All language subtitles for Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-GeraldButlerHasABigNick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,508 --> 00:00:51,718 Vizibilitate, unu. 2 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Plafon 4.000 acoperit. Temperatură-- 3 00:00:54,512 --> 00:00:55,972 Salah 1-1-4, autorizare de aterizare, 4 00:00:56,014 --> 00:00:58,349 pista 1-1. 5 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 Autorizare de aterizare, Salah 1-1-4. 6 00:01:04,522 --> 00:01:07,442 Străzile astea, sunt diferite. 7 00:01:08,818 --> 00:01:09,861 Sunt vechi. 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,323 Legăturile sunt adânci și ascunse. 9 00:01:14,616 --> 00:01:17,702 Aici, Estul încearcă să domine Vestul. 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 Unde Sudul caută Nordul. 11 00:01:21,247 --> 00:01:24,584 Aici e onoare care trebuie respectată. 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 Reguli ce nu pot fi încălcate. 13 00:01:29,881 --> 00:01:32,008 Și dacă se face o greșeală... 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,097 Room service. 15 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 Oprire motoare. 16 00:03:58,905 --> 00:04:00,907 Hei! Care-i problema? 17 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 Îmi cer scuze! Cineva a sunat cu o amenințare cu bombă. 18 00:04:03,826 --> 00:04:05,245 Aceasta este o zonă restricționată! 19 00:04:09,666 --> 00:04:11,501 În genunchi! În genunchi! 20 00:04:11,542 --> 00:04:12,877 În genunchi! Arată-mi mâinile! 21 00:04:12,919 --> 00:04:14,128 În genunchi. 22 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 Pune-te-n genunchi, imediat! 23 00:04:18,967 --> 00:04:23,471 La pământ! La pământ! La pământ, naibii! 24 00:04:23,513 --> 00:04:26,975 La pământ! La pământ, imediat. Nu te mișca! 25 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Nu te mișca! Pe mine! 26 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 Mâinile, mâinile! Arată-mi mâinile! 27 00:04:39,404 --> 00:04:42,198 Tu, ieși! Ieși! Tu, ieși. La pământ! 28 00:04:42,240 --> 00:04:43,157 La pământ! 29 00:04:48,788 --> 00:04:49,872 E curat! 30 00:05:38,046 --> 00:05:39,172 Câinii sunt pe urme. 31 00:05:45,094 --> 00:05:46,262 Pachet în mână. 32 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 Pachet în mână. Ieșire. 33 00:05:48,306 --> 00:05:49,349 Hai! Hai! Hai! 34 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 Nu-i rău! 35 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 Dacă ne prinde... Mai repede, mai repede! 36 00:06:34,310 --> 00:06:35,395 Suntem bine? 37 00:06:35,436 --> 00:06:37,855 Suntem curați. Suntem curați. Încă bine. 38 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 În Belgia, noaptea trecută, 39 00:08:15,745 --> 00:08:17,705 zborul 114 al companiei Salah, 40 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 acela fiind zborul din Africa, cu industria diamantelor 41 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 a devenit epicentrul unui jaf executat meticulos 42 00:08:22,877 --> 00:08:25,838 la terminalul de marfă al Aeroportului Internațional Antwerp. 43 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 Incidentul a avut loc 44 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 când zborul a sosit din Johannesburg, 45 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 iar suspecți îmbrăcați în echipament tactic al poliției 46 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 au alergat pe pistă 47 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 pentru a pune în scenă un asalt asupra hangarului de marfă. 48 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 Rapoartele preliminare sugerează că hoții au fugit 49 00:08:37,141 --> 00:08:38,976 cu diamante în valoare de milioane de dolari. 50 00:08:39,018 --> 00:08:41,312 Indiciile arată spre mafia Pantera 51 00:08:41,354 --> 00:08:44,690 ca potențiali organizatori în spatele acestui jaf planificat cu meticulozitate. 52 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 Bărbatul meu ideal, adjunctul Nick. 53 00:09:01,582 --> 00:09:03,042 Salut. 54 00:09:03,084 --> 00:09:05,670 Ai auzit de jaful de diamante de la aeroport? Belgia? 55 00:09:05,711 --> 00:09:08,214 Ce, chestia din Antwerp? Da. 56 00:09:08,256 --> 00:09:09,882 Oh. Deci, despre asta este vorba? 57 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 Mm-hmm. 58 00:09:13,469 --> 00:09:15,054 Mm. Zero grame de zahăr. 59 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 Omule al legii, bună ziua. 60 00:09:23,980 --> 00:09:25,856 Locotenente, ești ocupat, eu sunt ocupat. 61 00:09:25,898 --> 00:09:27,316 Deci, hai să trecem la subiect, nu? 62 00:09:29,819 --> 00:09:33,656 Domnule, am motive să cred că suspectul meu este încă activ. 63 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 Și cum știi asta? 64 00:09:36,784 --> 00:09:38,244 Pur și simplu știu. 65 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 -Și ce dorești? -Simplu. 66 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 Emite un BOLO, sau măcar o notificare violet, 67 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 ca să pot continua ancheta mea. 68 00:09:45,376 --> 00:09:47,128 Nu pot opera în afara CONUS fără ea. 69 00:09:48,379 --> 00:09:50,089 Nu e cazul ăsta închis deja? 70 00:09:52,174 --> 00:09:55,636 Uite. Am investigat incidentul ad nauseam. 71 00:09:55,678 --> 00:09:57,430 Iar problema aici, Nick, este asta, 72 00:09:57,471 --> 01:10:00,641 dacă a existat o breșă reală sau nu, e discutabil. 73 00:10:00,683 --> 00:10:02,602 Și am fi urmărit-o cu forță 74 00:10:02,643 --> 00:10:05,021 dacă ar fi existat anomalii cu oricare dintre conturi. 75 00:10:05,062 --> 00:10:06,147 Dar nu au fost. 76 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Nici noi, nici vreunul dintre clienții noștri, 77 00:10:08,816 --> 00:10:12,069 ceea ce se traduce la fiecare bancă nenorocită 78 00:10:12,111 --> 00:10:15,197 din tot Sud-Vestul American, și Guam, 79 00:10:15,239 --> 00:10:16,991 și Hawaii, nu le lipsește un dolar. 80 00:10:17,908 --> 00:10:18,868 Niciunul. 81 00:10:20,202 --> 00:10:21,954 Nu s-a furat nimic, Nick. 82 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 Înțeleg engleză. 83 00:10:25,041 --> 00:10:27,084 Potențialele efecte de imagine ale acesteia 84 00:10:27,126 --> 00:10:30,046 sunt în mod evident un non-starter pentru noi. 85 00:10:30,087 --> 00:10:32,923 În niciun caz nu se poate afla sau da publicității 86 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 că Banca Federală nenorocită de Rezervă 87 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 a Statelor Unite a fost jefuită. 88 00:10:37,720 --> 00:10:38,638 Nu se întâmplă. 89 00:10:40,348 --> 00:10:43,601 Du-te și bucură-te de Lacul Havasu, băiete. Știu că înțelegi. 90 00:11:12,296 --> 00:11:13,422 Locul din spate. 91 00:11:35,152 --> 00:11:36,946 Am încredere că știi cum s-o folosești. 92 00:11:40,533 --> 00:11:41,534 Glock. 93 00:11:42,827 --> 00:11:43,828 Fără siguranță. 94 00:11:44,370 --> 00:11:45,705 Fără siguranță. 95 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 Deci, care e acoperirea mea? 96 00:11:50,793 --> 00:11:53,337 Ești francez de origine Cote d'Ivoire. 97 00:11:53,379 --> 00:11:55,423 Ești un dealer de diamante care lucrează din Londra, 98 00:11:55,464 --> 00:11:57,633 iar noi suntem promotori de cluburi EDM aici ca să promovăm festivalul 99 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 pentru următoarele două săptămâni. Deci, ăsta e cronometrul nostru. 100 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Sper că mi-ai găsit o priveliște bună. 101 00:12:16,694 --> 00:12:19,029 Ne vom întâlni cu intermediara astăzi după-amiază. 102 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 E titulară de drepturi și a aranjat spațiu de birou pentru tine. 103 00:12:21,699 --> 00:12:23,951 Și am dezinfectat tot apartamentul. 104 00:12:23,993 --> 00:12:27,747 Deci, ești bun de plecare. Bun venit în Nisa, Jean-Jacques. 105 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 Să-i dăm drumul. 106 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 Jean-Jacques Dyallo. 107 00:14:03,509 --> 00:14:04,718 Ce naiba faci? 108 00:14:04,760 --> 00:14:05,719 Urmărește-l. 109 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Urmărește nenorocita aia de mașină. 110 00:14:23,112 --> 00:14:24,029 Ce facem? 111 00:14:25,781 --> 00:14:28,117 Doar relaxează-te. O să fie bine. 112 00:14:43,507 --> 00:14:44,425 Ieși. 113 00:15:18,250 --> 00:15:19,919 O stripteuză care nu fumează. 114 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 Asta-i o premieră. 115 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 Du-te-n morții tăi. 116 00:15:28,886 --> 00:15:31,096 Încă vindeți mâncare proastă la club? 117 00:15:39,313 --> 00:15:41,565 Ok. Tipul tău ți-a spus tot. 118 00:15:41,607 --> 00:15:42,566 O fac mereu. 119 00:15:44,276 --> 00:15:45,486 Știai despre Fed. 120 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Îți futi mereu suspecții? 121 00:15:49,323 --> 00:15:50,616 E procedura poliției? 122 00:15:55,537 --> 00:15:57,915 Știi, aș putea închide ușile astea de container 123 00:15:57,957 --> 00:15:59,416 și apoi vor fi trimise în China. 124 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 Și când vor ajunge acolo, 125 00:16:02,378 --> 00:16:05,589 vor deschide ușile și acolo vei fi tu. 126 00:16:06,757 --> 00:16:07,675 Moartă. 127 00:16:08,592 --> 00:16:10,094 O stripteuză moartă în China. 128 00:16:10,761 --> 00:16:11,679 Sună pervers. 129 00:16:13,222 --> 00:16:14,139 Nu, nu sună. 130 00:16:15,599 --> 00:16:18,268 Vom simplifica lucrurile. 131 00:16:18,310 --> 00:16:21,939 Din moment ce Merrimen e mort, o să-mi spui două lucruri. 132 00:16:21,981 --> 00:16:24,900 Unde se duceau el și Donnie de nu au mai ajuns? 133 00:16:27,403 --> 00:16:29,655 Și ce au făcut cu banii? 134 00:16:49,967 --> 00:16:50,884 Cine-i tipul norocos? 135 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 Era ciudat, de pușcărie. 136 00:16:54,471 --> 00:16:55,472 Nu m-a futut. 137 00:16:56,807 --> 00:16:57,725 Tu m-ai futut. 138 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 Și pot posta asta... 139 00:17:01,812 --> 00:17:02,730 oricând. 140 00:17:03,939 --> 00:17:06,608 Doamne. Arăt mult mai tânără acolo. 141 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 Știu unde s-a dus Donnie. 142 00:17:13,282 --> 00:17:16,326 Știu unde a pus banii. Dar vreau partea tipului meu. 143 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 Șapte milioane. 144 00:17:18,537 --> 00:17:20,873 Sau LASD și fiicele tale 145 00:17:20,914 --> 00:17:23,333 vor fi foarte mândre de cariera ta de porno amator. 146 00:17:27,337 --> 00:17:28,630 Ai înțeles, nenorocitule? 147 00:17:35,971 --> 00:17:38,557 Unde sunt banii? 148 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 La Banca Panama Diamant. 149 00:17:44,855 --> 00:17:45,814 Hei. 150 00:17:49,234 --> 00:17:51,070 Jean-Jacques, aceasta este drăguța mea prietenă Chava. 151 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 -Bonjour. -Bonjour. 152 00:18:00,913 --> 00:18:02,206 ...ruginit. 153 00:18:03,874 --> 00:18:05,834 Păi, trebuie să vorbești engleză oricum în afacerea asta, deci... 154 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 Ai crescut în Abidjan sau... 155 00:18:09,088 --> 00:18:10,339 - Tengrela. - Oh! 156 00:18:10,380 --> 00:18:12,174 Deci, ești Baoule, etnic. 157 00:18:12,216 --> 00:18:14,551 Etnic? Sinfra. 158 00:18:15,469 --> 00:18:16,595 Sunt impresionată. 159 00:18:16,637 --> 00:18:18,847 Știi multe despre țară. 160 00:18:18,889 --> 00:18:20,182 Adică, am mulți prieteni 161 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 din afacerea asta din Africa de Vest. 162 00:18:22,601 --> 00:18:24,061 Negociatori duri. 163 00:18:24,103 --> 00:18:25,020 Cine nu e? 164 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 Deci, Jean-Jacques, 165 00:18:29,858 --> 00:18:31,360 ai ceva pe care vrei să mă uit? 166 00:18:31,401 --> 00:18:32,402 Am. 167 00:18:51,672 --> 00:18:54,716 -Și ai dat peste asta... -Familia mea. 168 00:18:54,758 --> 00:18:56,343 Facem afaceri în Botswana. 169 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 Continuă. 170 00:19:04,434 --> 00:19:05,394 Minunat. 171 00:19:06,812 --> 00:19:07,729 Vă las pe voi să vă ocupați. 172 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 Hai să te instalăm la Bursă. 173 00:19:25,289 --> 00:19:26,165 Uh-huh. 174 00:19:44,224 --> 00:19:45,184 Domnule. 175 00:20:10,751 --> 00:20:12,211 - Bonjour. - Bonjour. 176 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Bonjour. 177 00:20:20,886 --> 00:20:22,221 ...mergând prin Bursă. 178 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 D'accord. 179 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Ține-l sub observație, da? 180 00:20:27,851 --> 00:20:28,769 Oui. 181 00:21:22,864 --> 00:21:24,283 Pot să văd inventarul tău? 182 00:21:24,324 --> 00:21:25,242 Poți. 183 00:21:43,093 --> 00:21:46,305 Biroul tău. Telefon fix aici. 184 00:21:46,346 --> 00:21:49,558 Sună la 3 pentru securitate, 7 pentru Concierge, 185 00:21:49,599 --> 00:21:50,934 și 8 pentru a suna în afară. 186 00:21:50,976 --> 00:21:52,227 Seiful tău. 187 00:21:52,269 --> 00:21:54,354 Introduci propriul tău cod personal aici. 188 00:21:54,396 --> 00:21:56,732 Dar ai putea să-l lași deschis, ca să fiu sinceră. 189 00:21:56,773 --> 00:21:59,985 Ești în cea mai sigură clădire din Europa continentală. 190 00:22:00,027 --> 00:22:01,194 Așa sper și eu. 191 00:22:01,236 --> 00:22:03,947 Am niște inventar care va sosi săptămâna asta. 192 00:22:03,989 --> 00:22:06,700 Este posibil să închiriem unul dintre seifurile din depozit? 193 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 Oh, îmi pare rău, nu se poate. 194 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 În prezent, toate seifurile din depozit sunt ocupate. 195 00:22:11,038 --> 00:22:13,373 Și oricum, ele sunt rezervate pentru titularii de drepturi. 196 00:22:13,415 --> 00:22:14,458 Ah! 197 00:22:14,499 --> 00:22:16,460 Sperăm să se elibereze ceva. 198 00:22:26,803 --> 00:22:28,096 Deci? 199 00:22:28,138 --> 00:22:30,098 Am intrat. Dar avem o problemă. 200 00:22:30,140 --> 00:22:31,808 Nu avem acces la seif. 201 00:22:31,850 --> 00:22:34,227 Doar titularii de drepturi din Dali au acces, 202 00:22:34,269 --> 00:22:36,229 și nu sunt cutii de siguranță disponibile. 203 00:22:36,271 --> 00:22:38,315 Glumești, nu-i așa? 204 00:22:38,357 --> 00:22:39,858 Lasă-mă pe mine să mă ocup. 205 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 Aveți un cont peste drum? 206 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 Sigur. Care este oferta? 207 00:25:16,139 --> 00:25:19,351 Păi, aceste pietre evident nu vin cu certificate Kimberley. 208 00:25:19,768 --> 00:25:20,894 4.2. 209 00:25:22,771 --> 00:25:25,065 Eu... nu pot să cobor sub cinci. 210 00:25:25,106 --> 00:25:28,193 Este și singura ofertă pe care o vei primi, Jean-Jacques. 211 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 4.2. Aici sunt banii tăi. 212 00:25:39,704 --> 00:25:41,831 Înțeleg că avem un Marsala. 213 00:25:56,596 --> 00:25:59,057 -Bună ziua, rază de soare! -Sunt bine. Sunt bine. 214 00:26:00,559 --> 00:26:03,645 Chiar locuiești în mașina ta acum? 215 00:26:03,687 --> 00:26:05,438 -Îmi iubesc mașina. -Ok. 216 00:26:05,480 --> 00:26:07,774 Deci, cu o săptămână înainte de jaful Fed, 217 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 contul Hofbro Imports LLC 218 00:26:10,151 --> 00:26:12,946 este deschis la Banca Diamant din Panama City. 219 00:26:12,988 --> 00:26:15,031 La treizeci și trei de zile după Fed, 220 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 sunt depuși 22.127.000 de dolari. 221 00:26:17,951 --> 00:26:20,453 -Și apoi, dispare pentru câțiva ani. -Căcat. 222 00:26:20,495 --> 00:26:22,831 Cu excepția câtorva retrageri de numerar în Londra și Belgia. 223 00:26:22,872 --> 00:26:24,958 Verifică PDF-ul pe care ți l-am trimis pe Signal. 224 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 La două zile după jaful de diamante din Antwerp, 225 00:26:29,296 --> 00:26:31,339 are loc un depozit de 4.2. 226 00:26:31,381 --> 00:26:32,841 De atunci, e o avalanșă de activitate, 227 00:26:32,882 --> 00:26:36,553 inclusiv 1.8 în retrageri de numerar datate ieri. 228 00:26:36,595 --> 00:26:38,138 Au vândut pietrele, apoi plățile. 229 00:26:38,179 --> 00:26:39,806 Corect. 230 00:26:39,848 --> 00:26:42,726 Acum, sunt doar cinci locații ale Băncii Diamant la nivel mondial. 231 00:26:42,767 --> 00:26:47,314 Marsilia, Dubai, Tel Aviv, Panama City și Nisa, Franța. 232 00:26:47,355 --> 00:26:49,316 Uită-te la harta pe care ți-am trimis-o. 233 00:26:49,357 --> 00:26:52,152 Ce este direct vizavi de sucursala din Nisa? 234 00:26:52,193 --> 00:26:53,278 La naiba! 235 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 Centrul Mondial al Diamantelor. 236 00:26:54,696 --> 00:26:56,990 Ok. Cine este POC-ul nostru în treaba din Antwerp? 237 00:26:57,032 --> 00:26:58,241 Verifică-ți JREC. 238 00:26:58,283 --> 00:27:01,661 Grupul Operativ Pantera. Comandantul BRB Hugo Kamen. 239 00:27:01,703 --> 00:27:03,580 Se va aștepta la apelul tău. 240 00:27:03,622 --> 00:27:06,916 Știu că nu o să dai chestia asta la Europol. Cum o să operezi? 241 00:27:06,958 --> 00:27:08,335 Bun punct. Stai. 242 00:27:10,587 --> 00:27:12,922 Jurisdicție globală. Șerif Federal. 243 00:27:12,964 --> 00:27:15,258 A fost delegat la vânătoarea lui Chris Dorner. 244 00:27:15,300 --> 00:27:17,761 Nu știam dacă nenorocitul ăla era în Temecula sau Paraguay. 245 00:27:18,845 --> 00:27:20,347 Ok, te-ai înscris din nou? 246 00:27:20,388 --> 00:27:24,225 Nu. Bun punct. Deci, ăă, trebuie să mă susții, ok? 247 00:27:24,267 --> 00:27:26,311 Dacă mă deconspiră, validează-mă. 248 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 -Pot face asta. -Mulțumesc. 249 00:27:28,104 --> 00:27:29,564 Acum, ieși dracului din mașina mea. 250 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 În regulă. 251 00:28:29,207 --> 00:28:30,875 - Comunicările sunt securizate, deci putem vorbi liber. Ok. 252 00:28:31,960 --> 00:28:34,003 Eu sunt Cleopatra. 253 00:28:34,045 --> 00:28:36,297 Acum, am lucrat cu fiecare dintre voi individual, 254 00:28:36,339 --> 00:28:38,299 dar niciodată ca un grup. 255 00:28:38,341 --> 00:28:41,261 Există un motiv pentru care sunteți cu toții aici. 256 00:28:41,302 --> 00:28:43,638 Aceasta va fi cea mai mare treabă a noastră de pe continent până acum. 257 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 Asta nu e o spargere rapidă. 258 00:28:45,181 --> 00:28:48,601 Suntem aici să jefuim Centrul Mondial al Diamantelor. 259 00:28:48,643 --> 00:28:52,439 Estimăm ca prada să fie de 850 de milioane de euro. 260 00:28:52,480 --> 00:28:56,860 Folosiți aceste SIM-uri și doar pe acestea pentru orice comunicare. 261 00:28:56,901 --> 00:29:00,613 Vuk, logistică. Marko, vehicule și transport. 262 00:29:00,655 --> 00:29:05,785 Dragan, seifuri, intrare. Slavko, comunicații, supraveghere celulară. 263 00:29:05,827 --> 00:29:07,829 Jean-Jacques. 264 00:29:07,871 --> 00:29:09,622 El va face recunoașterea și planificarea. 265 00:29:15,837 --> 00:29:17,255 Asta nenorocit fac. 266 00:29:17,297 --> 00:29:19,132 Ok, ok, băieți. Calmați-vă dracului, ok? 267 00:29:19,174 --> 00:29:20,925 Tipul ăsta e unul dintre cei mai buni hoți de pe planetă, ok? 268 00:29:20,967 --> 00:29:22,051 Care-i problema ta? 269 00:29:23,428 --> 00:29:24,888 Da, e normal, naibii. 270 00:29:24,929 --> 00:29:26,514 Stai! Hei, închideți dracului gura! 271 00:29:29,434 --> 00:29:33,480 Ok. Avem până în ultima duminică a lunii ca să executăm treaba. 272 00:29:33,521 --> 00:29:36,107 Deci, pe măsură ce avansăm în recunoașterea spre țintă aici, 273 00:29:37,901 --> 00:29:39,652 Centrul Mondial al Diamantelor, 274 00:29:39,694 --> 00:29:42,697 adunarea tuturor informațiilor de care avem nevoie va fi dificilă. 275 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 Jean-Jacques este activul nostru din interior. 276 00:29:45,867 --> 00:29:47,410 El găsește calea noastră spre seif. 277 00:29:48,995 --> 00:29:50,747 Și dacă ai vreo problemă cu asta, 278 00:29:50,789 --> 00:29:52,832 poți să ieși dracului de aici acum. 279 00:29:52,874 --> 00:29:54,584 Sunt bine, șefu'. 280 00:29:55,794 --> 00:29:57,253 De ce ai nevoie? 281 00:29:57,295 --> 00:30:00,131 Voi avea nevoie de mărci, fabricanți și modele ale tuturor sistemelor de securitate, 282 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 și desigur, seiful. 283 00:30:01,591 --> 00:30:03,551 Trebuie să identific tot personalul. 284 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 Să aflăm cu cine avem de-a face, 285 00:30:05,136 --> 00:30:06,846 și cumva, să ne conectăm la comunicațiile lor. 286 00:30:06,888 --> 00:30:09,140 Confirmați rutele, găsiți ieșirile. 287 00:30:09,182 --> 00:30:10,600 Voi analiza rutele. 288 00:30:10,642 --> 00:30:13,311 Va trebui să le văd înainte de a selecta vehiculele. 289 00:30:13,353 --> 00:30:15,104 -Deci, suntem bine? -Da. 290 00:30:15,146 --> 00:30:16,064 Ah, bravo. 291 00:30:55,979 --> 00:30:57,272 Să-i dăm drumul. 292 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 Franța. Italia. 293 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Acea curbă, aceea e granița. 294 00:31:07,448 --> 00:31:08,741 Aceasta e cursa alpină. 295 00:31:08,783 --> 00:31:11,452 Nu există supraveghere video sau cititoare de plăcuțe sus pe drumurile astea? 296 00:31:11,494 --> 00:31:13,955 Zero. Toate sunt pe coastă. 297 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 Asta e ruta. 298 00:31:15,790 --> 00:31:16,916 Am nevoie de tracțiune integrală. 299 00:31:16,958 --> 00:31:19,669 Scoateți automatizarea. Fără antiblocare. 300 00:31:22,463 --> 00:31:24,132 Îmi pare rău, ce-ai spus? 301 00:31:24,173 --> 00:31:25,341 Da, domnule! 302 00:31:38,146 --> 00:31:39,063 Scuzați. 303 00:31:39,981 --> 00:31:41,232 Îmi pare rău. 304 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Este căpitanul aici? Capitaine? 305 00:31:44,402 --> 00:31:45,695 Uh, oui, oui. 306 00:31:45,737 --> 00:31:47,280 - No problem. - Oh, okay. 307 00:31:47,322 --> 00:31:49,824 Ne-am stabilit pentru, ăă, 1:00, 1:00 p.m. 308 00:31:49,866 --> 00:31:51,993 E... e... e 1:30. 309 00:31:52,035 --> 00:31:53,703 E conștient că sunt aici sau-- 310 00:31:53,745 --> 00:31:55,830 Nicholas. Hugo. 311 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 Bine ai venit. 312 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 Îmi pare bine în sfârșit să te cunosc. Credeam că am zis 1:00, dar-- 313 00:32:01,044 --> 00:32:01,920 Nu. 314 00:32:02,587 --> 00:32:03,755 Hmm. 315 00:32:03,796 --> 00:32:06,132 Ei bine, oricum, ți-am adus niște swag. 316 00:32:06,174 --> 00:32:07,550 M-am gândit că ție și băieților v-ar putea plăcea. 317 00:32:07,592 --> 00:32:10,845 Oh. 318 00:32:10,887 --> 00:32:15,350 Am LAPD dar nu LASD. E ok. 319 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 Vrei ceva de mâncat, băut? 320 00:32:17,143 --> 00:32:19,604 Cafea. Poate un mic croissant din ăia. 321 00:32:19,646 --> 00:32:20,855 Nu, Nick. 322 00:32:20,897 --> 00:32:23,441 Este croissant, nu, ăă, croissant. 323 00:32:23,483 --> 00:32:25,401 Ei bine, clar, nu vorbesc franceză, nu? 324 00:32:25,443 --> 00:32:26,736 Ce american o face? 325 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 Acesta este locotenentul Varane. Locotenentul O'Brien. 326 00:32:28,321 --> 00:32:29,364 Hei, îmi pare bine să vă cunosc. 327 00:32:36,079 --> 00:32:38,039 Ah. 328 00:32:38,081 --> 00:32:39,123 Deci, iată-i. 329 00:32:39,165 --> 00:32:40,375 Ah, oui. 330 00:32:40,416 --> 00:32:42,794 E foarte greu de spart. Insulari din punct de vedere etnic. 331 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 Lucrează cu italienii și albanezii din când în când, 332 00:32:45,463 --> 00:32:47,048 dar din punct de vedere tactic, sunt geniali. 333 00:32:47,090 --> 00:32:48,591 Jucătorii sunt conștienți doar 334 00:32:48,633 --> 00:32:50,510 de cine e în celulă pentru o anumită treabă. 335 00:32:50,551 --> 00:32:52,512 Deci, dacă sunt prinși, nu e nimeni pe care să-l toarne. 336 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 Și greu de identificat. 337 00:32:55,264 --> 00:32:57,183 Nu primim mult ajutor din Partea Balcanică. 338 00:32:57,225 --> 00:32:59,560 Toți sunt ca serviciile de securitate și armata. 339 00:32:59,602 --> 00:33:01,521 Știu cum să rămână invizibili. 340 00:33:01,562 --> 00:33:04,941 Deseori folosesc femei care au fost modele sau atlete 341 00:33:04,983 --> 00:33:06,818 care petrec mult timp în Europa de Vest. 342 00:33:06,859 --> 00:33:09,570 Deci, au conexiuni. Știu zona. 343 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 Tipul ăsta. Slobodan. 344 00:33:12,281 --> 00:33:13,408 E un receptor criminal. 345 00:33:13,449 --> 00:33:15,159 Are înțelegeri cu 'Ndrangheta 346 00:33:15,201 --> 00:33:17,161 și cu toți bijutierii de top din Italia. 347 00:33:17,203 --> 00:33:19,872 El dă undă verde pentru fiecare treabă de pe continent. 348 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 Am încercat să-l prindem de aproape un deceniu. 349 00:33:24,335 --> 00:33:25,294 Ia loc, Nick. 350 00:33:29,298 --> 00:33:31,968 Deci, spuneți-ne despre suspectul tău. 351 00:33:32,010 --> 00:33:34,178 Avem motive să credem, mulțumesc, 352 00:33:34,220 --> 00:33:37,807 că operează din Europa, posibil Franța. 353 00:33:37,849 --> 00:33:40,143 Am început să cercetăm după jaful din Antwerp. 354 00:33:40,184 --> 00:33:42,895 O mulțime dintre semnăturile acelei treaba erau similare 355 00:33:42,937 --> 00:33:45,273 cu unele dintre cele pe care le-am investigat în L.A. 356 00:33:47,025 --> 00:33:48,735 Dar știți, Poliția Aeronautică 357 00:33:48,776 --> 00:33:51,070 crede că majoritatea erau balcanici. 358 00:33:51,112 --> 00:33:53,406 Credeam că ai spus că erau toți balcanici cu excepția unuia. 359 00:33:54,282 --> 00:33:55,575 Cel care i-a recrutat. 360 00:33:55,616 --> 00:33:57,910 Ok. Și era Negru? 361 00:34:01,664 --> 00:34:04,375 Ok. Deci, nu erau toți balcanici, asta e ideea. 362 00:34:04,834 --> 00:34:05,752 Nu. 363 00:34:07,587 --> 00:34:10,381 Ați putut să scoateți filmările de supraveghere pe care le-am cerut? 364 00:34:10,423 --> 00:34:11,549 Sigur. 365 00:34:12,592 --> 00:34:13,551 Ok. 366 00:34:15,428 --> 00:34:16,429 Pot să o văd? 367 00:34:22,560 --> 00:34:23,853 Cum e croissantul? 368 00:34:25,354 --> 00:34:27,148 Grozav. 369 00:34:27,190 --> 00:34:29,692 O să-ți fac viața un pic mai ușoară cât timp ești aici. 370 00:34:29,734 --> 00:34:32,320 Știi, unele dintre literele din franceză sunt tăcute. 371 00:34:32,361 --> 00:34:35,656 Ca "T"-ul din croissant, de exemplu. 372 00:34:35,698 --> 00:34:39,494 Știi, în americană, spui salmon, nu? 373 00:34:39,535 --> 00:34:41,788 Dar "L"-ul e tăcut, nu? 374 00:34:41,829 --> 00:34:44,040 Sunt la Camera Ascunsă sau ceva? 375 00:34:44,082 --> 00:34:46,918 Știi, eu chiar zic salmon. Mereu am zis. 376 00:34:46,959 --> 00:34:50,171 Sal-mon. Deci, uite. 377 00:34:50,213 --> 00:34:52,131 E un tip amuzant, nu? 378 00:34:52,173 --> 00:34:54,467 Ok. Asta e din ziua pe care ai cerut-o. 379 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 Spune-mi când să pun pauză. 380 00:34:56,469 --> 00:34:58,012 Asta e. Banca Diamant. 381 00:35:03,434 --> 00:35:06,437 Stai, stai, stai, oprește. Chiar acolo. Poți să mărești? 382 00:35:08,314 --> 00:35:09,524 Încearcă să-l găsești când iese. 383 00:35:12,401 --> 00:35:13,736 Ok, doar... Oprește. 384 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 Ok. Un pic înainte. 385 00:35:20,743 --> 00:35:21,869 Îngheață. Îngheață acolo. 386 00:35:22,411 --> 00:35:23,663 Intră. 387 00:35:30,253 --> 00:35:31,337 Alo, ăsta e el? 388 00:35:33,047 --> 00:35:36,134 Nu, nu. Nu, nu. Nu e el. 389 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 Nu? 390 00:35:38,386 --> 00:35:39,428 Nu. 391 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Dacă ai nevoie de altceva, ai numărul meu. 392 00:35:51,482 --> 00:35:53,401 Poate ieșim și mâncăm niște somon. 393 00:35:53,442 --> 00:35:54,610 Mulțumesc. 394 00:35:54,652 --> 00:35:56,028 -Mâncarea franțuzească e cam nașpa. -Oh. 395 00:35:58,573 --> 00:36:01,576 De fapt, Nick, e cea mai bună. 396 00:36:03,619 --> 00:36:06,038 Dar tu, american, n-ai gust. 397 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 Sunt. 398 00:37:22,073 --> 00:37:24,116 Capcana e pregătită. Verifică-ți Pegasusul. 399 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 Am înțeles. 400 00:38:03,781 --> 00:38:04,907 Mademoiselle. 401 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Ia un loc. 402 00:38:12,123 --> 00:38:15,543 Hai, omule, așează-te. Mă faci nervos. 403 00:38:19,922 --> 00:38:22,258 Nu mușc. Promit. 404 00:38:47,950 --> 00:38:49,285 Deci, ce-i acolo? 405 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Nu ai nicio jurisdicție aici. 406 00:39:01,964 --> 00:39:03,632 Mm! 407 00:39:19,940 --> 00:39:21,317 Eu n-am jefuit Fed-ul. 408 00:39:23,527 --> 00:39:25,196 Cine a zis ceva despre Fed? 409 00:39:29,325 --> 00:39:30,826 Știi ce mă frământa acum? 410 00:39:32,036 --> 00:39:35,790 Tu și eu facem parte din această simbioză ciudată. 411 00:39:37,416 --> 00:39:41,003 Vezi, tu exiști doar, Fraulein, din cauza mea. 412 00:39:42,296 --> 00:39:44,382 Dacă nu eram noi aici încercând să vă oprim 413 00:39:44,423 --> 00:39:46,801 din a face contrabandă și din a fura, 414 00:39:46,842 --> 00:39:50,388 atunci chestia voastră n-ar valora nici un nenorocit de lucru. 415 00:39:52,014 --> 00:39:53,432 Merită deranjul, 416 00:39:53,474 --> 00:39:55,935 pentru că suntem acolo încercând să vă oprim. 417 00:39:55,976 --> 00:39:57,561 Deci, de fapt, trebuie să-mi mulțumești... 418 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 că chestia voastră valorează ceva. 419 00:40:05,069 --> 00:40:06,737 -Cu plăcere. -Ok. 420 00:40:10,533 --> 00:40:13,953 Mă distrează când oamenii scot pistoale pe oameni. 421 00:40:15,496 --> 00:40:17,415 De ce nu-i împușcați? 422 00:40:24,004 --> 00:40:26,424 Tu nu ești un ucigaș. Eu sunt. 423 00:40:29,468 --> 00:40:33,639 M-ai păcălit, Fraulein. Nimeni nu mă păcălește pe mine. 424 00:40:42,314 --> 00:40:43,399 Sunt falit. 425 00:40:45,234 --> 00:40:46,944 Și m-am săturat să fiu vânătorul. 426 00:40:46,986 --> 00:40:48,446 E epuizant, naibii. 427 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 Hai să vedem priveliștea ta. 428 00:41:07,465 --> 01:41:10,468 Se zvonește pe străzile din L.A. că ți-au dat foc. 429 00:41:14,805 --> 00:41:16,223 Deci, cum o să intri? 430 00:41:23,355 --> 00:41:24,273 Ia-o. 431 00:41:32,406 --> 00:41:33,699 O să te mai întreb odată. 432 00:41:35,117 --> 00:41:36,285 Cum o să intri acolo? 433 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 Lucrez la asta. 434 00:41:47,129 --> 00:41:49,381 Nu, nu poți avea încredere în mine. 435 00:41:49,423 --> 00:41:52,551 Și da, pot să-ți iau pielea oricând vreau. 436 00:41:52,593 --> 00:41:54,303 Depinde de starea mea. 437 00:41:54,345 --> 00:41:56,972 Acum, Fraulein, e destul de bine. 438 00:42:00,226 --> 00:42:03,437 O să jefuiești locul ăla. Și eu o să fac asta cu tine. 439 00:42:06,941 --> 00:42:08,442 Vreau să-i cunosc pe Panterele astea. 440 00:42:11,237 --> 00:42:12,196 Organizează. 441 00:42:33,259 --> 00:42:34,301 Căcat. 442 00:43:08,586 --> 00:43:11,505 Ăsta e orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde aici de noi. 443 00:43:25,686 --> 00:43:26,979 Doamne, ce puternic! 444 00:43:39,825 --> 00:43:40,743 E ea? 445 00:43:42,494 --> 00:43:44,705 Da, ea e. 446 00:43:44,747 --> 00:43:47,124 Nu-mi amintesc să fi primit o notă că e supermodel. 447 00:44:06,685 --> 00:44:08,062 Engleski? Yeah? 448 00:44:19,239 --> 00:44:20,658 Ai lucrat în securitate? 449 00:44:21,450 --> 00:44:22,534 Printre altele. 450 00:44:23,619 --> 00:44:24,703 Cum v-ați cunoscut? 451 00:44:24,745 --> 00:44:25,788 Pușcărie. 452 00:44:26,705 --> 00:44:28,248 O croazieră gay, de fapt. 453 00:44:38,008 --> 00:44:39,301 Marlboro Man. 454 00:45:04,368 --> 00:45:06,745 Da. Dar, adică, de-asta îi las să facă ei treaba pentru noi. 455 00:45:06,787 --> 00:45:09,206 Joc polițiștii cum joc pe toți ceilalți. 456 00:45:10,749 --> 00:45:12,334 Acum, el este cheia noastră spre seif. 457 00:45:12,376 --> 00:45:13,794 Nicio altă opțiune. 458 00:45:17,256 --> 00:45:18,799 Invită-l în seara asta. 459 00:45:18,841 --> 00:45:22,219 O să-l băgăm într-o gaură adâncă și vedem dacă se târăște afară. 460 00:45:27,516 --> 00:45:28,600 Bonjour. 461 00:45:35,232 --> 00:45:38,777 Îmi pare rău. Cu cât sunt mai bogați, cu atât sunt mai mari șmecherii. Idiotule. 462 00:45:38,819 --> 00:45:41,155 Odată ce devii sclavul lăcomiei, 463 00:45:41,196 --> 00:45:42,406 ești futut. 464 00:45:42,448 --> 00:45:43,866 Atunci cred că suntem amândoi futuți. 465 00:45:45,743 --> 00:45:47,161 Deci, cum te pot ajuta? 466 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 Mă întrebam dacă pot închiria spațiu 467 00:45:49,413 --> 00:45:51,707 într-una dintre cutiile voastre de seif pentru câteva săptămâni. 468 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 Am niște inventar care vine și eu-- 469 00:45:53,584 --> 00:45:55,711 Nu-mi place ideea de a-l ține în birou. 470 00:45:57,337 --> 00:45:59,173 Cât spațiu exact? 471 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 În jur de 3.000 de carate. 472 00:46:02,843 --> 00:46:04,553 Împărțim costul lunar și o putem face. 473 00:46:04,595 --> 00:46:05,679 Perfect. 474 00:46:06,263 --> 00:46:07,765 Bon. 475 00:46:27,201 --> 00:46:28,285 Arată-i. 476 00:46:53,101 --> 00:46:55,771 Tipul ăla e cel care avea farul GPS? 477 00:47:00,526 --> 00:47:01,568 Trimite-l prin mesaj. 478 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 - Ok. - Treabă bună. 479 00:47:45,529 --> 00:47:46,822 - Yo! - Hey! 480 00:47:48,866 --> 00:47:49,950 Arăți bine. 481 00:47:51,118 --> 00:47:52,286 Să mori tu. 482 00:47:52,327 --> 00:47:53,287 Nu? 483 00:47:55,455 --> 00:47:57,082 Deci, astea-s noile tale prietene? 484 00:47:58,417 --> 00:48:00,210 Stai calm, omule. Nu ne grăbim. 485 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 -Nick. -Slavko. 486 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 Nume mișto. Îmi pare bine. 487 00:48:08,385 --> 00:48:09,720 -Dragan. -Nick. 488 00:48:10,304 --> 00:48:11,305 Te știu. 489 00:48:13,181 --> 00:48:14,182 Nick. 490 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Nu te grăbi, frate. 491 00:48:20,314 --> 00:48:21,273 Marko. 492 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 Ia loc. 493 00:48:31,241 --> 00:48:32,284 Mulțumesc. 494 00:48:38,248 --> 00:48:39,708 Hei, care-i numele acelui joc? 495 00:48:39,750 --> 00:48:42,961 Știi, ăla cu bilele mici de metal pe care le arunci? 496 00:48:43,003 --> 00:48:44,463 - Bocce. - Bocce. 497 00:48:44,504 --> 00:48:49,009 Știi, la cafenea azi. V-am văzut pe voi acolo. 498 00:48:49,051 --> 00:48:51,345 Academia voastră de poliție v-a învățat bine, Nicko. 499 00:48:52,596 --> 00:48:54,348 Să-i futem pe polițiști. 500 00:48:54,389 --> 00:48:55,807 Da, să-i futem pe polițiști. 501 00:49:00,312 --> 00:49:02,105 -Ce-i asta? -Sljivo. 502 00:49:02,147 --> 00:49:04,983 -Mai spune odată? -Sljivo. Sljivovica. 503 00:49:05,025 --> 00:49:07,736 Când rămâi fără benzină, poți să pui asta în mașina ta. 504 00:49:12,407 --> 00:49:13,617 E o porcărie. 505 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 Ce-i? 506 00:49:19,247 --> 00:49:20,248 Încearcă. 507 00:49:23,377 --> 00:49:24,753 Polițiștii nu se droghează. 508 00:49:25,587 --> 00:49:27,255 Deci, fă-ți o favoare. 509 00:49:27,297 --> 00:49:29,424 Nu mai fi fătălău. Și dă-i una. 510 00:49:40,686 --> 00:49:41,895 Să mor eu. 511 00:49:49,194 --> 00:49:51,238 Serios. Ce... ce fumăm? 512 00:49:51,279 --> 00:49:53,115 Hașiș. 513 00:49:53,156 --> 00:49:54,324 Cu un pic de praf de zână. 514 00:49:54,366 --> 00:49:55,701 Praf de ce? 515 00:49:56,827 --> 00:49:58,620 E. N-ai încercat niciodată E? 516 00:49:59,204 --> 00:50:00,122 Da, sigur. 517 00:50:12,009 --> 00:50:12,926 Ok. 518 00:50:41,455 --> 00:50:43,415 Aș vrea să pot nenorocit să dansez! 519 00:50:50,047 --> 00:50:51,256 Europa nenorocită face legea! 520 00:50:53,091 --> 00:50:54,760 Hei, omule, îmi pare rău că v-am bombardat 521 00:50:54,801 --> 00:50:55,927 pe voi în anii '90. 522 00:50:55,969 --> 00:50:58,263 Acum, asta... asta a fost nasol. 523 00:50:58,305 --> 00:51:00,182 Mi-au omorât mama. 524 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 Nu, serios? 525 00:51:02,517 --> 00:51:04,895 Am vrut să ne alăturăm Vestului, dar Vestul nu ne-a vrut. 526 00:51:04,936 --> 00:51:06,438 Deci, îl jefuim. 527 00:51:06,480 --> 00:51:08,273 Vă iubesc, fraților. 528 00:51:08,315 --> 00:51:09,733 -Să-i futem pe cei de la NATO! -Să-i futem pe cei de la NATO! 529 00:51:09,775 --> 00:51:11,276 -Să-i futem pe cei de la NATO! -Să-i futem! 530 00:51:11,318 --> 00:51:12,277 Da, da, să-i futem pe cei de la NATO! 531 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 Oh, mai am una pregătită. 532 00:51:30,253 --> 00:51:32,547 E futut. 533 00:51:58,615 --> 00:52:03,411 Hei. Nu-i bine. Du-te la Nicko. Hai, hai. 534 00:52:03,453 --> 00:52:04,454 Știi că te iubesc. 535 00:52:08,708 --> 00:52:10,001 Hei, hei, hei, hei. 536 00:52:10,043 --> 00:52:12,546 Tipul ăsta e fostul lui Marko, și-o ia razna. 537 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 Doar mai ușor un pic, ok? 538 00:52:19,344 --> 00:52:21,304 - I told him. - Yeah. 539 00:52:31,189 --> 00:52:32,524 Hei, ce naiba faci? 540 00:52:32,566 --> 00:52:33,900 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei. 541 00:52:35,235 --> 00:52:36,153 La naiba cu rahatul ăsta. 542 00:52:36,903 --> 00:52:38,155 -Hei. -Hei. 543 00:52:39,948 --> 00:52:41,158 Ia-ți nenorocitele de mâini de pe mine. 544 00:52:41,199 --> 00:52:42,659 Regina dramelor. Hai să mergem. 545 00:52:50,542 --> 00:52:51,918 Hei, hei! 546 00:53:01,720 --> 00:53:02,762 Du-te dracului! 547 00:53:05,140 --> 00:53:06,183 Calmați-vă, calmați-vă. 548 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 Ce naiba? 549 00:53:10,020 --> 00:53:11,521 - Ok, ok, ok. - Ok. 550 00:53:14,399 --> 00:53:16,484 De ce, vrei să te îmbătezi? 551 00:53:16,526 --> 00:53:18,111 Nu. Nu vreau să mă îmbăt. 552 00:53:19,988 --> 00:53:21,031 Hei! Hei! 553 00:53:23,283 --> 00:53:25,493 Ah! Chiar o să facem asta acum? 554 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 Oh, futu-i. Căcat, da. 555 00:53:29,164 --> 00:53:30,665 Da, mare american dur. 556 00:53:30,707 --> 00:53:33,668 Începi rahaturi în țara noastră, nu? 557 00:53:33,710 --> 00:53:36,046 Crezi că suntem niște fătălăi socialiști aici, huh? 558 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Yo, ce naiba te dai? 559 00:53:37,923 --> 00:53:39,633 Hei. Stai, stai, stai. Am una. 560 00:53:39,674 --> 00:53:41,927 O să te fac mândru de mine acum. 561 00:53:41,968 --> 00:53:45,263 Croissant. Croissant. 562 00:53:45,305 --> 00:53:47,891 Ai înțeles. Nu-ți place? 563 00:53:47,933 --> 00:53:49,976 Croiss-- Futu-l! Croissant. 564 00:53:50,018 --> 00:53:51,144 E de rahat! 565 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 Hai. 566 00:53:52,354 --> 00:53:53,897 Credeam că a fost-- Credeam că a fost bun. 567 00:53:53,939 --> 00:53:55,273 Donnie! 568 00:53:55,315 --> 00:53:56,524 M-ai susținut. 569 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 Mulțumesc. 570 00:54:02,697 --> 00:54:04,157 Hei. Hei. Hei. 571 00:54:04,199 --> 00:54:05,951 Avem o cursă nenorocită gratis? 572 00:54:05,992 --> 00:54:07,285 Asta e o idee proastă. 573 00:54:07,327 --> 00:54:09,329 -E timpul pentru trotinetă. -Asta e rău. 574 00:54:09,371 --> 00:54:10,705 Doar apăsăm în jos pe dreapta. 575 00:54:11,289 --> 00:54:12,415 Oh, căcat. 576 00:54:12,457 --> 00:54:13,792 Hai să ne și distrăm o dată, omule. 577 00:54:13,833 --> 00:54:15,126 -Oh, căcat. -Da. 578 00:54:15,168 --> 00:54:16,753 -Whoo-hoo! -Oh, căcat. 579 00:54:16,795 --> 00:54:18,171 -Whoo! -Oh, căcat. 580 00:54:18,213 --> 00:54:20,465 Cincizeci de mile pe oră? 581 00:54:25,553 --> 00:54:27,180 Dă-ți fundul ăla lent din drumul meu. 582 00:54:27,222 --> 00:54:28,848 Credeam că albii se uită la NASCAR. 583 00:54:28,890 --> 00:54:29,975 Ești curva mea. 584 00:54:30,934 --> 00:54:32,686 -Whoo-hoo! -Hei, hei! 585 00:54:35,021 --> 00:54:36,523 Ce naiba e în neregulă cu tine? 586 00:54:46,241 --> 00:54:49,911 Oh, Doamne. Tipa aia. 587 00:54:49,953 --> 00:54:51,288 Ăla e un cal? 588 00:54:53,415 --> 00:54:54,541 Ăia sunt broaște. 589 00:55:01,881 --> 00:55:03,300 Da. Ăla e un cocoș. 590 00:55:03,341 --> 00:55:04,634 Nu spune așa. 591 00:55:04,676 --> 00:55:06,344 -Te rog să-i spui un cocoș. -Un cocoș. Scuze. 592 00:55:06,386 --> 00:55:09,806 Tocmai mi-am amintit. Mi-e o foame nenorocită. 593 00:55:10,598 --> 00:55:11,683 Am nevoie de apă. 594 00:55:12,350 --> 00:55:13,435 Îți place shawarma? 595 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 Nu știu. 596 00:55:33,288 --> 00:55:34,247 Hei. 597 00:55:36,499 --> 00:55:37,584 Cum m-ai găsit? 598 00:55:40,712 --> 00:55:41,629 M-am uitat. 599 00:55:44,674 --> 00:55:46,259 Deci, cum ai făcut-o? 600 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 Ce să fac? 601 00:55:49,179 --> 00:55:50,096 Mm-mm. 602 00:55:52,474 --> 00:55:54,017 Fed-ului nu-i lipsește nimic. 603 00:55:55,143 --> 00:55:57,187 Aici ai. 604 00:55:57,228 --> 00:56:01,816 Cum naiba de Fed-ul nu are idee că a fost jefuit? 605 00:56:01,858 --> 00:56:04,069 -Cum se întâmplă asta? -Spune-mi tu. 606 00:56:05,945 --> 00:56:09,491 Ai furat banii vechi înainte să fie tocați, nu? 607 00:56:09,532 --> 00:56:12,327 - Huh? - Bani necorespunzători. Tehnic. 608 00:56:12,369 --> 00:56:13,870 Am citit asta undeva. 609 00:56:13,912 --> 00:56:15,497 Știam eu, naibii! 610 00:56:18,375 --> 00:56:21,002 Știam eu, naibii. 611 00:56:21,044 --> 00:56:24,714 Gen, trebuie să fii plin de bani, nu? Hai. 612 00:56:24,756 --> 00:56:28,468 Eu nu cunosc oameni bogați, dar nu e de ajuns? 613 00:56:28,510 --> 00:56:30,678 Atunci de ce nu te oprești? Eu... eu... nu înțeleg. 614 00:56:31,429 --> 00:56:32,639 Eu, ăă, nu pot. 615 00:56:34,015 --> 00:56:34,974 Știi de unde sunt? 616 00:56:35,016 --> 00:56:36,559 -Hawthorne. -Mm-hmm. 617 00:56:36,601 --> 00:56:38,978 -Știu totul. -Lângă Doty și Rosecrans. 618 00:56:39,020 --> 00:56:40,313 Cu un Popeye în colț 619 00:56:40,355 --> 00:56:42,148 lângă locul de grătar hawaiian. 620 00:56:42,190 --> 00:56:44,275 Aș da totul pentru felul de mâncare de acolo. 621 00:56:44,317 --> 00:56:45,819 Corect, cu o garnitură de orez prăjit? 622 00:56:45,860 --> 00:56:47,695 Da. Pui cu ananas. 623 00:56:47,737 --> 00:56:48,696 Da, naibii! 624 00:57:00,375 --> 00:57:02,293 Tatăl meu... tatăl meu, 625 00:57:03,962 --> 00:57:06,214 tatăl meu a fost împușcat 626 00:57:06,256 --> 00:57:09,592 chiar în fața mea când aveam șase ani. 627 00:57:09,634 --> 00:57:11,719 Niște Pirus în Alondra Park. 628 00:57:12,679 --> 00:57:14,472 Mama, ea a trebuit să ne întrețină. 629 00:57:14,514 --> 00:57:17,434 A fost chelneriță la Marie Callender's din mall-ul Del Amo. 630 00:57:18,476 --> 00:57:19,727 Ea nu făcea mare lucru. 631 00:57:21,646 --> 00:57:23,106 Într-un an de Crăciun, 632 00:57:24,524 --> 00:57:28,027 tot ce a putut să-și permită a fost un... un cerc Nerf 633 00:57:29,154 --> 00:57:31,990 pe care eu și sora mea a trebuit să-l împărțim. 634 00:57:32,031 --> 00:57:34,117 În anul următor, eu am fost mereu bun la școală 635 00:57:34,159 --> 00:57:37,120 și m-au mutat la o școală specială din Torrance. 636 00:57:37,162 --> 00:57:39,873 Singurul lucru e că trebuia să merg pe jos până la ea. 637 00:57:42,500 --> 00:57:45,462 Trei mile în fiecare zi. 638 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 Era într-o zonă bună. 639 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 Deci, cu cât mă apropiam de școală, 640 00:57:53,303 --> 00:57:54,679 în jur de ultima milă, 641 00:57:56,139 --> 00:57:59,559 am început să văd schimbarea. Case mari și frumoase. 642 00:57:59,601 --> 01:00:01,311 Curți super curate. 643 00:58:01,352 --> 00:58:04,063 Deci, am început să joc acest joc mic în mintea mea. 644 00:58:05,398 --> 00:58:07,108 Am început să văd tipare. 645 00:58:07,150 --> 00:58:09,777 Să văd dacă aș putea memora toate casele. 646 00:58:09,819 --> 00:58:11,488 Câți oameni locuiau în ea. 647 00:58:11,529 --> 00:58:14,491 Dacă se duceau la muncă, și pentru cât timp. 648 00:58:14,532 --> 00:58:18,661 Când ziarele începeau să se adune pe treptele de la intrare. 649 00:58:18,703 --> 00:58:21,247 Cine avea câini, cine nu, ce tip erau. 650 00:58:22,540 --> 00:58:25,668 Am memorat cartierul ăla într-o clipă. 651 00:58:29,172 --> 00:58:32,467 Deci, Crăciunul se apropie iar, 652 00:58:34,052 --> 00:58:37,096 și simt anxietatea mamei mele. 653 00:58:39,265 --> 00:58:43,770 Încă un an nenorocit în care nu ne poate lua nimic. 654 00:58:45,605 --> 00:58:47,023 În drum spre școală, 655 00:58:47,065 --> 00:58:50,443 m-am decis să mă uit și să văd ce era într-una din case. 656 00:58:51,986 --> 00:58:53,780 Niciodată nu va fi de ajuns. 657 00:58:53,821 --> 00:58:55,448 Pentru că nu e despre bani. 658 00:58:55,490 --> 00:58:56,699 E despre provocare. 659 00:58:57,951 --> 00:59:00,119 Pot să intru și să ies 660 00:59:01,871 --> 00:59:03,706 fără ca măcar cineva să știe că am fost acolo? 661 00:59:08,711 --> 00:59:11,089 Și-am început să urc nivelul. 662 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Ce-mi iei de Crăciun? 663 00:59:12,549 --> 00:59:14,467 Un cupon la Hofbrau. 664 00:59:14,509 --> 00:59:16,511 Îmi place la nebunie locul ăla. 665 00:59:19,430 --> 00:59:24,310 Având în vedere că suntem la terapie de cuplu, 666 00:59:24,352 --> 00:59:28,398 bătrânul meu avea un magazin de băuturi chiar acolo 667 00:59:28,439 --> 00:59:30,900 lângă bulevardul Sepulveda, știi, lângă Western. 668 00:59:30,942 --> 00:59:32,318 Deci, el mergea pe jos la muncă. 669 00:59:32,360 --> 00:59:33,736 Într-o noapte, lucra târziu, 670 00:59:33,778 --> 00:59:37,532 și doi tipi au intrat cu arme la ei. 671 00:59:38,491 --> 00:59:40,618 Au încercat să-l jefuiască. 672 00:59:40,660 --> 00:59:45,915 Acum, el nu primea rahaturi de la nimeni niciodată. 673 00:59:45,957 --> 00:59:49,544 Și nu exista nicio cale ca el să deschidă casa de marcat. 674 00:59:49,586 --> 01:00:00,007 Avea un .38 pe care-l ținea sub tejghea. 675 01:00:00,048 --> 01:00:03,261 Da, chiar acolo. Și el s-a uitat în jos la el. 676 01:00:00,054 --> 01:00:01,639 Și tipii ăștia cred că s-au speriat 677 01:00:01,681 --> 01:00:03,766 că el avea de gând să le împuște fundurile, 678 01:00:01,681 --> 01:00:03,766 pentru că un nenorocit l-a împușcat. 679 01:00:05,018 --> 01:00:06,102 Hmm. 680 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Chiar acolo. Aici. 681 01:00:10,940 --> 01:00:12,483 A prins un picior chiar sub șold. 682 01:00:13,651 --> 01:00:15,570 Și el a supraviețuit. 683 01:00:15,612 --> 01:00:19,115 Dar din ziua aceea, a avut această schioapă nenorocită. 684 01:00:19,157 --> 01:00:21,868 A avut-o până în ziua în care a murit. Niciodată n-a mai fost la fel. 685 01:00:21,909 --> 01:00:23,411 El își punea o față curajoasă, dar... 686 01:00:26,414 --> 01:00:30,209 Îl priveam mergând la muncă în fiecare zi. 687 01:00:30,251 --> 01:00:32,128 Pur și simplu punea un picior în fața celuilalt. 688 01:00:33,254 --> 01:00:34,631 Cu schioapătura aia. 689 01:00:37,425 --> 01:00:38,426 Mi-a frânt inima. 690 01:00:41,679 --> 01:00:45,725 Tot ce mă gândeam era la a-i prinde pe nenorociții care au făcut-o. 691 01:00:45,767 --> 01:00:48,102 N-am făcut-o niciodată. Niciodată nu i-am prins. 692 01:00:48,144 --> 01:00:52,065 Când am crescut, la prima ocazie am avut un pistol. 693 01:00:52,106 --> 01:00:54,901 Am luat o insignă. Și am început să vând. 694 01:00:57,654 --> 01:00:59,238 Căcat. 695 01:00:59,280 --> 01:01:00,490 De data asta nimeni nu e rănit. 696 01:01:03,368 --> 01:01:04,327 Absolut. 697 01:01:09,374 --> 01:01:10,833 -Woah, woah, woah! Ce? -Woah, woah, hei. 698 01:01:10,875 --> 01:01:12,168 - Continuă să mergi. - Ok, ok. 699 01:01:12,210 --> 01:01:14,212 Continuă să mergi. Hai să mergem. 700 01:01:14,253 --> 01:01:15,672 Nici măcar n-am chemat un Uber! 701 01:01:15,713 --> 01:01:17,173 Nenorocit... Hei, hei, hei, hei! 702 01:01:17,215 --> 01:01:18,591 Intră... intră în mașina aia nenorocită! 703 01:03:04,739 --> 01:03:05,823 Acum câteva săptămâni, 704 01:03:05,865 --> 01:03:09,410 a fost un zbor din Africa spre Antwerp. 705 01:03:11,078 --> 01:03:15,374 Avea ceva la bord. Ceva care ne aparține. 706 01:03:16,751 --> 01:03:17,794 Caracatiței. 707 01:03:22,173 --> 01:03:23,466 Și tu ai furat-o. 708 01:03:28,638 --> 01:03:29,680 Adu-o înapoi. 709 01:03:43,611 --> 01:03:46,489 Hei! Întoarce-te dracului înapoi! 710 01:03:47,698 --> 01:03:49,826 Glumești cu mine? 711 01:03:49,867 --> 01:03:52,161 Ai furat diamante de la mafia nenorocită? 712 01:03:52,203 --> 01:03:53,162 Ca și cum aș fi știut, naibii! 713 01:03:53,204 --> 01:03:54,372 Oh, căcat! 714 01:03:58,459 --> 01:04:01,337 Unde te duci? Nick! Nick! 715 01:04:04,715 --> 01:04:06,968 Dă-ți jos pantofii. O să te scufunzi. 716 01:04:07,009 --> 01:04:08,094 Pantofii. Pantofii. 717 01:04:14,559 --> 01:04:16,602 Acum ce? 718 01:04:16,644 --> 01:04:19,272 Ce naiba crezi? Înoată. 719 01:04:19,313 --> 01:04:20,731 Înoată? Unde, Nick? 720 01:04:20,773 --> 01:04:22,024 Oh, în Libia. 721 01:04:22,066 --> 01:04:23,985 Ce naiba crezi, prosto? La mal! 722 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Nu pot înota atât de departe, naibii. 723 01:04:26,028 --> 01:04:28,614 Am flotabilitate negativă. Nu-l știi pe David Goggins? 724 01:04:30,783 --> 01:04:33,578 -Nu mai fi fătălău. -Du-te-n morții tăi! 725 01:04:33,619 --> 01:04:35,121 Crezi că sunt rechini pe aici? 726 01:04:35,162 --> 01:04:36,706 De fapt, da. Cred că e infestat. 727 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Chiar arăți a mâncare de rechin. 728 01:04:39,458 --> 01:04:40,626 Oprește-te din vorbit. 729 01:04:46,215 --> 01:04:47,383 Te urăsc! 730 01:04:47,425 --> 01:04:48,801 Și eu te urăsc, naibii. 731 01:05:32,470 --> 01:05:34,430 Gata. Eu am ieșit. 732 01:05:35,389 --> 01:05:37,058 Whoa, whoa, whoa! Ce vrei să spui? 733 01:05:37,099 --> 01:05:40,269 Eu am ieșit. Capo di tutti i capi sau cum naiba se numește 734 01:05:40,311 --> 01:05:42,396 e limita mea. 735 01:05:42,438 --> 01:05:44,815 Ei atacă familiile. Nu le pasă. 736 01:05:44,857 --> 01:05:46,609 Nu-mi poți face asta. 737 01:05:46,651 --> 01:05:48,653 În regulă, sunt mort dacă nu o faci. 738 01:05:48,694 --> 01:05:50,821 Păi tu ești cel care a furat nenorocitul de diamant. Eu nu. 739 01:05:55,242 --> 01:05:57,536 O să mă lași baltă. Mai bine arestează-mă. 740 01:05:58,621 --> 01:05:59,538 Căcat. 741 01:06:08,255 --> 01:06:09,548 Nu mă mai urmări, naibii. 742 01:06:09,590 --> 01:06:10,841 Tu m-ai urmărit aici. 743 01:06:13,010 --> 01:06:14,095 Dispari acolo, curvă. 744 01:07:06,022 --> 01:07:07,648 Cum e mahmureala, domnișoară? 745 01:07:09,108 --> 01:07:10,026 Te uiți? 746 01:07:10,693 --> 01:07:11,610 Da. 747 01:07:12,737 --> 01:07:15,114 Majoritatea paznicilor nu fac nimic. 748 01:07:15,156 --> 01:07:17,491 Fumează, se joacă pe telefoane, se uită la porno. 749 01:07:18,951 --> 01:07:21,412 -Băieții ăștia sunt diferiți. -Foarte. 750 01:07:21,454 --> 01:07:22,580 Îi studiez pe tipii ăia de săptămâni. 751 01:07:22,621 --> 01:07:23,914 Câinii ăia pot vâna. 752 01:07:24,540 --> 01:07:25,791 Da. 753 01:07:25,833 --> 01:07:27,293 Asta o să fie interesant. 754 01:07:28,836 --> 01:07:30,171 O simți? 755 01:07:32,131 --> 01:07:33,299 Da, o simt. 756 01:07:34,258 --> 01:07:35,718 Și polițistul devine gangster. 757 01:07:37,970 --> 01:07:40,347 Dă-ți fundul aici, omule. Espresso-ul tău se răcește. 758 01:07:48,731 --> 01:07:50,441 WDC nu are uși de incendiu, 759 01:07:50,483 --> 01:07:52,777 nicio ieșire de urgență sau punct de evacuare. 760 01:07:52,818 --> 01:07:56,530 Există o singură ușă. O singură intrare, o singură ieșire. 761 01:07:56,572 --> 01:07:58,407 Orice mișcare în interiorul districtului 762 01:07:58,449 --> 01:08:00,076 va rezulta în apariția ta într-o imagine. 763 01:08:01,327 --> 01:08:03,579 Deci, există doar un loc unde ei nu se uită. 764 01:08:05,623 --> 01:08:06,665 Sus. 765 01:08:08,501 --> 01:08:10,377 Bravo. Dragan. 766 01:08:17,134 --> 01:08:18,677 Va trebui să porți asta. 767 01:08:20,054 --> 01:08:21,514 Ăstea sunt la ofertă sau ceva? 768 01:08:22,848 --> 01:08:24,850 Unde-s cei doi iubiți ai mei? 769 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 Sunt afară. 770 01:08:35,194 --> 01:08:36,278 Bun venit. 771 01:08:50,876 --> 01:08:55,297 Marko și Vuk au plecat acasă. Acum ești o Panteră. 772 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 Acesta e întregul teatru. 773 01:08:59,135 --> 01:09:01,846 Am cercetat toate măsurile de securitate din district. 774 01:09:01,887 --> 01:09:04,807 După cum poți vedea, nu există zone moarte. 775 01:09:06,433 --> 01:09:08,519 Deci, va trebui să creăm una. 776 01:09:08,561 --> 01:09:11,814 Există 127 de camere care sunt alimentate în centrala de securitate 777 01:09:11,856 --> 01:09:14,233 chiar aici, în acest chioșc. 778 01:09:14,275 --> 01:09:16,902 Ei pornesc doar zece monitoare CCTV. 779 01:09:17,736 --> 01:09:19,989 Deci, cele 127 de feed-uri 780 01:09:20,030 --> 01:09:23,868 se derulează la intervale de zece secunde. 781 01:09:23,909 --> 01:09:29,165 Oricând, 117 dintre acele imagini sunt întunecate. 782 01:09:29,999 --> 01:09:32,835 Vom efectua o coborâre cronometrată 783 01:09:32,877 --> 01:09:35,796 care ne va deplasa nedetectați prin acele zone întunecate 784 01:09:35,838 --> 01:09:40,301 ca rezultat al ciclului de monitorizare CCTV. 785 01:09:40,342 --> 01:09:43,304 Dar filmările înregistrate odată ce camerele sunt offline? 786 01:09:43,345 --> 01:09:45,681 Există o lege privind viața privată WDC care o previne. 787 01:09:45,723 --> 01:09:47,349 Deci, nicio filmare nu este înregistrată. 788 01:09:47,391 --> 01:09:49,143 Este doar vizionată în timp real. 789 01:09:49,143 --> 01:09:54,315 Dar avem un punct orb și o problemă. 790 01:09:54,356 --> 01:09:57,401 Deci, singurii indivizi cărora le este acordat accesul la seif 791 01:09:57,443 --> 01:09:59,862 sunt Concierge, titularii de drepturi, 792 01:09:59,904 --> 01:10:03,407 și agenții de securitate privată care trebuie să fie de la forțele de ordine. 793 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 Am încercat să întoarcem câteva active interne cu acces, dar... 794 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Deci, tu ești calea noastră de intrare. 795 01:10:09,830 --> 01:10:10,789 Ok. 796 01:10:12,291 --> 01:10:13,459 Când se întâmplă asta? 797 01:10:13,500 --> 01:10:14,627 Chiar acum. 798 01:10:14,668 --> 01:10:15,878 Gen, chiar nenorocit acum. 799 01:10:26,513 --> 01:10:27,598 Nu. 800 01:10:31,018 --> 01:10:33,145 Domnul O'Brien lucrează cu mine de ani de zile. 801 01:10:33,187 --> 01:10:36,732 Am trimis un email administrației de la biroul șerifului tău din L.A. pentru dovezile tale de identitate, 802 01:10:36,774 --> 01:10:38,025 dar nu am primit nimic. 803 01:10:39,068 --> 01:10:40,110 Vrei să spui, ăă... 804 01:10:41,070 --> 01:10:42,238 Ești sigur că ai primit email-ul corect? 805 01:10:43,113 --> 01:10:44,448 Poate... poate verifici. 806 01:10:44,490 --> 01:10:46,492 Da. Nu înțeleg. 807 01:10:47,201 --> 01:10:48,410 Oh! 808 01:10:48,452 --> 01:10:50,246 Uite-l. A ajuns la spam. 809 01:10:52,248 --> 01:10:54,041 - Îmi pare rău pentru asta. - Se întâmplă. 810 01:10:56,252 --> 01:10:57,169 Totul e ok. 811 01:10:58,545 --> 01:10:59,713 -Da. Mm. -Minunat. 812 01:11:07,012 --> 01:11:08,639 Ok, omule. Ea e pe drum. 813 01:11:09,932 --> 01:11:11,475 Doar stai aici? 814 01:11:12,226 --> 01:11:13,143 Da. 815 01:11:14,353 --> 01:11:15,854 -Bonjour. -Ah, bonjour. 816 01:11:19,066 --> 01:11:20,651 Acesta e Nick, șeful meu de securitate. 817 01:11:20,693 --> 01:11:21,694 Nick. Chava Falcone. 818 01:11:22,903 --> 01:11:25,239 -Bonjour. -Bonjour. 819 01:11:25,281 --> 01:11:27,992 Ah, nu franceză, nu? 820 01:11:28,033 --> 01:11:31,078 Apropo, derby-ul. Nisa-Monaco. Mergeți? 821 01:11:31,120 --> 01:11:32,538 -Olivier, Concierge-ul. -Da. 822 01:11:32,579 --> 01:11:35,124 Eu, câțiva prieteni. Mergem la un bar al suporterilor. 823 01:11:35,165 --> 01:11:36,417 - Sâmbătă? - Da. 824 01:11:36,458 --> 01:11:38,752 -S-ar putea să mă alătur. -Da, vino. Vino cu noi. 825 01:11:38,794 --> 01:11:40,587 Mulțumesc. 826 01:11:40,629 --> 01:11:43,966 Deci, Nick va merge cu tine să depui inventarul. 827 01:11:44,008 --> 01:11:45,384 Maine încă e bine? 828 01:11:45,426 --> 01:11:47,136 Da. Dar prima dată dimineața, la ora opt, 829 01:11:47,177 --> 01:11:48,887 pentru că sunt ocupat mâine. 830 01:11:48,929 --> 01:11:50,389 - Sigur. - Mulțumesc. 831 01:11:50,431 --> 01:11:51,307 Ne vedem. 832 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 De ce, frate? De ce? 833 01:12:42,274 --> 01:12:43,192 Hei! 834 01:12:44,360 --> 01:12:45,402 Adevărat gangster. 835 01:12:45,444 --> 01:12:46,695 Ai grijă cum vorbești. 836 01:12:48,739 --> 01:12:50,657 De asta sunteți așa excitați tot timpul. 837 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 Oh, Doamne. 838 01:12:57,039 --> 01:12:58,540 Hei! 839 01:12:58,582 --> 01:13:02,044 Acum, asta e muzică. 840 01:13:05,672 --> 01:13:06,799 Ok. 841 01:13:06,840 --> 01:13:08,884 Wow. Romantico. 842 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Oh, Doamne. 843 01:13:10,928 --> 01:13:13,389 Huh? 844 01:13:13,430 --> 01:13:15,099 Ar trebui să faceți dragoste mai des, frate. 845 01:13:15,140 --> 01:13:16,558 Vezi, Dragan, e abil cu ea. 846 01:13:16,600 --> 01:13:19,686 Ochelarii ăia nu mă păcălesc. Te văd! 847 01:13:19,728 --> 01:13:23,148 Da! Frate, ești încordat. 848 01:13:25,401 --> 01:13:29,696 Costumul tău. E un ISR. Înregistrează în fiecare direcție. 849 01:13:29,738 --> 01:13:31,782 Oh. În regulă. 850 01:13:32,950 --> 01:13:34,868 Sigur că chestia asta o să funcționeze? 851 01:13:34,910 --> 01:13:37,996 Le-am purtat în 500 de magazine de bijuterii. Funcționează. 852 01:13:38,038 --> 01:13:40,082 Păi, ești o femeie. 853 01:13:40,124 --> 01:13:42,960 Ele tind să nu fie percheziționate, în special cele frumoase. 854 01:13:43,001 --> 01:13:45,629 Păi, nici polițiștii, în special cei buni. 855 01:13:47,047 --> 01:13:48,757 Urăsc nenorocitele de costume. 856 01:13:48,799 --> 01:13:50,259 Nimic bun nu se întâmplă într-un costum. 857 01:13:57,641 --> 01:14:00,561 A fost amuzant aseară. 858 01:14:02,604 --> 01:14:04,481 Știi, la club. 859 01:14:04,523 --> 01:14:08,110 Da. DJ bun. Bătălie mișto. 860 01:14:09,611 --> 01:14:10,737 Tocmai am divorțat. 861 01:14:11,738 --> 01:14:12,781 Oh, ce trist. 862 01:14:15,033 --> 01:14:17,119 Și ca să înregistrez, nu mă atrage deloc. 863 01:14:18,078 --> 01:14:21,165 Ok. Ai copii? 864 01:14:23,417 --> 01:14:24,460 Nu. 865 01:14:28,922 --> 01:14:30,340 De fapt, da. 866 01:14:33,093 --> 01:14:35,679 Știi, prefer sinceritatea în loc de rahaturi. 867 01:14:35,721 --> 01:14:37,014 Oh. 868 01:14:37,055 --> 01:14:39,183 Atunci, da, am. Am... Am doi. 869 01:14:39,224 --> 01:14:40,392 La naiba! 870 01:14:41,643 --> 01:14:43,145 Am crezut că o să mă iei de nevastă. 871 01:14:44,104 --> 01:14:45,355 Pot să-mi schimb răspunsul? 872 01:14:53,780 --> 01:14:54,823 Nu strica asta. 873 01:15:00,829 --> 01:15:02,080 Și nu mă trăda. 874 01:15:13,550 --> 01:15:15,385 Haide. Haide. 875 01:15:18,263 --> 01:15:19,223 - Bonjour. - Bonjour. 876 01:15:20,390 --> 01:15:22,017 Escorta mea. 877 01:15:22,059 --> 01:15:23,393 Avem o întâlnire la Bursă 878 01:15:23,435 --> 01:15:24,978 cu doamna Falcone și Concierge-ul. 879 01:15:25,896 --> 01:15:27,022 All right. În regulă. 880 01:15:29,233 --> 01:15:30,359 Mulțumesc. 881 01:15:36,865 --> 01:15:38,075 Sunteți buni de drum. 882 01:15:46,166 --> 01:15:47,417 -Camera acolo. -Camera. 883 01:15:55,092 --> 01:15:56,552 Ok. Marfă prețioasă. 884 01:15:57,761 --> 01:16:00,222 Mulțumesc mult, Chava. 885 01:16:00,264 --> 01:16:02,975 Trebuie să merg să întâmpin petrecerile. Hai. 886 01:16:05,477 --> 01:16:07,187 -Bonjour. -Bonjour. 887 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Good morning. Bună dimineața. 888 01:16:08,689 --> 01:16:09,773 Morning. Dimineața. 889 01:16:09,815 --> 01:16:10,816 Please. Vă rog. 890 01:16:19,992 --> 01:16:22,286 Concierge-ul operează seiful 24/7, 891 01:16:22,327 --> 01:16:23,620 locuiește la etajul șapte, 892 01:16:23,662 --> 01:16:25,914 însoțește fiecare programare, închide în fiecare noapte. 893 01:16:25,956 --> 01:16:27,624 Mersul cu toate astea cu el oriunde 894 01:16:27,666 --> 01:16:30,085 - pe aproape ar fi... - foarte riscant. 895 01:16:30,127 --> 01:16:31,837 Da. Dar vom sincroniza cu mișcările lui. 896 01:16:36,508 --> 01:16:38,427 Deci, gata cu șeriful pentru tine? 897 01:16:40,137 --> 01:16:41,597 Am tendința să rănesc sentimentele oamenilor. 898 01:16:42,681 --> 01:16:43,974 Atunci te vei potrivi aici. 899 01:16:44,683 --> 01:16:45,767 Huh. 900 01:17:01,617 --> 01:17:02,576 Vă rog. 901 01:17:04,244 --> 01:17:06,622 -Există o mișcare termică. -Da. 902 01:17:06,663 --> 01:17:08,332 - Vă puteți întoarce? - Îmi pare rău. 903 01:17:09,541 --> 01:17:11,835 Acolo e seiful. Armon. 904 01:17:21,845 --> 01:17:24,389 Puteți pune servieta pe birou, vă rog. 905 01:18:27,744 --> 01:18:29,287 Problema care a mai rămas este că 906 01:18:29,329 --> 01:18:32,207 camera de securitate de pe hol spre foaier 907 01:18:32,249 --> 01:18:33,500 este prea sus pentru a o acoperi. 908 01:18:33,542 --> 01:18:36,044 Și aceea e singura cameră care nu are ciclu. 909 01:18:36,086 --> 01:18:37,462 Dacă ne-am acoperi noi înșine? 910 01:18:37,504 --> 01:18:38,714 Quantum Stealth? 911 01:18:40,716 --> 01:18:41,717 Huh. 912 01:18:47,514 --> 01:18:48,932 La ce ne uităm? 913 01:18:48,974 --> 01:18:50,183 Am văzut piatra. 914 01:18:52,978 --> 01:18:53,937 Uh-huh. 915 01:18:54,646 --> 01:18:55,897 Partea stângă sus. 916 01:18:55,939 --> 01:18:57,399 Al doilea rând, a cincea de sus. 917 01:18:58,942 --> 01:19:01,528 Am văzut nenorocita de piatră. 918 01:19:31,099 --> 01:19:32,601 Bun. 919 01:20:54,474 --> 01:20:55,600 Nicholas. 920 01:20:59,604 --> 01:21:01,898 Te bucuri de timpul tău liber, nu? 921 01:21:01,940 --> 01:21:02,983 Știi. 922 01:21:05,652 --> 01:21:06,570 Familie frumoasă. 923 01:21:07,362 --> 01:21:08,446 Oui. 924 01:21:11,825 --> 01:21:13,493 Hei, acolo. 925 01:21:14,244 --> 01:21:15,412 Trebuie să plec. 926 01:22:13,595 --> 01:22:15,221 Trebuie să renunț la rahatul ăsta, omule. 927 01:22:16,806 --> 01:22:18,808 Încerc aproape în fiecare zi. 928 01:22:23,688 --> 01:22:25,106 Deci, cât de des ajungi să-i vezi? 929 01:22:26,775 --> 01:22:28,777 Încercăm de câteva ori pe săptămână, știi? 930 01:22:28,818 --> 01:22:30,320 Wow. Mm. 931 01:22:32,155 --> 01:22:33,573 Asta e complicat, naibii. 932 01:22:37,827 --> 01:22:38,912 Tu ești la fel? 933 01:22:41,081 --> 01:22:42,707 Aș vrea. 934 01:22:43,750 --> 01:22:45,210 Doar Crăciunul și zilele de naștere. 935 01:22:46,544 --> 01:22:48,046 Știi, ieșim în lume. 936 01:22:48,088 --> 01:22:50,256 Știi, încercăm să rezolvăm problemele astea. 937 01:22:52,550 --> 01:22:54,761 Dar tot ce facem este că le aducem acasă. 938 01:22:54,803 --> 01:22:57,847 Da. Chiar trebuie să fie nasol să fii căsătorită cu un polițist. 939 01:22:57,889 --> 01:22:58,932 Oui. 940 01:23:07,983 --> 01:23:09,818 Ai grijă de noii tăi prieteni, nu? 941 01:23:11,194 --> 01:23:12,195 Ne mai vedem, locotenente. 942 01:23:36,428 --> 01:23:38,221 Tehnologia slabă bate tehnologia înaltă. 943 01:23:42,017 --> 01:23:43,018 Urmărește acum. 944 01:23:48,982 --> 01:23:50,025 Voila! 945 01:23:51,818 --> 01:23:52,944 Căcat. 946 01:23:58,033 --> 01:23:59,451 Nu sunt obișnuit cu tot usturoiul de aici. 947 01:24:12,380 --> 01:24:14,049 Acum, știi, întoarce-te. 948 01:24:20,847 --> 01:24:22,724 Cred că face niște vânzări. 949 01:24:42,368 --> 01:24:43,620 Oh, astea sunt înghețate? 950 01:24:45,455 --> 01:24:47,082 Gelato. 951 01:24:47,957 --> 01:24:49,000 E foarte bun. 952 01:24:49,042 --> 01:24:50,293 Mm-hmm. 953 01:24:50,335 --> 01:24:52,420 Yo, aia e termică? 954 01:24:52,462 --> 01:24:54,547 - Huh? - E... E termică? 955 01:24:54,589 --> 01:24:56,091 Da. 956 01:25:42,428 --> 01:25:43,596 Oui. 957 01:25:50,270 --> 01:25:51,729 Concierge-ul tocmai a plecat. 958 01:25:51,771 --> 01:25:53,148 Ne vedem la ieșire cu dubița. 959 01:25:53,189 --> 01:25:54,357 Am înțeles. 960 01:27:54,435 --> 01:27:58,273 Houdini One, aici Carbon Actual. Verificare coms. 961 01:27:58,314 --> 01:27:59,691 Carbon Actual, am înțeles. 962 01:27:59,732 --> 01:28:01,025 Coms clar. 963 01:28:01,067 --> 01:28:02,860 Houdini One se deplasează în zonă. 964 01:28:03,778 --> 01:28:04,904 Am înțeles. 965 01:28:08,116 --> 01:28:09,659 Houdini One în teatru. 966 01:31:44,081 --> 01:31:46,167 Houdini One, ești roșu la Amstel. 967 01:31:46,209 --> 01:31:48,169 Douăzeci de secunde până la lumina verde. 968 01:31:48,211 --> 01:31:49,420 Am înțeles, Carbon Actual. 969 01:31:49,462 --> 01:31:50,505 Aștept semnalul verde. 970 01:31:58,429 --> 01:32:00,181 Zece secunde până la lumina verde. 971 01:32:08,022 --> 01:32:10,107 Cinci, patru... 972 01:32:14,529 --> 01:32:16,322 Ești verde. Verde spre Becks. 973 01:32:16,364 --> 01:32:17,532 Verde. 974 01:32:31,212 --> 01:32:33,422 Am înțeles, ești roșu la Becks. 975 01:32:33,464 --> 01:32:35,007 Roșu la Becks. 976 01:32:35,049 --> 01:32:37,885 Douăsprezece secunde până la lumina verde. Pregătiți-vă. 977 01:32:37,927 --> 01:32:40,012 Houdini One, aștept la Becks. 978 01:32:42,348 --> 01:32:45,142 Cinci, patru, trei... 979 01:33:10,293 --> 01:33:11,752 Doamne, ce adânc e ăsta. 980 01:33:14,380 --> 01:33:15,339 Da. 981 01:33:33,190 --> 01:33:34,400 La naiba! 982 01:33:40,781 --> 01:33:42,742 Optzeci de secunde până la roșu. 983 01:33:42,783 --> 01:33:44,368 Am înțeles, Carbon Actual. 984 01:33:59,884 --> 01:34:00,968 Hmm. 985 01:34:03,095 --> 01:34:04,472 Șaizeci de secunde până la roșu. 986 01:34:04,513 --> 01:34:05,598 Haide. 987 01:34:13,272 --> 01:34:14,565 Patruzeci de secunde până la roșu. 988 01:34:18,402 --> 01:34:19,362 Mm! 989 01:34:24,158 --> 01:34:25,576 Douăzeci de secunde până la roșu. 990 01:34:37,004 --> 01:34:38,297 Zece secunde până la roșu. 991 01:34:41,092 --> 01:34:46,013 Cinci, patru, trei, doi, unu. 992 01:34:46,055 --> 01:34:48,057 Corona e roșu. Roșu la Corona. 993 01:34:55,856 --> 01:34:57,108 Houdini One, locația. 994 01:34:58,484 --> 01:35:00,695 Houdini One în Puțul Minier de la Diamond. 995 01:35:05,783 --> 01:35:09,120 Houdini One, Quantum la Diamond. Quantum la Diamond. 996 01:38:23,898 --> 01:38:26,442 Să moară mama. Houdini în mantaua. 997 01:38:27,484 --> 01:38:28,819 Am înțeles. 998 01:38:48,088 --> 01:38:50,674 Nu e aici. Nu e aici, naibii! 999 01:38:50,716 --> 01:38:52,343 Cum adică, nu e aici, naibii? 1000 01:38:54,553 --> 01:38:56,055 Ok, doar continuă, continuă. 1001 01:38:56,096 --> 01:38:59,099 Te rog, oprește asta! Dispărut! 1002 01:39:09,610 --> 01:39:11,070 Căcat! Nici ei nu sunt aici. 1003 01:39:12,154 --> 01:39:13,113 Haide, haide. 1004 01:39:27,670 --> 01:39:29,672 Ce faci? 1005 01:39:29,713 --> 01:39:31,548 Nu! Nu te duce. Ce? 1006 01:39:31,590 --> 01:39:32,841 Îmi pare rău. Pa, băieți. 1007 01:39:53,862 --> 01:39:55,155 Căcat! 1008 01:39:55,197 --> 01:39:57,157 Houdini One, Menajera e acasă. 1009 01:39:57,199 --> 01:39:58,742 Întoarce-te la Puțul Minier. 1010 01:39:59,618 --> 01:40:00,828 Actual, ce-i asta? 1011 01:40:02,830 --> 01:40:05,124 Menajera e acasă. Ieși dracului de acolo acum! 1012 01:40:05,165 --> 01:40:07,334 Căcat! Trebuie să mergem, trebuie să mergem! 1013 01:40:15,217 --> 01:40:16,343 - O vezi? - Nu. 1014 01:40:20,556 --> 01:40:21,849 Căcat, unde e? 1015 01:40:35,070 --> 01:40:36,405 E aici. E aici. 1016 01:40:36,447 --> 01:40:38,032 - Trebuie să mergem, Donnie. - Nu, nu, nu. 1017 01:40:38,073 --> 01:40:39,450 - Stai. - Trebuie să mergem. 1018 01:40:39,491 --> 01:40:40,534 E aici. 1019 01:40:40,576 --> 01:40:41,618 Hai. Hai. Hai. 1020 01:40:41,660 --> 01:40:42,953 Încă o secundă. 1021 01:40:42,995 --> 01:40:43,996 Donnie, Donnie. 1022 01:40:44,496 --> 01:40:45,748 Donnie, scoală-te. 1023 01:40:45,789 --> 01:40:46,957 - Hai! Hai! - Stai! 1024 01:40:59,094 --> 01:41:01,388 Donnie, lasă-l dracului. Trebuie să mergem acum! 1025 01:41:01,430 --> 01:41:03,265 - Doamne, stai. - Doar scoală-te! 1026 01:41:03,307 --> 01:41:04,767 Stai! Stai! Stai! Stai! 1027 01:41:04,808 --> 01:41:05,768 Stai! 1028 01:41:07,436 --> 01:41:08,645 Slavă Domnului! 1029 01:41:25,913 --> 01:41:27,289 Houdini One, răspunde. 1030 01:42:18,757 --> 01:42:20,843 Houdini One se deplasează spre Puțul Minier. 1031 01:42:21,510 --> 01:42:23,720 Am înțeles. 1032 01:42:51,623 --> 01:42:53,667 Houdini One așteaptă la Corona. 1033 01:42:57,754 --> 01:42:59,173 Ești verde la Corona. 1034 01:43:06,597 --> 01:43:09,057 140 de secunde verde la Corona. 1035 01:43:10,809 --> 01:43:12,060 Sacii sunt în siguranță. 1036 01:43:28,827 --> 01:43:30,954 Șaizeci de secunde la Corona. 1037 01:43:38,587 --> 01:43:40,255 La Becks! La Becks! 1038 01:43:40,297 --> 01:43:43,759 Așteaptă la Becks. Corona roșu în 45. 1039 01:43:53,393 --> 01:43:54,978 Corona roșu în 30. 1040 01:43:56,313 --> 01:43:57,481 Căcat. 1041 01:44:09,743 --> 01:44:12,621 Așteaptă la Becks. Corona roșu în 20. 1042 01:44:12,663 --> 01:44:13,664 Becks roșu. 1043 01:44:15,791 --> 01:44:18,710 Trei secunde pentru a schimba ruta. Așteaptă comanda. 1044 01:44:24,967 --> 01:44:26,510 Becks verde. Becks verde. 1045 01:44:43,860 --> 01:44:45,404 Carbon Actual, suntem liberi. 1046 01:44:45,445 --> 01:44:47,572 Ok. 1047 01:45:04,673 --> 01:45:05,590 Oh, căcat. 1048 01:45:14,599 --> 01:45:15,559 Căcat! 1049 01:45:18,353 --> 01:45:19,980 Nick! Nick! 1050 01:45:34,745 --> 01:45:36,038 Ce dr... 1051 01:45:43,003 --> 01:45:44,671 - Hai, hai, haide. - Haide. 1052 01:45:44,713 --> 01:45:45,922 Haide. 1053 01:45:45,964 --> 01:45:47,049 Eu o să verific. 1054 01:45:53,722 --> 01:45:55,891 Houdini One, câinii sunt pe urme. Dispari. 1055 01:45:55,932 --> 01:45:57,934 - Căcat! - Hai, hai, hai. 1056 01:45:57,976 --> 01:45:59,978 - Hai. - Hai, Nick. 1057 01:46:00,020 --> 01:46:01,480 Ai înțeles. 1058 01:46:04,107 --> 01:46:05,984 Da. 1059 01:46:06,026 --> 01:46:08,987 - Aruncă rucsacul. - Oh, căcat! 1060 01:46:13,658 --> 01:46:15,077 Ok, du-te. Hai, hai. 1061 01:46:15,118 --> 01:46:16,495 Bara! Bara! 1062 01:46:18,705 --> 01:46:20,290 Mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te. Mișcă-te! 1063 01:46:20,332 --> 01:46:22,042 Carbon Actual, e Becks verde? 1064 01:46:22,084 --> 01:46:24,378 Am înțeles. Confirm Houdini One, Becks verde. 1065 01:46:38,350 --> 01:46:40,310 Ok. 1066 01:46:40,352 --> 01:46:43,522 - Deci, vreau să cureți scările atriumului, bine? 1067 01:46:43,563 --> 01:46:45,607 Și nu uita să blochezi nenorocitul de lift, da? 1068 01:47:40,704 --> 01:47:41,705 Acoperișul liber. 1069 01:47:55,969 --> 01:47:58,889 Carbon Actual, am nevoie de locația lui Houdini One. 1070 01:47:58,930 --> 01:48:00,265 Locația lui Houdini One. 1071 01:48:31,254 --> 01:48:32,756 Ce naiba? 1072 01:48:40,889 --> 01:48:43,517 Mâinile de pe armă. Doar relaxează-te. 1073 01:48:45,936 --> 01:48:47,812 Nu fi prost. În regulă? 1074 01:48:50,899 --> 01:48:52,526 Nu fi nenorocit de prost. 1075 01:48:54,903 --> 01:48:57,030 Ce naiba? Ce naiba? 1076 01:49:03,495 --> 01:49:04,955 Ce naiba? 1077 01:49:06,706 --> 01:49:09,125 Relaxează-te, relaxează-te. Am țintit centrul masei. 1078 01:49:13,922 --> 01:49:15,298 Ești ok. În regulă? 1079 01:49:15,340 --> 01:49:16,716 O să te doară câteva zile, totuși. 1080 01:49:17,926 --> 01:49:19,010 Îmi pare rău pentru asta. 1081 01:49:38,321 --> 01:49:40,448 Străin. Dispari. Partea de nord. Acum, acum, acum! 1082 01:49:40,490 --> 01:49:42,909 L-am prins. L-am prins. Partea de nord. Partea de nord. 1083 01:49:42,951 --> 01:49:43,910 Am înțeles. 1084 01:49:55,964 --> 01:49:56,923 E el! E el! 1085 01:50:01,219 --> 01:50:03,054 Hai, hai! Trebuie să mergem! 1086 01:50:08,059 --> 01:50:09,686 Ah, căcat! 1087 01:50:16,359 --> 01:50:17,944 Ce naiba? 1088 01:50:31,041 --> 01:50:32,167 Căcat. ANPR. 1089 01:51:20,799 --> 01:51:22,133 Dacă vreunul dintre noi e prins, 1090 01:51:22,175 --> 01:51:23,635 Slobodan îți va pune deoparte partea ta. 1091 01:51:23,677 --> 01:51:26,805 Și va fi acolo, așteptându-te când vei ieși. Baftă. 1092 01:51:26,846 --> 01:51:28,306 Concentrează-te. 1093 01:51:28,348 --> 01:51:29,516 Baftă, frate. 1094 01:53:55,912 --> 01:53:57,831 Fii atent la spatele nostru. Ălea nu-s faruri de poliție. 1095 01:54:03,586 --> 01:54:04,838 Nici nu sunt prietenoase. 1096 01:54:14,138 --> 01:54:15,098 Căcat. 1097 01:54:17,016 --> 01:54:17,851 Încărcător. 1098 01:54:23,022 --> 01:54:26,025 Condu. Eu trag. Anunță frânele. 1099 01:54:26,067 --> 01:54:26,985 Am înțeles. 1100 01:54:30,154 --> 01:54:31,489 Căcat. Sunt doi. 1101 01:54:35,118 --> 01:54:36,202 - Oh, Doamne! - Căcat! 1102 01:54:36,244 --> 01:54:37,370 Ia volanul! Volanul! 1103 01:54:42,250 --> 01:54:44,210 - Hei! Mișcă! Mișcă! - Sunt bine! Sunt bine! 1104 01:54:59,726 --> 01:55:00,643 Schimb încărcător. 1105 01:55:08,985 --> 01:55:10,111 Am nevoie de o poziție mai bună. 1106 01:55:10,153 --> 01:55:11,905 - Stai! Nu te aud. - Frână! 1107 01:55:27,170 --> 01:55:29,088 Căcat! Sunt lovit, omule! 1108 01:55:29,130 --> 01:55:30,048 Stai! 1109 01:55:40,350 --> 01:55:42,685 -Schimb încărcătoarele. Ești bine? -Da, sunt ok. 1110 01:55:50,109 --> 01:55:51,277 Căcat, tot pe urmele noastre. 1111 01:55:51,319 --> 01:55:52,528 - Poți să scapi de ei? - Mă nenorocit încerc. 1112 01:55:52,570 --> 01:55:53,905 - Tipii ăștia sunt șoferi. - Oh, căcat. 1113 01:56:17,762 --> 01:56:19,764 Căcat! Căcat! 1114 01:56:19,806 --> 01:56:21,808 Partea dreaptă. Am o lovitură curată. 1115 01:56:21,849 --> 01:56:22,767 Te-am prins, frână. 1116 01:56:34,654 --> 01:56:36,197 Am rămas fără. Schimb încărcător. 1117 01:56:36,239 --> 01:56:37,240 Am eu muniție. 1118 01:56:52,463 --> 01:56:53,423 La naiba. 1119 01:57:07,103 --> 01:57:08,354 La naiba, da! 1120 01:57:17,613 --> 01:57:18,698 Ok, am rămas fără. 1121 01:57:30,918 --> 01:57:32,086 Căcat! 1122 01:57:32,128 --> 01:57:33,171 Căcat! 1123 01:59:48,806 --> 01:59:49,891 Ce naiba a fost aia? 1124 01:59:51,559 --> 01:59:52,727 A fost vina lui. 1125 01:59:57,565 --> 01:59:58,983 Asta e? 1126 02:01:04,674 --> 02:01:07,051 - Hei, hei! - Hei. 1127 02:01:10,846 --> 02:01:12,598 -Hei, tu. -Hei. 1128 02:01:12,640 --> 02:01:14,433 - Ești ok? - Da, omule. 1129 02:01:15,893 --> 02:01:17,937 - Slobodan. - Jean-Jacques. 1130 02:01:17,979 --> 02:01:19,522 -Îmi pare bine de cunoștință. -Îmi pare bine de cunoștință. 1131 02:01:19,563 --> 02:01:21,023 Slobodan, el este Nick. 1132 02:01:22,066 --> 02:01:23,150 Așează-te cu noi. 1133 02:01:23,192 --> 02:01:24,193 Te rog, ia loc. 1134 02:01:45,840 --> 02:01:47,049 Ah! 1135 02:01:47,091 --> 02:01:48,259 Da! 1136 02:01:48,301 --> 02:01:49,552 Mulțumesc. 1137 02:01:52,680 --> 02:01:54,181 Signore. 1138 02:01:54,223 --> 02:01:55,891 Mulțumesc. Mulțumesc. 1139 02:01:55,933 --> 02:01:57,268 Ah. Ai salvat orașul. 1140 02:01:57,310 --> 02:01:59,478 -Huh? -Ok, băieți. Ridicați-vă, vă rog. 1141 02:02:01,439 --> 02:02:02,732 Pentru jaful secolului. 1142 02:02:02,773 --> 02:02:03,858 Și pentru Pantere. 1143 02:02:09,989 --> 02:02:10,906 Ah! 1144 02:02:16,871 --> 02:02:18,164 - Ești bine? - Sunt bine. 1145 02:02:30,509 --> 02:02:31,635 Oh, haide. 1146 02:02:31,677 --> 02:02:33,220 - Uită-te la asta. - Nu! 1147 02:02:36,140 --> 02:02:38,809 Am salvat-o pe asta, am salvat-o pe asta pentru tine. 1148 02:02:38,851 --> 02:02:40,686 -Mulțumesc. Mulțumesc. -Stilul tău. 1149 02:02:40,728 --> 02:02:43,314 Hei. Nu-ți pune mâinile pe tine, omule. 1150 02:03:00,706 --> 02:03:02,124 Hei, hei, hei! Hei! 1151 02:03:06,629 --> 02:03:08,339 Ok, ok! 1152 02:03:10,007 --> 02:03:11,801 Nu vă mișcați! 1153 02:03:11,842 --> 02:03:12,760 Hei, hei, hei! 1154 02:03:15,346 --> 02:03:17,223 Nu vă mișcați, nu vă mișcați! 1155 02:03:17,264 --> 01:03:19,141 Nu vă mișcați! Mâinile înapoi! 1156 02:03:25,564 --> 02:03:27,066 Hei! Hei! 1157 02:03:28,442 --> 02:03:29,735 Du-te! Du-te! 1158 02:03:29,777 --> 02:03:31,237 Mișcă-te, mișcă-te! 1159 02:03:32,947 --> 02:03:34,323 Mișcă-te! 1160 02:03:34,365 --> 02:03:35,533 Hai să mergem! 1161 02:04:09,024 --> 02:04:10,860 Ești ok? 1162 02:04:10,901 --> 02:04:12,653 Da. 1163 02:04:13,863 --> 02:04:15,364 Vrei să faci tu onoarea? 1164 02:04:16,824 --> 02:04:19,410 Fă-o tu. E jurisdicția ta. 1165 02:05:00,284 --> 02:05:04,455 Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta în instanță. 1166 02:05:04,497 --> 02:05:06,415 Ai dreptul la un avocat... 1167 02:05:18,427 --> 02:05:21,680 Având în vedere aceste drepturi, vrei să vorbești cu mine? 1168 02:05:32,816 --> 02:05:33,984 Jucat bine. 1169 02:05:35,236 --> 02:05:36,403 Cred. 1170 02:05:38,280 --> 02:05:40,658 Vrei altceva? 1171 02:05:40,699 --> 02:05:41,825 Voi lua un croissant. 1172 02:05:45,162 --> 02:05:46,121 Parfait. 1173 02:05:49,875 --> 02:05:52,336 Știi, ai făcut bine că ai venit, nu? 1174 02:05:57,800 --> 02:05:59,051 E ciudat, nu? 1175 02:06:00,553 --> 02:06:03,138 Să trăiești de cealaltă parte se simte bine, nu? 1176 02:06:07,309 --> 02:06:08,519 Da. 1177 02:06:09,812 --> 02:06:11,105 Prea bine. 1178 02:06:17,319 --> 02:06:18,362 Respect. 1179 02:06:23,200 --> 02:06:24,118 E timpul să mergi acasă, nu? 1180 02:06:26,829 --> 02:06:27,913 La ce? 1181 02:08:13,936 --> 02:08:15,104 A fost amuzant. 1182 02:08:20,359 --> 02:08:21,443 Deci, suntem chit? 1183 02:08:25,531 --> 02:08:27,866 Da. Suntem chit. 1184 02:08:31,954 --> 02:08:33,455 Te simți bine cu tine? 1185 02:08:38,544 --> 02:08:40,421 De fapt, nu. 1186 02:08:40,462 --> 02:08:42,840 Sincer, credeam că mă voi simți puțin mai bine. 1187 02:08:46,885 --> 02:08:48,470 Ești un gunoi. 1188 02:09:01,233 --> 02:09:02,735 Dar totuși, ți-am salvat viața. 1189 02:09:04,945 --> 02:09:06,113 Deci, a fost real? 1190 02:09:07,030 --> 02:09:08,240 Da. 1191 02:09:09,616 --> 02:09:10,617 Da. 1192 02:09:12,035 --> 02:09:15,664 Deci, tu doar m-ai târât după tine tot timpul ăsta? 1193 02:09:20,502 --> 02:09:22,671 Nu. Nu. Nu tot timpul. 1194 02:09:25,174 --> 02:09:26,717 Dar, la sfârșitul zilei, 1195 02:09:27,801 --> 02:09:30,012 un tigru nu-și poate schimba dungile. 1196 02:09:31,805 --> 02:09:32,765 Pur și simplu nu poate. 1197 02:09:39,188 --> 02:09:40,439 Ne mai vedem, Fraulein. 1198 02:09:51,033 --> 02:09:52,117 Apropo... 1199 02:09:53,952 --> 02:09:55,245 stai pe partea stângă spate. 1200 02:11:42,269 --> 02:11:43,395 Stânga spate! 1201 02:11:54,823 --> 02:11:55,908 Pregătiți-vă să ne mișcăm. 1202 02:14:05,996 --> 02:14:07,873 Chiar trebuie să terminăm cu asta? 1203 02:14:12,502 --> 02:14:13,754 Nu. 1204 02:14:32,814 --> 02:14:35,942 El spune, "Relaxează-te. Bucură-te de berea ta." 1205 02:14:53,919 --> 02:14:57,047 El spune că dacă te voia plecat, 1206 02:14:57,089 --> 02:14:59,633 asta s-ar fi întâmplat demult. 1207 02:15:04,721 --> 02:15:07,307 El vrea să te cunoască. 1208 02:15:12,479 --> 02:15:14,356 Pentru că a vrut să-l cunoască pe tipul 1209 02:15:14,397 --> 02:15:16,233 care i-a adus bunurile înapoi. 1210 02:15:25,450 --> 02:15:29,121 Pentru că vrea să știe cum naiba ai făcut-o. 1211 02:15:29,162 --> 02:15:34,167 Tu ești un nenorocit de Harry Houdini! 1212 02:15:43,176 --> 02:15:48,098 Și acum, lucrezi pentru mine. 1213 02:15:58,942 --> 02:15:59,985 Deci, ce urmează?85005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.