Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,572 --> 00:00:51,789
Visibility, one.
2
00:00:51,790 --> 00:00:54,531
Ceiling 4,000 overcast.
Temperature--
3
00:00:54,532 --> 00:00:56,011
Salah 1-1-4 clear to land,
4
00:00:56,012 --> 00:00:58,448
runway 1-1.
5
00:00:58,449 --> 00:01:00,624
Clear to land Salah 1-1-4.
6
00:01:04,586 --> 00:01:07,458
These streets,
they're different.
7
00:01:08,851 --> 00:01:09,938
They're old.
8
00:01:11,114 --> 00:01:13,334
The ties are deep and hidden.
9
00:01:14,683 --> 00:01:17,772
It's where the East
claws at the West.
10
00:01:17,773 --> 00:01:19,688
Where the South
seeks the North.
11
00:01:21,472 --> 00:01:24,606
There's honor here
that must be respected.
12
00:01:25,694 --> 00:01:28,218
Rules that cannot be broken.
13
00:01:30,002 --> 00:01:32,048
And if a mistake is made...
14
00:01:36,270 --> 00:01:37,184
Room service.
15
00:02:33,631 --> 00:02:35,067
Shutting down engines.
16
00:03:58,977 --> 00:04:00,978
Hey! What's the problem?
17
00:04:00,979 --> 00:04:03,851
Apologies! Someone called in
a bomb threat.
18
00:04:03,852 --> 00:04:05,332
This is a restricted area!
19
00:04:09,727 --> 00:04:11,554
Get on your knees!
Get on your knees!
20
00:04:11,555 --> 00:04:12,947
On your knees!
Show me your hands!
21
00:04:12,948 --> 00:04:14,209
On your knees.
22
00:04:14,210 --> 00:04:16,211
Get on your fucking knees,
right now!
23
00:04:18,997 --> 00:04:23,566
Lay down! Lay down!
Lay fucking down!
24
00:04:23,567 --> 00:04:27,004
Lay down! Lay down
right now. Don't move!
25
00:04:27,005 --> 00:04:28,877
Don't move! On me!
26
00:04:37,712 --> 00:04:39,452
Hands, hands!
Show me your hands!
27
00:04:39,453 --> 00:04:42,237
You, come out! Come out!
You, come out. On the ground!
28
00:04:42,238 --> 00:04:43,195
Get down!
29
00:04:48,853 --> 00:04:49,940
It's clear!
30
00:05:38,076 --> 00:05:39,208
Dogs on the scent.
31
00:05:45,127 --> 00:05:46,301
Package in hand.
32
00:05:46,302 --> 00:05:48,347
Package in hand. Exiting.
33
00:05:48,348 --> 00:05:49,436
Let's go!
Let's go! Let's go!
34
00:05:49,958 --> 00:05:51,262
Not bad!
35
00:06:09,978 --> 00:06:12,372
If he catches us...
Faster, faster!
36
00:29:00,695 --> 00:29:06,047
Dragan, safes, entry.
Slavko, comms, cell overwatch.
37
00:29:06,048 --> 00:29:07,919
Jean-Jacques.
38
00:29:07,920 --> 00:29:09,659
He'll be doing
the recce and the planning.
39
00:29:15,928 --> 00:29:17,319
That's what
the fuck I'm doing.
40
00:29:17,320 --> 00:29:19,234
Okay, okay, guys.
Calm the fuck down, okay?
41
00:29:19,235 --> 00:29:20,975
This guy is one of the best
thieves on the planet, okay?
42
00:29:20,976 --> 00:29:22,107
What the fuck is your problem?
43
00:29:23,457 --> 00:29:24,936
Yeah, it's fucking normal.
44
00:29:24,937 --> 00:29:26,547
Wait! Hey, shut the fuck up!
45
00:29:29,550 --> 00:29:33,553
Okay.
We have until the last Sunday
of the month to execute the job.
46
00:29:33,554 --> 00:29:36,122
So, as we advance in our recce
to the target here,
47
00:29:37,950 --> 00:29:39,733
the World Diamond Centre,
48
00:29:39,734 --> 00:29:42,780
gathering all the intelligence
we need will be difficult.
49
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
Jean-Jacques is our asset
on the inside.
50
00:29:45,914 --> 00:29:47,437
He finds our path to the vault.
51
00:29:49,048 --> 00:29:50,788
And if you have a problem
with that,
52
00:29:50,789 --> 00:29:52,877
you can get the fuck out now.
53
00:29:52,878 --> 00:29:54,618
I'm good, boss.
54
00:29:55,837 --> 00:29:57,403
What do you need?
55
00:29:57,404 --> 00:30:00,188
I'll need brands, makes and
model of all security systems,
56
00:30:00,189 --> 00:30:01,624
and of course, the vault.
57
00:30:01,625 --> 00:30:03,626
Need to ID all their personnel.
58
00:30:03,627 --> 00:30:05,150
Get to know
who we are dealing with,
59
00:30:05,151 --> 00:30:06,891
and somehow, tap in their comms.
60
00:30:06,892 --> 00:30:09,197
Confirm routes, find the exits.
61
00:30:09,198 --> 00:30:10,677
I'll work up the routes.
62
00:30:10,678 --> 00:30:13,375
I'll need to see them
before selecting vehicles.
63
00:30:13,376 --> 00:30:15,160
- So, are we good?
- Yeah.
64
00:30:15,161 --> 00:30:16,075
Ah, bravo.
65
00:30:56,028 --> 00:30:57,290
Here we go.
66
00:31:00,423 --> 00:31:03,252
France. Italy.
67
00:31:04,732 --> 00:31:06,386
That bend, that is the border.
68
00:31:07,517 --> 00:31:08,822
This is the alpine run.
69
00:31:08,823 --> 00:31:11,694
No CCTV or plate readers
up on these roads?
70
00:31:11,695 --> 00:31:14,001
Zero. All on the coast.
71
00:31:14,002 --> 00:31:15,003
This is the route.
72
00:31:15,830 --> 00:31:17,135
I need all-wheel drive.
73
00:31:17,136 --> 00:31:19,703
Strip out the automation.
No anti-locks.
74
00:31:22,489 --> 00:31:24,185
I'm sorry,
what was that?
75
00:31:24,186 --> 00:31:25,361
Sir, yes, sir.
76
00:31:38,200 --> 00:31:39,071
Excuse me.
77
00:31:40,028 --> 00:31:41,289
Sorry.
78
00:31:41,290 --> 00:31:44,510
Is the captain here? Capitaine?
79
00:31:44,511 --> 00:31:45,772
Uh, oui, oui.
80
00:31:45,773 --> 00:31:47,339
- No problem.
- Oh, okay.
81
00:31:47,340 --> 00:31:49,863
We were set for, uh, 1:00,
1:00 p.m.
82
00:31:49,864 --> 00:31:52,039
It's... it's... it's 1:30.
83
00:31:52,040 --> 00:31:53,736
He's aware that I'm here or--
84
00:31:53,737 --> 00:31:55,870
Nicholas. Hugo.
85
00:31:56,479 --> 00:31:57,958
Welcome.
86
00:31:57,959 --> 00:32:01,048
Nice to finally meet you.
I thought we said 1:00, but--
87
00:32:01,049 --> 00:32:02,007
No.
88
00:32:02,616 --> 00:32:03,833
Hmm.
89
00:32:03,834 --> 00:32:06,184
Well, anyway,
I brought you some swag.
90
00:32:06,185 --> 00:32:07,620
Thought you and the guys
might like it.
91
00:32:07,621 --> 00:32:10,928
Oh.
92
00:32:10,929 --> 00:32:15,410
I have LAPD
but not LASD. It's cool.
93
00:32:15,411 --> 00:32:17,238
Do you want something
to eat, drink?
94
00:32:17,239 --> 00:32:19,632
Coffee. Maybe a little one
of those croissants.
95
00:32:19,633 --> 00:32:20,981
No, Nick.
96
00:32:20,982 --> 00:32:23,505
It's croissant,
not, uh, croissant.
97
00:32:23,506 --> 00:32:25,464
Well, clearly,
I don't speak French, right?
98
00:32:25,465 --> 00:32:26,813
What American does?
99
00:32:26,814 --> 00:32:28,336
This is Lieutenant Varane.
Lieutenant O'Brien.
100
00:32:28,337 --> 00:32:29,468
Hey, nice to meet you.
101
00:32:36,128 --> 00:32:38,085
Ah.
102
00:32:38,086 --> 00:32:39,173
So, here they are.
103
00:32:39,174 --> 00:32:40,435
Ah, oui.
104
00:32:40,436 --> 00:32:42,872
It's very tough to crack.
Ethnically insular.
105
00:32:42,873 --> 00:32:45,484
They work with the Italians
and Albanians once in a while,
106
00:32:45,485 --> 00:32:47,094
but tactically,
they are brilliant.
107
00:32:47,095 --> 00:32:48,661
The players are only aware
108
00:32:48,662 --> 00:32:50,576
of who's in the cell
for a particular job.
109
00:32:50,577 --> 00:32:52,578
So, if they get caught,
there's no one to rat on.
110
00:32:53,797 --> 00:32:55,276
And tough to ID them.
111
00:32:55,277 --> 00:32:57,322
We don't get much help
from Balkan Alley.
112
00:32:57,323 --> 00:32:59,628
They are all like security
services and military.
113
00:32:59,629 --> 00:33:01,587
They know
how to stay off the grid.
114
00:33:01,588 --> 00:33:05,025
They often use women
who were models or athletes
115
00:33:05,026 --> 00:33:06,896
who spend a lot of time
in Western Europe.
116
00:33:06,897 --> 00:33:09,596
So, they have connections.
Know their way around.
117
00:33:10,901 --> 00:33:12,293
This guy. Slobodan.
118
00:33:12,294 --> 00:33:13,468
He's a criminal receiver.
119
00:33:13,469 --> 00:33:15,209
He has deals
with the 'Ndrangheta
120
00:33:15,210 --> 00:33:17,255
and all the top jewelers
in Italy.
121
00:33:17,256 --> 00:33:19,910
He gives the green light for
every job on the continent.
122
00:33:21,564 --> 00:33:23,566
We've been trying to bag him
for almost a decade.
123
00:33:24,393 --> 00:33:25,307
Take a seat, Nick.
124
00:33:29,355 --> 00:33:32,052
So, tell us about your suspect.
125
00:33:32,053 --> 00:33:34,272
We have reason to believe,
thank you,
126
00:33:34,273 --> 00:33:37,884
that he's operating out of
Europe, possibly France.
127
00:33:37,885 --> 00:33:40,452
We started looking into it
after the Antwerp rip.
128
00:33:40,453 --> 00:33:42,976
A lot of the signatures
of that job were similar
129
00:33:42,977 --> 00:33:45,284
to some of the ones
we investigated in L.A.
130
00:33:47,112 --> 00:33:48,808
But you know,
the Police Aeronautique
131
00:33:48,809 --> 00:33:51,158
believe that most of them
were Balkan.
132
00:33:51,159 --> 00:33:53,422
I thought you said that
they were all Balkan
except for one.
133
00:33:54,336 --> 00:33:55,641
The one who recruited them.
134
00:33:55,642 --> 00:33:57,948
Okay. And was he Black?
135
00:34:01,778 --> 00:34:04,390
Okay.
So, they weren't all Balkan
is the point.
136
00:34:04,868 --> 00:34:05,782
No.
137
00:34:07,697 --> 00:34:10,612
Were you guys able to pull up
the surveillance footage
I requested?
138
00:34:10,613 --> 00:34:11,571
Of course.
139
00:34:12,615 --> 00:34:13,573
Okay.
140
00:34:15,488 --> 00:34:16,445
Can I see it?
141
00:34:22,625 --> 00:34:23,887
How's your croissant?
142
00:34:25,498 --> 00:34:27,238
Great.
143
00:34:27,239 --> 00:34:29,762
I'll make your life
a little bit easier
while you're over here.
144
00:34:29,763 --> 00:34:32,373
You know, some of the letters
in French, they are silent.
145
00:34:32,374 --> 00:34:35,724
Like the "T" in croissant,
for example.
146
00:34:35,725 --> 00:34:39,554
You know, in American,
you say salmon, right?
147
00:34:39,555 --> 00:34:41,861
But the "L" is silent, no?
148
00:34:41,862 --> 00:34:44,124
Am I on Candid Camera
or something?
149
00:34:44,125 --> 00:34:46,996
You know, I actually
say salmon. Always have.
150
00:34:46,997 --> 00:34:50,217
Sal-mon. So, there you go.
151
00:34:50,218 --> 00:34:52,350
He's a funny guy, huh?
152
00:34:52,351 --> 00:34:54,526
Okay. This is from the day
you requested.
153
00:34:54,527 --> 00:34:55,528
Let me know when to pause.
154
00:34:56,529 --> 00:34:58,052
That's it. Diamant Bank.
155
00:57:37,192 --> 00:57:39,891
The only thing is I had
to walk to that motherfucker.
156
00:57:42,546 --> 00:57:45,549
Three miles every day.
157
00:57:48,508 --> 00:57:50,509
It was in a nice area.
158
00:57:50,510 --> 00:57:53,294
So, the closer I got to school,
159
00:57:53,295 --> 00:57:54,688
around that last mile,
160
00:57:56,211 --> 00:57:59,605
I started to see the shift.
Nice, big houses.
161
00:57:59,606 --> 00:58:01,389
Super clean yards.
162
00:58:01,390 --> 00:58:04,089
So, I started to play
this little game in my mind.
163
00:58:05,438 --> 00:58:07,178
I started to see patterns.
164
00:58:07,179 --> 00:58:09,833
See if I could memorize
all the houses.
165
00:58:09,834 --> 00:58:11,574
How many people lived in it.
166
00:58:11,575 --> 00:58:14,577
If they would go to work,
and for how long.
167
00:58:14,578 --> 00:58:18,755
When papers would start to
stack up on the front step.
168
00:58:18,756 --> 00:58:21,280
Who had dogs, who didn't,
what type they were.
169
00:58:22,629 --> 00:58:25,676
I had that neighborhood
clocked in no time.
170
00:58:29,244 --> 00:58:32,509
So, Christmas is
coming back around,
171
00:58:34,119 --> 00:58:37,122
and I feel my mama's anxiety.
172
00:58:39,341 --> 00:58:43,781
Another fucking year
where she can't get us shit.
173
00:58:45,652 --> 00:58:47,174
On my way to school,
174
00:58:47,175 --> 00:58:50,483
I decided to look and see what
was in one of them houses.
175
00:58:52,050 --> 00:58:53,833
It'll never be enough.
176
00:58:53,834 --> 00:58:55,487
It's because
it's not about the money.
177
00:58:55,488 --> 00:58:56,707
It's about the challenge.
178
00:58:58,012 --> 00:59:00,145
Can I get in and get out
179
00:59:01,929 --> 00:59:03,714
without anyone even knowing
I was there?
180
00:59:08,762 --> 00:59:11,155
And I just started leveling up.
181
00:59:11,156 --> 00:59:12,548
What you getting me
for Christmas?
182
00:59:12,549 --> 00:59:14,550
A coupon to the Hofbrau.
183
00:59:14,551 --> 00:59:16,553
I fucking love that place.
184
00:59:19,468 --> 00:59:24,385
Seeing as we're in
couples therapy,
185
00:59:24,386 --> 00:59:28,476
my old man owned a liquor
store right over there
186
00:59:28,477 --> 00:59:30,957
off of Sepulveda Boulevard,
you know, near Western.
187
00:59:30,958 --> 00:59:32,611
So, he used to walk to work.
188
00:59:32,612 --> 00:59:33,960
One night, he was working late,
189
00:59:33,961 --> 00:59:37,574
and these two dudes
rolled in with straps on.
190
00:59:38,531 --> 00:59:40,793
Tried to rob him.
191
00:59:40,794 --> 00:59:46,059
Now, he didn't take shit
from anybody ever.
192
00:59:46,060 --> 00:59:49,628
And there was no way he was
gonna open that register.
193
00:59:49,629 --> 00:59:54,067
He had this .38 that he kept
under the counter.
194
00:59:54,068 --> 00:59:58,332
Yeah, right there.
And he looked down at it.
195
00:59:58,333 --> 01:00:00,117
And these dudes
must have gotten spooked
196
01:00:00,118 --> 01:00:01,684
that he was gonna
blast their ass,
197
01:00:01,685 --> 01:00:03,774
because one asshole shot him.
198
01:00:05,210 --> 01:00:06,124
Hmm.
199
01:00:07,734 --> 01:00:08,822
Right there. Here.
200
01:00:10,998 --> 01:00:12,521
Caught bit of leg
just below the hip.
201
01:00:13,697 --> 01:00:15,654
And he survived.
202
01:00:15,655 --> 01:00:19,179
But from that day on,
he had this fucking limp.
203
01:00:19,180 --> 01:00:21,921
He had it to the day he died.
Never the same.
204
01:00:21,922 --> 01:00:23,445
He put a brave face on, but...
205
01:00:26,492 --> 01:00:30,277
I used to watch him walk
to work every day.
206
01:00:30,278 --> 01:00:32,150
He would just put one foot
in front of the other.
207
01:00:33,412 --> 01:00:34,718
With that fucking limp.
208
01:00:37,459 --> 01:00:38,460
Broke my heart.
209
01:00:41,768 --> 01:00:45,771
All I could think about
was getting the motherfuckers
that did it.
210
01:00:45,772 --> 01:00:48,165
I never did. Never got 'em.
211
01:00:48,166 --> 01:00:52,125
When I grew up, first chance
I got, I got a gun.
212
01:00:52,126 --> 01:00:54,912
I got a badge.
And I started to hunt.
213
01:00:57,697 --> 01:00:59,306
Fuck.
214
01:00:59,307 --> 01:01:00,526
This time no one gets hurt.
215
01:01:03,398 --> 01:01:04,356
Absolutely.
216
01:01:09,448 --> 01:01:10,883
- Whoa, whoa, whoa! What?
- Whoa, whoa, hey.
217
01:01:10,884 --> 01:01:12,232
-Keep walking.
- Okay, okay.
218
01:01:12,233 --> 01:01:14,278
Keep walking. Let's go.
219
01:01:14,279 --> 01:01:15,714
I didn't even call an Uber!
220
01:01:15,715 --> 01:01:17,237
Fucking... Hey, hey, hey, hey!
221
01:01:17,238 --> 01:01:18,631
Get in...
get in the fucking car!
222
01:03:04,824 --> 01:03:06,085
A few weeks ago,
223
01:03:06,086 --> 01:03:09,437
there was a flight
from Africa to Antwerp.
224
01:03:11,178 --> 01:03:15,400
It had something on it.
Something that belongs to us.
225
01:03:16,793 --> 01:03:17,924
To the Octopus.
226
01:03:22,233 --> 01:03:23,495
And you stole it.
227
01:03:28,674 --> 01:03:29,718
Get it back.
228
01:27:54,530 --> 01:27:58,533
Houdini One,
this is Carbon Actual.
Comms check.
229
01:27:58,534 --> 01:27:59,838
Carbon Actual, copy.
230
01:27:59,839 --> 01:28:01,144
Comms clear.
231
01:28:01,145 --> 01:28:02,886
Houdini One moving on theater.
232
01:28:03,843 --> 01:28:04,931
Copy that.
233
01:28:08,370 --> 01:28:09,675
Houdini One in theater.
234
01:31:44,150 --> 01:31:46,238
Houdini One,
you are red at Amstel.
235
01:31:46,239 --> 01:31:48,327
Twenty seconds to green light.
236
01:31:48,328 --> 01:31:49,459
Copy, Carbon Actual.
237
01:31:49,460 --> 01:31:50,592
Standing by for green.
238
01:31:58,513 --> 01:32:00,210
Ten seconds
to green light.
239
01:32:08,261 --> 01:32:10,133
Five, four...
240
01:54:59,762 --> 01:55:00,676
Mag change.
241
01:55:09,032 --> 01:55:10,293
I need a better shot.
242
01:55:10,294 --> 01:55:11,992
- Hold on! I can't hear you.
-Brake!
243
01:55:27,181 --> 01:55:29,138
Fuck! I'm fucking hit up, man!
244
01:55:29,139 --> 01:55:30,053
Hold on!
245
01:55:40,411 --> 01:55:42,718
- Mags change. You all right?
- Yeah, I'm okay.
246
01:55:50,160 --> 01:55:51,334
Shit, still on us.
247
01:55:51,335 --> 01:55:52,596
- Can you loose 'em?
-Fucking trying.
248
01:55:52,597 --> 01:55:53,947
- Those dudes are drivers.
-Oh, shit.
249
01:56:17,883 --> 01:56:19,841
[IN ENGLISH] Shit! Fuck!
250
01:56:19,842 --> 01:56:21,843
Right this side.
I got a clean shot.
251
01:56:21,844 --> 01:56:22,801
Got you, break.
252
01:56:34,726 --> 01:56:36,249
I'm out. Mag change.
253
01:56:36,250 --> 01:56:37,251
I've got ammo.
254
01:56:52,527 --> 01:56:53,441
[IN ENGLISH] Fuck this.
255
01:57:07,150 --> 01:57:08,411
Fuck, yeah!
256
01:57:17,682 --> 01:57:18,727
Okay, I'm out.
257
01:57:30,956 --> 01:57:32,131
Fuck!
258
01:57:32,132 --> 01:57:33,219
Fuck!
259
01:59:48,877 --> 01:59:49,921
What the fuck was that?
260
01:59:51,793 --> 01:59:52,750
His fault.
261
01:59:57,625 --> 01:59:59,017
That's it?
17476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.