Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,034
¿Está bien?
2
00:00:01,034 --> 00:00:01,735
Sí.
3
00:00:01,735 --> 00:00:02,603
¿Duele?
4
00:00:02,603 --> 00:00:03,637
Sí, Sue.
5
00:00:03,637 --> 00:00:05,105
Duele.
6
00:00:05,105 --> 00:00:06,640
Tengo una bolsa
de guisantes encima.
7
00:00:06,640 --> 00:00:08,075
Quizá deberíamos
rendirnos.
8
00:00:08,075 --> 00:00:09,643
No. No, no, no,
no, lo siento.
9
00:00:09,643 --> 00:00:11,545
Me estoy comportando
como un oso cascarrabias.
10
00:00:11,545 --> 00:00:13,714
Yo--yo solo--estoy frustrado
con la situación,
11
00:00:13,714 --> 00:00:16,016
pero es un pequeño contratiempo.
Lo resolveremos.
12
00:00:16,016 --> 00:00:18,118
Cada vez que tratamos
de besarnos pasa a través de mí
13
00:00:18,118 --> 00:00:19,753
y se hace mucho daño.
14
00:00:19,753 --> 00:00:21,688
Lo sé pero es un--es un
dolor bueno. Me gusta!
15
00:00:21,688 --> 00:00:24,324
Además, destruyó como,
todo lo que le pertenece.
16
00:00:24,324 --> 00:00:25,659
Sí, lo sé.
Me siento como
17
00:00:25,659 --> 00:00:27,728
un viejo y borracho luchador
o algo así.
18
00:00:27,728 --> 00:00:29,463
Bien, déjeme intentarlo
solo una vez más.
19
00:00:29,463 --> 00:00:31,031
De verdad no creo
que vaya a funcionar!
20
00:00:31,031 --> 00:00:33,467
Sue, por favor!
21
00:00:33,467 --> 00:00:34,635
Bien.
22
00:00:34,635 --> 00:00:36,003
Estupendo.
23
00:00:36,003 --> 00:00:37,037
Bien, quizá
tenga razón.
24
00:00:37,037 --> 00:00:38,405
Quizá deberíamos dejarlo.
25
00:00:38,405 --> 00:00:40,307
No creo
que pueda hacer esto.
26
00:00:40,307 --> 00:00:42,576
¿Qué--qué?
27
00:00:42,576 --> 00:00:44,545
No creo que pueda
estar en una relación
28
00:00:44,545 --> 00:00:46,413
si no podemos
tocarnos.
29
00:00:46,413 --> 00:00:47,748
¿Qué quiere--qué
quiere decir eso?
30
00:00:47,748 --> 00:00:49,049
¿Qué está diciendo?
31
00:00:49,049 --> 00:00:50,684
Estoy diciendo...
32
00:00:50,684 --> 00:00:54,388
Creo...
33
00:00:54,388 --> 00:00:57,691
deberíamos traer a otra
chica a la habitación.
34
00:00:57,691 --> 00:00:59,192
¿Qué--qué?
35
00:00:59,192 --> 00:01:01,361
Creo que deberíamos
tener sexo de posesión.
36
00:01:04,031 --> 00:01:13,140
♪
37
00:01:13,140 --> 00:01:15,375
(gritando)
38
00:01:15,375 --> 00:01:35,128
♪
39
00:01:36,463 --> 00:01:37,664
Bien.
Este...
40
00:01:37,664 --> 00:01:39,266
le va a dar un
subidón al cuerpo.
41
00:01:39,266 --> 00:01:41,401
Esta le va a dar
un subidón mental.
42
00:01:41,401 --> 00:01:44,304
Y esta es más como un
subidón existencial.
43
00:01:44,304 --> 00:01:45,706
¿Qué es un subidón
existencial?
44
00:01:45,706 --> 00:01:47,140
Bien, eso depende.
45
00:01:47,140 --> 00:01:50,243
¿Qué clase de hombre
es usted?
46
00:01:50,243 --> 00:01:51,478
No lo sé.
47
00:01:51,478 --> 00:01:53,380
No--
48
00:01:53,380 --> 00:01:55,048
No lo sé.
49
00:01:55,048 --> 00:01:56,583
No lo sé, Tyson,
no lo sé!
50
00:01:56,583 --> 00:01:58,385
Bien, bien, está bien,
está bien.
51
00:01:58,385 --> 00:02:00,187
Definitivamente
esta no entonces.
52
00:02:00,187 --> 00:02:02,189
Bien, deme la que
más gratis sea.
53
00:02:02,189 --> 00:02:04,391
- ¿Más gratis?
- Lo siento.
La que sea más gratis.
54
00:02:04,391 --> 00:02:06,193
¿Usted piensa que se trata
de una recaudación benéfica?
55
00:02:06,193 --> 00:02:08,328
No! No--
Tyson, vamos!
56
00:02:08,328 --> 00:02:09,563
No sea así, hombre.
Lo necesito!
57
00:02:09,563 --> 00:02:10,664
Lo necesito
para poder tener sexo
58
00:02:10,664 --> 00:02:11,732
con mi novia
fantasma.
59
00:02:11,732 --> 00:02:12,566
¿Por qué no se consigue
60
00:02:12,566 --> 00:02:13,967
una novia viva?
61
00:02:13,967 --> 00:02:15,168
No lo sé!
Lo intenté.
62
00:02:15,168 --> 00:02:16,470
Yo solo--Yo...
63
00:02:16,470 --> 00:02:17,704
No me socializaron
correctamente.
64
00:02:17,704 --> 00:02:19,473
Tuve una
infancia difícil.
65
00:02:19,473 --> 00:02:21,208
Oh, ¿piensa que
usted lo pasó mal?
66
00:02:21,208 --> 00:02:22,175
¿Quiere saber lo que
me solían llamar
67
00:02:22,175 --> 00:02:23,410
en la escuela secundaria?
68
00:02:23,410 --> 00:02:24,711
¿Sabe esos paquetitos
de azúcar?
69
00:02:24,711 --> 00:02:26,279
- ¿Cómo Swet'N Lows?
- No!
70
00:02:26,279 --> 00:02:27,714
Solían llamarme
Paquetes de Azúcar,
71
00:02:27,714 --> 00:02:29,583
pendejo,
porque soy blanco!
72
00:02:29,583 --> 00:02:30,717
No sé qué
decirle, amigo.
73
00:02:30,717 --> 00:02:32,252
Roofie solía
darme drogas
74
00:02:32,252 --> 00:02:34,454
a cambio de mi
hermosa amistad.
75
00:02:34,454 --> 00:02:38,058
¿Le parezco
que soy Roofie?
76
00:02:38,058 --> 00:02:40,627
Sí, un poco.
77
00:02:40,627 --> 00:02:41,795
Oh, claro que no.
78
00:02:41,795 --> 00:02:42,529
¿De verdad?
79
00:02:42,529 --> 00:02:44,131
Sí!
80
00:02:44,131 --> 00:02:45,465
Eso es padre, amigo.
81
00:02:45,465 --> 00:02:47,367
Oiga, le voy
a decir algo.
82
00:02:47,367 --> 00:02:49,536
Le daré una seta
gratis.
83
00:02:49,536 --> 00:02:51,171
- ¿Una seta?
- Sí!
84
00:02:51,171 --> 00:02:53,540
¿Eso es suficiente
para drogar a alguien?
85
00:02:53,540 --> 00:02:55,409
A mí me funciona!
86
00:02:55,409 --> 00:02:56,543
Sí,
87
00:02:59,513 --> 00:03:00,747
Sí.
88
00:03:00,747 --> 00:03:02,282
♪
89
00:03:02,282 --> 00:03:04,651
Bien, ¿qué le parece
90
00:03:04,651 --> 00:03:09,289
una pareja busca mujer
para trío espiritual?
91
00:03:09,289 --> 00:03:11,091
- Oh, qué bonito.
- Bien.
92
00:03:11,091 --> 00:03:13,093
Pero si queremos recibir
respuestas a nuestro anuncio,
93
00:03:13,093 --> 00:03:14,227
necesita ser
menos sutil.
94
00:03:14,227 --> 00:03:16,029
- Oh.
- Como...
95
00:03:16,029 --> 00:03:17,597
chica fantasma cachonda
96
00:03:17,597 --> 00:03:20,734
busca una mujer amiga de las
diversiones a quien poseer
97
00:03:20,734 --> 00:03:24,204
para una noche de pecado con
su hambriento amante humano.
98
00:03:24,204 --> 00:03:25,472
Guau.
99
00:03:25,472 --> 00:03:26,573
¿Acaba de inventarse
eso ahora?
100
00:03:26,573 --> 00:03:27,574
-Mm-mm.
- Está bien.
101
00:03:27,574 --> 00:03:28,642
Es realmente buena.
102
00:03:28,642 --> 00:03:29,543
Podría haber
sido una autora
103
00:03:29,543 --> 00:03:31,678
de erótica fantasmal.
104
00:03:31,678 --> 00:03:33,447
Lo era.
105
00:03:33,447 --> 00:03:34,114
Bien.
106
00:03:34,114 --> 00:03:35,649
Y...
107
00:03:35,649 --> 00:03:36,450
publicado.
108
00:03:36,450 --> 00:03:38,185
Ahí vamos!
109
00:03:38,185 --> 00:03:39,720
Debo decir, sin embargo,
que no tengo mucha fe
110
00:03:39,720 --> 00:03:41,288
en la gente
dentro de internet.
111
00:03:41,288 --> 00:03:42,322
Es decir, ¿piensa
de verdad que alguien
112
00:03:42,322 --> 00:03:43,223
va a responder
a esto?
113
00:03:43,223 --> 00:03:45,092
Tiene un email.
114
00:03:45,092 --> 00:03:47,094
Mira eso!
Tenemos una respuesta.
115
00:03:47,094 --> 00:03:48,228
Tiene un email.
116
00:03:48,228 --> 00:03:49,362
Tiene un email.
117
00:03:49,362 --> 00:03:50,397
Tiene un email.
118
00:03:50,397 --> 00:03:52,232
Tiene--
119
00:03:52,232 --> 00:03:53,767
Bien, bueno.
120
00:03:53,767 --> 00:03:55,268
Gracias por venir.
121
00:03:55,268 --> 00:03:57,003
Eh, ¿por qué con comienza
contándonos
122
00:03:57,003 --> 00:03:58,205
algo
sobre usted.
123
00:03:58,205 --> 00:03:59,072
Bien, estupendo.
124
00:03:59,072 --> 00:04:00,040
Me llamo Jordana,
125
00:04:00,040 --> 00:04:01,441
vivo en Brooklyn,
126
00:04:01,441 --> 00:04:03,143
y trabajo en servicios
de primera respuesta.
127
00:04:03,143 --> 00:04:05,145
Eh, no. De hecho usted
fue la tercera en contestar.
128
00:04:05,145 --> 00:04:06,246
Eh, la primera en contestar
129
00:04:06,246 --> 00:04:07,414
era demasiado
educada
130
00:04:07,414 --> 00:04:09,082
e intimidó
a Sue ahí.
131
00:04:09,082 --> 00:04:10,450
¿Qué? Yo no soy la que
se sintió intimidada.
132
00:04:10,450 --> 00:04:13,120
Y la segunda en responder,
133
00:04:13,120 --> 00:04:15,255
tenía una cara que
parecía como, eh,
134
00:04:15,255 --> 00:04:16,990
un pajarito
que había recibido golpes
135
00:04:16,990 --> 00:04:18,425
con una raqueta de tenis.
136
00:04:18,425 --> 00:04:21,728
Hola, soy Allison Kelley,
y soy modelo.
137
00:04:21,728 --> 00:04:23,764
Allison la modelo.
138
00:04:23,764 --> 00:04:25,298
Bien.
139
00:04:25,298 --> 00:04:27,667
¿Y por qué
quiere practicar
140
00:04:27,667 --> 00:04:29,369
sexo de posesión?
141
00:04:29,369 --> 00:04:32,105
Bien, nunca
conocí a mi padre
142
00:04:32,105 --> 00:04:33,707
hasta que un día
descubrí
143
00:04:33,707 --> 00:04:35,442
que tuve sexo con
él por accidente
144
00:04:35,442 --> 00:04:38,678
como parte de una sesión
de fotos porno en su barco.
145
00:04:38,678 --> 00:04:40,480
Así que ahora el
sexo normal con un hombre
146
00:04:40,480 --> 00:04:44,217
no me pone.
147
00:04:44,217 --> 00:04:45,585
¿Qué más?
Soy vegana.
148
00:04:45,585 --> 00:04:47,053
Oh, siguiente!
149
00:04:47,053 --> 00:04:48,088
Debería
mencionar
150
00:04:48,088 --> 00:04:49,222
que sobre
la región púbica
151
00:04:49,222 --> 00:04:50,724
tengo un par
de tatuajes
152
00:04:50,724 --> 00:04:55,395
en forma de un
brote de herpes.
153
00:04:55,395 --> 00:04:59,099
Así que Beth, aparte de sus
hermosas Tempur-Pedics,
154
00:04:59,099 --> 00:05:00,634
¿qué más deberíamos
saber sobre usted?
155
00:05:00,634 --> 00:05:03,436
Bien, um, antes
era una maestra de escuela,
156
00:05:03,436 --> 00:05:05,071
pero luego lo dejé
cuando me di cuenta
157
00:05:05,071 --> 00:05:06,373
de que podría ganar más dinero
haciendo changas
158
00:05:06,373 --> 00:05:07,974
en Craigslist.
159
00:05:07,974 --> 00:05:09,509
Sí, un día
puedo estar limpiando
160
00:05:09,509 --> 00:05:11,545
el apartamento de algún tipo
llevando solo un bikini,
161
00:05:11,545 --> 00:05:13,713
y al siguiente puedo
estar escribiendo anónimamente
162
00:05:13,713 --> 00:05:14,748
un trabajo final sobre
163
00:05:14,748 --> 00:05:17,083
el famoso actor
James McAvoy.
164
00:05:17,083 --> 00:05:18,485
Esta noche
voy a participar
165
00:05:18,485 --> 00:05:20,487
en un, eh, un concurso
de camisetas mojadas,
166
00:05:20,487 --> 00:05:22,722
que, irónicamente,
necesito ganar
167
00:05:22,722 --> 00:05:24,491
si quiero pagar
la factura del agua este mes.
168
00:05:24,491 --> 00:05:25,759
Kevin, es como usted!
169
00:05:25,759 --> 00:05:26,660
Yo nunca he participado
en un concurso
170
00:05:26,660 --> 00:05:28,695
de camisetas mojadas!
171
00:05:28,695 --> 00:05:31,031
Es decir,
no a propósito.
172
00:05:31,031 --> 00:05:33,066
No, quiero decir que
es autónoma.
173
00:05:33,066 --> 00:05:35,502
Oh, oh sí!
Oh qué bien!
174
00:05:35,502 --> 00:05:38,471
Sí, yo--yo, también,
soy mi propio jefe.
175
00:05:38,471 --> 00:05:42,075
Aunque a veces me parece que
es un poco cretino.
176
00:05:42,075 --> 00:05:43,577
Afortunadamente soy
muy organizada,
177
00:05:43,577 --> 00:05:45,445
así que realmente no tengo
ningún problema con eso.
178
00:05:45,445 --> 00:05:47,547
Ni hablar! Ella es igual
de organizada que usted!
179
00:05:47,547 --> 00:05:48,982
¿Puedo decir
algo?
180
00:05:48,982 --> 00:05:50,283
Cuando leí
su historia,
181
00:05:50,283 --> 00:05:52,686
pensé que era lo
más romántico
182
00:05:52,686 --> 00:05:54,387
que había oído en mi vida.
183
00:05:54,387 --> 00:05:56,323
Es decir, ¿dos personas
que no pueden consumar
184
00:05:56,323 --> 00:05:57,524
su relación
porque uno de ellos
185
00:05:57,524 --> 00:05:59,326
no tiene cuerpo?
186
00:05:59,326 --> 00:06:01,628
Cuando leí eso, sabía que
tenía que verlo,
187
00:06:01,628 --> 00:06:04,631
y, eh, tenía que responder
antes de que alguien lo marcara
188
00:06:04,631 --> 00:06:06,733
y desapareciera.
189
00:06:06,733 --> 00:06:10,503
Sería un honor
ser su navío de sexo.
190
00:06:10,503 --> 00:06:12,105
♪
191
00:06:12,105 --> 00:06:13,039
Me gusta.
192
00:06:13,039 --> 00:06:14,307
Sí, a mí también!
193
00:06:14,307 --> 00:06:15,675
(riéndose con nerviosismo)
194
00:06:15,675 --> 00:06:17,210
- Me gusta mucho!
- Sí.
195
00:06:17,210 --> 00:06:18,678
Sí, bien.
196
00:06:18,678 --> 00:06:20,146
Sí, está contratada.
Tiene el trabajo.
197
00:06:20,146 --> 00:06:22,349
Bien, eh,
¿dónde está la trampa?
198
00:06:22,349 --> 00:06:24,117
- No hay trampa!
- Bien.
199
00:06:24,117 --> 00:06:25,552
Oh, pero hay
una cosa más.
200
00:06:25,552 --> 00:06:27,387
Um, creo que está
ocurriendo
201
00:06:27,387 --> 00:06:29,222
algo supernatural
en mi apartamento.
202
00:06:29,222 --> 00:06:30,357
¿Piensa que
podríamos, como,
203
00:06:30,357 --> 00:06:32,192
hacer algún tipo
de trato?
204
00:06:32,192 --> 00:06:34,728
Sí, pero esa es justo
la definición de trampa.
205
00:06:34,728 --> 00:06:36,396
Kevin, ¿por favor? No
quiero perder a esta.
206
00:06:36,396 --> 00:06:38,198
Es perfecta.
207
00:06:38,198 --> 00:06:39,299
Además siempre quise
208
00:06:39,299 --> 00:06:42,002
un par de tetas
como esas.
209
00:06:42,002 --> 00:06:43,470
Yo también.
210
00:06:43,470 --> 00:06:47,207
♪
211
00:06:47,207 --> 00:06:48,441
Así que Beth,
212
00:06:48,441 --> 00:06:49,709
¿cuándo fue
la última vez
213
00:06:49,709 --> 00:06:53,079
que experimentó
algo extraño?
214
00:06:53,079 --> 00:06:56,049
La semana pasada, cuando me
desperté en un charco de agua.
215
00:06:56,049 --> 00:06:57,384
Es decir al principio,
pensé que mi perro
216
00:06:57,384 --> 00:06:58,418
se había metido
en la cama conmigo
217
00:06:58,418 --> 00:07:00,053
y meado
en las sábanas,
218
00:07:00,053 --> 00:07:02,055
pero luego me di cuenta
219
00:07:02,055 --> 00:07:05,458
de que nunca había
tenido un perro.
220
00:07:05,458 --> 00:07:06,693
Guau.
221
00:07:06,693 --> 00:07:07,994
Así que sabía
que tuvo que ser él.
222
00:07:07,994 --> 00:07:08,428
¿Quién?
223
00:07:08,428 --> 00:07:09,195
Satanás.
224
00:07:09,195 --> 00:07:09,996
¿Satanás?
225
00:07:09,996 --> 00:07:10,997
Sí, Lucifer.
226
00:07:10,997 --> 00:07:11,998
¿El príncipe oscuro?
227
00:07:11,998 --> 00:07:12,699
Sí, el príncipe oscuro.
228
00:07:12,699 --> 00:07:13,633
Belcebú.
229
00:07:13,633 --> 00:07:15,268
¿Cómo el anticristo?
230
00:07:15,268 --> 00:07:17,337
Sí, el señor del fuego.
231
00:07:17,337 --> 00:07:19,039
¿Por qué el demonio,
el señor del fuego iba
232
00:07:19,039 --> 00:07:21,074
a encantarla
con agua?
233
00:07:21,074 --> 00:07:22,342
Es decir...
234
00:07:22,342 --> 00:07:24,744
Porque está tratando
de refrescarse.
235
00:07:24,744 --> 00:07:26,546
De acuerdo.
236
00:07:26,546 --> 00:07:28,181
Es decir,
¿cómo explica si no
237
00:07:28,181 --> 00:07:29,683
que los encantamientos
no comenzaran
238
00:07:29,683 --> 00:07:31,584
hasta que me convertí
al satanismo?
239
00:07:31,584 --> 00:07:33,286
¿Ahora es una satanista?
240
00:07:33,286 --> 00:07:34,354
Es decir,
no necesito
241
00:07:34,354 --> 00:07:35,755
que lo exorcise
ni nada de eso.
242
00:07:35,755 --> 00:07:37,457
Solo necesito que
me ayude a hablar con él.
243
00:07:37,457 --> 00:07:38,725
Sí...
244
00:07:38,725 --> 00:07:40,727
Esto es un excelente
ejemplo de algo
245
00:07:40,727 --> 00:07:43,997
que me gustaría que hubiera
mencionado en la entrevista.
246
00:07:43,997 --> 00:07:46,199
¿Pensé que vio
mi tatuaje?
247
00:07:46,199 --> 00:07:47,734
No.
248
00:07:47,734 --> 00:07:49,636
Eh, mire,
249
00:07:49,636 --> 00:07:53,173
¿me va a ayudar a hablar
con Satanás o no?
250
00:07:53,173 --> 00:07:54,441
♪
251
00:07:54,441 --> 00:07:55,442
¿Qué demonios?
252
00:07:55,442 --> 00:07:56,743
(riéndose)
253
00:08:00,513 --> 00:08:03,216
Aquí, Satanás,
Satanás, Satanás.
254
00:08:03,216 --> 00:08:04,718
¿Satanás?
255
00:08:04,718 --> 00:08:06,720
¿Está aquí?
256
00:08:06,720 --> 00:08:08,021
Eh, ¿amigo?
257
00:08:08,021 --> 00:08:10,190
♪
258
00:08:10,190 --> 00:08:12,025
Oiga--oiga, Satanás, amigo.
259
00:08:12,025 --> 00:08:13,626
Si está, eh...
260
00:08:13,626 --> 00:08:14,728
si se está escondiendo detrás
de la cortina de la ducha,
261
00:08:14,728 --> 00:08:16,196
no se rompa los cuernos.
262
00:08:16,196 --> 00:08:19,265
Bien, una,
dos, tres.
263
00:08:19,265 --> 00:08:20,767
- Los espíritus!
- Jesús, ...!
264
00:08:20,767 --> 00:08:22,235
Madre ..., ...,
oh Dios mío.
265
00:08:22,235 --> 00:08:23,703
Satanás, no
me mate, por favor!
266
00:08:23,703 --> 00:08:24,704
¿Satanás?
267
00:08:24,704 --> 00:08:26,206
Oh, por el amor de Dios, no.
268
00:08:26,206 --> 00:08:28,074
Soy el Padre Michael.
269
00:08:28,074 --> 00:08:29,609
¿El...?
270
00:08:29,609 --> 00:08:31,711
¿Por qué suena así
su voz?
271
00:08:31,711 --> 00:08:33,246
Cáncer de garganta.
272
00:08:33,246 --> 00:08:35,415
Es decir, bendice
una fábrica de puros.
273
00:08:35,415 --> 00:08:36,649
- Vamos!
- Bien.
274
00:08:36,649 --> 00:08:37,751
De acuerdo,
de acuerdo, entendido.
275
00:08:37,751 --> 00:08:39,352
¿Qué está
haciendo aquí?
276
00:08:39,352 --> 00:08:40,720
Bien, soy el cura de Beth
cuando era niña.
277
00:08:40,720 --> 00:08:43,723
Y mi asunto era bautizar a
Beth de bebé--
278
00:08:43,723 --> 00:08:45,058
un montón de
bebés de hecho,
279
00:08:45,058 --> 00:08:46,026
pero lo fastidié.
280
00:08:46,026 --> 00:08:46,593
¿Todo el grupo?
281
00:08:46,593 --> 00:08:48,194
No, solo Beth.
282
00:08:48,194 --> 00:08:49,662
Ya ve, Beth era el
último bebé del día,
283
00:08:49,662 --> 00:08:51,364
y se me había terminado
el agua bendita,
284
00:08:51,364 --> 00:08:53,767
así que tomé un vaso
de agua normal,
285
00:08:53,767 --> 00:08:56,202
pero resulta
que tenía sabor.
286
00:08:56,202 --> 00:08:56,736
¿Limón?
287
00:08:56,736 --> 00:08:58,571
Lima-limón.
288
00:08:58,571 --> 00:09:00,240
Llevo arrepentido
desde entonces.
289
00:09:00,240 --> 00:09:01,708
Y ahora que veo
el giro fatídico
290
00:09:01,708 --> 00:09:04,244
que tomó
la vida de Beth,
291
00:09:04,244 --> 00:09:06,346
estoy determinado
a corregir el error.
292
00:09:06,346 --> 00:09:07,313
Bien, sí.
293
00:09:07,313 --> 00:09:08,348
Sí, de acuerdo, bien.
294
00:09:08,348 --> 00:09:09,149
Oh!
295
00:09:09,149 --> 00:09:10,483
Shh, shh, shh!
296
00:09:10,483 --> 00:09:11,718
¿Está hablando
con Satanás?
297
00:09:11,718 --> 00:09:13,153
¿Qué
dice?
298
00:09:13,153 --> 00:09:14,487
Tengo algunas
buenas noticias
299
00:09:14,487 --> 00:09:15,622
y algunas
malas noticias.
300
00:09:15,622 --> 00:09:17,323
Eh, la mala noticia
301
00:09:17,323 --> 00:09:19,025
es que no es Satanás.
302
00:09:19,025 --> 00:09:22,362
Pero la buena noticia es
que no es Satanás!
303
00:09:22,362 --> 00:09:24,097
Bien, ¿entonces quién
demonios es?
304
00:09:24,097 --> 00:09:25,298
Eh, es su cura
de la infancia!
305
00:09:25,298 --> 00:09:26,766
Es el Padre Michael!
306
00:09:26,766 --> 00:09:28,601
El--él fastidió
su bautizo cuando era bebé,
307
00:09:28,601 --> 00:09:30,236
y quiere hacerlo de nuevo,
308
00:09:30,236 --> 00:09:31,538
creo, si
es que puede.
309
00:09:31,538 --> 00:09:33,239
- ¿Un bautizo?
- Sí.
310
00:09:33,239 --> 00:09:35,008
¿Para que no vaya
al infierno?
311
00:09:35,008 --> 00:09:36,109
No lo sé.
Creo que sí.
312
00:09:36,109 --> 00:09:38,044
Soy una satanista!
313
00:09:38,044 --> 00:09:40,046
- Quiero ir al infierno!
- Claro.
314
00:09:40,046 --> 00:09:41,314
Así que o bien el Padre
Michael se marchó
315
00:09:41,314 --> 00:09:42,649
para cuando regrese
del trabajo,
316
00:09:42,649 --> 00:09:46,453
o nunca va a tener
sexo con este cuerpo.
317
00:09:46,453 --> 00:09:47,554
¿Qué?
No, no, no!
318
00:09:47,554 --> 00:09:49,589
No, no, no,
espere, ese--
319
00:09:49,589 --> 00:09:50,523
Ese no es el trato.
Ese no era el trato.
320
00:09:50,523 --> 00:09:51,724
El trato era
321
00:09:51,724 --> 00:09:52,992
que solo tenía
que hablar con él
322
00:09:52,992 --> 00:09:54,260
y--y
hacer el sexo
323
00:09:54,260 --> 00:09:55,995
con su cuerpo!
324
00:09:55,995 --> 00:09:57,030
Amigo, ¿trato?
325
00:09:57,030 --> 00:09:58,598
Es...Craigslist.
326
00:09:58,598 --> 00:09:59,499
Tiene suerte de que no estoy
robándole
327
00:09:59,499 --> 00:10:00,767
el hígado ahora mismo.
328
00:10:00,767 --> 00:10:02,368
Deshágase de él.
329
00:10:02,368 --> 00:10:03,703
Perdón, hijo.
330
00:10:03,703 --> 00:10:05,338
¿Escuché directamente
que usted y Beth
331
00:10:05,338 --> 00:10:07,340
están planeando tener
sexo extramatrimonial?
332
00:10:07,340 --> 00:10:09,476
Bien, eso depende.
333
00:10:09,476 --> 00:10:11,377
¿Qué es extramatrimonial?
334
00:10:11,377 --> 00:10:14,280
Y solo entonces,
según los corintios,
335
00:10:14,280 --> 00:10:16,316
puede aceptar a Jesús
en su corazón.
336
00:10:16,316 --> 00:10:17,417
Bien.
337
00:10:17,417 --> 00:10:19,752
¿Así que no es hechicero?
338
00:10:19,752 --> 00:10:21,287
No!
339
00:10:21,287 --> 00:10:22,789
Esto fue una completa
pérdida de tiempo.
340
00:10:22,789 --> 00:10:24,324
¿Qué estamos
haciendo aquí?
341
00:10:24,324 --> 00:10:25,692
Nunca va a dejar
en paz a Beth
342
00:10:25,692 --> 00:10:27,193
hasta que acuerde
ser bautizada,
343
00:10:27,193 --> 00:10:28,728
y ella nunca va a
aceptar, así que--
344
00:10:28,728 --> 00:10:31,431
Bien, técnicamente no
tiene que aceptar.
345
00:10:31,431 --> 00:10:32,765
Los bebés son bautizados
todo el tiempo
346
00:10:32,765 --> 00:10:35,335
sin aceptarlo.
347
00:10:35,335 --> 00:10:36,736
Padre, ¿qué está...
348
00:10:36,736 --> 00:10:38,371
¿Está diciendo que
deberíamos engañarla?
349
00:10:38,371 --> 00:10:40,140
No, estoy implicando
que deberíamos engañarla.
350
00:10:40,140 --> 00:10:41,407
¿Qué? No!
351
00:10:41,407 --> 00:10:42,575
Si hago eso,
¿voy a--
352
00:10:42,575 --> 00:10:43,676
voy a ir
al infierno?
353
00:10:43,676 --> 00:10:45,044
No, no va a
ir al infierno!
354
00:10:45,044 --> 00:10:46,279
¿Cómo lo sabe
con seguridad?
355
00:10:46,279 --> 00:10:47,347
¿Por qué hace
tantas preguntas?
356
00:10:47,347 --> 00:10:48,148
Solo tenga fe.
357
00:10:48,148 --> 00:10:49,182
Tenga fe!
358
00:10:49,182 --> 00:10:50,517
No tengo mucho
de eso.
359
00:10:50,517 --> 00:10:52,218
Lo único que tiene que
hacer es engañarla
360
00:10:52,218 --> 00:10:54,687
para que acepte a Jesús
como su señor y salvador,
361
00:10:54,687 --> 00:10:56,322
y después echar algo
de agua bendita sobre ella,
362
00:10:56,322 --> 00:10:58,091
y dice,
" la bautizo en el nombre
363
00:10:58,091 --> 00:11:00,293
del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo!" Vamos!
364
00:11:00,293 --> 00:11:01,761
Estupendo, bien,
así que solo necesito
365
00:11:01,761 --> 00:11:03,396
llevarla a algún lugar
lo suficientemente ruidoso
366
00:11:03,396 --> 00:11:04,464
como para que no pueda escuchar
lo que estoy diciendo,
367
00:11:04,464 --> 00:11:05,765
algún lugar
lo suficientemente oscuro
368
00:11:05,765 --> 00:11:07,167
como para que no pueda ver
que soy yo,
369
00:11:07,167 --> 00:11:08,535
y algún lugar donde
pueda, como,
370
00:11:08,535 --> 00:11:09,969
mojarla con agua
que ella no trate
371
00:11:09,969 --> 00:11:11,504
de averiguar
qué estoy haciendo!
372
00:11:11,504 --> 00:11:12,472
Eso--eso
va a necesitar
373
00:11:12,472 --> 00:11:14,707
un...milagro, amigo!
374
00:11:14,707 --> 00:11:15,708
De acuerdo.
375
00:11:15,708 --> 00:11:18,178
Me voy
a Loud & Dark's
376
00:11:18,178 --> 00:11:19,379
para el concurso
de camisetas mojadas.
377
00:11:19,379 --> 00:11:21,214
Mmbien.
378
00:11:21,214 --> 00:11:22,515
Por favor no robe nada mientras
estoy fuera.
379
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Mm-mm.
380
00:11:23,349 --> 00:11:24,250
Lo digo en serio.
381
00:11:24,250 --> 00:11:25,585
Espero que gane!
382
00:11:25,585 --> 00:11:26,719
Yo también lo espero.
383
00:11:26,719 --> 00:11:28,087
- Oh...
- Oh!
384
00:11:28,087 --> 00:11:30,590
♪
385
00:11:30,590 --> 00:11:31,558
¿Qué le parece esta?
386
00:11:31,558 --> 00:11:32,325
Sí.
387
00:11:32,325 --> 00:11:33,459
¿O esta?
388
00:11:33,459 --> 00:11:36,262
Eh, cualquiera de las dos.
389
00:11:36,262 --> 00:11:37,530
¿Qué pasa?
390
00:11:37,530 --> 00:11:39,032
Nada!
391
00:11:39,032 --> 00:11:40,667
Solo--usted conoce
mi opinión
392
00:11:40,667 --> 00:11:42,068
sobre Sólidos que salen
con Transparentes.
393
00:11:42,068 --> 00:11:43,469
Yo--no
entiendo
394
00:11:43,469 --> 00:11:45,638
por qué se está tomando
tantas molestias.
395
00:11:45,638 --> 00:11:47,674
- ¿Molestias?
- O forzando algo...
396
00:11:47,674 --> 00:11:49,676
...que no debería
ocurrir.
397
00:11:49,676 --> 00:11:51,511
Hay un montón
de fantasmas aptos
398
00:11:51,511 --> 00:11:53,313
por ahí, Sue!
399
00:11:53,313 --> 00:11:56,182
Escuché que Saddam Hussein
es la bomba comiendo panocha.
400
00:11:56,182 --> 00:11:58,117
Oh, Millie, qué asco.
401
00:11:58,117 --> 00:12:00,119
No se trata solo
del sexo.
402
00:12:00,119 --> 00:12:01,487
¿No cree en
almas gemelas?
403
00:12:01,487 --> 00:12:03,323
No!
404
00:12:03,323 --> 00:12:04,724
Pero es un
nombre estupendo
405
00:12:04,724 --> 00:12:06,326
para una página web
de citas en línea para fantasmas
406
00:12:06,326 --> 00:12:07,727
que estoy a punto
de crear, así que gracias.
407
00:12:07,727 --> 00:12:09,195
La cosa es que
Kevin y yo,
408
00:12:09,195 --> 00:12:11,064
nos--nos llevamos
realmente bien,
409
00:12:11,064 --> 00:12:14,200
pero es hora
de tener relaciones sexuales.
410
00:12:14,200 --> 00:12:15,268
Tiene razón!
411
00:12:15,268 --> 00:12:16,603
Lo siento, es...
412
00:12:16,603 --> 00:12:18,271
la cosa de haber
muerto cuando tenía el período.
413
00:12:18,271 --> 00:12:21,574
Es solo--solo me siento
tan hormonal, ¿entiende?
414
00:12:21,574 --> 00:12:25,645
Pero estoy muy
feliz por usted, amiga.
415
00:12:25,645 --> 00:12:27,513
Oh Dios mío!
416
00:12:27,513 --> 00:12:29,115
Estaría
tan guapa
417
00:12:29,115 --> 00:12:30,683
llevando un cuerpo
que llevara esto.
418
00:12:30,683 --> 00:12:32,051
- ¿Usted cree?
- Totalmente!
419
00:12:32,051 --> 00:12:33,186
Esperemos
que no
420
00:12:33,186 --> 00:12:34,687
se enamore
del navío de sexo.
421
00:12:34,687 --> 00:12:36,522
♪
422
00:12:36,522 --> 00:12:38,157
Oh.
423
00:12:38,157 --> 00:12:39,225
¿Qué lleva puesto?
424
00:12:39,225 --> 00:12:40,226
Es el único disfraz
425
00:12:40,226 --> 00:12:42,495
que encontré!
426
00:12:42,495 --> 00:12:43,596
Hola, ahí.
427
00:12:43,596 --> 00:12:45,331
Shabbat Salami.
428
00:12:45,331 --> 00:12:47,200
Estoy tratando de
encontrar al gerente
429
00:12:47,200 --> 00:12:49,235
de este
refinado establecimiento.
430
00:12:49,235 --> 00:12:50,136
Bien, lo encontró.
431
00:12:50,136 --> 00:12:51,037
Oh!
432
00:12:51,037 --> 00:12:52,438
Donovan Peters.
433
00:12:52,438 --> 00:12:53,206
¿Y usted es?
434
00:12:53,206 --> 00:12:55,341
Rabino Peters.
435
00:12:55,341 --> 00:12:57,377
Sin relación.
436
00:12:57,377 --> 00:12:58,344
¿Entonces qué puedo
hacer por usted?
437
00:12:58,344 --> 00:12:59,312
Bien, amigo mío,
es más
438
00:12:59,312 --> 00:13:00,513
qué puedo hacer por usted.
439
00:13:00,513 --> 00:13:02,015
Me gustaría
anunciar
440
00:13:02,015 --> 00:13:04,217
el concurso de camisetas
mojadas de esta noche!
441
00:13:04,217 --> 00:13:05,551
Yo anuncio concursos
de camisetas mojadas.
442
00:13:05,551 --> 00:13:06,753
Entiendo.
Quizá podríamos
443
00:13:06,753 --> 00:13:08,488
llegar a algún tipo
de acuerdo,
444
00:13:08,488 --> 00:13:10,657
sabe, podríamos tener
algún tipo de cambio de roles.
445
00:13:10,657 --> 00:13:12,058
Eh, ya sabe,
yo anuncio
446
00:13:12,058 --> 00:13:13,326
el concurso de camisetas mojadas
447
00:13:13,326 --> 00:13:14,994
y usted puede, eh,
venir a mi templo
448
00:13:14,994 --> 00:13:16,729
y cortar la piel
de los penes de los bebés.
449
00:13:16,729 --> 00:13:18,097
No, lo siento, rabino.
450
00:13:18,097 --> 00:13:19,766
Eso, eh...
451
00:13:19,766 --> 00:13:22,635
eso no
va a ocurrir.
452
00:13:22,635 --> 00:13:25,071
Mire, eh...
453
00:13:25,071 --> 00:13:28,207
Este lugar
es mi templo.
454
00:13:28,207 --> 00:13:30,476
Y los concursos
de camisetas mojadas
455
00:13:30,476 --> 00:13:32,478
son mis misas semanales.
456
00:13:32,478 --> 00:13:34,647
Oh, Donovan.
457
00:13:34,647 --> 00:13:36,082
Donovan, Donovan,
esperaba
458
00:13:36,082 --> 00:13:38,017
que no llegara
a esto.
459
00:13:38,017 --> 00:13:41,220
O me deja anunciar se concurso
de camisetas mojadas esta noche,
460
00:13:41,220 --> 00:13:44,724
o va a terminar
muy, muy mojado.
461
00:13:44,724 --> 00:13:47,293
Muy mojado.
462
00:13:47,293 --> 00:13:50,029
Oh...
463
00:13:50,029 --> 00:13:52,131
¿en serio, amigo?
464
00:13:52,131 --> 00:13:53,633
¿De verdad
quiere hacer esto?
465
00:13:57,236 --> 00:13:58,504
¿Qué está haciendo--
qué está haciendo?
466
00:13:58,504 --> 00:14:00,540
El trabajo del Señor!
467
00:14:00,540 --> 00:14:02,141
En nombre el Padre,
468
00:14:02,141 --> 00:14:04,444
del Hijo,
y del Espíritu Santo.
469
00:14:04,444 --> 00:14:06,312
Amén.
470
00:14:06,312 --> 00:14:08,147
Padre Nuestro...
471
00:14:08,147 --> 00:14:11,017
¿Quién está listo para ver
cómo se mojan las camisetas?
472
00:14:11,017 --> 00:14:12,285
(animando)
473
00:14:12,285 --> 00:14:14,687
(El Padre Michael
hablando en latín)
474
00:14:14,687 --> 00:14:17,623
♪
475
00:14:17,623 --> 00:14:19,092
Pero señoras,
tengo una pregunta,
476
00:14:19,092 --> 00:14:21,127
muy, muy importante
para ustedes!
477
00:14:21,127 --> 00:14:22,428
¿No desean
por la fe en Jesucristo
478
00:14:22,428 --> 00:14:23,429
obtener la vida eterna
479
00:14:23,429 --> 00:14:24,731
mediante la iglesia de Dios?
480
00:14:24,731 --> 00:14:28,267
¿Y quién quiere agua
en las tetas?
481
00:14:28,267 --> 00:14:29,535
(animando)
482
00:14:29,535 --> 00:14:33,606
(El Padre Michael
hablando en latín)
483
00:14:33,606 --> 00:14:35,375
Y ahora
le bautizo...
484
00:14:35,375 --> 00:14:36,709
(El Padre Michael
hablando en latín)
485
00:14:36,709 --> 00:14:38,177
En el nombre del
Padre...
486
00:14:38,177 --> 00:14:40,279
(El Padre Michael
hablando en latín)
487
00:14:40,279 --> 00:14:41,180
...y del Hijo...
488
00:14:41,180 --> 00:14:45,017
(hablando latín)
489
00:14:45,017 --> 00:14:47,120
♪
490
00:14:47,120 --> 00:14:48,254
Y del...
491
00:14:48,254 --> 00:14:50,256
Santo...!
Oh Dios mío.
492
00:14:50,256 --> 00:14:51,290
Salga...
493
00:14:51,290 --> 00:14:53,259
de mi santuario
espiritual,
494
00:14:53,259 --> 00:14:55,595
maldito pagano.
495
00:14:59,098 --> 00:15:01,100
Oh, ...!
496
00:15:01,100 --> 00:15:02,502
...! Iba
tan bien,
497
00:15:02,502 --> 00:15:03,636
todo iba
perfecto.
498
00:15:03,636 --> 00:15:04,771
...!
499
00:15:04,771 --> 00:15:06,439
(quejándose)
500
00:15:06,439 --> 00:15:08,207
Maldita sea.
501
00:15:08,207 --> 00:15:10,576
¿Por qué me pone a prueba
de esta manera, mi Señor?
502
00:15:10,576 --> 00:15:12,779
Ah, esto es
culpa mía, Padre.
503
00:15:12,779 --> 00:15:15,314
Sabe, claramente
Dios no quiere que yo
504
00:15:15,314 --> 00:15:17,183
tenga sexo
con mi novia.
505
00:15:17,183 --> 00:15:19,519
Kevin,
A Dios le da igual
506
00:15:19,519 --> 00:15:21,454
si tiene sexo
con Beth.
507
00:15:21,454 --> 00:15:24,123
Solo quiere que
se case primero con ella.
508
00:15:24,123 --> 00:15:25,658
Sí, tengo una--
tengo una--
509
00:15:25,658 --> 00:15:27,493
tengo una pequeña confesión
que hacer, Padre.
510
00:15:27,493 --> 00:15:30,630
Beth no es
mi novia.
511
00:15:32,298 --> 00:15:34,567
- Entiendo.
- Sí.
512
00:15:34,567 --> 00:15:37,203
Bien, ¿qué tal si me recita
dos "Padres Nuestros"
513
00:15:37,203 --> 00:15:39,405
y tres "Ave Marías"
y estamos en paz.
514
00:15:39,405 --> 00:15:41,274
No, no, no,
quiero decir--
515
00:15:41,274 --> 00:15:43,743
quiero decir que mi novia
está muerta.
516
00:15:43,743 --> 00:15:45,678
Bien:
cuatro "Ave Marías".
517
00:15:45,678 --> 00:15:47,380
No, no, no me estoy
explicando bien.
518
00:15:47,380 --> 00:15:50,116
Mi novia Sue,
519
00:15:50,116 --> 00:15:51,751
es un fantasma, ¿de acuerdo?
520
00:15:51,751 --> 00:15:53,319
Y--y Beth solo es
521
00:15:53,319 --> 00:15:55,521
esta mujer sorprendentemente
servicial
522
00:15:55,521 --> 00:15:57,123
que conocimos en línea
y quien estaba dispuesta
523
00:15:57,123 --> 00:15:59,025
a dejar que mi novia
poseyera su cuerpo
524
00:15:59,025 --> 00:16:00,326
mientras estaba muy drogada
525
00:16:00,326 --> 00:16:02,161
para que pudiera tener
sexo con ella.
526
00:16:02,161 --> 00:16:03,563
¿Entiende?
527
00:16:03,563 --> 00:16:05,731
¿En cuántos "Ave Marías"
estamos ahora?
528
00:16:08,034 --> 00:16:11,070
Sabía que Beth
había perdido el camino,
529
00:16:11,070 --> 00:16:13,473
pero no sabía que
estaba tan perdida.
530
00:16:13,473 --> 00:16:15,641
Muy perdida.
531
00:16:15,641 --> 00:16:17,543
Bien, llegué demasiado
tarde para ella.
532
00:16:17,543 --> 00:16:19,445
Y estuve
tan obsesionado
533
00:16:19,445 --> 00:16:21,347
con tratar de
bautizar a Beth
534
00:16:21,347 --> 00:16:23,683
que me olvidé del
principio más importante
535
00:16:23,683 --> 00:16:26,219
de la iglesia:
536
00:16:26,219 --> 00:16:29,021
divulgar Su palabra.
537
00:16:29,021 --> 00:16:31,257
Ahora que soy
un fantasma, puedo...
538
00:16:31,257 --> 00:16:33,292
llegar a todas esas
almas perdidas
539
00:16:33,292 --> 00:16:35,428
y convertirlas,
540
00:16:35,428 --> 00:16:36,796
o por lo menos intentarlo.
541
00:16:36,796 --> 00:16:40,366
Bien, es un juego de
números después de todo.
542
00:16:40,366 --> 00:16:44,036
Puede tener su noche
de pecado con Beth.
543
00:16:44,036 --> 00:16:47,306
No la voy
a molestar más.
544
00:16:47,306 --> 00:16:49,342
Y...
545
00:16:49,342 --> 00:16:50,376
gracias,
Kevin.
546
00:16:50,376 --> 00:16:52,345
Eh, ¿por qué?
547
00:16:52,345 --> 00:16:54,180
Por ayudarme a
encontrar mi camino.
548
00:16:54,180 --> 00:16:56,115
Sí, sí,
De nada.
549
00:16:56,115 --> 00:16:58,317
♪
550
00:16:58,317 --> 00:16:59,485
Entonces,
¿cuánto como?
551
00:16:59,485 --> 00:17:02,088
Se come
una entera.
552
00:17:02,088 --> 00:17:03,589
Sí, solo, eh,
¿no la malgaste, de acuerdo?
553
00:17:03,589 --> 00:17:04,757
Es todo lo que tenemos.
554
00:17:04,757 --> 00:17:06,592
Voy a ver qué
tal está Sue.
555
00:17:10,663 --> 00:17:12,431
(riéndose nerviosamente)
556
00:17:12,431 --> 00:17:13,566
Bien.
557
00:17:15,434 --> 00:17:17,336
Oh Dios mío,
compraste lencería.
558
00:17:17,336 --> 00:17:18,504
Sí, ¿le gusta?
559
00:17:18,504 --> 00:17:19,539
Es transparente
560
00:17:19,539 --> 00:17:21,641
para acordarse de mí.
561
00:17:21,641 --> 00:17:23,976
No quiero que se olvide
de que estoy ahí.
562
00:17:23,976 --> 00:17:25,044
¿De qué
habla? No--
563
00:17:25,044 --> 00:17:26,579
Sue, oiga.
564
00:17:26,579 --> 00:17:28,247
Todo esto,
toda la noche,
565
00:17:28,247 --> 00:17:30,249
es entre usted
y yo, ¿de acuerdo?
566
00:17:30,249 --> 00:17:32,151
Esa chica ahí,
ella es, como,
567
00:17:32,151 --> 00:17:33,519
solo un cuerpo
que estamos usando.
568
00:17:33,519 --> 00:17:34,754
Eso es.
569
00:17:34,754 --> 00:17:36,589
Un cuerpo estupendo.
570
00:17:36,589 --> 00:17:38,257
Sí, tiene un
cuerpo estupendo
571
00:17:38,257 --> 00:17:42,028
en el que vas
a entrar.
572
00:17:42,028 --> 00:17:43,663
En el que los
dos vamos a entrar.
573
00:17:43,663 --> 00:17:46,165
(riéndose nerviosamente)
574
00:17:46,165 --> 00:17:47,300
¿De acuerdo?
575
00:17:47,300 --> 00:17:48,467
Sí.
576
00:17:48,467 --> 00:17:49,769
Bien, bien.
577
00:17:49,769 --> 00:17:51,437
Puaj!
578
00:17:51,437 --> 00:17:52,738
Pero, oiga, oiga,
escuche, escuche.
579
00:17:52,738 --> 00:17:54,574
Honestamente,
si está incómoda
580
00:17:54,574 --> 00:17:55,641
o quiere que
lo cancele,
581
00:17:55,641 --> 00:17:56,676
cancelaré
todo
582
00:17:56,676 --> 00:17:58,210
ahora mismo. ¿De acuerdo?
583
00:17:58,210 --> 00:18:00,079
Y ella solo será
una chica
584
00:18:00,079 --> 00:18:02,481
que lo está pasando muy mal
tras comer la seta
585
00:18:02,481 --> 00:18:04,483
ella sola.
586
00:18:04,483 --> 00:18:06,519
No, quiero hacerlo.
587
00:18:06,519 --> 00:18:07,253
¿Lo quiere hacer?
588
00:18:07,253 --> 00:18:09,322
Sí.
589
00:18:09,322 --> 00:18:12,058
Listo o no,
aquí venimos.
590
00:18:12,058 --> 00:18:13,726
Bien, así que
no está preparada.
591
00:18:13,726 --> 00:18:15,461
Oh Dios mío, creo que está
muriendo de una sobredosis!
592
00:18:15,461 --> 00:18:16,696
¿Qué? Qué quiere decir,
¿morir de sobredosis
593
00:18:16,696 --> 00:18:17,997
con una seta?
594
00:18:17,997 --> 00:18:19,198
Quizá sea venenosa!
595
00:18:19,198 --> 00:18:20,266
Claro que
es venenosa, Sue!
596
00:18:20,266 --> 00:18:21,367
Es una seta mágica.
597
00:18:21,367 --> 00:18:23,369
La magia es
el veneno.
598
00:18:23,369 --> 00:18:24,637
¿Beth? Pare,
pare, pare!
599
00:18:24,637 --> 00:18:25,671
Beth, Beth!
600
00:18:25,671 --> 00:18:27,473
Aguante.
601
00:18:27,473 --> 00:18:29,141
Jesús la quiere.
602
00:18:29,141 --> 00:18:30,710
¿Padre Michael?
603
00:18:30,710 --> 00:18:32,278
Oh!
604
00:18:32,278 --> 00:18:33,279
No pensaba que me
iba a rendir
605
00:18:33,279 --> 00:18:34,714
tan fácilmente,
¿verdad?
606
00:18:34,714 --> 00:18:36,382
(gritando)
607
00:18:36,382 --> 00:18:37,683
¿Qué me está ocurriendo?
608
00:18:37,683 --> 00:18:39,118
Cállese, puta!
Cállese!
609
00:18:39,118 --> 00:18:40,086
Oh Dios mío,
creo que hay
610
00:18:40,086 --> 00:18:41,354
un demonio en su interior.
611
00:18:41,354 --> 00:18:43,055
¿Deberíamos llamar
a un cura?
612
00:18:43,055 --> 00:18:44,557
El que está en su interior
es un cura!
613
00:18:44,557 --> 00:18:46,525
Bien, eh, ¿deberíamos
llamar a un satanista?
614
00:18:46,525 --> 00:18:47,693
Ella es una satanista, Sue.
615
00:18:47,693 --> 00:18:48,995
Ponga atención.
616
00:18:48,995 --> 00:18:50,096
¿Qué?
617
00:18:50,096 --> 00:18:52,131
♪
618
00:18:52,131 --> 00:18:52,698
Oh Dios mío!
619
00:18:52,698 --> 00:18:54,133
Ah, ahh!
620
00:18:54,133 --> 00:18:55,434
No, no, no,
vuelva a entrar!
621
00:18:55,434 --> 00:18:57,536
Vuelva aquí con
nuestro navío de sexo.
622
00:18:57,536 --> 00:18:59,605
No debe robar!
623
00:19:04,110 --> 00:19:08,714
♪
624
00:19:08,714 --> 00:19:11,283
Padre Michael!
625
00:19:11,283 --> 00:19:12,618
No, no.
626
00:19:12,618 --> 00:19:13,786
Bien, ¿puede dejar
de hacer eso?
627
00:19:13,786 --> 00:19:16,122
Me está
asqueando.
628
00:19:16,122 --> 00:19:17,456
Me está
mareando.
629
00:19:17,456 --> 00:19:31,303
♪
630
00:19:31,303 --> 00:19:33,506
Deseo por la fe
en Jesucristo
631
00:19:33,506 --> 00:19:36,976
obtener la vida eterna
en la iglesia de--
632
00:19:36,976 --> 00:19:39,245
Ah, no!
633
00:19:39,245 --> 00:19:40,546
Sí.
634
00:19:40,546 --> 00:19:42,615
La bautizo en
el nombre del Padre
635
00:19:42,615 --> 00:19:45,418
y del Hijo
y del Espíritu--
636
00:19:45,418 --> 00:19:46,285
♪
637
00:19:46,285 --> 00:19:47,386
Ah, ah!
638
00:19:47,386 --> 00:19:54,627
♪
639
00:19:56,095 --> 00:19:57,329
Beth.
640
00:19:57,329 --> 00:19:58,130
Beth!
641
00:19:58,130 --> 00:19:59,098
Beth, despierte.
642
00:19:59,098 --> 00:19:59,565
Oiga, oiga.
643
00:19:59,565 --> 00:20:01,167
¿Jesús?
644
00:20:01,167 --> 00:20:02,201
¿Jesús?
No, no, no.
645
00:20:02,201 --> 00:20:03,469
Soy yo, Pac.
646
00:20:03,469 --> 00:20:05,271
No, no usted.
647
00:20:05,271 --> 00:20:07,673
(susurro)
648
00:20:07,673 --> 00:20:10,576
♪
649
00:20:10,576 --> 00:20:13,112
Nunca debí haber
dudado de usted, mi Señor.
650
00:20:13,112 --> 00:20:15,047
...
651
00:20:15,047 --> 00:20:16,315
- ¿Kevin?
- Sue!
652
00:20:16,315 --> 00:20:18,117
Oh gracias...Cristo
que está aquí.
653
00:20:18,117 --> 00:20:19,485
Beth, Beth. Sue está aquí.
Vamos, vamos.
654
00:20:19,485 --> 00:20:20,986
Si vamos a terminar
lo que empezamos,
655
00:20:20,986 --> 00:20:21,687
debemos hacerlo ahora,
¿de acuerdo?
656
00:20:21,687 --> 00:20:23,122
Aquí, ahora.
657
00:20:23,122 --> 00:20:24,223
No puedo.
658
00:20:24,223 --> 00:20:25,624
Lo siento.
659
00:20:25,624 --> 00:20:27,660
Hice una promesa
a Jesús.
660
00:20:27,660 --> 00:20:31,697
Me necesita como
su navío.
661
00:20:31,697 --> 00:20:32,732
Santo Dios.
662
00:20:32,732 --> 00:20:33,699
Estás
en todas,
663
00:20:33,699 --> 00:20:34,800
¿no es cierto?
664
00:20:34,800 --> 00:20:42,241
♪
665
00:20:44,276 --> 00:20:47,313
Oh Dios.
666
00:20:47,313 --> 00:20:48,781
Maldita sea, ¿cree que debería
ir detrás de ella?
667
00:20:48,781 --> 00:20:50,683
No lo sé! ¿Cree que
cambiará de opinión?
668
00:20:50,683 --> 00:20:52,418
¿Cambiar de opinión?
No, quise decir
669
00:20:52,418 --> 00:20:53,419
que quizá pueda conseguir
algo de dinero
670
00:20:53,419 --> 00:20:54,587
para el exorcismo?
671
00:20:54,587 --> 00:20:56,388
- ¿Usted cree?
- Oh!
672
00:20:56,388 --> 00:20:57,590
¿Quiere--quiere
que llame a la
673
00:20:57,590 --> 00:20:59,258
chica con
el tatuaje del herpes?
674
00:20:59,258 --> 00:21:01,026
- No.
- De acuerdo.
675
00:21:01,026 --> 00:21:02,561
Bien, nos
quedamos sin navíos,
676
00:21:02,561 --> 00:21:06,699
y nos quedamos
sin drogas, así que...
677
00:21:06,699 --> 00:21:08,200
¿Quizá el Padre Michael
tenía razón?
678
00:21:08,200 --> 00:21:10,302
Quizá debería
esperar por ti.
679
00:21:10,302 --> 00:21:11,504
Qué, ¿para el matrimonio?
680
00:21:11,504 --> 00:21:13,506
No, no, no,
para la muerte.
681
00:21:13,506 --> 00:21:14,473
Es decir, mírame,
682
00:21:14,473 --> 00:21:15,307
no creo que me quede
683
00:21:15,307 --> 00:21:17,076
mucho tiempo más.
684
00:21:17,076 --> 00:21:19,545
♪
685
00:21:19,545 --> 00:21:22,014
Sue, no--
no--
686
00:21:22,014 --> 00:21:25,184
no necesitamos tener,
como, contacto físico
687
00:21:25,184 --> 00:21:27,052
para tener una relación
real, ¿verdad?
688
00:21:27,052 --> 00:21:28,187
Es decir, nos lo
pasamos muy bien juntos,
689
00:21:28,187 --> 00:21:29,455
nos tenemos el uno al otro,
690
00:21:29,455 --> 00:21:30,523
pasamos un montón
de tiempo juntos.
691
00:21:30,523 --> 00:21:32,124
- Como...
- Totalmente.
692
00:21:32,124 --> 00:21:33,592
El sexo
sería estupendo,
693
00:21:33,592 --> 00:21:36,228
pero no lo
necesitamos, ¿verdad?
694
00:21:36,228 --> 00:21:37,463
Oh, claro.
695
00:21:37,463 --> 00:21:38,597
Eso tiene
sentido, ¿verdad?
696
00:21:38,597 --> 00:21:39,532
Seguro.
697
00:21:39,532 --> 00:21:40,599
Sí.
698
00:21:40,599 --> 00:21:42,735
♪
699
00:21:45,437 --> 00:22:21,540
♪
46139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.