All language subtitles for Deadbeat.S02E13.Finger.Fked.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:26,026 ♪ 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,227 (pitido de computadora) 3 00:00:27,227 --> 00:00:32,399 ♪ 4 00:00:32,399 --> 00:00:33,634 (exclamación) 5 00:00:33,634 --> 00:00:39,439 ♪ 6 00:00:39,439 --> 00:00:40,641 Reprodúceme 7 00:00:40,641 --> 00:00:42,109 Yo 8 00:00:42,109 --> 00:00:43,577 Oye, Camomile. 9 00:00:43,577 --> 00:00:45,746 Es Camomile! 10 00:00:45,746 --> 00:00:47,714 (risa maníaca) 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,982 Solo bromeaba. 12 00:00:48,982 --> 00:00:50,751 Oh, Cielos. 13 00:00:50,751 --> 00:00:52,419 Seguro dirás: 14 00:00:52,419 --> 00:00:55,355 "¿Qué demonios sucede aquí?" 15 00:00:55,355 --> 00:00:56,657 (risas) 16 00:00:56,657 --> 00:00:58,025 No lo sé. 17 00:00:58,025 --> 00:00:59,660 No me sale el acento británico. 18 00:00:59,660 --> 00:01:03,196 De todas formas, quedaste echa un desastre 19 00:01:03,196 --> 00:01:04,698 con estas chicas malas, 20 00:01:04,698 --> 00:01:07,167 lo que me facilitó 21 00:01:07,167 --> 00:01:08,702 poseerte para poder hablar. 22 00:01:08,702 --> 00:01:11,538 Oh, soy Millie. Soy un fantasma. 23 00:01:11,538 --> 00:01:13,440 Seguramente ya te habrás dado cuenta. 24 00:01:13,440 --> 00:01:16,376 De todas formas, ¿recuerdas todo 25 00:01:16,376 --> 00:01:20,280 el asunto de Samantha Cherry? 26 00:01:20,280 --> 00:01:23,116 Toma. Mira esto. 27 00:01:23,116 --> 00:01:24,718 (suena la alarma) 28 00:01:27,454 --> 00:01:30,023 (interludio de música dramática) 29 00:01:30,023 --> 00:01:33,193 ♪ 30 00:01:33,193 --> 00:01:34,628 Creo que podrías decir, 31 00:01:34,628 --> 00:01:37,764 que tenemos un enemigo mutuo. 32 00:01:37,764 --> 00:01:51,478 ♪ 33 00:01:51,478 --> 00:01:53,480 (gritos) 34 00:01:53,480 --> 00:02:14,134 ♪ 35 00:02:15,002 --> 00:02:16,536 ♪ 36 00:02:16,536 --> 00:02:17,738 Roofie libre 37 00:02:17,738 --> 00:02:21,041 ♪ 38 00:02:21,041 --> 00:02:22,142 Pastel. 39 00:02:22,142 --> 00:02:23,343 Roofie libre 40 00:02:23,343 --> 00:02:24,544 Qué bellísima piñata, Zoila! 41 00:02:24,544 --> 00:02:26,179 Ansío ver el contenido! 42 00:02:26,179 --> 00:02:27,581 La detesto. La romperé. 43 00:02:27,581 --> 00:02:29,182 -¿Qué piensas? -Kevin, ¿no piensas... 44 00:02:29,182 --> 00:02:30,517 ...que quizá estés exagerando un poco 45 00:02:30,517 --> 00:02:31,685 con todo esto? 46 00:02:31,685 --> 00:02:33,387 Bueno, ¿por qué te parece? 47 00:02:33,387 --> 00:02:34,788 No puedes costearlo. 48 00:02:34,788 --> 00:02:36,456 Bien. ¿Sabes qué? 49 00:02:36,456 --> 00:02:37,691 Roofie sale de prisión hoy. 50 00:02:37,691 --> 00:02:39,026 Se sentirá súper mal 51 00:02:39,026 --> 00:02:39,760 por despedirse de todos 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,194 sus amigos de presión. 53 00:02:41,194 --> 00:02:42,295 Solo quiero recordarle, que también tiene 54 00:02:42,295 --> 00:02:44,264 amigos afuera, ¿sí? 55 00:02:44,264 --> 00:02:45,298 Además, guardé los recibos, 56 00:02:45,298 --> 00:02:46,299 espero que me reembolse. 57 00:02:46,299 --> 00:02:47,300 Entonces... (golpes) 58 00:02:47,300 --> 00:02:48,301 Oh, maldición, llegó! 59 00:02:48,301 --> 00:02:49,169 Llegó! Escóndete! 60 00:02:49,169 --> 00:02:50,070 Todos...escóndanse. 61 00:02:50,070 --> 00:02:51,438 Bueno, tú no. 62 00:02:51,438 --> 00:02:52,739 -¿Eh? -Tú no. 63 00:02:52,739 --> 00:02:54,074 Zoila escóndete! 64 00:02:54,074 --> 00:02:55,175 Hola! 65 00:02:55,175 --> 00:02:56,276 Eh, maldición, Zoila. 66 00:02:56,276 --> 00:02:57,511 Aprende inglés! 67 00:02:57,511 --> 00:02:59,179 Muy bien, aquí vamos. 68 00:03:01,348 --> 00:03:02,549 Hola-- 69 00:03:02,549 --> 00:03:04,317 ¿Kevin Pacaliaglu? 70 00:03:04,317 --> 00:03:05,318 Oglu. Sí. 71 00:03:05,318 --> 00:03:06,353 Soy del Servicio de Inmigración 72 00:03:06,353 --> 00:03:07,254 de los Estados Unidos. 73 00:03:07,254 --> 00:03:08,288 Se lo investiga 74 00:03:08,288 --> 00:03:09,523 por matrimonio fraudulento. 75 00:03:09,523 --> 00:03:11,558 ♪ 76 00:03:11,558 --> 00:03:13,760 ¿Tú y Zoila están casados? 77 00:03:13,760 --> 00:03:15,595 ¿Es necesario todo esto? 78 00:03:15,595 --> 00:03:17,030 Me temo que sí. 79 00:03:17,030 --> 00:03:18,331 Recibimos una información anónima 80 00:03:18,331 --> 00:03:20,033 que quizá sea o no confiable. 81 00:03:20,033 --> 00:03:21,201 Así que imaginará 82 00:03:21,201 --> 00:03:22,569 que tomamos esto muy seriamente. 83 00:03:22,569 --> 00:03:24,037 Oh, Cielos. 84 00:03:24,037 --> 00:03:25,238 ¿Te casaste con Zoila 85 00:03:25,238 --> 00:03:27,374 solo para mantener a Glen fuera? 86 00:03:27,374 --> 00:03:29,976 Solo por curiosidad, ¿qué tan seriamente 87 00:03:29,976 --> 00:03:31,545 toman este asunto? 88 00:03:31,545 --> 00:03:32,979 Si el matrimonio es fraude, 89 00:03:32,979 --> 00:03:34,247 la Sra. Pacalioglu será deportada 90 00:03:34,247 --> 00:03:35,315 y usted pasará un mínimo 91 00:03:35,315 --> 00:03:36,583 de cinco años en prisión. 92 00:03:36,583 --> 00:03:37,718 Imagínate eso, cariño. 93 00:03:37,718 --> 00:03:39,052 Todavía tengo esperanzas. 94 00:03:39,052 --> 00:03:40,587 (risa nerviosa) 95 00:03:40,587 --> 00:03:41,621 Puedo asegurarle, señor, 96 00:03:41,621 --> 00:03:42,989 que esto no es chiste. 97 00:03:42,989 --> 00:03:44,257 Y aunque lo fuese, 98 00:03:44,257 --> 00:03:45,325 tengo muy mal sentido del humor. 99 00:03:45,325 --> 00:03:46,626 Puedo asegurarle, señor, 100 00:03:46,626 --> 00:03:48,295 que somos una pareja muy real 101 00:03:48,295 --> 00:03:49,696 y estamos muy enamorados. 102 00:03:49,696 --> 00:03:51,765 En verdad, hoy es nuestro décimo aniversario 103 00:03:51,765 --> 00:03:53,133 de cuando nos conocimos. 104 00:03:53,133 --> 00:03:54,668 Por eso es la fiesta! 105 00:03:54,668 --> 00:03:56,536 Cada año recreamos, eh, 106 00:03:56,536 --> 00:03:59,339 esa bella noche de borrachos cuando nos conocimos 107 00:03:59,339 --> 00:04:01,007 y nos enamoramos. 108 00:04:01,007 --> 00:04:04,077 Es una historia graciosa. 109 00:04:04,077 --> 00:04:06,546 En realidad es una historia sin humor pero verdadera 110 00:04:06,546 --> 00:04:08,248 basada en hechos. 111 00:04:08,248 --> 00:04:10,517 Oh, verá, Zoila trabajaba 112 00:04:10,517 --> 00:04:11,585 para una mujer entonces. 113 00:04:11,585 --> 00:04:13,386 Una terrible P-E-R-R-A, 114 00:04:13,386 --> 00:04:15,088 con perdón, pero es cierto. 115 00:04:15,088 --> 00:04:17,224 Y esa misma mujer era 116 00:04:17,224 --> 00:04:18,592 mi mayor rival en los negocios, 117 00:04:18,592 --> 00:04:20,627 así que teníamos un enemigo en común. 118 00:04:20,627 --> 00:04:22,195 Nos topamos 119 00:04:22,195 --> 00:04:23,997 en un bar una noche y 120 00:04:23,997 --> 00:04:25,365 luego de compartir risas, 121 00:04:25,365 --> 00:04:27,267 y risotadas, tragos 122 00:04:27,267 --> 00:04:28,568 y secretos, no tardamos 123 00:04:28,568 --> 00:04:30,403 en darnos cuenta de que compartíamos 124 00:04:30,403 --> 00:04:34,107 algo muy especial. 125 00:04:34,107 --> 00:04:35,375 Mmm. 126 00:04:35,375 --> 00:04:37,377 ¿Y cómo me explica el afiche 127 00:04:37,377 --> 00:04:38,612 de "Roofie libre"? 128 00:04:38,612 --> 00:04:40,013 ♪ 129 00:04:40,013 --> 00:04:40,747 Roofie libre 130 00:04:40,747 --> 00:04:43,250 Oh, eso. Sí. 131 00:04:43,250 --> 00:04:46,286 Oh, creo que entonces 132 00:04:46,286 --> 00:04:48,255 yo era voluntario de una organización 133 00:04:48,255 --> 00:04:50,123 que repartía roofies (sedantes) gratis. 134 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 ¿Repartían sedantes gratis? 135 00:04:51,124 --> 00:04:52,726 Sí. A las mujeres. 136 00:04:52,726 --> 00:04:54,294 Exclusivamente. 137 00:04:54,294 --> 00:04:55,562 La idea era creerles 138 00:04:55,562 --> 00:04:57,197 una tolerancia a la droga 139 00:04:57,197 --> 00:04:58,565 y de esa forma evitar el riesgo 140 00:04:58,565 --> 00:05:02,135 de ser violadas en una cita. 141 00:05:02,135 --> 00:05:03,270 Tiene sentido. 142 00:05:03,270 --> 00:05:04,404 Sí. 143 00:05:04,404 --> 00:05:06,273 Entonces, Sra. Pacalioglu, 144 00:05:06,273 --> 00:05:07,507 ¿cómo comenzó esa noche? 145 00:05:07,507 --> 00:05:09,109 Es una parte 146 00:05:09,109 --> 00:05:11,044 importante de la tradición 147 00:05:11,044 --> 00:05:12,412 recrear esa noche exactamente 148 00:05:12,412 --> 00:05:14,181 como hace diez años, 149 00:05:14,181 --> 00:05:15,415 cuando Zoila no hablaba nada 150 00:05:15,415 --> 00:05:18,151 de inglés, ¿no? 151 00:05:18,151 --> 00:05:21,388 Jamás te gustó mucho el inglés, ¿no? 152 00:05:21,388 --> 00:05:22,489 Pero la noche comenzó 153 00:05:22,489 --> 00:05:26,293 con dos tragos de tequila. 154 00:05:26,293 --> 00:05:28,361 Eso también tiene sentido. 155 00:05:28,361 --> 00:05:29,629 Bien, estoy dispuesto 156 00:05:29,629 --> 00:05:30,764 a ver cómo lo representan. 157 00:05:30,764 --> 00:05:32,499 Bien! Buen hombre. 158 00:05:32,499 --> 00:05:34,100 -Muy bien. -Kevin, 159 00:05:34,100 --> 00:05:37,070 no tenía idea de que mintieras tan bien! 160 00:05:37,070 --> 00:05:38,371 Muy bien. 161 00:05:38,371 --> 00:05:39,506 No estaré en problemas 162 00:05:39,506 --> 00:05:41,007 por las drogas, ¿no? 163 00:05:41,007 --> 00:05:42,175 No es mi jurisdicción. 164 00:05:42,175 --> 00:05:43,410 Eso pensé. Bien! 165 00:05:43,410 --> 00:05:44,411 Por los sedantes gratis! 166 00:05:44,411 --> 00:05:45,712 Salud! 167 00:05:45,712 --> 00:05:51,518 ♪ 168 00:05:53,720 --> 00:05:55,555 Bienvenido a casa maldita rata. 169 00:05:55,555 --> 00:05:57,290 Qué rostro sensual. 170 00:05:57,290 --> 00:05:59,059 Zoila, sensual, maldición. 171 00:05:59,059 --> 00:06:00,260 Muy bien. Sí. 172 00:06:00,260 --> 00:06:01,595 Sí, así sucedió todo 173 00:06:01,595 --> 00:06:03,396 en la caseta de fotos. 174 00:06:03,396 --> 00:06:05,131 Fue así cómo pasó. 175 00:06:05,131 --> 00:06:07,133 Nos pedimos asistirnos mutuamente 176 00:06:07,133 --> 00:06:09,236 y eso fue todo, 177 00:06:09,236 --> 00:06:11,338 eso fue todo, ¿sabe? 178 00:06:11,338 --> 00:06:12,639 Bueno, debo decir, 179 00:06:12,639 --> 00:06:14,107 que si fuera romántico, 180 00:06:14,107 --> 00:06:15,475 estaría muy conmovido. 181 00:06:15,475 --> 00:06:16,643 Quizá más conmovido 182 00:06:16,643 --> 00:06:19,346 que en toda mi vida. 183 00:06:19,346 --> 00:06:20,614 Pero, no lo soy. 184 00:06:20,614 --> 00:06:22,048 Lo cual me lleva 185 00:06:22,048 --> 00:06:23,583 a mi última y más lógica pregunta. 186 00:06:23,583 --> 00:06:26,086 Si en verdad la Sra. Pacalioglu y usted 187 00:06:26,086 --> 00:06:27,754 viven juntos desde hace 10 años, 188 00:06:27,754 --> 00:06:29,589 de seguro ya habla algo de inglés. 189 00:06:29,589 --> 00:06:30,590 ¿Correcto? 190 00:06:30,590 --> 00:06:31,758 De seguro. 191 00:06:31,758 --> 00:06:34,261 Entonces, ¿habla usted inglés? 192 00:06:34,261 --> 00:06:36,429 ♪ 193 00:06:36,429 --> 00:06:38,098 Está bien, puede hablarme. 194 00:06:38,098 --> 00:06:42,002 ♪ 195 00:06:42,002 --> 00:06:43,336 En serio, hoy tengo 196 00:06:43,336 --> 00:06:45,071 unos 40 más de estos. 197 00:06:45,071 --> 00:06:48,341 (llanto) 198 00:06:48,341 --> 00:06:50,076 (respiración agitada) 199 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 No! 200 00:06:51,244 --> 00:06:53,346 Por supuesto que hablo inglés. 201 00:06:53,346 --> 00:06:55,048 (risa entre dientes) 202 00:06:55,048 --> 00:06:56,483 Buen, supongo que eso 203 00:06:56,483 --> 00:06:59,252 es un excelente chiste. Muy bueno. 204 00:06:59,252 --> 00:07:01,021 Muy bien, estoy convencido. 205 00:07:01,021 --> 00:07:02,689 - Feliz aniversario! -Muchas gracias. 206 00:07:02,689 --> 00:07:04,691 Muy bien. Salga de aquí. 207 00:07:04,691 --> 00:07:06,393 Aquí tiene su chaqueta. 208 00:07:06,393 --> 00:07:07,994 Lamento salir corriendo, estoy sensible. 209 00:07:07,994 --> 00:07:09,229 Lo entiendo. 210 00:07:09,229 --> 00:07:10,563 Todos quedamos conmovidos. 211 00:07:10,563 --> 00:07:11,531 Oh, Cielos, Sue! 212 00:07:11,531 --> 00:07:13,066 Fue asombroso. 213 00:07:13,066 --> 00:07:14,467 Lo sé. 214 00:07:14,467 --> 00:07:16,369 Oh, toma, toma! 215 00:07:16,369 --> 00:07:17,737 Toma. Por nosotros. 216 00:07:17,737 --> 00:07:19,606 Por nosotros. 217 00:07:23,176 --> 00:07:24,711 Oh. 218 00:07:24,711 --> 00:07:26,746 Oh, sí, esa buena quemazón. 219 00:07:26,746 --> 00:07:28,281 (gemido de dolor) 220 00:07:28,281 --> 00:07:30,250 Solo déjala pasar. 221 00:07:30,250 --> 00:07:32,619 ¿Qué sucede? ¿Zoila? 222 00:07:32,619 --> 00:07:35,288 Oh, ¿Zoila? 223 00:07:35,288 --> 00:07:37,590 ¿Hola? 224 00:07:37,590 --> 00:07:39,492 ¿Sue? 225 00:07:39,492 --> 00:07:41,061 ¿Sue? ¿Sue? 226 00:07:45,432 --> 00:07:47,067 (pitido de monitor para el corazón) 227 00:07:47,067 --> 00:07:50,370 Sue, ¿estás ahí? 228 00:07:50,370 --> 00:07:51,538 Sue, ¿me escuchas? 229 00:07:51,538 --> 00:07:53,606 Di algo, ¿Sue? 230 00:07:53,606 --> 00:07:55,642 Oye, Sue! 231 00:07:55,642 --> 00:07:57,477 Kevin, te escucho! 232 00:07:57,477 --> 00:08:00,180 Estoy atrapada en una especie-- 233 00:08:00,180 --> 00:08:03,550 ♪ 234 00:08:03,550 --> 00:08:06,319 Estoy en una piñata gigante! 235 00:08:06,319 --> 00:08:08,288 - Sue! - Bueno! 236 00:08:08,288 --> 00:08:10,323 Tu esposa es muy afortunada. 237 00:08:10,323 --> 00:08:11,391 ¿Estará bien? 238 00:08:11,391 --> 00:08:12,525 No tengo idea. 239 00:08:12,525 --> 00:08:14,294 Soy médico, no síquico. 240 00:08:14,294 --> 00:08:15,595 Quise decir que tiene suerte de tener 241 00:08:15,595 --> 00:08:17,197 una habitación privada. Estamos a tope. 242 00:08:17,197 --> 00:08:18,765 Magnífico. ¿Qué le sucede? 243 00:08:18,765 --> 00:08:21,034 Su cirrosis se exacerbó 244 00:08:21,034 --> 00:08:23,003 por una ingesta de alcohol. 245 00:08:23,003 --> 00:08:24,337 Si no recibe un hígado pronto, 246 00:08:24,337 --> 00:08:25,605 quizá muera. 247 00:08:25,605 --> 00:08:27,173 ¿Cómo diablos se lo consigo? 248 00:08:27,173 --> 00:08:28,241 Nos entregaron hígados 249 00:08:28,241 --> 00:08:29,642 esta mañana en realidad. 250 00:08:29,642 --> 00:08:31,644 Pero alguien no cerró bien el refrigerador, 251 00:08:31,644 --> 00:08:33,380 y se echaron a perder! 252 00:08:33,380 --> 00:08:35,382 También puede donar la mitad del suyo. 253 00:08:35,382 --> 00:08:36,616 ¿Eso significa... 254 00:08:36,616 --> 00:08:38,318 -...dejar de beber? -Sin duda. 255 00:08:38,318 --> 00:08:40,420 Necesito una segunda opinión. 256 00:08:40,420 --> 00:08:42,055 Doctor, ¿hay otra cosa que se pueda hacer? 257 00:08:42,055 --> 00:08:44,591 Me temo que el Dr. Wong tiene razón. 258 00:08:44,591 --> 00:08:46,393 Transplantar es la única forma. 259 00:08:46,393 --> 00:08:47,660 Bien, esta es la cuestión. 260 00:08:47,660 --> 00:08:49,462 No necesito que Zoila viva. 261 00:08:49,462 --> 00:08:51,064 Es decir, no quiero que muera ni nada, 262 00:08:51,064 --> 00:08:52,465 pero no necesito que viva. 263 00:08:52,465 --> 00:08:53,433 ¿Entiende lo que digo? 264 00:08:53,433 --> 00:08:54,567 Ya veo. 265 00:08:54,567 --> 00:08:56,603 Transfieres tu enfado 266 00:08:56,603 --> 00:08:58,371 hacia tu madre ausente. 267 00:08:58,371 --> 00:08:59,406 ¿De qué habla? 268 00:08:59,406 --> 00:09:01,007 Ni siquiera tengo madre. 269 00:09:01,007 --> 00:09:03,543 -¿Quién es usted? -El Dr. Sigmund Freud. 270 00:09:03,543 --> 00:09:05,245 Oh, Cielos. Vaya! 271 00:09:05,245 --> 00:09:08,114 -¿Cómo murió? -Me resbalé. 272 00:09:08,114 --> 00:09:09,649 (risas) 273 00:09:09,649 --> 00:09:10,350 Bromeo! 274 00:09:10,350 --> 00:09:11,651 Ja! 275 00:09:11,651 --> 00:09:13,553 Cáncer de mandíbula. 276 00:09:13,553 --> 00:09:14,988 Kevin, apresúrate! 277 00:09:14,988 --> 00:09:16,756 Los dulces están subiendo! 278 00:09:16,756 --> 00:09:20,193 Son de mala calidad y todo está en español. 279 00:09:20,193 --> 00:09:21,661 Por favor, esto se está poniendo 280 00:09:21,661 --> 00:09:23,329 muy loco! 281 00:09:23,329 --> 00:09:24,297 No creo que entienda. 282 00:09:24,297 --> 00:09:25,565 Verá, mi novia fantasma 283 00:09:25,565 --> 00:09:27,333 está atrapada en su subconsciente. 284 00:09:27,333 --> 00:09:28,601 Debe haber alguna forma de sacarla! 285 00:09:28,601 --> 00:09:30,603 Por desgracia, esto es siempre el mayor 286 00:09:30,603 --> 00:09:32,405 riesgo con la posesión. 287 00:09:32,405 --> 00:09:33,773 -Bien. -Si el huésped... 288 00:09:33,773 --> 00:09:35,542 ...entra en coma, 289 00:09:35,542 --> 00:09:37,744 el fantasma dentro quedará atrapado. 290 00:09:37,744 --> 00:09:38,778 Sí, ya pasó eso. 291 00:09:38,778 --> 00:09:41,014 Si el huésped muere, 292 00:09:41,014 --> 00:09:44,617 el fantasma quedará atrapado para siempre. 293 00:09:44,617 --> 00:09:45,585 ¿Para siempre? 294 00:09:45,585 --> 00:09:48,354 Para siempre jamás. 295 00:09:50,557 --> 00:09:51,991 Bien, lo haré. 296 00:09:51,991 --> 00:09:54,027 Daré la mitad de mi hígado. 297 00:09:56,062 --> 00:09:57,630 Yo. Reprodúceme. MIRA ESTO! 298 00:09:57,630 --> 00:10:08,675 ♪ 299 00:10:08,675 --> 00:10:11,277 Su orden de ostras adultas ha llegado! 300 00:10:11,277 --> 00:10:13,012 Reprodúceme MIRA ESTO! 301 00:10:13,012 --> 00:10:15,181 Hola, perra! 302 00:10:15,181 --> 00:10:17,016 Sí, soy yo otra vez. 303 00:10:17,016 --> 00:10:19,552 Primero, creo que tienes 304 00:10:19,552 --> 00:10:22,088 un grave problema de drogas. 305 00:10:22,088 --> 00:10:24,257 Pero la buena noticia es 306 00:10:24,257 --> 00:10:27,160 que ahora puedo darte la mala noticia! 307 00:10:27,160 --> 00:10:28,628 El plan falló. 308 00:10:28,628 --> 00:10:31,431 De alguna forma Pac y Zoila convencieron 309 00:10:31,431 --> 00:10:32,665 al sujeto de inmigración 310 00:10:32,665 --> 00:10:34,367 de que eran una pareja de verdad! 311 00:10:34,367 --> 00:10:36,302 (risitas) Extraño, ¿no? 312 00:10:36,302 --> 00:10:38,071 Y lo loco es que Sue, 313 00:10:38,071 --> 00:10:40,573 la rara de su novia, 314 00:10:40,573 --> 00:10:43,109 ni se enfadó porque tuviera una esposa oculta! 315 00:10:43,109 --> 00:10:45,712 (video se apaga) 316 00:10:45,712 --> 00:10:47,780 Sue. 317 00:10:47,780 --> 00:10:52,685 ♪ 318 00:10:52,685 --> 00:10:54,220 Y no oculté 319 00:10:54,220 --> 00:10:55,355 un dedo de Sue 320 00:10:55,355 --> 00:10:56,589 para evitar que fuera 321 00:10:56,589 --> 00:10:58,024 hacia la luz solo para vuelva 322 00:10:58,024 --> 00:10:59,592 a trabajar contigo! 323 00:10:59,592 --> 00:11:01,027 ♪ 324 00:11:01,027 --> 00:11:02,562 (vómito) 325 00:11:02,562 --> 00:11:07,233 ♪ 326 00:11:07,233 --> 00:11:10,303 A levantarse, a levantarse, huevos con salsa! 327 00:11:10,303 --> 00:11:11,638 Pensé que era "huevos con tocín". 328 00:11:11,638 --> 00:11:12,705 ¿Tocín? 329 00:11:12,705 --> 00:11:13,473 ¿Qué diablos es tocín? 330 00:11:13,473 --> 00:11:14,974 ¿Tocino? 331 00:11:14,974 --> 00:11:16,476 ¿Qué diablos es huevos y salsa, eh? 332 00:11:16,476 --> 00:11:17,477 Cielos, viejo, cállate 333 00:11:17,477 --> 00:11:19,145 mientras te cocino! 334 00:11:19,145 --> 00:11:21,114 Esto no es un maldito programa de cocina! 335 00:11:21,114 --> 00:11:22,415 Se rumorea que 336 00:11:22,415 --> 00:11:23,716 hiciste un trato con los federales 337 00:11:23,716 --> 00:11:25,084 y por eso estás libre. 338 00:11:25,084 --> 00:11:26,386 Escucha, Tyson, viejo. 339 00:11:26,386 --> 00:11:27,620 No te delaté, ¿sí? 340 00:11:27,620 --> 00:11:29,122 ¿Y por qué ya estás libre? 341 00:11:29,122 --> 00:11:30,290 Bien, muy bien. 342 00:11:30,290 --> 00:11:31,491 Sí, sí. 343 00:11:31,491 --> 00:11:32,625 Delaté a uno de mis proveedores, 344 00:11:32,625 --> 00:11:36,629 pero-- tú estás seguro, ¿sí? 345 00:11:36,629 --> 00:11:38,097 ¿A quién? 346 00:11:38,097 --> 00:11:40,166 ¿A quién delataste? 347 00:11:40,166 --> 00:11:42,268 ♪ 348 00:11:42,268 --> 00:11:44,037 A Nana. 349 00:11:44,037 --> 00:11:48,241 ♪ 350 00:11:48,241 --> 00:11:50,643 Hola, Rufus. 351 00:11:50,643 --> 00:11:53,146 Bueno, tengo buenas noticias. 352 00:11:53,146 --> 00:11:54,414 Eres compatible para donar. 353 00:11:54,414 --> 00:11:55,515 Oh, gracias a Dios! 354 00:11:55,515 --> 00:11:56,983 Es muy raro que las parejas 355 00:11:56,983 --> 00:11:58,251 sean compatibles, 356 00:11:58,251 --> 00:12:00,553 pero vencieron las probabilidades. 357 00:12:00,553 --> 00:12:01,988 Esa es la buena noticia. 358 00:12:01,988 --> 00:12:03,256 La mala noticia es 359 00:12:03,256 --> 00:12:05,091 que tu hígado está en muy mal estado. 360 00:12:05,091 --> 00:12:06,526 En realidad, peor que el de Zoila. 361 00:12:06,526 --> 00:12:08,494 De hecho, moriría mucho más rápido 362 00:12:08,494 --> 00:12:11,231 si se lo transplantáramos. 363 00:12:11,231 --> 00:12:12,465 Así que... 364 00:12:14,300 --> 00:12:15,702 eso es todo. 365 00:12:15,702 --> 00:12:19,572 ♪ 366 00:12:19,572 --> 00:12:22,609 Zoila, por favor despierta! 367 00:12:22,609 --> 00:12:24,010 -Des-- -Espera, escucha. 368 00:12:24,010 --> 00:12:25,211 Tengo 50 mil en una cuenta 369 00:12:25,211 --> 00:12:25,778 si me dejas ir. 370 00:12:25,778 --> 00:12:27,213 Lo triplicaré. 371 00:12:27,213 --> 00:12:28,648 Tyson, no puedes matarme. 372 00:12:28,648 --> 00:12:30,450 Eres como un hermanito para mí! 373 00:12:30,450 --> 00:12:33,319 Y tú siempre fuiste como un nieto! 374 00:12:33,319 --> 00:12:35,555 Soy tu nieto literalmente. 375 00:12:35,555 --> 00:12:36,456 Oye, Sue! 376 00:12:36,456 --> 00:12:37,757 Kevin, te escucho. 377 00:12:37,757 --> 00:12:39,259 Sácame de aquí! 378 00:12:39,259 --> 00:12:42,095 Ayúdame! ¿Qué? 379 00:12:42,095 --> 00:12:43,363 Espera. 380 00:12:43,363 --> 00:12:44,631 - Se me ocurrió algo! -¿Sí? 381 00:12:44,631 --> 00:12:46,165 Es algo difícil, 382 00:12:46,165 --> 00:12:48,368 pero podría haber otra forma 383 00:12:48,368 --> 00:12:49,702 de salvar a tu madre. 384 00:12:49,702 --> 00:12:51,237 -Novia. -Eso quise decir. 385 00:12:51,237 --> 00:12:52,305 Bien, qué-- ¿qué es, doctor? 386 00:12:52,305 --> 00:12:53,339 Haré lo que sea! 387 00:12:53,339 --> 00:12:55,408 Bueno, tienes que saber 388 00:12:55,408 --> 00:12:58,378 cuál es su asunto pendiente! 389 00:12:58,378 --> 00:12:59,612 ¿Quiere decir...? 390 00:12:59,612 --> 00:13:02,248 Mandar su fantasma hacia la luz 391 00:13:02,248 --> 00:13:05,184 la liberará del huésped. 392 00:13:05,184 --> 00:13:17,463 ♪ 393 00:13:17,463 --> 00:13:20,500 Sue, si me escuchas ahí adentro... 394 00:13:20,500 --> 00:13:22,669 (se aclara la garganta) 395 00:13:22,669 --> 00:13:23,736 Sue, si me escuchas ahí, 396 00:13:23,736 --> 00:13:26,673 solo quiero que sepas 397 00:13:26,673 --> 00:13:28,074 que los últimos dos meses 398 00:13:28,074 --> 00:13:31,210 han sido los mejores de mi vida 399 00:13:31,210 --> 00:13:33,346 porque los pasé contigo. 400 00:13:33,346 --> 00:13:41,220 ♪ 401 00:13:41,220 --> 00:13:44,023 Pero es hora de que deje de ser egoísta. 402 00:13:44,023 --> 00:13:46,159 ¿Qué quieres decir? 403 00:13:46,159 --> 00:13:47,560 ¿Kevin? 404 00:13:47,560 --> 00:13:49,362 ♪ 405 00:13:49,362 --> 00:13:50,496 ¿Kevin? 406 00:13:50,496 --> 00:13:54,367 ♪ 407 00:13:54,367 --> 00:13:57,036 Tyson, piensa en esto, viejo. 408 00:13:57,036 --> 00:13:58,271 Si me matas, 409 00:13:58,271 --> 00:13:59,405 ¿cómo te desharás del cadáver? 410 00:13:59,405 --> 00:14:00,506 Arrojará tu cadáver 411 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 en el río Este. 412 00:14:02,675 --> 00:14:04,243 ¿Yo solo? 413 00:14:04,243 --> 00:14:06,112 -¿Estás loca? -¿Qué quieres decir? 414 00:14:06,112 --> 00:14:08,214 Mírame! Y míralo! 415 00:14:08,214 --> 00:14:10,216 ¿Un blanco arrastrando a un negro 416 00:14:10,216 --> 00:14:11,484 al río? 417 00:14:11,484 --> 00:14:13,219 ¿Qué tal si alguien ve eso, mano? 418 00:14:13,219 --> 00:14:15,221 Perdería mi credibilidad en el vecindario. 419 00:14:15,221 --> 00:14:16,322 Debes ayudarme, Nana. 420 00:14:16,322 --> 00:14:17,690 ¿Ayudarte? 421 00:14:17,690 --> 00:14:20,460 ¿A arrastrar un cadáver hasta el río? 422 00:14:20,460 --> 00:14:23,296 ¿Me viste? 423 00:14:23,296 --> 00:14:25,732 Solo traje un suéter liviano. 424 00:14:25,732 --> 00:14:27,400 Está muy frío en el río. 425 00:14:27,400 --> 00:14:29,335 No puedo arriesgarme a pescar un resfriado! 426 00:14:29,335 --> 00:14:31,404 No a mi edad. 427 00:14:31,404 --> 00:14:33,706 Roofie, tú siempre fuiste el inteligente. 428 00:14:33,706 --> 00:14:35,208 -¿Cómo lo hacemos? -¿En serio... 429 00:14:35,208 --> 00:14:36,743 ...me preguntan a mí? 430 00:14:36,743 --> 00:14:38,544 No sirves para nada! 431 00:14:38,544 --> 00:14:40,213 Debí darme cuenta con solo mirarte 432 00:14:40,213 --> 00:14:43,149 de que jamás lograrías esto. 433 00:14:43,149 --> 00:14:45,218 Eres débil, Tyson. 434 00:14:45,218 --> 00:14:47,687 Tan patético como estas galletas! 435 00:14:47,687 --> 00:14:49,756 ♪ 436 00:14:49,756 --> 00:14:51,491 No me arrojes las galletas, mano! 437 00:14:51,491 --> 00:14:53,593 ¿O qué? 438 00:14:53,593 --> 00:14:56,362 ¿Qué harás? 439 00:14:56,362 --> 00:15:01,067 ¿Paquetes de azúcar? 440 00:15:01,067 --> 00:15:02,635 Siento esto, Roofie! 441 00:15:02,635 --> 00:15:05,271 ♪ 442 00:15:05,271 --> 00:15:07,407 Camomile, no! 443 00:15:07,407 --> 00:15:10,209 Ahora no, Manchón! 444 00:15:10,209 --> 00:15:12,311 No. No, ¿qué pasó? 445 00:15:12,311 --> 00:15:13,513 Intentaba decirte... 446 00:15:13,513 --> 00:15:15,715 (suena celular) 447 00:15:17,517 --> 00:15:19,619 -¿Hola? -Hola, Kevin. 448 00:15:19,619 --> 00:15:20,686 ¿Camomile White? 449 00:15:20,686 --> 00:15:22,555 Te espero en el río Este. 450 00:15:22,555 --> 00:15:25,391 Oh, Cielos. No podría ser peor momento! 451 00:15:25,391 --> 00:15:28,628 Tengo algo que creo que querrás. 452 00:15:35,334 --> 00:15:38,271 Bien, aquí estoy. 453 00:15:38,271 --> 00:15:39,705 Dime lo que quieres. 454 00:15:39,705 --> 00:15:41,574 ¿Qué quiero? 455 00:15:41,574 --> 00:15:42,675 Sí, Camomile, ¿qué quieres? 456 00:15:42,675 --> 00:15:44,177 Necesito ese dedo. 457 00:15:44,177 --> 00:15:46,479 Haré lo que sea. 458 00:15:46,479 --> 00:15:49,515 -No harás nada. -Lo siento mucho. 459 00:15:49,515 --> 00:15:51,017 Jamás quise que esto pase! 460 00:15:51,017 --> 00:15:52,285 ¿Qué? 461 00:15:52,285 --> 00:15:53,386 Pensé que quizá irías a prisión 462 00:15:53,386 --> 00:15:54,420 por cinco años y yo podría 463 00:15:54,420 --> 00:15:55,555 estar con Sue y luego-- 464 00:15:55,555 --> 00:15:58,057 Me quitaste todo! 465 00:15:58,057 --> 00:16:01,160 Mi carrera, mi reputación! 466 00:16:01,160 --> 00:16:02,528 Y ahora te quitaré 467 00:16:02,528 --> 00:16:05,731 lo único que te importa. 468 00:16:05,731 --> 00:16:08,634 Di adiós a Sue. 469 00:16:08,634 --> 00:16:09,502 Arroja ese dedo en el río. 470 00:16:09,502 --> 00:16:12,004 Hazlo! Hazlo! 471 00:16:12,004 --> 00:16:14,407 ¿Qué? 472 00:16:14,407 --> 00:16:15,575 ¿Qué dijiste? 473 00:16:15,575 --> 00:16:16,442 Que lo arrojes al río. 474 00:16:16,442 --> 00:16:18,044 Hazlo, hazlo! 475 00:16:18,044 --> 00:16:19,111 Sue está atrapada en el cuerpo de mi esposa 476 00:16:19,111 --> 00:16:20,379 guatemalteca y necesito 477 00:16:20,379 --> 00:16:21,647 que arrojes ese dedo al río. 478 00:16:21,647 --> 00:16:22,448 Es la única forma de salvarla! 479 00:16:22,448 --> 00:16:23,749 Mientes! 480 00:16:23,749 --> 00:16:25,418 Usas sicología inversa! 481 00:16:25,418 --> 00:16:27,286 No! Ni siquiera sé qué es eso! 482 00:16:27,286 --> 00:16:29,121 Solo sé que debemos enviar 483 00:16:29,121 --> 00:16:30,256 a Sue hacia la luz ahora! 484 00:16:30,256 --> 00:16:31,290 Hazlo! 485 00:16:31,290 --> 00:16:33,259 ♪ 486 00:16:33,259 --> 00:16:35,161 Oye-- 487 00:16:35,161 --> 00:16:37,797 Hazlo, por favor! Hazlo! 488 00:16:37,797 --> 00:16:39,131 Maldición! 489 00:16:39,131 --> 00:16:40,266 (gemido con enfado) 490 00:16:40,266 --> 00:16:42,268 Cada vez que intento joderte 491 00:16:42,268 --> 00:16:43,369 lo arruinas, 492 00:16:43,369 --> 00:16:44,504 maldito cara de gordo! 493 00:16:44,504 --> 00:16:46,072 Oh, tómalo con calma. 494 00:16:46,072 --> 00:16:48,241 Ya no intentaré ser más inteligente que tú 495 00:16:48,241 --> 00:16:50,676 porque es claro que no eres 496 00:16:50,676 --> 00:16:53,112 lo bastante inteligente para que te superen! 497 00:16:53,112 --> 00:16:55,248 Supongo que te lo agradezco. 498 00:16:57,116 --> 00:16:58,584 Esto está mal, muy mal! 499 00:16:58,584 --> 00:17:00,152 Te veré en el infierno. 500 00:17:00,152 --> 00:17:01,220 No creo que funcione así. 501 00:17:01,220 --> 00:17:02,722 Sé como funciona un arma! 502 00:17:02,722 --> 00:17:04,257 No, quise decir cómo funciona el infierno, 503 00:17:04,257 --> 00:17:05,091 no te topas-- 504 00:17:05,091 --> 00:17:07,059 Deja de hablar! 505 00:17:07,059 --> 00:17:08,027 (gemidos) 506 00:17:08,027 --> 00:17:11,297 ♪ 507 00:17:11,297 --> 00:17:12,798 Maldición! 508 00:17:12,798 --> 00:17:17,169 ♪ 509 00:17:17,169 --> 00:17:18,538 (respiración entrecortada) 510 00:17:18,538 --> 00:17:20,239 (inhalación profunda) 511 00:17:20,239 --> 00:17:53,472 ♪ 512 00:17:53,472 --> 00:17:55,007 (disparo) 513 00:18:11,557 --> 00:18:13,492 (agua salpica) 514 00:18:19,432 --> 00:18:21,100 Sue. 515 00:18:25,304 --> 00:18:28,140 Oh, oh, gracias al Cielo. 516 00:18:30,443 --> 00:18:32,445 ♪ 517 00:18:32,445 --> 00:18:34,213 Uf, bien. 518 00:18:34,213 --> 00:18:36,349 ♪ 519 00:18:36,349 --> 00:18:37,416 Adiós, Sue. 520 00:18:37,416 --> 00:18:43,222 ♪ 521 00:18:43,222 --> 00:18:44,423 Kevin! 522 00:18:44,423 --> 00:18:47,760 Oh, Sue. Oh, Cielos. 523 00:18:47,760 --> 00:18:49,495 Cielos. Gracias a Dios que aún vives. 524 00:18:49,495 --> 00:18:50,730 Es decir, gracias a Dios 525 00:18:50,730 --> 00:18:53,165 que aún eres fantasma o como sea. 526 00:18:53,165 --> 00:18:54,533 Sabes lo que quiero decir. 527 00:18:54,533 --> 00:18:56,268 Se despertó! Zoila se despertó! 528 00:18:56,268 --> 00:18:58,104 Es increíble. Es increíble. 529 00:18:58,104 --> 00:19:00,272 Eso significa que no tengo que mandarte hacia-- 530 00:19:00,272 --> 00:19:02,708 ♪ 531 00:19:02,708 --> 00:19:04,543 ¿Qué es eso? 532 00:19:04,543 --> 00:19:09,215 ♪ 533 00:19:09,215 --> 00:19:10,516 Es-- es tu dedo. 534 00:19:10,516 --> 00:19:11,751 ¿Qué? 535 00:19:11,751 --> 00:19:12,718 Es tu dedo! 536 00:19:12,718 --> 00:19:13,619 -Te oí. -¿Ves? 537 00:19:13,619 --> 00:19:15,721 ¿Por qué lo tienes? 538 00:19:15,721 --> 00:19:18,624 ♪ 539 00:19:18,624 --> 00:19:20,393 Porque no quería perderte. 540 00:19:20,393 --> 00:19:22,094 Estabas lista para ir hacia la luz 541 00:19:22,094 --> 00:19:23,796 pero yo no, entonces guardé tu dedo 542 00:19:23,796 --> 00:19:26,098 y miento desde entonces. 543 00:19:26,098 --> 00:19:28,467 Es mentira tras mentira. 544 00:19:28,467 --> 00:19:30,002 Y fue haciéndose más grande 545 00:19:30,002 --> 00:19:31,170 y más grande y más grande 546 00:19:31,170 --> 00:19:32,405 y no sabía qué hacer 547 00:19:32,405 --> 00:19:34,740 y seguí mintiendo y-- 548 00:19:34,740 --> 00:19:35,975 no tenía fin, Sue. 549 00:19:35,975 --> 00:19:37,710 No tenía... 550 00:19:37,710 --> 00:19:39,412 no tenía fin. 551 00:19:39,412 --> 00:19:41,614 ¿Hiciste todo eso para mantenerme como fantasma? 552 00:19:41,614 --> 00:19:43,749 Quizá me odies y no quieras 553 00:19:43,749 --> 00:19:45,284 verme por el resto de tu muerte 554 00:19:45,284 --> 00:19:48,087 pero quiero que sepas que lo que hice-- 555 00:19:48,087 --> 00:19:49,789 Es lo más romántico 556 00:19:49,789 --> 00:19:52,725 que hayan hecho por mí. 557 00:19:52,725 --> 00:19:54,694 -¿Qué? - Aprendiste a mentir... 558 00:19:54,694 --> 00:19:59,131 ...a engañar y manipular por mí! 559 00:19:59,131 --> 00:20:01,634 Yo--- ¿no estás enfadada conmigo? 560 00:20:01,634 --> 00:20:03,669 ¿Recuerdas cuando te dije que cuando vivía 561 00:20:03,669 --> 00:20:05,204 iba debajo del agua 562 00:20:05,204 --> 00:20:08,107 porque me sentía muy cómoda? 563 00:20:08,107 --> 00:20:10,676 Bueno, así me siento contigo ahora. 564 00:20:10,676 --> 00:20:15,081 ♪ 565 00:20:15,081 --> 00:20:16,348 Oye, ¿Sue? 566 00:20:16,348 --> 00:20:17,750 ¿Sí? 567 00:20:17,750 --> 00:20:19,485 ♪ 568 00:20:19,485 --> 00:20:21,220 Estoy seguro de que te amo. 569 00:20:23,022 --> 00:20:25,224 Yo también estoy segura de que te amo. 570 00:20:25,224 --> 00:20:27,259 (risitas) 571 00:20:27,259 --> 00:20:29,995 ♪ 572 00:20:29,995 --> 00:20:31,297 ¿Qué sucede? 573 00:20:31,297 --> 00:20:32,264 No lo sé! No lo sé! 574 00:20:32,264 --> 00:20:33,365 Oh! 575 00:20:33,365 --> 00:20:34,400 Es mi luz. 576 00:20:34,400 --> 00:20:35,568 Voy hacia la luz! 577 00:20:35,568 --> 00:20:37,336 No, no, no, ¿cómo? No! 578 00:20:37,336 --> 00:20:38,637 No, no puedes! 579 00:20:38,637 --> 00:20:40,072 Sue, acabo de decirte la verdad! 580 00:20:40,072 --> 00:20:41,540 Ambos nos dijimos que nos amamos. 581 00:20:41,540 --> 00:20:43,442 - Es tan cálida! -Podría ser cualquier cosa. 582 00:20:43,442 --> 00:20:45,578 Podría ser el calentamiento global, 583 00:20:45,578 --> 00:20:46,679 o quizá te hiciste encima! 584 00:20:46,679 --> 00:20:48,147 No, creo que está bien. 585 00:20:48,147 --> 00:20:50,149 No, no, Sue! 586 00:20:50,149 --> 00:20:51,350 Por favor, no te vayas! 587 00:20:51,350 --> 00:20:52,551 Está bien. 588 00:20:52,551 --> 00:20:54,653 Así se supone que debe ser. 589 00:20:54,653 --> 00:20:57,423 ¿Cómo lo sabes? 590 00:20:57,423 --> 00:20:59,158 Solo lo sabes. 591 00:20:59,158 --> 00:21:12,571 ♪ 592 00:21:16,575 --> 00:21:18,144 (agua salpica) 593 00:21:20,079 --> 00:21:21,781 ¿Qué sucede? 594 00:21:21,781 --> 00:21:24,416 Nada. ¿Qué te sucede a ti? 595 00:21:24,416 --> 00:21:26,051 Nada. 596 00:21:26,051 --> 00:21:27,219 Roofie, oye, viejo, 597 00:21:27,219 --> 00:21:28,621 ¿qué están haciendo? 598 00:21:28,621 --> 00:21:31,123 Oh, le dimos a un ciervo. 599 00:21:31,123 --> 00:21:32,491 -Oh. -Sí. 600 00:21:32,491 --> 00:21:34,026 Por eso lo echamos al agua. 601 00:21:34,026 --> 00:21:35,327 Sí, era un ciervo-- 602 00:21:35,327 --> 00:21:36,695 muy viejo, sabes. 603 00:21:36,695 --> 00:21:38,297 Quizá moriría pronto igualmente. 604 00:21:38,297 --> 00:21:39,999 Sí, sí. 605 00:21:39,999 --> 00:21:41,367 Mantengamos bajo perfil. 606 00:21:41,367 --> 00:21:44,670 -Es una buena decisión. -Sí... 607 00:21:44,670 --> 00:21:46,205 Sí, vamos. 608 00:21:46,205 --> 00:21:47,673 Vamos, vámonos. Sí, sí. 609 00:21:47,673 --> 00:21:49,208 Larguémonos. Larguémonos. 610 00:21:49,208 --> 00:21:53,479 ♪ 611 00:21:54,346 --> 00:22:35,020 ♪ 37769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.