți? 755 01:07:32,131 --> 01:07:33,299 Da, o simt. 756 01:07:34,258 --> 01:07:35,718 Și polițistul devine gangster. 757 01:07:37,970 --> 01:07:40,347 Dă-ți fundul aici, omule. Espresso-ul tău se răcește. 758 01:07:48,731 --> 01:07:50,441 WDC nu are uși de incendiu, nicio 759 01:07:50,483 --> 01:07:52,777 ieșire de urgență sau punct de evacuare. 760 01:07:52,818 --> 01:07:56,530 Sadece bir kapı var. Tek bir giriş, tek bir çıktı. 761 01:07:56,572 --> 01:07:58,407 Bölge içindeki herhangi bir hareket 762 01:07:58,449 --> 01:08:00,076 bir görüntüde görünüşünüzle sonuçlanacaktır. 763 01:08:01,327 --> 01:08:03,579 Yani sadece bakmadıkları bir yer var. 764 01:08:05,623 --> 01:08:06,665 Üstünde. 765 01:08:08,501 --> 01:08:10,377 Bravo. Dragan. 766 01:08:17,134 --> 01:08:18,677 Bunu giymen gerekecek. 767 01:08:20,054 --> 01:08:21,514 Bu teklif falan mı? 768 01:08:22,848 --> 01:08:24,850 İki sevgilim nerede? 769 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 Ben dışarıdayım. 770 01:08:35,194 --> 01:08:36,278 Hoş geldin. 771 01:08:50,876 --> 01:08:55,297 Marko ve Vuk evden ayrıldı. Şimdi sen bir pantersin. 772 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 Bu tüm tiyatro. 773 01:08:59,135 --> 01:09:01,846 Bölgedeki tüm güvenlik önlemlerini araştırdım. 774 01:09:01,887 --> 01:09:04,807 Gördüğünüz gibi, ölü alan yok. 775 01:09:06,433 --> 01:09:08,519 Yani, bir tane yaratmak zorunda kalacağız. 776 01:09:08,561 --> 01:09:11,814 Bu kioskta, burada güvenlik 777 01:09:11,856 --> 01:09:14,233 santralinde beslenen 127 oda var. 778 01:09:14,275 --> 01:09:16,902 Sadece on CCTV monitörünü başlatırlar. 779 01:09:17,736 --> 01:09:19,989 Yani 127 yem 780 01:09:20,030 --> 01:09:23,868 on saniyelik aralıklarla gerçekleştirilir. 781 01:09:23,909 --> 01:09:29,165 Ne zaman, bu görüntülerin 117'si karanlık. 782 01:09:29,999 --> 01:09:32,835 Bizi bu karanlık alanlarda tespit 783 01:09:32,877 --> 01:09:35,796 edemeyecek zamanlanmış bir iniş yapacağız 784 01:09:35,838 --> 01:09:40,301 CCTV izleme döngüsünün bir sonucu olarak. 785 01:09:40,342 --> 01:09:43,304 Ancak kameralar çevrimdışı olduğunda çekimler kaydedildi mi? 786 01:09:43,345 --> 01:09:45,681 Bunu önleyen bir WDC özel hayat yasası var. 787 01:09:45,723 --> 01:09:47,349 Yani hiçbir çekim kaydedilmedi. 788 01:09:47,391 --> 01:09:49,143 Sadece gerçek zamanlı olarak görülür. 789 01:09:49,143 --> 01:09:54,315 Ama kör bir noktamız ve bir problemimiz var. 790 01:09:54,356 --> 01:09:57,401 Yani, kasaya erişim sağlanan 791 01:09:57,443 --> 01:09:59,862 tek kişiler konsiyerj, hak sahipleri, 792 01:09:59,904 --> 01:10:03,407 ve kolluk kuvvetlerinden olması gereken özel güvenlik temsilcileri. 793 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 Bazı dahili varlıkları erişimle iade etmeye çalıştık ama... 794 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Yani sen bizim giriş tarzınızsın. 795 01:10:09,830 --> 01:10:10,789 TAMAM. 796 01:10:12,291 --> 01:10:13,459 Bu ne zaman oluyor? 797 01:10:13,500 --> 01:10:14,627 Şu anda. 798 01:10:14,668 --> 01:10:15,878 Gen, chiar nenorocit acum. 799 01:10:26,513 --> 01:10:27,598 Nu. 800 01:10:31,018 --> 01:10:33,145 Domnul O'Brien lucrează cu mine de ani de zile. 801 01:10:33,187 --> 01:10:36,732 Am trimis un email administrației de la biroul șerifului tău din 802 01:10:36,774 --> 01:10:38,025 L.A. pentru dovezile tale de identitate, dar nu am primit nimic. 803 01:10:39,068 --> 01:10:40,110 Vrei să spui, ăă... 804 01:10:41,070 --> 01:10:42,238 Ești sigur că ai primit email-ul corect? 805 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 Poate... poate verifici. 806 01:10:44,490 --> 01:10:46,492 Da. Nu înțeleg. 807 01:10:47,201 --> 01:10:48,410 Ah! 808 01:10:48,452 --> 01:10:50,246 Ona bak. Spam'e ulaştı. 809 01:10:52,248 --> 01:10:54,041 "Bunun için üzgünüm." - olur. 810 01:10:56,252 --> 01:10:57,169 Her şey yolunda. 811 01:10:58,545 --> 01:10:59,713 -Evet. Mm. -Müthiş. 812 01:11:07,012 --> 01:11:08,639 Tamam adamım. O yolda. 813 01:11:09,932 --> 01:11:11,475 Sadece burada kal? 814 01:11:12,226 --> 01:11:13,143 Evet. 815 01:11:14,353 --> 01:11:15,854 -Bonjour. -AH, Bonjour. 816 01:11:19,066 --> 01:11:20,651 Bu Nick, güvenlik patronum. 817 01:11:20,693 --> 01:11:21,694 Nick. Chava Falcone. 818 01:11:22,903 --> 01:11:25,239 -Bonjour. -Bonjour. 819 01:11:25,281 --> 01:11:27,992 Ah, nu franceză, nu? 820 01:11:28,033 --> 01:11:31,078 Apropo, derby-ul. Nisa-Monaco. Mergeți? 821 01:11:31,120 --> 01:11:32,538 -Livier, kapıcı. -Evet. 822 01:11:32,579 --> 01:11:35,124 Ben, birkaç arkadaşım. Bir destekçi bara gidiyoruz. 823 01:11:35,165 --> 01:11:36,417 - Cumartesi? - Da. 824 01:11:36,458 --> 01:11:38,752 -katılabilirim. -Ees, hadi. Bizimle gel. 825 01:11:38,794 --> 01:11:40,587 Teşekkür ederim. 826 01:11:40,629 --> 01:11:43,966 Böylece Nick envanteri göndermek için sizinle birlikte gidecek. 827 01:11:44,008 --> 01:11:45,384 Yarın hala iyi mi? 828 01:11:45,426 --> 01:11:47,136 Evet. Ama sabah ilk kez, saat 829 01:11:47,177 --> 01:11:48,887 sekizde, çünkü yarın meşgulüm. 830 01:11:48,929 --> 01:11:50,389 - Elbette. - Mulțumesc. 831 01:11:50,431 --> 01:11:51,307 Görüşürüz. 832 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 De ce, frate? De ce? 833 01:12:42,274 --> 01:12:43,192 Hei! 834 01:12:44,360 --> 01:12:45,402 Adevărat gangster. 835 01:12:45,444 --> 01:12:46,695 Ai grijă cum vorbești. 836 01:12:48,739 --> 01:12:50,657 De asta sunteți așa excitați tot timpul. 837 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 Oh, Doamne. 838 01:12:57,039 --> 01:12:58,540 Hei! 839 01:12:58,582 --> 01:13:02,044 Acum, asta e muzică. 840 01:13:05,672 --> 01:13:06,799 Ok. 841 01:13:06,840 --> 01:13:08,884 Wow. Romantik. 842 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Oh, Tanrım. 843 01:13:10,928 --> 01:13:13,389 Ha? 844 01:13:13,430 --> 01:13:15,099 Ar trebui să faceți dragoste mai des, frate. 845 01:13:15,140 --> 01:13:16,558 Vezi, Dragan, e abil cu ea. 846 01:13:16,600 --> 01:13:19,686 Ochelarii ăia nu mă păcălesc. Te văd! 847 01:13:19,728 --> 01:13:23,148 Evet! Kardeşim, gerginsin. 848 01:13:25,401 --> 01:13:29,696 Kostümünüz. Bu bir ISR. Her yöne kaydolun. 849 01:13:29,738 --> 01:13:31,782 Ah. Elbette. 850 01:13:32,950 --> 01:13:34,868 Elbette bu şey işe yarayacak? 851 01:13:34,910 --> 01:13:37,996 Onları 500 mücevher mağazasında giydim. Çalışır. 852 01:13:38,038 --> 01:13:40,082 Sen bir kadınsın. 853 01:13:40,124 --> 01:13:42,960 Arama yapma eğilimindedirler, özellikle de güzel olanlar. 854 01:13:43,001 --> 01:13:45,629 Polis bile değil, özellikle iyi. 855 01:13:47,047 --> 01:13:48,757 Urăsc Nenorocitele de kostüm. 856 01:13:48,799 --> 01:13:50,259 Bir takım elbisede iyi bir şey olmaz. 857 01:13:57,641 --> 01:14:00,561 Dün gece eğlenceliydi. 858 01:14:02,604 --> 01:14:04,481 Bilirsiniz, kulüpte. 859 01:14:04,523 --> 01:14:08,110 Evet. İyi DJ. Harika savaş. 860 01:14:09,611 --> 01:14:10,737 Sadece boşandım. 861 01:14:11,738 --> 01:14:12,781 Oh, ne kadar üzücü. 862 01:14:15,033 --> 01:14:17,119 Ve kayıt olmak için beni hiç çekmiyor. 863 01:14:18,078 --> 01:14:21,165 TAMAM. Çocuklarınız var mı? 864 01:14:23,417 --> 01:14:24,460 Nu. 865 01:14:28,922 --> 01:14:30,340 De fapt, da. 866 01:14:33,093 --> 01:14:35,679 Știi, prefer sinceritatea în loc de rahaturi. 867 01:14:35,721 --> 01:14:37,014 Oh. 868 01:14:37,055 --> 01:14:39,183 Atunci, da, am. Am... Am doi. 869 01:14:39,224 --> 01:14:40,392 La naiba! 870 01:14:41,643 --> 01:14:43,145 Beni bir eş olarak alacağını sanıyordum. 871 01:14:44,104 --> 01:14:45,355 Cevabımı değiştirebilir miyim? 872 01:14:53,780 --> 01:14:54,823 Bunu şımartmayın. 873 01:15:00,829 --> 01:15:02,080 Ve bana ihanet etmedi. 874 01:15:13,550 --> 01:15:15,385 Hadi. Hadi. 875 01:15:18,263 --> 01:15:19,223 - Bonjour. - Bonjour. 876 01:15:20,390 --> 01:15:22,017 Eskortum. 877 01:15:22,059 --> 01:15:23,393 Burs toplanmamız var 878 01:15:23,435 --> 01:15:24,978 Bayan Falcone ve Concierge ile. 879 01:15:25,896 --> 01:15:27,022 Elbette. În regulă. 880 01:15:29,233 --> 01:15:30,359 Mulțumesc. 881 01:15:36,865 --> 01:15:38,075 Sunteți buni de drum. 882 01:15:46,166 --> 01:15:47,417 -Camera acolo. -Camera. 883 01:15:55,092 --> 01:15:56,552 TAMAM. Değerli mal. 884 01:15:57,761 --> 01:16:00,222 Çok teşekkür ederim Chava. 885 01:16:00,264 --> 01:16:02,975 Partilerle görüşmek zorundayım. Hadi. 886 01:16:05,477 --> 01:16:07,187 -Bonjour. -Bonjour. 887 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Good morning. Günaydın. 888 01:16:08,689 --> 01:16:09,773 Sabah. Dimineața. 889 01:16:09,815 --> 01:16:10,816 Please. Vă rog. 890 01:16:19,992 --> 01:16:22,286 Concierge-ul operează seiful 24/7, 891 01:16:22,327 --> 01:16:23,620 locuiește la etajul șapte, însoțește fiecare 892 01:16:23,662 --> 01:16:25,914 programare, închide în fiecare noapte. 893 01:16:25,956 --> 01:16:27,624 Mersul cu toate astea cu el oriunde 894 01:16:27,666 --> 01:16:30,085 - pe aproape ar fi... - foarte riscant. 895 01:16:30,127 --> 01:16:31,837 Da. Dar vom sincroniza cu mișcările lui. 896 01:16:36,508 --> 01:16:38,427 Deci, gata cu șeriful pentru tine? 897 01:16:40,137 --> 01:16:41,597 Am tendința să rănesc sentimentele oamenilor. 898 01:16:42,681 --> 01:16:43,974 Atunci te vei potrivi aici. 899 01:16:44,683 --> 01:16:45,767 Huh. 900 01:17:01,617 --> 01:17:02,576 Lütfen. 901 01:17:04,244 --> 01:17:06,622 -Termal bir hareket var. -Evet. 902 01:17:06,663 --> 01:17:08,332 "Geri dönebilir misin?" "Üzgünüm." 903 01:17:09,541 --> 01:17:11,835 Acolo e seiful. Armon. 904 01:17:21,845 --> 01:17:24,389 Puteți pune servieta pe birou, vă rog. 905 01:18:27,744 --> 01:18:29,287 Problema care a mai rămas este că 906 01:18:29,329 --> 01:18:32,207 camera de securitate de pe hol spre foaier 907 01:18:32,249 --> 01:18:33,500 este prea sus pentru a o acoperi. 908 01:18:33,542 --> 01:18:36,044 Și aceea e singura cameră care nu are ciclu. 909 01:18:36,086 --> 01:18:37,462 Dacă ne-am acoperi noi înșine? 910 01:18:37,504 --> 01:18:38,714 Quantum Stealth? 911 01:18:40,716 --> 01:18:41,717 Huh. 912 01:18:47,514 --> 01:18:48,932 Neye bakıyoruz? 913 01:18:48,974 --> 01:18:50,183 Taşı gördüm. 914 01:18:52,978 --> 01:18:53,937 Uh-huh. 915 01:18:54,646 --> 01:18:55,897 Sol taraf. 916 01:18:55,939 --> 01:18:57,399 İkincisi, beşinci yukarıdan. 917 01:18:58,942 --> 01:19:01,528 Văzut Nenorocita de Piatră. 918 01:19:31,099 --> 01:19:32,601 İyi. 919 01:20:54,474 --> 01:20:55,600 Nicholas. 920 01:20:59,604 --> 01:21:01,898 Boş zamanlarınızın tadını çıkarıyorsun, değil mi? 921 01:21:01,940 --> 01:21:02,983 Bilirsin. 922 01:21:05,652 --> 01:21:06,570 Familie frumoasă. 923 01:21:07,362 --> 01:21:08,446 Oui. 924 01:21:11,825 --> 01:21:13,493 Hei, acolo. 925 01:21:14,244 --> 01:21:15,412 Trebuie să plec. 926 01:22:13,595 --> 01:22:15,221 Bu boktan vazgeçmeliyim dostum. 927 01:22:16,806 --> 01:22:18,808 Neredeyse her gün deniyorum. 928 01:22:23,688 --> 01:22:25,106 Peki onları ne sıklıkla görüyorsunuz? 929 01:22:26,775 --> 01:22:28,777 Haftada birkaç kez deniyoruz, biliyor musunuz? 930 01:22:28,818 --> 01:22:30,320 Vay. Mm. 931 01:22:32,155 --> 01:22:33,573 Asta e complicat, naibii. 932 01:22:37,827 --> 01:22:38,912 Tu ești la fel? 933 01:22:41,081 --> 01:22:42,707 Aș vrea. 934 01:22:43,750 --> 01:22:45,210 Sadece Noel ve doğum günleri. 935 01:22:46,544 --> 01:22:48,046 Bilirsiniz, dünyaya giriyoruz. 936 01:22:48,088 --> 01:22:50,256 Bilirsiniz, bu sorunları çözmeye çalışıyoruz. 937 01:22:52,550 --> 01:22:54,761 Ama tek yaptığımız onları eve getirmek. 938 01:22:54,803 --> 01:22:57,847 Evet. Bir polisle evlenmek için gerçekten deli olmalısın. 939 01:22:57,889 --> 01:22:58,932 Oui. 940 01:23:07,983 --> 01:23:09,818 Yeni arkadaşlarınıza iyi bakın, değil mi? 941 01:23:11,194 --> 01:23:12,195 Kendimizi görüyoruz, teğmenler. 942 01:23:36,428 --> 01:23:38,221 Kötü teknoloji yüksek teknolojiyi yener. 943 01:23:42,017 --> 01:23:43,018 Şimdi izle. 944 01:23:48,982 --> 01:23:50,025 İstiyorsun! 945 01:23:51,818 --> 01:23:52,944 Bok. 946 01:23:58,033 --> 01:23:59,451 Buradaki tüm sarımsaklara alışkın değilim. 947 01:24:12,380 --> 01:24:14,049 Şimdi, biliyorsun, geri dön. 948 01:24:20,847 --> 01:24:22,724 Bence biraz satış yapıyor. 949 01:24:42,368 --> 01:24:43,620 Oh bunlar donmuş mu? 950 01:24:45,455 --> 01:24:47,082 Gelato. 951 01:24:47,957 --> 01:24:49,000 Çok iyi. 952 01:24:49,042 --> 01:24:50,293 Mm-hmm. 953 01:24:50,335 --> 01:24:52,420 Yo, bu termal mi? 954 01:24:52,462 --> 01:24:54,547 - Ha? - E... E termică? 955 01:24:54,589 --> 01:24:56,091 Da. 956 01:25:42,428 --> 01:25:43,596 Oui. 957 01:25:50,270 --> 01:25:51,729 Concierge-ul tocmai a plecat. 958 01:25:51,771 --> 01:25:53,148 Van ile çıkışta görüşürüz. 959 01:25:53,189 --> 01:25:54,357 Anladım. 960 01:27:54,435 --> 01:27:58,273 Houdini One, aici Carbon Actual. Verificare coms. 961 01:27:58,314 --> 01:27:59,691 Carbon Actual, am înțeles. 962 01:27:59,732 --> 01:28:01,025 Coms clar. 963 01:28:01,067 --> 01:28:02,860 Houdini One se deplasează în zonă. 964 01:28:03,778 --> 01:28:04,904 Am înțeles. 965 01:28:08,116 --> 01:28:09,659 Houdini tiyatroda. 966 01:31:44,081 --> 01:31:46,167 Houdini One, Amstel'de kırmızısın. 967 01:31:46,209 --> 01:31:48,169 Yeşil ışığa yirmi saniye. 968 01:31:48,211 --> 01:31:49,420 Anlıyorum, mevcut karbon. 969 01:31:49,462 --> 01:31:50,505 Yeşil sinyali bekliyorum. 970 01:31:58,429 --> 01:32:00,181 Yeşil ışığa on saniye. 971 01:32:08,022 --> 01:32:10,107 Beş, dört... 972 01:32:14,529 --> 01:32:16,322 Sen yeşilsin. Becks'e yeşil. 973 01:32:16,364 --> 01:32:17,532 Yemyeşil. 974 01:32:31,212 --> 01:32:33,422 Am înțeles, ești roșu la Becks. 975 01:32:33,464 --> 01:32:35,007 Roșu la Becks. 976 01:32:35,049 --> 01:32:37,885 Douăsprezece secunde până la lumina verde. Pregătiți-vă. 977 01:32:37,927 --> 01:32:40,012 Houdini One, aștept la Becks. 978 01:32:42,348 --> 01:32:45,142 Cinci, patru, trei... 979 01:33:10,293 --> 01:33:11,752 Doamne, ce adânc e ăsta. 980 01:33:14,380 --> 01:33:15,339 Da. 981 01:33:33,190 --> 01:33:34,400 La naiba! 982 01:33:40,781 --> 01:33:42,742 Kırmızıya seksen saniye. 983 01:33:42,783 --> 01:33:44,368 Anlıyorum, mevcut karbon. 984 01:33:59,884 --> 01:34:00,968 Hmm. 985 01:34:03,095 --> 01:34:04,472 Șaizeci de secunde până la roșu. 986 01:34:04,513 --> 01:34:05,598 Haide. 987 01:34:13,272 --> 01:34:14,565 Patruzeci de secunde până la roșu. 988 01:34:18,402 --> 01:34:19,362 Mm! 989 01:34:24,158 --> 01:34:25,576 Douăzeci de secunde până la roșu. 990 01:34:37,004 --> 01:34:38,297 Zece secunde până la roșu. 991 01:34:41,092 --> 01:34:46,013 Cinci, patru, trei, doi, unu. 992 01:34:46,055 --> 01:34:48,057 Corona e roșu. Roșu la Corona. 993 01:34:55,856 --> 01:34:57,108 Houdini One, locația. 994 01:34:58,484 --> 01:35:00,695 Houdini One Diamond'ın madencilik iyi. 995 01:35:05,783 --> 01:35:09,120 Houdini One, Diamond'da kuantum. Diamond kuantum. 996 01:38:23,898 --> 01:38:26,442 Anneyi ölmek için. Mantoda Houdini. 997 01:38:27,484 --> 01:38:28,819 Anladım. 998 01:38:48,088 --> 01:38:50,674 Nu e aici. Nu e aici, naibii! 999 01:38:50,716 --> 01:38:52,343 Cum adică, nu e aici, naibii? 1000 01:38:54,553 --> 01:38:56,055 Ok, doar continuă, continuă. 1001 01:38:56,096 --> 01:38:59,099 Te rog, oprește asta! Dispărut! 1002 01:39:09,610 --> 01:39:11,070 Căcat! Nici ei nu sunt aici. 1003 01:39:12,154 --> 01:39:13,113 Haide, haide. 1004 01:39:27,670 --> 01:39:29,672 Ce faci? 1005 01:39:29,713 --> 01:39:31,548 Olumsuz! Seni alma. Ne? 1006 01:39:31,590 --> 01:39:32,841 Üzgünüm. Pa, băieți. 1007 01:39:53,862 --> 01:39:55,155 Căcat! 1008 01:39:55,197 --> 01:39:57,157 Houdini One, Menajera e acasă. 1009 01:39:57,199 --> 01:39:58,742 Întoarce-te la Puțul Minier. 1010 01:39:59,618 --> 01:40:00,828 Actual, ce-i asta? 1011 01:40:02,830 --> 01:40:05,124 Menajera e acasă. Ieși dracului de acolo acum! 1012 01:40:05,165 --> 01:40:07,334 Căcat! Trebuie să mergem, trebuie să mergem! 1013 01:40:15,217 --> 01:40:16,343 - O vezi? - Nu. 1014 01:40:20,556 --> 01:40:21,849 Kahretsin, nerede? 1015 01:40:35,070 --> 01:40:36,405 Burada. Burada. 1016 01:40:36,447 --> 01:40:38,032 - Gitmeliyiz Donnie. - Hayır, hayır, hayır. 1017 01:40:38,073 --> 01:40:39,450 - Beklemek. - Trebuie să mergem. 1018 01:40:39,491 --> 01:40:40,534 E aici. 1019 01:40:40,576 --> 01:40:41,618 Hai. Hadi. Hai. 1020 01:40:41,660 --> 01:40:42,953 Bir saniye daha. 1021 01:40:42,995 --> 01:40:43,996 Donnie, Donnie. 1022 01:40:44,496 --> 01:40:45,748 Donnie, kalk. 1023 01:40:45,789 --> 01:40:46,957 - Hadi! Hai! - Beklemek! 1024 01:40:59,094 --> 01:41:01,388 Donnie, lasă-l dracului. Trebuie să mergem acum! 1025 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 - Doamne, stai. - Doar scoală-te! 1026 01:41:03,307 --> 01:41:04,767 Stai! Beklemek! Stai! Beklemek! 1027 01:41:04,808 --> 01:41:05,768 Stai! 1028 01:41:07,436 --> 01:41:08,645 Tanrıya şükür! 1029 01:41:25,913 --> 01:41:27,289 Houdini One, răspunde. 1030 01:42:18,757 --> 01:42:20,843 Houdini biri madencilik kuyusuna geçer. 1031 01:42:21,510 --> 01:42:23,720 Anladım. 1032 01:42:51,623 --> 01:42:53,667 Houdini One așteaptă la Corona. 1033 01:42:57,754 --> 01:42:59,173 Ești verde la Corona. 1034 01:43:06,597 --> 01:43:09,057 140 de secunde verde la Corona. 1035 01:43:10,809 --> 01:43:12,060 Sacii sunt în siguranță. 1036 01:43:28,827 --> 01:43:30,954 Șaizeci de secunde la Corona. 1037 01:43:38,587 --> 01:43:40,255 La Becks! La Becks! 1038 01:43:40,297 --> 01:43:43,759 Așteaptă la Becks. Corona roșu în 45. 1039 01:43:53,393 --> 01:43:54,978 Corona roșu în 30. 1040 01:43:56,313 --> 01:43:57,481 Căcat. 1041 01:44:09,743 --> 01:44:12,621 Așteaptă la Becks. Corona roșu în 20. 1042 01:44:12,663 --> 01:44:13,664 Becks roșu. 1043 01:44:15,791 --> 01:44:18,710 Trei secunde pentru a schimba ruta. Așteaptă comanda. 1044 01:44:24,967 --> 01:44:26,510 Becks verde. Becks verde. 1045 01:44:43,860 --> 01:44:45,404 Carbon Actual, suntem liberi. 1046 01:44:45,445 --> 01:44:47,572 Ok. 1047 01:45:04,673 --> 01:45:05,590 Oh, căcat. 1048 01:45:14,599 --> 01:45:15,559 Bok! 1049 01:45:18,353 --> 01:45:19,980 Nick! Nick! 1050 01:45:34,745 --> 01:45:36,038 Ne dr... 1051 01:45:43,003 --> 01:45:44,671 - Hadi, hadi. - Hadi. 1052 01:45:44,713 --> 01:45:45,922 Haide. 1053 01:45:45,964 --> 01:45:47,049 Eu o să verific. 1054 01:45:53,722 --> 01:45:55,891 Houdini One, câinii sunt pe urme. Dispari. 1055 01:45:55,932 --> 01:45:57,934 - Kahretsin! - Yürü! Yürü! Yürü. 1056 01:45:57,976 --> 01:45:59,978 - Hadi. - Hai, Nick. 1057 01:46:00,020 --> 01:46:01,480 Ai înțeles. 1058 01:46:04,107 --> 01:46:05,984 Evet. 1059 01:46:06,026 --> 01:46:08,987 - Sırt çantasını atın. - Kahretsin! 1060 01:46:13,658 --> 01:46:15,077 Ok, du-te. Hai, hai. 1061 01:46:15,118 --> 01:46:16,495 Çubuk! Çubuk! 1062 01:46:18,705 --> 01:46:20,290 Hareket et, hareket et, hareket et. Taşınmak! 1063 01:46:20,332 --> 01:46:22,042 Carbon Actual, e Becks verde? 1064 01:46:22,084 --> 01:46:24,378 Am înțeles. Houdini One'ı onaylayın, Becks Green. 1065 01:46:38,350 --> 01:46:40,310 TAMAM. 1066 01:46:40,352 --> 01:46:43,522 "Yani, atriyum merdivenlerini temizlemek istiyorum, tamam mı?" 1067 01:46:43,563 --> 01:46:45,607 Și nu uita să blochezi nenorocitul de asansör, da? 1068 01:47:40,704 --> 01:47:41,705 Serbest çatı. 1069 01:47:55,969 --> 01:47:58,889 Mevcut karbon, Houdini One'ın konumuna ihtiyacım var. 1070 01:47:58,930 --> 01:48:00,265 Houdini One'ın yeri. 1071 01:48:31,254 --> 01:48:32,756 Ne oluyor be? 1072 01:48:40,889 --> 01:48:43,517 Mâinile de pe armă. Doar relaxează-te. 1073 01:48:45,936 --> 01:48:47,812 Nu fi prost. În regulă? 1074 01:48:50,899 --> 01:48:52,526 Nu fi nenorocit de prost. 1075 01:48:54,903 --> 01:48:57,030 Ce naiba? Ne oluyor be? 1076 01:49:03,495 --> 01:49:04,955 Ce naiba? 1077 01:49:06,706 --> 01:49:09,125 Rahatla, rahatla. Kütlenin merkezini hedefledim. 1078 01:49:13,922 --> 01:49:15,298 Sen iyisin Elbette? 1079 01:49:15,340 --> 01:49:16,716 Yine de birkaç gün boyunca size zarar verecek. 1080 01:49:17,926 --> 01:49:19,010 Bunun için üzgünüm. 1081 01:49:38,321 --> 01:49:40,448 Yabancı. Yok olmak. Partea de nord. Acum, acum, acum! 1082 01:49:40,490 --> 01:49:42,909 L-am prins. L-am prins. Partea de nord. Partea de nord. 1083 01:49:42,951 --> 01:49:43,910 Am înțeles. 1084 01:49:55,964 --> 01:49:56,923 O! O! 1085 01:50:01,219 --> 01:50:03,054 Hadi! Trebuie să mergem! 1086 01:50:08,059 --> 01:50:09,686 Ah, căcat! 1087 01:50:16,359 --> 01:50:17,944 Ce naiba? 1088 01:50:31,041 --> 01:50:32,167 Bok. ANPR. 1089 01:51:20,799 --> 01:51:22,133 Herhangi birimiz yakalanırsa 1090 01:51:22,175 --> 01:51:23,635 Slobodan rolünüzü bir kenara bırakacak. 1091 01:51:23,677 --> 01:51:26,805 Ve orada olacak, dışarı çıktığınızda seni bekliyor. BAFTA. 1092 01:51:26,846 --> 01:51:28,306 Odak. 1093 01:51:28,348 --> 01:51:29,516 Baftă, frate. 1094 01:53:55,912 --> 01:53:57,831 Fii atent la spatele nostru. Ălea nu-s faruri de poliție. 1095 01:54:03,586 --> 01:54:04,838 Nici nu sunt prietenoase. 1096 01:54:14,138 --> 01:54:15,098 Căcat. 1097 01:54:17,016 --> 01:54:17,851 Încărcător. 1098 01:54:23,022 --> 01:54:26,025 Sürmek. Eu trag. Anunță frânele. 1099 01:54:26,067 --> 01:54:26,985 Am înțeles. 1100 01:54:30,154 --> 01:54:31,489 Bok. İki tane var. 1101 01:54:35,118 --> 01:54:36,202 - Ah, Tanrım! - Kahretsin! 1102 01:54:36,244 --> 01:54:37,370 Direksiyon simidini al! Direksiyon simidi! 1103 01:54:42,250 --> 01:54:44,210 - Hey! Mișcă! Mișcă! - Sunt bine! Ben iyiyim! 1104 01:54:59,726 --> 01:55:00,643 Schimb încărcător. 1105 01:55:08,985 --> 01:55:10,111 Am nevoie de o poziție mai bună. 1106 01:55:10,153 --> 01:55:11,905 - Stai! Seni duymuyorum - Fren! 1107 01:55:27,170 --> 01:55:29,088 Căcat! Sunt lovit, omule! 1108 01:55:29,130 --> 01:55:30,048 Stai! 1109 01:55:40,350 --> 01:55:42,685 -Se yükleyicileri değiştirin. İyi misin? -Da, sunt ok. 1110 01:55:50,109 --> 01:55:51,277 Căcat, tot pe urmele noastre. 1111 01:55:51,319 --> 01:55:52,528 - Poți să scapi de ei? - Mă nenorocit încerc. 1112 01:55:52,570 --> 01:55:53,905 - Tipii ăștia sunt șoferi. - Oh, căcat. 1113 01:56:17,762 --> 01:56:19,764 Bok! Bok! 1114 01:56:19,806 --> 01:56:21,808 Sağ taraf. Temiz bir darbem var. 1115 01:56:21,849 --> 01:56:22,767 Seni yakaladım, fren. 1116 01:56:34,654 --> 01:56:36,197 Ben kalmadan kaldım. Şarj cihazı değişimi. 1117 01:56:36,239 --> 01:56:37,240 Mühimmatım var. 1118 01:56:52,463 --> 01:56:53,423 Kahretsin. 1119 01:57:07,103 --> 01:57:08,354 La naiba, da! 1120 01:57:17,613 --> 01:57:18,698 Ok, am rămas fără. 1121 01:57:30,918 --> 01:57:32,086 Căcat! 1122 01:57:32,128 --> 01:57:33,171 Căcat! 1123 01:59:48,806 --> 01:59:49,891 Ce naiba a fost aia? 1124 01:59:51,559 --> 01:59:52,727 A fost vina lui. 1125 01:59:57,565 --> 01:59:58,983 Asta e? 1126 02:01:04,674 --> 02:01:07,051 - Hei, hei! - Hei. 1127 02:01:10,846 --> 02:01:12,598 -Hey. -Hei. 1128 02:01:12,640 --> 02:01:14,433 - Ești ok? - Evet adam. 1129 02:01:15,893 --> 02:01:17,937 - Slobodan. - Jean-Jacques. 1130 02:01:17,979 --> 02:01:19,522 -tanışmak güzel görünüyor. -tanışmak güzel görünüyor. 1131 02:01:19,563 --> 02:01:21,023 Slobodan, o Nick. 1132 02:01:22,066 --> 02:01:23,150 Bizimle otur. 1133 02:01:23,192 --> 02:01:24,193 Lütfen gerçekleşin. 1134 02:01:45,840 --> 02:01:47,049 Ah! 1135 02:01:47,091 --> 02:01:48,259 Evet! 1136 02:01:48,301 --> 02:01:49,552 Teşekkür ederim. 1137 02:01:52,680 --> 02:01:54,181 İmza. 1138 02:01:54,223 --> 02:01:55,891 Mulțumesc. Mulțumesc. 1139 02:01:55,933 --> 02:01:57,268 Ah. Ai salvat orașul. 1140 02:01:57,310 --> 02:01:59,478 -Huh? -OK, çocuklar. Kalk, lütfen. 1141 02:02:01,439 --> 02:02:02,732 Yüzyılın soygunu için. 1142 02:02:02,773 --> 02:02:03,858 Ve Panterler için. 1143 02:02:09,989 --> 02:02:10,906 Ah! 1144 02:02:16,871 --> 02:02:18,164 "İyi misin?" - Sunt bine. 1145 02:02:30,509 --> 02:02:31,635 Oh, hadi. 1146 02:02:31,677 --> 02:02:33,220 - Bak. - HAYIR! 1147 02:02:36,140 --> 02:02:38,809 Am salvat-o pe asta, am salvat-o pe asta pentru tine. 1148 02:02:38,851 --> 02:02:40,686 -Mulțumesc. Mulțumesc. -Stilul tău. 1149 02:02:40,728 --> 02:02:43,314 Hei. Nu-ți pune mâinile pe tine, omule. 1150 02:03:00,706 --> 02:03:02,124 Hei, hei, hei! Hei! 1151 02:03:06,629 --> 02:03:08,339 Ok, ok! 1152 02:03:10,007 --> 02:03:11,801 Nu vă mișcați! 1153 02:03:11,842 --> 02:03:12,760 Hey hey, hey! 1154 02:03:15,346 --> 02:03:17,223 Hareket etme, hareket etme! 1155 02:03:17,264 --> 01:03:19,141 Hareket etmeyin! Mâinile înapoi! 1156 02:03:25,564 --> 02:03:27,066 Hei! Hei! 1157 02:03:28,442 --> 02:03:29,735 Du-te! Gitmek! 1158 02:03:29,777 --> 02:03:31,237 Mișcă-te, mișcă-te! 1159 02:03:32,947 --> 02:03:34,323 Mișcă-te! 1160 02:03:34,365 --> 02:03:35,533 Hadi gidelim! 1161 02:04:09,024 --> 02:04:10,860 İyi misin? 1162 02:04:10,901 --> 02:04:12,653 Da. 1163 02:04:13,863 --> 02:04:15,364 Vrei să faci tu onoarea? 1164 02:04:16,824 --> 02:04:19,410 Fă-o tu. E jurisdicția ta. 1165 02:05:00,284 --> 02:05:04,455 Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta în instanță. 1166 02:05:04,497 --> 02:05:06,415 Ai dreptul la un avocat... 1167 02:05:18,427 --> 02:05:21,680 Având în vedere aceste drepturi, vrei să vorbești cu mine? 1168 02:05:32,816 --> 02:05:33,984 Jucat bine. 1169 02:05:35,236 --> 02:05:36,403 Cred. 1170 02:05:38,280 --> 02:05:40,658 Başka bir şey ister misin? 1171 02:05:40,699 --> 02:05:41,825 Bir kruvasan alacağım. 1172 02:05:45,162 --> 02:05:46,121 Perfait. 1173 02:05:49,875 --> 02:05:52,336 Biliyor musun, iyi geldin, değil mi? 1174 02:05:57,800 --> 02:05:59,051 Tuhaf, değil mi? 1175 02:06:00,553 --> 02:06:03,138 Diğer tarafta yaşamak iyi hissettiriyor, değil mi? 1176 02:06:07,309 --> 02:06:08,519 Evet. 1177 02:06:09,812 --> 02:06:11,105 Çok iyi. 1178 02:06:17,319 --> 02:06:18,362 Saygı. 1179 02:06:23,200 --> 02:06:24,118 Eve gitme zamanı, değil mi? 1180 02:06:26,829 --> 02:06:27,913 Ne? 1181 02:08:13,936 --> 02:08:15,104 A fost amuzant. 1182 02:08:20,359 --> 02:08:21,443 Deci, suntem chit? 1183 02:08:25,531 --> 02:08:27,866 Da. Suntem chit. 1184 02:08:31,954 --> 02:08:33,455 Seninle iyi hissediyor musun? 1185 02:08:38,544 --> 02:08:40,421 Aslında hayır. 1186 02:08:40,462 --> 02:08:42,840 Dürüst olmak gerekirse, biraz daha iyi hissedeceğimi düşündüm. 1187 02:08:46,885 --> 02:08:48,470 Sen bir çöpsin. 1188 02:09:01,233 --> 02:09:02,735 Ama yine de hayatını kurtardım. 1189 02:09:04,945 --> 02:09:06,113 Yani gerçek miydi? 1190 02:09:07,030 --> 02:09:08,240 Evet. 1191 02:09:09,616 --> 02:09:10,617 Evet. 1192 02:09:12,035 --> 02:09:15,664 Yani bu zaman boyunca beni sürükledin mi? 1193 02:09:20,502 --> 02:09:22,671 Olumsuz. Olumsuz. Her zaman değil. 1194 02:09:25,174 --> 02:09:26,717 Ama günün sonunda, 1195 02:09:27,801 --> 02:09:30,012 Bir kaplan çizgilerini değiştiremez. 1196 02:09:31,805 --> 02:09:32,765 Ben sadece yapamam. 1197 02:09:39,188 --> 02:09:40,439 Göreceğiz, Fraulein. 1198 02:09:51,033 --> 02:09:52,117 Bu arada... 1199 02:09:53,952 --> 02:09:55,245 stai pe partea stângă spate. 1200 02:11:42,269 --> 02:11:43,395 Stânga spate! 1201 02:11:54,823 --> 02:11:55,908 Pregătiți-vă să ne mișcăm. 1202 02:14:05,996 --> 02:14:07,873 Chiar trebuie să terminăm cu asta? 1203 02:14:12,502 --> 02:14:13,754 Nu. 1204 02:14:32,814 --> 02:14:35,942 El spune, "Relaxează-te. Bucură-te de berea ta." 1205 02:14:53,919 --> 02:14:57,047 El spune că dacă te voia plecat, 1206 02:14:57,089 --> 02:14:59,633 asta s-ar fi întâmplat demult. 1207 02:15:04,721 --> 02:15:07,307 El vrea să te cunoască. 1208 02:15:12,479 --> 02:15:14,356 Pentru că a vrut să-l cunoască pe tipul 1209 02:15:14,397 --> 02:15:16,233 care i-a adus bunurile înapoi. 1210 02:15:25,450 --> 02:15:29,121 Pentru că vrea să știe cum naiba ai făcut-o. 1211 02:15:29,162 --> 02:15:34,167 Tu ești un nenorocit de Harry Houdini! 1212 02:15:43,176 --> 02:15:48,098 Și acum, lucrezi pentru mine. 1213 02:15:58,942 --> 02:15:59,985 Deci, ce urmează? 84387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.