Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:26,026
♪
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,227
(pitido de computadora)
3
00:00:27,227 --> 00:00:32,399
♪
4
00:00:32,399 --> 00:00:33,634
(exclamación)
5
00:00:33,634 --> 00:00:39,439
♪
6
00:00:39,439 --> 00:00:40,641
Reprodúceme
7
00:00:40,641 --> 00:00:42,109
Yo
8
00:00:42,109 --> 00:00:43,577
Oye, Camomile.
9
00:00:43,577 --> 00:00:45,746
Es Camomile!
10
00:00:45,746 --> 00:00:47,714
(risa maníaca)
11
00:00:47,714 --> 00:00:48,982
Solo bromeaba.
12
00:00:48,982 --> 00:00:50,751
Oh, Cielos.
13
00:00:50,751 --> 00:00:52,419
Seguro dirás:
14
00:00:52,419 --> 00:00:55,355
"¿Qué demonios
sucede aquí?"
15
00:00:55,355 --> 00:00:56,657
(risas)
16
00:00:56,657 --> 00:00:58,025
No lo sé.
17
00:00:58,025 --> 00:00:59,660
No me sale
el acento británico.
18
00:00:59,660 --> 00:01:03,196
De todas formas,
quedaste echa un desastre
19
00:01:03,196 --> 00:01:04,698
con estas chicas malas,
20
00:01:04,698 --> 00:01:07,167
lo que me facilitó
21
00:01:07,167 --> 00:01:08,702
poseerte para poder hablar.
22
00:01:08,702 --> 00:01:11,538
Oh, soy Millie.
Soy un fantasma.
23
00:01:11,538 --> 00:01:13,440
Seguramente ya
te habrás dado cuenta.
24
00:01:13,440 --> 00:01:16,376
De todas formas,
¿recuerdas todo
25
00:01:16,376 --> 00:01:20,280
el asunto de Samantha Cherry?
26
00:01:20,280 --> 00:01:23,116
Toma. Mira esto.
27
00:01:23,116 --> 00:01:24,718
(suena la alarma)
28
00:01:27,454 --> 00:01:30,023
(interludio de música dramática)
29
00:01:30,023 --> 00:01:33,193
♪
30
00:01:33,193 --> 00:01:34,628
Creo que podrías decir,
31
00:01:34,628 --> 00:01:37,764
que tenemos
un enemigo mutuo.
32
00:01:37,764 --> 00:01:51,478
♪
33
00:01:51,478 --> 00:01:53,480
(gritos)
34
00:01:53,480 --> 00:02:14,134
♪
35
00:02:15,002 --> 00:02:16,536
♪
36
00:02:16,536 --> 00:02:17,738
Roofie libre
37
00:02:17,738 --> 00:02:21,041
♪
38
00:02:21,041 --> 00:02:22,142
Pastel.
39
00:02:22,142 --> 00:02:23,343
Roofie libre
40
00:02:23,343 --> 00:02:24,544
Qué bellísima piñata, Zoila!
41
00:02:24,544 --> 00:02:26,179
Ansío ver el contenido!
42
00:02:26,179 --> 00:02:27,581
La detesto.
La romperé.
43
00:02:27,581 --> 00:02:29,182
-¿Qué piensas?
-Kevin, ¿no piensas...
44
00:02:29,182 --> 00:02:30,517
...que quizá estés
exagerando un poco
45
00:02:30,517 --> 00:02:31,685
con todo esto?
46
00:02:31,685 --> 00:02:33,387
Bueno, ¿por qué te parece?
47
00:02:33,387 --> 00:02:34,788
No puedes costearlo.
48
00:02:34,788 --> 00:02:36,456
Bien. ¿Sabes qué?
49
00:02:36,456 --> 00:02:37,691
Roofie sale de prisión hoy.
50
00:02:37,691 --> 00:02:39,026
Se sentirá súper mal
51
00:02:39,026 --> 00:02:39,760
por despedirse de todos
52
00:02:39,760 --> 00:02:41,194
sus amigos de presión.
53
00:02:41,194 --> 00:02:42,295
Solo quiero recordarle,
que también tiene
54
00:02:42,295 --> 00:02:44,264
amigos afuera, ¿sí?
55
00:02:44,264 --> 00:02:45,298
Además, guardé los recibos,
56
00:02:45,298 --> 00:02:46,299
espero que me reembolse.
57
00:02:46,299 --> 00:02:47,300
Entonces...
(golpes)
58
00:02:47,300 --> 00:02:48,301
Oh, maldición, llegó!
59
00:02:48,301 --> 00:02:49,169
Llegó! Escóndete!
60
00:02:49,169 --> 00:02:50,070
Todos...escóndanse.
61
00:02:50,070 --> 00:02:51,438
Bueno, tú no.
62
00:02:51,438 --> 00:02:52,739
-¿Eh?
-Tú no.
63
00:02:52,739 --> 00:02:54,074
Zoila escóndete!
64
00:02:54,074 --> 00:02:55,175
Hola!
65
00:02:55,175 --> 00:02:56,276
Eh, maldición, Zoila.
66
00:02:56,276 --> 00:02:57,511
Aprende inglés!
67
00:02:57,511 --> 00:02:59,179
Muy bien, aquí vamos.
68
00:03:01,348 --> 00:03:02,549
Hola--
69
00:03:02,549 --> 00:03:04,317
¿Kevin Pacaliaglu?
70
00:03:04,317 --> 00:03:05,318
Oglu. Sí.
71
00:03:05,318 --> 00:03:06,353
Soy del Servicio de Inmigración
72
00:03:06,353 --> 00:03:07,254
de los Estados Unidos.
73
00:03:07,254 --> 00:03:08,288
Se lo investiga
74
00:03:08,288 --> 00:03:09,523
por matrimonio fraudulento.
75
00:03:09,523 --> 00:03:11,558
♪
76
00:03:11,558 --> 00:03:13,760
¿Tú y Zoila están casados?
77
00:03:13,760 --> 00:03:15,595
¿Es necesario todo esto?
78
00:03:15,595 --> 00:03:17,030
Me temo que sí.
79
00:03:17,030 --> 00:03:18,331
Recibimos una información
anónima
80
00:03:18,331 --> 00:03:20,033
que quizá sea o no confiable.
81
00:03:20,033 --> 00:03:21,201
Así que imaginará
82
00:03:21,201 --> 00:03:22,569
que tomamos esto
muy seriamente.
83
00:03:22,569 --> 00:03:24,037
Oh, Cielos.
84
00:03:24,037 --> 00:03:25,238
¿Te casaste con Zoila
85
00:03:25,238 --> 00:03:27,374
solo para mantener
a Glen fuera?
86
00:03:27,374 --> 00:03:29,976
Solo por curiosidad,
¿qué tan seriamente
87
00:03:29,976 --> 00:03:31,545
toman este asunto?
88
00:03:31,545 --> 00:03:32,979
Si el matrimonio es fraude,
89
00:03:32,979 --> 00:03:34,247
la Sra. Pacalioglu
será deportada
90
00:03:34,247 --> 00:03:35,315
y usted pasará un mínimo
91
00:03:35,315 --> 00:03:36,583
de cinco años en prisión.
92
00:03:36,583 --> 00:03:37,718
Imagínate eso, cariño.
93
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
Todavía tengo esperanzas.
94
00:03:39,052 --> 00:03:40,587
(risa nerviosa)
95
00:03:40,587 --> 00:03:41,621
Puedo asegurarle, señor,
96
00:03:41,621 --> 00:03:42,989
que esto no es chiste.
97
00:03:42,989 --> 00:03:44,257
Y aunque lo fuese,
98
00:03:44,257 --> 00:03:45,325
tengo muy mal
sentido del humor.
99
00:03:45,325 --> 00:03:46,626
Puedo asegurarle, señor,
100
00:03:46,626 --> 00:03:48,295
que somos una pareja
muy real
101
00:03:48,295 --> 00:03:49,696
y estamos muy enamorados.
102
00:03:49,696 --> 00:03:51,765
En verdad, hoy es
nuestro décimo aniversario
103
00:03:51,765 --> 00:03:53,133
de cuando nos conocimos.
104
00:03:53,133 --> 00:03:54,668
Por eso es la fiesta!
105
00:03:54,668 --> 00:03:56,536
Cada año recreamos, eh,
106
00:03:56,536 --> 00:03:59,339
esa bella noche de borrachos
cuando nos conocimos
107
00:03:59,339 --> 00:04:01,007
y nos enamoramos.
108
00:04:01,007 --> 00:04:04,077
Es una historia graciosa.
109
00:04:04,077 --> 00:04:06,546
En realidad es una historia
sin humor pero verdadera
110
00:04:06,546 --> 00:04:08,248
basada en hechos.
111
00:04:08,248 --> 00:04:10,517
Oh, verá,
Zoila trabajaba
112
00:04:10,517 --> 00:04:11,585
para una mujer entonces.
113
00:04:11,585 --> 00:04:13,386
Una terrible P-E-R-R-A,
114
00:04:13,386 --> 00:04:15,088
con perdón, pero es cierto.
115
00:04:15,088 --> 00:04:17,224
Y esa misma mujer era
116
00:04:17,224 --> 00:04:18,592
mi mayor rival
en los negocios,
117
00:04:18,592 --> 00:04:20,627
así que teníamos
un enemigo en común.
118
00:04:20,627 --> 00:04:22,195
Nos topamos
119
00:04:22,195 --> 00:04:23,997
en un bar una noche y
120
00:04:23,997 --> 00:04:25,365
luego de compartir risas,
121
00:04:25,365 --> 00:04:27,267
y risotadas, tragos
122
00:04:27,267 --> 00:04:28,568
y secretos, no tardamos
123
00:04:28,568 --> 00:04:30,403
en darnos cuenta
de que compartíamos
124
00:04:30,403 --> 00:04:34,107
algo muy especial.
125
00:04:34,107 --> 00:04:35,375
Mmm.
126
00:04:35,375 --> 00:04:37,377
¿Y cómo me explica
el afiche
127
00:04:37,377 --> 00:04:38,612
de "Roofie libre"?
128
00:04:38,612 --> 00:04:40,013
♪
129
00:04:40,013 --> 00:04:40,747
Roofie libre
130
00:04:40,747 --> 00:04:43,250
Oh, eso. Sí.
131
00:04:43,250 --> 00:04:46,286
Oh, creo que entonces
132
00:04:46,286 --> 00:04:48,255
yo era voluntario
de una organización
133
00:04:48,255 --> 00:04:50,123
que repartía
roofies (sedantes) gratis.
134
00:04:50,123 --> 00:04:51,124
¿Repartían sedantes gratis?
135
00:04:51,124 --> 00:04:52,726
Sí. A las mujeres.
136
00:04:52,726 --> 00:04:54,294
Exclusivamente.
137
00:04:54,294 --> 00:04:55,562
La idea era creerles
138
00:04:55,562 --> 00:04:57,197
una tolerancia a la droga
139
00:04:57,197 --> 00:04:58,565
y de esa forma
evitar el riesgo
140
00:04:58,565 --> 00:05:02,135
de ser violadas en una cita.
141
00:05:02,135 --> 00:05:03,270
Tiene sentido.
142
00:05:03,270 --> 00:05:04,404
Sí.
143
00:05:04,404 --> 00:05:06,273
Entonces, Sra. Pacalioglu,
144
00:05:06,273 --> 00:05:07,507
¿cómo comenzó
esa noche?
145
00:05:07,507 --> 00:05:09,109
Es una parte
146
00:05:09,109 --> 00:05:11,044
importante de la tradición
147
00:05:11,044 --> 00:05:12,412
recrear esa noche exactamente
148
00:05:12,412 --> 00:05:14,181
como hace diez años,
149
00:05:14,181 --> 00:05:15,415
cuando Zoila
no hablaba nada
150
00:05:15,415 --> 00:05:18,151
de inglés, ¿no?
151
00:05:18,151 --> 00:05:21,388
Jamás te gustó mucho
el inglés, ¿no?
152
00:05:21,388 --> 00:05:22,489
Pero la noche comenzó
153
00:05:22,489 --> 00:05:26,293
con dos tragos de tequila.
154
00:05:26,293 --> 00:05:28,361
Eso también tiene sentido.
155
00:05:28,361 --> 00:05:29,629
Bien, estoy dispuesto
156
00:05:29,629 --> 00:05:30,764
a ver cómo lo representan.
157
00:05:30,764 --> 00:05:32,499
Bien! Buen hombre.
158
00:05:32,499 --> 00:05:34,100
-Muy bien.
-Kevin,
159
00:05:34,100 --> 00:05:37,070
no tenía idea
de que mintieras tan bien!
160
00:05:37,070 --> 00:05:38,371
Muy bien.
161
00:05:38,371 --> 00:05:39,506
No estaré en problemas
162
00:05:39,506 --> 00:05:41,007
por las drogas, ¿no?
163
00:05:41,007 --> 00:05:42,175
No es mi jurisdicción.
164
00:05:42,175 --> 00:05:43,410
Eso pensé.
Bien!
165
00:05:43,410 --> 00:05:44,411
Por los sedantes gratis!
166
00:05:44,411 --> 00:05:45,712
Salud!
167
00:05:45,712 --> 00:05:51,518
♪
168
00:05:53,720 --> 00:05:55,555
Bienvenido a casa
maldita rata.
169
00:05:55,555 --> 00:05:57,290
Qué rostro sensual.
170
00:05:57,290 --> 00:05:59,059
Zoila, sensual, maldición.
171
00:05:59,059 --> 00:06:00,260
Muy bien. Sí.
172
00:06:00,260 --> 00:06:01,595
Sí, así sucedió todo
173
00:06:01,595 --> 00:06:03,396
en la caseta de fotos.
174
00:06:03,396 --> 00:06:05,131
Fue así cómo pasó.
175
00:06:05,131 --> 00:06:07,133
Nos pedimos asistirnos
mutuamente
176
00:06:07,133 --> 00:06:09,236
y eso fue todo,
177
00:06:09,236 --> 00:06:11,338
eso fue todo, ¿sabe?
178
00:06:11,338 --> 00:06:12,639
Bueno, debo decir,
179
00:06:12,639 --> 00:06:14,107
que si fuera romántico,
180
00:06:14,107 --> 00:06:15,475
estaría muy conmovido.
181
00:06:15,475 --> 00:06:16,643
Quizá más conmovido
182
00:06:16,643 --> 00:06:19,346
que en toda mi vida.
183
00:06:19,346 --> 00:06:20,614
Pero, no lo soy.
184
00:06:20,614 --> 00:06:22,048
Lo cual me lleva
185
00:06:22,048 --> 00:06:23,583
a mi última y más
lógica pregunta.
186
00:06:23,583 --> 00:06:26,086
Si en verdad
la Sra. Pacalioglu y usted
187
00:06:26,086 --> 00:06:27,754
viven juntos desde hace
10 años,
188
00:06:27,754 --> 00:06:29,589
de seguro ya habla
algo de inglés.
189
00:06:29,589 --> 00:06:30,590
¿Correcto?
190
00:06:30,590 --> 00:06:31,758
De seguro.
191
00:06:31,758 --> 00:06:34,261
Entonces, ¿habla
usted inglés?
192
00:06:34,261 --> 00:06:36,429
♪
193
00:06:36,429 --> 00:06:38,098
Está bien, puede hablarme.
194
00:06:38,098 --> 00:06:42,002
♪
195
00:06:42,002 --> 00:06:43,336
En serio, hoy tengo
196
00:06:43,336 --> 00:06:45,071
unos 40 más de estos.
197
00:06:45,071 --> 00:06:48,341
(llanto)
198
00:06:48,341 --> 00:06:50,076
(respiración agitada)
199
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
No!
200
00:06:51,244 --> 00:06:53,346
Por supuesto
que hablo inglés.
201
00:06:53,346 --> 00:06:55,048
(risa entre dientes)
202
00:06:55,048 --> 00:06:56,483
Buen, supongo que eso
203
00:06:56,483 --> 00:06:59,252
es un excelente chiste.
Muy bueno.
204
00:06:59,252 --> 00:07:01,021
Muy bien, estoy convencido.
205
00:07:01,021 --> 00:07:02,689
- Feliz aniversario!
-Muchas gracias.
206
00:07:02,689 --> 00:07:04,691
Muy bien.
Salga de aquí.
207
00:07:04,691 --> 00:07:06,393
Aquí tiene su chaqueta.
208
00:07:06,393 --> 00:07:07,994
Lamento salir corriendo,
estoy sensible.
209
00:07:07,994 --> 00:07:09,229
Lo entiendo.
210
00:07:09,229 --> 00:07:10,563
Todos quedamos
conmovidos.
211
00:07:10,563 --> 00:07:11,531
Oh, Cielos, Sue!
212
00:07:11,531 --> 00:07:13,066
Fue asombroso.
213
00:07:13,066 --> 00:07:14,467
Lo sé.
214
00:07:14,467 --> 00:07:16,369
Oh, toma, toma!
215
00:07:16,369 --> 00:07:17,737
Toma. Por nosotros.
216
00:07:17,737 --> 00:07:19,606
Por nosotros.
217
00:07:23,176 --> 00:07:24,711
Oh.
218
00:07:24,711 --> 00:07:26,746
Oh, sí,
esa buena quemazón.
219
00:07:26,746 --> 00:07:28,281
(gemido de dolor)
220
00:07:28,281 --> 00:07:30,250
Solo déjala pasar.
221
00:07:30,250 --> 00:07:32,619
¿Qué sucede?
¿Zoila?
222
00:07:32,619 --> 00:07:35,288
Oh, ¿Zoila?
223
00:07:35,288 --> 00:07:37,590
¿Hola?
224
00:07:37,590 --> 00:07:39,492
¿Sue?
225
00:07:39,492 --> 00:07:41,061
¿Sue? ¿Sue?
226
00:07:45,432 --> 00:07:47,067
(pitido de monitor
para el corazón)
227
00:07:47,067 --> 00:07:50,370
Sue, ¿estás ahí?
228
00:07:50,370 --> 00:07:51,538
Sue, ¿me escuchas?
229
00:07:51,538 --> 00:07:53,606
Di algo, ¿Sue?
230
00:07:53,606 --> 00:07:55,642
Oye, Sue!
231
00:07:55,642 --> 00:07:57,477
Kevin, te escucho!
232
00:07:57,477 --> 00:08:00,180
Estoy atrapada
en una especie--
233
00:08:00,180 --> 00:08:03,550
♪
234
00:08:03,550 --> 00:08:06,319
Estoy en una
piñata gigante!
235
00:08:06,319 --> 00:08:08,288
- Sue!
- Bueno!
236
00:08:08,288 --> 00:08:10,323
Tu esposa es
muy afortunada.
237
00:08:10,323 --> 00:08:11,391
¿Estará bien?
238
00:08:11,391 --> 00:08:12,525
No tengo idea.
239
00:08:12,525 --> 00:08:14,294
Soy médico, no síquico.
240
00:08:14,294 --> 00:08:15,595
Quise decir que tiene
suerte de tener
241
00:08:15,595 --> 00:08:17,197
una habitación privada.
Estamos a tope.
242
00:08:17,197 --> 00:08:18,765
Magnífico.
¿Qué le sucede?
243
00:08:18,765 --> 00:08:21,034
Su cirrosis se exacerbó
244
00:08:21,034 --> 00:08:23,003
por una ingesta
de alcohol.
245
00:08:23,003 --> 00:08:24,337
Si no recibe un hígado pronto,
246
00:08:24,337 --> 00:08:25,605
quizá muera.
247
00:08:25,605 --> 00:08:27,173
¿Cómo diablos se lo consigo?
248
00:08:27,173 --> 00:08:28,241
Nos entregaron hígados
249
00:08:28,241 --> 00:08:29,642
esta mañana
en realidad.
250
00:08:29,642 --> 00:08:31,644
Pero alguien no cerró
bien el refrigerador,
251
00:08:31,644 --> 00:08:33,380
y se echaron a perder!
252
00:08:33,380 --> 00:08:35,382
También puede donar
la mitad del suyo.
253
00:08:35,382 --> 00:08:36,616
¿Eso significa...
254
00:08:36,616 --> 00:08:38,318
-...dejar de beber?
-Sin duda.
255
00:08:38,318 --> 00:08:40,420
Necesito una segunda opinión.
256
00:08:40,420 --> 00:08:42,055
Doctor, ¿hay otra cosa
que se pueda hacer?
257
00:08:42,055 --> 00:08:44,591
Me temo que el Dr. Wong
tiene razón.
258
00:08:44,591 --> 00:08:46,393
Transplantar es la única forma.
259
00:08:46,393 --> 00:08:47,660
Bien, esta es la cuestión.
260
00:08:47,660 --> 00:08:49,462
No necesito que Zoila viva.
261
00:08:49,462 --> 00:08:51,064
Es decir,
no quiero que muera ni nada,
262
00:08:51,064 --> 00:08:52,465
pero no necesito que viva.
263
00:08:52,465 --> 00:08:53,433
¿Entiende lo que digo?
264
00:08:53,433 --> 00:08:54,567
Ya veo.
265
00:08:54,567 --> 00:08:56,603
Transfieres tu enfado
266
00:08:56,603 --> 00:08:58,371
hacia tu madre ausente.
267
00:08:58,371 --> 00:08:59,406
¿De qué habla?
268
00:08:59,406 --> 00:09:01,007
Ni siquiera tengo madre.
269
00:09:01,007 --> 00:09:03,543
-¿Quién es usted?
-El Dr. Sigmund Freud.
270
00:09:03,543 --> 00:09:05,245
Oh, Cielos. Vaya!
271
00:09:05,245 --> 00:09:08,114
-¿Cómo murió?
-Me resbalé.
272
00:09:08,114 --> 00:09:09,649
(risas)
273
00:09:09,649 --> 00:09:10,350
Bromeo!
274
00:09:10,350 --> 00:09:11,651
Ja!
275
00:09:11,651 --> 00:09:13,553
Cáncer de mandíbula.
276
00:09:13,553 --> 00:09:14,988
Kevin, apresúrate!
277
00:09:14,988 --> 00:09:16,756
Los dulces
están subiendo!
278
00:09:16,756 --> 00:09:20,193
Son de mala calidad
y todo está en español.
279
00:09:20,193 --> 00:09:21,661
Por favor,
esto se está poniendo
280
00:09:21,661 --> 00:09:23,329
muy loco!
281
00:09:23,329 --> 00:09:24,297
No creo que entienda.
282
00:09:24,297 --> 00:09:25,565
Verá, mi novia fantasma
283
00:09:25,565 --> 00:09:27,333
está atrapada
en su subconsciente.
284
00:09:27,333 --> 00:09:28,601
Debe haber alguna
forma de sacarla!
285
00:09:28,601 --> 00:09:30,603
Por desgracia,
esto es siempre el mayor
286
00:09:30,603 --> 00:09:32,405
riesgo con la posesión.
287
00:09:32,405 --> 00:09:33,773
-Bien.
-Si el huésped...
288
00:09:33,773 --> 00:09:35,542
...entra en coma,
289
00:09:35,542 --> 00:09:37,744
el fantasma dentro
quedará atrapado.
290
00:09:37,744 --> 00:09:38,778
Sí, ya pasó eso.
291
00:09:38,778 --> 00:09:41,014
Si el huésped muere,
292
00:09:41,014 --> 00:09:44,617
el fantasma quedará
atrapado para siempre.
293
00:09:44,617 --> 00:09:45,585
¿Para siempre?
294
00:09:45,585 --> 00:09:48,354
Para siempre jamás.
295
00:09:50,557 --> 00:09:51,991
Bien, lo haré.
296
00:09:51,991 --> 00:09:54,027
Daré la mitad
de mi hígado.
297
00:09:56,062 --> 00:09:57,630
Yo. Reprodúceme.
MIRA ESTO!
298
00:09:57,630 --> 00:10:08,675
♪
299
00:10:08,675 --> 00:10:11,277
Su orden de ostras
adultas ha llegado!
300
00:10:11,277 --> 00:10:13,012
Reprodúceme
MIRA ESTO!
301
00:10:13,012 --> 00:10:15,181
Hola, perra!
302
00:10:15,181 --> 00:10:17,016
Sí, soy yo otra vez.
303
00:10:17,016 --> 00:10:19,552
Primero, creo que tienes
304
00:10:19,552 --> 00:10:22,088
un grave problema
de drogas.
305
00:10:22,088 --> 00:10:24,257
Pero la buena
noticia es
306
00:10:24,257 --> 00:10:27,160
que ahora puedo darte
la mala noticia!
307
00:10:27,160 --> 00:10:28,628
El plan falló.
308
00:10:28,628 --> 00:10:31,431
De alguna forma Pac
y Zoila convencieron
309
00:10:31,431 --> 00:10:32,665
al sujeto de inmigración
310
00:10:32,665 --> 00:10:34,367
de que eran
una pareja de verdad!
311
00:10:34,367 --> 00:10:36,302
(risitas)
Extraño, ¿no?
312
00:10:36,302 --> 00:10:38,071
Y lo loco es que Sue,
313
00:10:38,071 --> 00:10:40,573
la rara de su novia,
314
00:10:40,573 --> 00:10:43,109
ni se enfadó porque tuviera
una esposa oculta!
315
00:10:43,109 --> 00:10:45,712
(video se apaga)
316
00:10:45,712 --> 00:10:47,780
Sue.
317
00:10:47,780 --> 00:10:52,685
♪
318
00:10:52,685 --> 00:10:54,220
Y no oculté
319
00:10:54,220 --> 00:10:55,355
un dedo de Sue
320
00:10:55,355 --> 00:10:56,589
para evitar que fuera
321
00:10:56,589 --> 00:10:58,024
hacia la luz solo
para vuelva
322
00:10:58,024 --> 00:10:59,592
a trabajar contigo!
323
00:10:59,592 --> 00:11:01,027
♪
324
00:11:01,027 --> 00:11:02,562
(vómito)
325
00:11:02,562 --> 00:11:07,233
♪
326
00:11:07,233 --> 00:11:10,303
A levantarse, a levantarse,
huevos con salsa!
327
00:11:10,303 --> 00:11:11,638
Pensé que era
"huevos con tocín".
328
00:11:11,638 --> 00:11:12,705
¿Tocín?
329
00:11:12,705 --> 00:11:13,473
¿Qué diablos es tocín?
330
00:11:13,473 --> 00:11:14,974
¿Tocino?
331
00:11:14,974 --> 00:11:16,476
¿Qué diablos es
huevos y salsa, eh?
332
00:11:16,476 --> 00:11:17,477
Cielos, viejo, cállate
333
00:11:17,477 --> 00:11:19,145
mientras te cocino!
334
00:11:19,145 --> 00:11:21,114
Esto no es un maldito
programa de cocina!
335
00:11:21,114 --> 00:11:22,415
Se rumorea que
336
00:11:22,415 --> 00:11:23,716
hiciste un trato
con los federales
337
00:11:23,716 --> 00:11:25,084
y por eso estás libre.
338
00:11:25,084 --> 00:11:26,386
Escucha, Tyson, viejo.
339
00:11:26,386 --> 00:11:27,620
No te delaté, ¿sí?
340
00:11:27,620 --> 00:11:29,122
¿Y por qué ya estás libre?
341
00:11:29,122 --> 00:11:30,290
Bien, muy bien.
342
00:11:30,290 --> 00:11:31,491
Sí, sí.
343
00:11:31,491 --> 00:11:32,625
Delaté a uno
de mis proveedores,
344
00:11:32,625 --> 00:11:36,629
pero-- tú estás
seguro, ¿sí?
345
00:11:36,629 --> 00:11:38,097
¿A quién?
346
00:11:38,097 --> 00:11:40,166
¿A quién delataste?
347
00:11:40,166 --> 00:11:42,268
♪
348
00:11:42,268 --> 00:11:44,037
A Nana.
349
00:11:44,037 --> 00:11:48,241
♪
350
00:11:48,241 --> 00:11:50,643
Hola, Rufus.
351
00:11:50,643 --> 00:11:53,146
Bueno, tengo
buenas noticias.
352
00:11:53,146 --> 00:11:54,414
Eres compatible para donar.
353
00:11:54,414 --> 00:11:55,515
Oh, gracias a Dios!
354
00:11:55,515 --> 00:11:56,983
Es muy raro
que las parejas
355
00:11:56,983 --> 00:11:58,251
sean compatibles,
356
00:11:58,251 --> 00:12:00,553
pero vencieron
las probabilidades.
357
00:12:00,553 --> 00:12:01,988
Esa es la buena noticia.
358
00:12:01,988 --> 00:12:03,256
La mala noticia es
359
00:12:03,256 --> 00:12:05,091
que tu hígado está
en muy mal estado.
360
00:12:05,091 --> 00:12:06,526
En realidad,
peor que el de Zoila.
361
00:12:06,526 --> 00:12:08,494
De hecho,
moriría mucho más rápido
362
00:12:08,494 --> 00:12:11,231
si se lo transplantáramos.
363
00:12:11,231 --> 00:12:12,465
Así que...
364
00:12:14,300 --> 00:12:15,702
eso es todo.
365
00:12:15,702 --> 00:12:19,572
♪
366
00:12:19,572 --> 00:12:22,609
Zoila,
por favor despierta!
367
00:12:22,609 --> 00:12:24,010
-Des--
-Espera, escucha.
368
00:12:24,010 --> 00:12:25,211
Tengo 50 mil en una cuenta
369
00:12:25,211 --> 00:12:25,778
si me dejas ir.
370
00:12:25,778 --> 00:12:27,213
Lo triplicaré.
371
00:12:27,213 --> 00:12:28,648
Tyson, no puedes matarme.
372
00:12:28,648 --> 00:12:30,450
Eres como un hermanito
para mí!
373
00:12:30,450 --> 00:12:33,319
Y tú siempre fuiste
como un nieto!
374
00:12:33,319 --> 00:12:35,555
Soy tu nieto literalmente.
375
00:12:35,555 --> 00:12:36,456
Oye, Sue!
376
00:12:36,456 --> 00:12:37,757
Kevin, te escucho.
377
00:12:37,757 --> 00:12:39,259
Sácame de aquí!
378
00:12:39,259 --> 00:12:42,095
Ayúdame!
¿Qué?
379
00:12:42,095 --> 00:12:43,363
Espera.
380
00:12:43,363 --> 00:12:44,631
- Se me ocurrió algo!
-¿Sí?
381
00:12:44,631 --> 00:12:46,165
Es algo difícil,
382
00:12:46,165 --> 00:12:48,368
pero podría haber
otra forma
383
00:12:48,368 --> 00:12:49,702
de salvar a tu madre.
384
00:12:49,702 --> 00:12:51,237
-Novia.
-Eso quise decir.
385
00:12:51,237 --> 00:12:52,305
Bien, qué--
¿qué es, doctor?
386
00:12:52,305 --> 00:12:53,339
Haré lo que sea!
387
00:12:53,339 --> 00:12:55,408
Bueno, tienes que saber
388
00:12:55,408 --> 00:12:58,378
cuál es su asunto pendiente!
389
00:12:58,378 --> 00:12:59,612
¿Quiere decir...?
390
00:12:59,612 --> 00:13:02,248
Mandar su fantasma
hacia la luz
391
00:13:02,248 --> 00:13:05,184
la liberará del huésped.
392
00:13:05,184 --> 00:13:17,463
♪
393
00:13:17,463 --> 00:13:20,500
Sue, si me escuchas
ahí adentro...
394
00:13:20,500 --> 00:13:22,669
(se aclara la garganta)
395
00:13:22,669 --> 00:13:23,736
Sue, si me escuchas ahí,
396
00:13:23,736 --> 00:13:26,673
solo quiero que sepas
397
00:13:26,673 --> 00:13:28,074
que los últimos dos meses
398
00:13:28,074 --> 00:13:31,210
han sido los mejores
de mi vida
399
00:13:31,210 --> 00:13:33,346
porque los pasé contigo.
400
00:13:33,346 --> 00:13:41,220
♪
401
00:13:41,220 --> 00:13:44,023
Pero es hora de que deje
de ser egoísta.
402
00:13:44,023 --> 00:13:46,159
¿Qué quieres decir?
403
00:13:46,159 --> 00:13:47,560
¿Kevin?
404
00:13:47,560 --> 00:13:49,362
♪
405
00:13:49,362 --> 00:13:50,496
¿Kevin?
406
00:13:50,496 --> 00:13:54,367
♪
407
00:13:54,367 --> 00:13:57,036
Tyson, piensa en esto, viejo.
408
00:13:57,036 --> 00:13:58,271
Si me matas,
409
00:13:58,271 --> 00:13:59,405
¿cómo te desharás
del cadáver?
410
00:13:59,405 --> 00:14:00,506
Arrojará tu cadáver
411
00:14:00,506 --> 00:14:02,675
en el río Este.
412
00:14:02,675 --> 00:14:04,243
¿Yo solo?
413
00:14:04,243 --> 00:14:06,112
-¿Estás loca?
-¿Qué quieres decir?
414
00:14:06,112 --> 00:14:08,214
Mírame!
Y míralo!
415
00:14:08,214 --> 00:14:10,216
¿Un blanco arrastrando
a un negro
416
00:14:10,216 --> 00:14:11,484
al río?
417
00:14:11,484 --> 00:14:13,219
¿Qué tal si alguien
ve eso, mano?
418
00:14:13,219 --> 00:14:15,221
Perdería mi credibilidad
en el vecindario.
419
00:14:15,221 --> 00:14:16,322
Debes ayudarme, Nana.
420
00:14:16,322 --> 00:14:17,690
¿Ayudarte?
421
00:14:17,690 --> 00:14:20,460
¿A arrastrar un cadáver
hasta el río?
422
00:14:20,460 --> 00:14:23,296
¿Me viste?
423
00:14:23,296 --> 00:14:25,732
Solo traje un suéter liviano.
424
00:14:25,732 --> 00:14:27,400
Está muy frío
en el río.
425
00:14:27,400 --> 00:14:29,335
No puedo arriesgarme
a pescar un resfriado!
426
00:14:29,335 --> 00:14:31,404
No a mi edad.
427
00:14:31,404 --> 00:14:33,706
Roofie, tú siempre fuiste
el inteligente.
428
00:14:33,706 --> 00:14:35,208
-¿Cómo lo hacemos?
-¿En serio...
429
00:14:35,208 --> 00:14:36,743
...me preguntan a mí?
430
00:14:36,743 --> 00:14:38,544
No sirves para nada!
431
00:14:38,544 --> 00:14:40,213
Debí darme cuenta
con solo mirarte
432
00:14:40,213 --> 00:14:43,149
de que jamás lograrías esto.
433
00:14:43,149 --> 00:14:45,218
Eres débil, Tyson.
434
00:14:45,218 --> 00:14:47,687
Tan patético
como estas galletas!
435
00:14:47,687 --> 00:14:49,756
♪
436
00:14:49,756 --> 00:14:51,491
No me arrojes
las galletas, mano!
437
00:14:51,491 --> 00:14:53,593
¿O qué?
438
00:14:53,593 --> 00:14:56,362
¿Qué harás?
439
00:14:56,362 --> 00:15:01,067
¿Paquetes de azúcar?
440
00:15:01,067 --> 00:15:02,635
Siento esto, Roofie!
441
00:15:02,635 --> 00:15:05,271
♪
442
00:15:05,271 --> 00:15:07,407
Camomile, no!
443
00:15:07,407 --> 00:15:10,209
Ahora no, Manchón!
444
00:15:10,209 --> 00:15:12,311
No. No, ¿qué pasó?
445
00:15:12,311 --> 00:15:13,513
Intentaba decirte...
446
00:15:13,513 --> 00:15:15,715
(suena celular)
447
00:15:17,517 --> 00:15:19,619
-¿Hola?
-Hola, Kevin.
448
00:15:19,619 --> 00:15:20,686
¿Camomile White?
449
00:15:20,686 --> 00:15:22,555
Te espero en el río Este.
450
00:15:22,555 --> 00:15:25,391
Oh, Cielos.
No podría ser peor momento!
451
00:15:25,391 --> 00:15:28,628
Tengo algo que creo
que querrás.
452
00:15:35,334 --> 00:15:38,271
Bien, aquí estoy.
453
00:15:38,271 --> 00:15:39,705
Dime lo que quieres.
454
00:15:39,705 --> 00:15:41,574
¿Qué quiero?
455
00:15:41,574 --> 00:15:42,675
Sí, Camomile, ¿qué quieres?
456
00:15:42,675 --> 00:15:44,177
Necesito ese dedo.
457
00:15:44,177 --> 00:15:46,479
Haré lo que sea.
458
00:15:46,479 --> 00:15:49,515
-No harás nada.
-Lo siento mucho.
459
00:15:49,515 --> 00:15:51,017
Jamás quise que esto pase!
460
00:15:51,017 --> 00:15:52,285
¿Qué?
461
00:15:52,285 --> 00:15:53,386
Pensé que quizá irías a prisión
462
00:15:53,386 --> 00:15:54,420
por cinco años y yo podría
463
00:15:54,420 --> 00:15:55,555
estar con Sue y luego--
464
00:15:55,555 --> 00:15:58,057
Me quitaste todo!
465
00:15:58,057 --> 00:16:01,160
Mi carrera, mi reputación!
466
00:16:01,160 --> 00:16:02,528
Y ahora te quitaré
467
00:16:02,528 --> 00:16:05,731
lo único que te importa.
468
00:16:05,731 --> 00:16:08,634
Di adiós a Sue.
469
00:16:08,634 --> 00:16:09,502
Arroja ese dedo en el río.
470
00:16:09,502 --> 00:16:12,004
Hazlo! Hazlo!
471
00:16:12,004 --> 00:16:14,407
¿Qué?
472
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
¿Qué dijiste?
473
00:16:15,575 --> 00:16:16,442
Que lo arrojes al río.
474
00:16:16,442 --> 00:16:18,044
Hazlo, hazlo!
475
00:16:18,044 --> 00:16:19,111
Sue está atrapada
en el cuerpo de mi esposa
476
00:16:19,111 --> 00:16:20,379
guatemalteca y necesito
477
00:16:20,379 --> 00:16:21,647
que arrojes ese dedo al río.
478
00:16:21,647 --> 00:16:22,448
Es la única forma de salvarla!
479
00:16:22,448 --> 00:16:23,749
Mientes!
480
00:16:23,749 --> 00:16:25,418
Usas sicología inversa!
481
00:16:25,418 --> 00:16:27,286
No! Ni siquiera
sé qué es eso!
482
00:16:27,286 --> 00:16:29,121
Solo sé que debemos enviar
483
00:16:29,121 --> 00:16:30,256
a Sue hacia la luz ahora!
484
00:16:30,256 --> 00:16:31,290
Hazlo!
485
00:16:31,290 --> 00:16:33,259
♪
486
00:16:33,259 --> 00:16:35,161
Oye--
487
00:16:35,161 --> 00:16:37,797
Hazlo, por favor!
Hazlo!
488
00:16:37,797 --> 00:16:39,131
Maldición!
489
00:16:39,131 --> 00:16:40,266
(gemido con enfado)
490
00:16:40,266 --> 00:16:42,268
Cada vez
que intento joderte
491
00:16:42,268 --> 00:16:43,369
lo arruinas,
492
00:16:43,369 --> 00:16:44,504
maldito cara de gordo!
493
00:16:44,504 --> 00:16:46,072
Oh, tómalo con calma.
494
00:16:46,072 --> 00:16:48,241
Ya no intentaré
ser más inteligente que tú
495
00:16:48,241 --> 00:16:50,676
porque es claro que no eres
496
00:16:50,676 --> 00:16:53,112
lo bastante inteligente
para que te superen!
497
00:16:53,112 --> 00:16:55,248
Supongo que te lo agradezco.
498
00:16:57,116 --> 00:16:58,584
Esto está mal, muy mal!
499
00:16:58,584 --> 00:17:00,152
Te veré en el infierno.
500
00:17:00,152 --> 00:17:01,220
No creo que funcione así.
501
00:17:01,220 --> 00:17:02,722
Sé como funciona un arma!
502
00:17:02,722 --> 00:17:04,257
No, quise decir cómo
funciona el infierno,
503
00:17:04,257 --> 00:17:05,091
no te topas--
504
00:17:05,091 --> 00:17:07,059
Deja de hablar!
505
00:17:07,059 --> 00:17:08,027
(gemidos)
506
00:17:08,027 --> 00:17:11,297
♪
507
00:17:11,297 --> 00:17:12,798
Maldición!
508
00:17:12,798 --> 00:17:17,169
♪
509
00:17:17,169 --> 00:17:18,538
(respiración entrecortada)
510
00:17:18,538 --> 00:17:20,239
(inhalación profunda)
511
00:17:20,239 --> 00:17:53,472
♪
512
00:17:53,472 --> 00:17:55,007
(disparo)
513
00:18:11,557 --> 00:18:13,492
(agua salpica)
514
00:18:19,432 --> 00:18:21,100
Sue.
515
00:18:25,304 --> 00:18:28,140
Oh, oh, gracias al Cielo.
516
00:18:30,443 --> 00:18:32,445
♪
517
00:18:32,445 --> 00:18:34,213
Uf, bien.
518
00:18:34,213 --> 00:18:36,349
♪
519
00:18:36,349 --> 00:18:37,416
Adiós, Sue.
520
00:18:37,416 --> 00:18:43,222
♪
521
00:18:43,222 --> 00:18:44,423
Kevin!
522
00:18:44,423 --> 00:18:47,760
Oh, Sue.
Oh, Cielos.
523
00:18:47,760 --> 00:18:49,495
Cielos. Gracias a Dios
que aún vives.
524
00:18:49,495 --> 00:18:50,730
Es decir, gracias a Dios
525
00:18:50,730 --> 00:18:53,165
que aún eres fantasma
o como sea.
526
00:18:53,165 --> 00:18:54,533
Sabes lo que quiero decir.
527
00:18:54,533 --> 00:18:56,268
Se despertó!
Zoila se despertó!
528
00:18:56,268 --> 00:18:58,104
Es increíble.
Es increíble.
529
00:18:58,104 --> 00:19:00,272
Eso significa que no tengo
que mandarte hacia--
530
00:19:00,272 --> 00:19:02,708
♪
531
00:19:02,708 --> 00:19:04,543
¿Qué es eso?
532
00:19:04,543 --> 00:19:09,215
♪
533
00:19:09,215 --> 00:19:10,516
Es-- es tu dedo.
534
00:19:10,516 --> 00:19:11,751
¿Qué?
535
00:19:11,751 --> 00:19:12,718
Es tu dedo!
536
00:19:12,718 --> 00:19:13,619
-Te oí.
-¿Ves?
537
00:19:13,619 --> 00:19:15,721
¿Por qué lo tienes?
538
00:19:15,721 --> 00:19:18,624
♪
539
00:19:18,624 --> 00:19:20,393
Porque no quería perderte.
540
00:19:20,393 --> 00:19:22,094
Estabas lista para
ir hacia la luz
541
00:19:22,094 --> 00:19:23,796
pero yo no,
entonces guardé tu dedo
542
00:19:23,796 --> 00:19:26,098
y miento desde entonces.
543
00:19:26,098 --> 00:19:28,467
Es mentira tras mentira.
544
00:19:28,467 --> 00:19:30,002
Y fue haciéndose más grande
545
00:19:30,002 --> 00:19:31,170
y más grande y más grande
546
00:19:31,170 --> 00:19:32,405
y no sabía qué hacer
547
00:19:32,405 --> 00:19:34,740
y seguí mintiendo y--
548
00:19:34,740 --> 00:19:35,975
no tenía fin, Sue.
549
00:19:35,975 --> 00:19:37,710
No tenía...
550
00:19:37,710 --> 00:19:39,412
no tenía fin.
551
00:19:39,412 --> 00:19:41,614
¿Hiciste todo eso
para mantenerme como fantasma?
552
00:19:41,614 --> 00:19:43,749
Quizá me odies
y no quieras
553
00:19:43,749 --> 00:19:45,284
verme por el resto
de tu muerte
554
00:19:45,284 --> 00:19:48,087
pero quiero que sepas
que lo que hice--
555
00:19:48,087 --> 00:19:49,789
Es lo más romántico
556
00:19:49,789 --> 00:19:52,725
que hayan hecho por mí.
557
00:19:52,725 --> 00:19:54,694
-¿Qué?
- Aprendiste a mentir...
558
00:19:54,694 --> 00:19:59,131
...a engañar y manipular
por mí!
559
00:19:59,131 --> 00:20:01,634
Yo--- ¿no estás
enfadada conmigo?
560
00:20:01,634 --> 00:20:03,669
¿Recuerdas cuando
te dije que cuando vivía
561
00:20:03,669 --> 00:20:05,204
iba debajo del agua
562
00:20:05,204 --> 00:20:08,107
porque me sentía
muy cómoda?
563
00:20:08,107 --> 00:20:10,676
Bueno, así me siento
contigo ahora.
564
00:20:10,676 --> 00:20:15,081
♪
565
00:20:15,081 --> 00:20:16,348
Oye, ¿Sue?
566
00:20:16,348 --> 00:20:17,750
¿Sí?
567
00:20:17,750 --> 00:20:19,485
♪
568
00:20:19,485 --> 00:20:21,220
Estoy seguro
de que te amo.
569
00:20:23,022 --> 00:20:25,224
Yo también estoy
segura de que te amo.
570
00:20:25,224 --> 00:20:27,259
(risitas)
571
00:20:27,259 --> 00:20:29,995
♪
572
00:20:29,995 --> 00:20:31,297
¿Qué sucede?
573
00:20:31,297 --> 00:20:32,264
No lo sé!
No lo sé!
574
00:20:32,264 --> 00:20:33,365
Oh!
575
00:20:33,365 --> 00:20:34,400
Es mi luz.
576
00:20:34,400 --> 00:20:35,568
Voy hacia la luz!
577
00:20:35,568 --> 00:20:37,336
No, no, no, ¿cómo?
No!
578
00:20:37,336 --> 00:20:38,637
No, no puedes!
579
00:20:38,637 --> 00:20:40,072
Sue, acabo de decirte
la verdad!
580
00:20:40,072 --> 00:20:41,540
Ambos nos dijimos
que nos amamos.
581
00:20:41,540 --> 00:20:43,442
- Es tan cálida!
-Podría ser cualquier cosa.
582
00:20:43,442 --> 00:20:45,578
Podría ser
el calentamiento global,
583
00:20:45,578 --> 00:20:46,679
o quizá te hiciste encima!
584
00:20:46,679 --> 00:20:48,147
No, creo que está bien.
585
00:20:48,147 --> 00:20:50,149
No, no, Sue!
586
00:20:50,149 --> 00:20:51,350
Por favor, no te vayas!
587
00:20:51,350 --> 00:20:52,551
Está bien.
588
00:20:52,551 --> 00:20:54,653
Así se supone que debe ser.
589
00:20:54,653 --> 00:20:57,423
¿Cómo lo sabes?
590
00:20:57,423 --> 00:20:59,158
Solo lo sabes.
591
00:20:59,158 --> 00:21:12,571
♪
592
00:21:16,575 --> 00:21:18,144
(agua salpica)
593
00:21:20,079 --> 00:21:21,781
¿Qué sucede?
594
00:21:21,781 --> 00:21:24,416
Nada.
¿Qué te sucede a ti?
595
00:21:24,416 --> 00:21:26,051
Nada.
596
00:21:26,051 --> 00:21:27,219
Roofie, oye, viejo,
597
00:21:27,219 --> 00:21:28,621
¿qué están haciendo?
598
00:21:28,621 --> 00:21:31,123
Oh, le dimos a un ciervo.
599
00:21:31,123 --> 00:21:32,491
-Oh.
-Sí.
600
00:21:32,491 --> 00:21:34,026
Por eso lo echamos al agua.
601
00:21:34,026 --> 00:21:35,327
Sí, era un ciervo--
602
00:21:35,327 --> 00:21:36,695
muy viejo, sabes.
603
00:21:36,695 --> 00:21:38,297
Quizá moriría pronto igualmente.
604
00:21:38,297 --> 00:21:39,999
Sí, sí.
605
00:21:39,999 --> 00:21:41,367
Mantengamos bajo perfil.
606
00:21:41,367 --> 00:21:44,670
-Es una buena decisión.
-Sí...
607
00:21:44,670 --> 00:21:46,205
Sí, vamos.
608
00:21:46,205 --> 00:21:47,673
Vamos, vámonos.
Sí, sí.
609
00:21:47,673 --> 00:21:49,208
Larguémonos.
Larguémonos.
610
00:21:49,208 --> 00:21:53,479
♪
611
00:21:54,346 --> 00:22:35,020
♪
37769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.