All language subtitles for Deadbeat.S02E10.The.Unholy.Trinity.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,034 ¿Está bien? 2 00:00:01,034 --> 00:00:01,735 Sí. 3 00:00:01,735 --> 00:00:02,603 ¿Duele? 4 00:00:02,603 --> 00:00:03,637 Sí, Sue. 5 00:00:03,637 --> 00:00:05,105 Duele. 6 00:00:05,105 --> 00:00:06,640 Tengo una bolsa de guisantes encima. 7 00:00:06,640 --> 00:00:08,075 Quizá deberíamos rendirnos. 8 00:00:08,075 --> 00:00:09,643 No. No, no, no, no, lo siento. 9 00:00:09,643 --> 00:00:11,545 Me estoy comportando como un oso cascarrabias. 10 00:00:11,545 --> 00:00:13,714 Yo--yo solo--estoy frustrado con la situación, 11 00:00:13,714 --> 00:00:16,016 pero es un pequeño contratiempo. Lo resolveremos. 12 00:00:16,016 --> 00:00:18,118 Cada vez que tratamos de besarnos pasa a través de mí 13 00:00:18,118 --> 00:00:19,753 y se hace mucho daño. 14 00:00:19,753 --> 00:00:21,688 Lo sé pero es un--es un dolor bueno. Me gusta! 15 00:00:21,688 --> 00:00:24,324 Además, destruyó como, todo lo que le pertenece. 16 00:00:24,324 --> 00:00:25,659 Sí, lo sé. Me siento como 17 00:00:25,659 --> 00:00:27,728 un viejo y borracho luchador o algo así. 18 00:00:27,728 --> 00:00:29,463 Bien, déjeme intentarlo solo una vez más. 19 00:00:29,463 --> 00:00:31,031 De verdad no creo que vaya a funcionar! 20 00:00:31,031 --> 00:00:33,467 Sue, por favor! 21 00:00:33,467 --> 00:00:34,635 Bien. 22 00:00:34,635 --> 00:00:36,003 Estupendo. 23 00:00:36,003 --> 00:00:37,037 Bien, quizá tenga razón. 24 00:00:37,037 --> 00:00:38,405 Quizá deberíamos dejarlo. 25 00:00:38,405 --> 00:00:40,307 No creo que pueda hacer esto. 26 00:00:40,307 --> 00:00:42,576 ¿Qué--qué? 27 00:00:42,576 --> 00:00:44,545 No creo que pueda estar en una relación 28 00:00:44,545 --> 00:00:46,413 si no podemos tocarnos. 29 00:00:46,413 --> 00:00:47,748 ¿Qué quiere--qué quiere decir eso? 30 00:00:47,748 --> 00:00:49,049 ¿Qué está diciendo? 31 00:00:49,049 --> 00:00:50,684 Estoy diciendo... 32 00:00:50,684 --> 00:00:54,388 Creo... 33 00:00:54,388 --> 00:00:57,691 deberíamos traer a otra chica a la habitación. 34 00:00:57,691 --> 00:00:59,192 ¿Qué--qué? 35 00:00:59,192 --> 00:01:01,361 Creo que deberíamos tener sexo de posesión. 36 00:01:04,031 --> 00:01:13,140 ♪ 37 00:01:13,140 --> 00:01:15,375 (gritando) 38 00:01:15,375 --> 00:01:35,128 ♪ 39 00:01:36,463 --> 00:01:37,664 Bien. Este... 40 00:01:37,664 --> 00:01:39,266 le va a dar un subidón al cuerpo. 41 00:01:39,266 --> 00:01:41,401 Esta le va a dar un subidón mental. 42 00:01:41,401 --> 00:01:44,304 Y esta es más como un subidón existencial. 43 00:01:44,304 --> 00:01:45,706 ¿Qué es un subidón existencial? 44 00:01:45,706 --> 00:01:47,140 Bien, eso depende. 45 00:01:47,140 --> 00:01:50,243 ¿Qué clase de hombre es usted? 46 00:01:50,243 --> 00:01:51,478 No lo sé. 47 00:01:51,478 --> 00:01:53,380 No-- 48 00:01:53,380 --> 00:01:55,048 No lo sé. 49 00:01:55,048 --> 00:01:56,583 No lo sé, Tyson, no lo sé! 50 00:01:56,583 --> 00:01:58,385 Bien, bien, está bien, está bien. 51 00:01:58,385 --> 00:02:00,187 Definitivamente esta no entonces. 52 00:02:00,187 --> 00:02:02,189 Bien, deme la que más gratis sea. 53 00:02:02,189 --> 00:02:04,391 - ¿Más gratis? - Lo siento. La que sea más gratis. 54 00:02:04,391 --> 00:02:06,193 ¿Usted piensa que se trata de una recaudación benéfica? 55 00:02:06,193 --> 00:02:08,328 No! No-- Tyson, vamos! 56 00:02:08,328 --> 00:02:09,563 No sea así, hombre. Lo necesito! 57 00:02:09,563 --> 00:02:10,664 Lo necesito para poder tener sexo 58 00:02:10,664 --> 00:02:11,732 con mi novia fantasma. 59 00:02:11,732 --> 00:02:12,566 ¿Por qué no se consigue 60 00:02:12,566 --> 00:02:13,967 una novia viva? 61 00:02:13,967 --> 00:02:15,168 No lo sé! Lo intenté. 62 00:02:15,168 --> 00:02:16,470 Yo solo--Yo... 63 00:02:16,470 --> 00:02:17,704 No me socializaron correctamente. 64 00:02:17,704 --> 00:02:19,473 Tuve una infancia difícil. 65 00:02:19,473 --> 00:02:21,208 Oh, ¿piensa que usted lo pasó mal? 66 00:02:21,208 --> 00:02:22,175 ¿Quiere saber lo que me solían llamar 67 00:02:22,175 --> 00:02:23,410 en la escuela secundaria? 68 00:02:23,410 --> 00:02:24,711 ¿Sabe esos paquetitos de azúcar? 69 00:02:24,711 --> 00:02:26,279 - ¿Cómo Swet'N Lows? - No! 70 00:02:26,279 --> 00:02:27,714 Solían llamarme Paquetes de Azúcar, 71 00:02:27,714 --> 00:02:29,583 pendejo, porque soy blanco! 72 00:02:29,583 --> 00:02:30,717 No sé qué decirle, amigo. 73 00:02:30,717 --> 00:02:32,252 Roofie solía darme drogas 74 00:02:32,252 --> 00:02:34,454 a cambio de mi hermosa amistad. 75 00:02:34,454 --> 00:02:38,058 ¿Le parezco que soy Roofie? 76 00:02:38,058 --> 00:02:40,627 Sí, un poco. 77 00:02:40,627 --> 00:02:41,795 Oh, claro que no. 78 00:02:41,795 --> 00:02:42,529 ¿De verdad? 79 00:02:42,529 --> 00:02:44,131 Sí! 80 00:02:44,131 --> 00:02:45,465 Eso es padre, amigo. 81 00:02:45,465 --> 00:02:47,367 Oiga, le voy a decir algo. 82 00:02:47,367 --> 00:02:49,536 Le daré una seta gratis. 83 00:02:49,536 --> 00:02:51,171 - ¿Una seta? - Sí! 84 00:02:51,171 --> 00:02:53,540 ¿Eso es suficiente para drogar a alguien? 85 00:02:53,540 --> 00:02:55,409 A mí me funciona! 86 00:02:55,409 --> 00:02:56,543 Sí, 87 00:02:59,513 --> 00:03:00,747 Sí. 88 00:03:00,747 --> 00:03:02,282 ♪ 89 00:03:02,282 --> 00:03:04,651 Bien, ¿qué le parece 90 00:03:04,651 --> 00:03:09,289 una pareja busca mujer para trío espiritual? 91 00:03:09,289 --> 00:03:11,091 - Oh, qué bonito. - Bien. 92 00:03:11,091 --> 00:03:13,093 Pero si queremos recibir respuestas a nuestro anuncio, 93 00:03:13,093 --> 00:03:14,227 necesita ser menos sutil. 94 00:03:14,227 --> 00:03:16,029 - Oh. - Como... 95 00:03:16,029 --> 00:03:17,597 chica fantasma cachonda 96 00:03:17,597 --> 00:03:20,734 busca una mujer amiga de las diversiones a quien poseer 97 00:03:20,734 --> 00:03:24,204 para una noche de pecado con su hambriento amante humano. 98 00:03:24,204 --> 00:03:25,472 Guau. 99 00:03:25,472 --> 00:03:26,573 ¿Acaba de inventarse eso ahora? 100 00:03:26,573 --> 00:03:27,574 -Mm-mm. - Está bien. 101 00:03:27,574 --> 00:03:28,642 Es realmente buena. 102 00:03:28,642 --> 00:03:29,543 Podría haber sido una autora 103 00:03:29,543 --> 00:03:31,678 de erótica fantasmal. 104 00:03:31,678 --> 00:03:33,447 Lo era. 105 00:03:33,447 --> 00:03:34,114 Bien. 106 00:03:34,114 --> 00:03:35,649 Y... 107 00:03:35,649 --> 00:03:36,450 publicado. 108 00:03:36,450 --> 00:03:38,185 Ahí vamos! 109 00:03:38,185 --> 00:03:39,720 Debo decir, sin embargo, que no tengo mucha fe 110 00:03:39,720 --> 00:03:41,288 en la gente dentro de internet. 111 00:03:41,288 --> 00:03:42,322 Es decir, ¿piensa de verdad que alguien 112 00:03:42,322 --> 00:03:43,223 va a responder a esto? 113 00:03:43,223 --> 00:03:45,092 Tiene un email. 114 00:03:45,092 --> 00:03:47,094 Mira eso! Tenemos una respuesta. 115 00:03:47,094 --> 00:03:48,228 Tiene un email. 116 00:03:48,228 --> 00:03:49,362 Tiene un email. 117 00:03:49,362 --> 00:03:50,397 Tiene un email. 118 00:03:50,397 --> 00:03:52,232 Tiene-- 119 00:03:52,232 --> 00:03:53,767 Bien, bueno. 120 00:03:53,767 --> 00:03:55,268 Gracias por venir. 121 00:03:55,268 --> 00:03:57,003 Eh, ¿por qué con comienza contándonos 122 00:03:57,003 --> 00:03:58,205 algo sobre usted. 123 00:03:58,205 --> 00:03:59,072 Bien, estupendo. 124 00:03:59,072 --> 00:04:00,040 Me llamo Jordana, 125 00:04:00,040 --> 00:04:01,441 vivo en Brooklyn, 126 00:04:01,441 --> 00:04:03,143 y trabajo en servicios de primera respuesta. 127 00:04:03,143 --> 00:04:05,145 Eh, no. De hecho usted fue la tercera en contestar. 128 00:04:05,145 --> 00:04:06,246 Eh, la primera en contestar 129 00:04:06,246 --> 00:04:07,414 era demasiado educada 130 00:04:07,414 --> 00:04:09,082 e intimidó a Sue ahí. 131 00:04:09,082 --> 00:04:10,450 ¿Qué? Yo no soy la que se sintió intimidada. 132 00:04:10,450 --> 00:04:13,120 Y la segunda en responder, 133 00:04:13,120 --> 00:04:15,255 tenía una cara que parecía como, eh, 134 00:04:15,255 --> 00:04:16,990 un pajarito que había recibido golpes 135 00:04:16,990 --> 00:04:18,425 con una raqueta de tenis. 136 00:04:18,425 --> 00:04:21,728 Hola, soy Allison Kelley, y soy modelo. 137 00:04:21,728 --> 00:04:23,764 Allison la modelo. 138 00:04:23,764 --> 00:04:25,298 Bien. 139 00:04:25,298 --> 00:04:27,667 ¿Y por qué quiere practicar 140 00:04:27,667 --> 00:04:29,369 sexo de posesión? 141 00:04:29,369 --> 00:04:32,105 Bien, nunca conocí a mi padre 142 00:04:32,105 --> 00:04:33,707 hasta que un día descubrí 143 00:04:33,707 --> 00:04:35,442 que tuve sexo con él por accidente 144 00:04:35,442 --> 00:04:38,678 como parte de una sesión de fotos porno en su barco. 145 00:04:38,678 --> 00:04:40,480 Así que ahora el sexo normal con un hombre 146 00:04:40,480 --> 00:04:44,217 no me pone. 147 00:04:44,217 --> 00:04:45,585 ¿Qué más? Soy vegana. 148 00:04:45,585 --> 00:04:47,053 Oh, siguiente! 149 00:04:47,053 --> 00:04:48,088 Debería mencionar 150 00:04:48,088 --> 00:04:49,222 que sobre la región púbica 151 00:04:49,222 --> 00:04:50,724 tengo un par de tatuajes 152 00:04:50,724 --> 00:04:55,395 en forma de un brote de herpes. 153 00:04:55,395 --> 00:04:59,099 Así que Beth, aparte de sus hermosas Tempur-Pedics, 154 00:04:59,099 --> 00:05:00,634 ¿qué más deberíamos saber sobre usted? 155 00:05:00,634 --> 00:05:03,436 Bien, um, antes era una maestra de escuela, 156 00:05:03,436 --> 00:05:05,071 pero luego lo dejé cuando me di cuenta 157 00:05:05,071 --> 00:05:06,373 de que podría ganar más dinero haciendo changas 158 00:05:06,373 --> 00:05:07,974 en Craigslist. 159 00:05:07,974 --> 00:05:09,509 Sí, un día puedo estar limpiando 160 00:05:09,509 --> 00:05:11,545 el apartamento de algún tipo llevando solo un bikini, 161 00:05:11,545 --> 00:05:13,713 y al siguiente puedo estar escribiendo anónimamente 162 00:05:13,713 --> 00:05:14,748 un trabajo final sobre 163 00:05:14,748 --> 00:05:17,083 el famoso actor James McAvoy. 164 00:05:17,083 --> 00:05:18,485 Esta noche voy a participar 165 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 en un, eh, un concurso de camisetas mojadas, 166 00:05:20,487 --> 00:05:22,722 que, irónicamente, necesito ganar 167 00:05:22,722 --> 00:05:24,491 si quiero pagar la factura del agua este mes. 168 00:05:24,491 --> 00:05:25,759 Kevin, es como usted! 169 00:05:25,759 --> 00:05:26,660 Yo nunca he participado en un concurso 170 00:05:26,660 --> 00:05:28,695 de camisetas mojadas! 171 00:05:28,695 --> 00:05:31,031 Es decir, no a propósito. 172 00:05:31,031 --> 00:05:33,066 No, quiero decir que es autónoma. 173 00:05:33,066 --> 00:05:35,502 Oh, oh sí! Oh qué bien! 174 00:05:35,502 --> 00:05:38,471 Sí, yo--yo, también, soy mi propio jefe. 175 00:05:38,471 --> 00:05:42,075 Aunque a veces me parece que es un poco cretino. 176 00:05:42,075 --> 00:05:43,577 Afortunadamente soy muy organizada, 177 00:05:43,577 --> 00:05:45,445 así que realmente no tengo ningún problema con eso. 178 00:05:45,445 --> 00:05:47,547 Ni hablar! Ella es igual de organizada que usted! 179 00:05:47,547 --> 00:05:48,982 ¿Puedo decir algo? 180 00:05:48,982 --> 00:05:50,283 Cuando leí su historia, 181 00:05:50,283 --> 00:05:52,686 pensé que era lo más romántico 182 00:05:52,686 --> 00:05:54,387 que había oído en mi vida. 183 00:05:54,387 --> 00:05:56,323 Es decir, ¿dos personas que no pueden consumar 184 00:05:56,323 --> 00:05:57,524 su relación porque uno de ellos 185 00:05:57,524 --> 00:05:59,326 no tiene cuerpo? 186 00:05:59,326 --> 00:06:01,628 Cuando leí eso, sabía que tenía que verlo, 187 00:06:01,628 --> 00:06:04,631 y, eh, tenía que responder antes de que alguien lo marcara 188 00:06:04,631 --> 00:06:06,733 y desapareciera. 189 00:06:06,733 --> 00:06:10,503 Sería un honor ser su navío de sexo. 190 00:06:10,503 --> 00:06:12,105 ♪ 191 00:06:12,105 --> 00:06:13,039 Me gusta. 192 00:06:13,039 --> 00:06:14,307 Sí, a mí también! 193 00:06:14,307 --> 00:06:15,675 (riéndose con nerviosismo) 194 00:06:15,675 --> 00:06:17,210 - Me gusta mucho! - Sí. 195 00:06:17,210 --> 00:06:18,678 Sí, bien. 196 00:06:18,678 --> 00:06:20,146 Sí, está contratada. Tiene el trabajo. 197 00:06:20,146 --> 00:06:22,349 Bien, eh, ¿dónde está la trampa? 198 00:06:22,349 --> 00:06:24,117 - No hay trampa! - Bien. 199 00:06:24,117 --> 00:06:25,552 Oh, pero hay una cosa más. 200 00:06:25,552 --> 00:06:27,387 Um, creo que está ocurriendo 201 00:06:27,387 --> 00:06:29,222 algo supernatural en mi apartamento. 202 00:06:29,222 --> 00:06:30,357 ¿Piensa que podríamos, como, 203 00:06:30,357 --> 00:06:32,192 hacer algún tipo de trato? 204 00:06:32,192 --> 00:06:34,728 Sí, pero esa es justo la definición de trampa. 205 00:06:34,728 --> 00:06:36,396 Kevin, ¿por favor? No quiero perder a esta. 206 00:06:36,396 --> 00:06:38,198 Es perfecta. 207 00:06:38,198 --> 00:06:39,299 Además siempre quise 208 00:06:39,299 --> 00:06:42,002 un par de tetas como esas. 209 00:06:42,002 --> 00:06:43,470 Yo también. 210 00:06:43,470 --> 00:06:47,207 ♪ 211 00:06:47,207 --> 00:06:48,441 Así que Beth, 212 00:06:48,441 --> 00:06:49,709 ¿cuándo fue la última vez 213 00:06:49,709 --> 00:06:53,079 que experimentó algo extraño? 214 00:06:53,079 --> 00:06:56,049 La semana pasada, cuando me desperté en un charco de agua. 215 00:06:56,049 --> 00:06:57,384 Es decir al principio, pensé que mi perro 216 00:06:57,384 --> 00:06:58,418 se había metido en la cama conmigo 217 00:06:58,418 --> 00:07:00,053 y meado en las sábanas, 218 00:07:00,053 --> 00:07:02,055 pero luego me di cuenta 219 00:07:02,055 --> 00:07:05,458 de que nunca había tenido un perro. 220 00:07:05,458 --> 00:07:06,693 Guau. 221 00:07:06,693 --> 00:07:07,994 Así que sabía que tuvo que ser él. 222 00:07:07,994 --> 00:07:08,428 ¿Quién? 223 00:07:08,428 --> 00:07:09,195 Satanás. 224 00:07:09,195 --> 00:07:09,996 ¿Satanás? 225 00:07:09,996 --> 00:07:10,997 Sí, Lucifer. 226 00:07:10,997 --> 00:07:11,998 ¿El príncipe oscuro? 227 00:07:11,998 --> 00:07:12,699 Sí, el príncipe oscuro. 228 00:07:12,699 --> 00:07:13,633 Belcebú. 229 00:07:13,633 --> 00:07:15,268 ¿Cómo el anticristo? 230 00:07:15,268 --> 00:07:17,337 Sí, el señor del fuego. 231 00:07:17,337 --> 00:07:19,039 ¿Por qué el demonio, el señor del fuego iba 232 00:07:19,039 --> 00:07:21,074 a encantarla con agua? 233 00:07:21,074 --> 00:07:22,342 Es decir... 234 00:07:22,342 --> 00:07:24,744 Porque está tratando de refrescarse. 235 00:07:24,744 --> 00:07:26,546 De acuerdo. 236 00:07:26,546 --> 00:07:28,181 Es decir, ¿cómo explica si no 237 00:07:28,181 --> 00:07:29,683 que los encantamientos no comenzaran 238 00:07:29,683 --> 00:07:31,584 hasta que me convertí al satanismo? 239 00:07:31,584 --> 00:07:33,286 ¿Ahora es una satanista? 240 00:07:33,286 --> 00:07:34,354 Es decir, no necesito 241 00:07:34,354 --> 00:07:35,755 que lo exorcise ni nada de eso. 242 00:07:35,755 --> 00:07:37,457 Solo necesito que me ayude a hablar con él. 243 00:07:37,457 --> 00:07:38,725 Sí... 244 00:07:38,725 --> 00:07:40,727 Esto es un excelente ejemplo de algo 245 00:07:40,727 --> 00:07:43,997 que me gustaría que hubiera mencionado en la entrevista. 246 00:07:43,997 --> 00:07:46,199 ¿Pensé que vio mi tatuaje? 247 00:07:46,199 --> 00:07:47,734 No. 248 00:07:47,734 --> 00:07:49,636 Eh, mire, 249 00:07:49,636 --> 00:07:53,173 ¿me va a ayudar a hablar con Satanás o no? 250 00:07:53,173 --> 00:07:54,441 ♪ 251 00:07:54,441 --> 00:07:55,442 ¿Qué demonios? 252 00:07:55,442 --> 00:07:56,743 (riéndose) 253 00:08:00,513 --> 00:08:03,216 Aquí, Satanás, Satanás, Satanás. 254 00:08:03,216 --> 00:08:04,718 ¿Satanás? 255 00:08:04,718 --> 00:08:06,720 ¿Está aquí? 256 00:08:06,720 --> 00:08:08,021 Eh, ¿amigo? 257 00:08:08,021 --> 00:08:10,190 ♪ 258 00:08:10,190 --> 00:08:12,025 Oiga--oiga, Satanás, amigo. 259 00:08:12,025 --> 00:08:13,626 Si está, eh... 260 00:08:13,626 --> 00:08:14,728 si se está escondiendo detrás de la cortina de la ducha, 261 00:08:14,728 --> 00:08:16,196 no se rompa los cuernos. 262 00:08:16,196 --> 00:08:19,265 Bien, una, dos, tres. 263 00:08:19,265 --> 00:08:20,767 - Los espíritus! - Jesús, ...! 264 00:08:20,767 --> 00:08:22,235 Madre ..., ..., oh Dios mío. 265 00:08:22,235 --> 00:08:23,703 Satanás, no me mate, por favor! 266 00:08:23,703 --> 00:08:24,704 ¿Satanás? 267 00:08:24,704 --> 00:08:26,206 Oh, por el amor de Dios, no. 268 00:08:26,206 --> 00:08:28,074 Soy el Padre Michael. 269 00:08:28,074 --> 00:08:29,609 ¿El...? 270 00:08:29,609 --> 00:08:31,711 ¿Por qué suena así su voz? 271 00:08:31,711 --> 00:08:33,246 Cáncer de garganta. 272 00:08:33,246 --> 00:08:35,415 Es decir, bendice una fábrica de puros. 273 00:08:35,415 --> 00:08:36,649 - Vamos! - Bien. 274 00:08:36,649 --> 00:08:37,751 De acuerdo, de acuerdo, entendido. 275 00:08:37,751 --> 00:08:39,352 ¿Qué está haciendo aquí? 276 00:08:39,352 --> 00:08:40,720 Bien, soy el cura de Beth cuando era niña. 277 00:08:40,720 --> 00:08:43,723 Y mi asunto era bautizar a Beth de bebé-- 278 00:08:43,723 --> 00:08:45,058 un montón de bebés de hecho, 279 00:08:45,058 --> 00:08:46,026 pero lo fastidié. 280 00:08:46,026 --> 00:08:46,593 ¿Todo el grupo? 281 00:08:46,593 --> 00:08:48,194 No, solo Beth. 282 00:08:48,194 --> 00:08:49,662 Ya ve, Beth era el último bebé del día, 283 00:08:49,662 --> 00:08:51,364 y se me había terminado el agua bendita, 284 00:08:51,364 --> 00:08:53,767 así que tomé un vaso de agua normal, 285 00:08:53,767 --> 00:08:56,202 pero resulta que tenía sabor. 286 00:08:56,202 --> 00:08:56,736 ¿Limón? 287 00:08:56,736 --> 00:08:58,571 Lima-limón. 288 00:08:58,571 --> 00:09:00,240 Llevo arrepentido desde entonces. 289 00:09:00,240 --> 00:09:01,708 Y ahora que veo el giro fatídico 290 00:09:01,708 --> 00:09:04,244 que tomó la vida de Beth, 291 00:09:04,244 --> 00:09:06,346 estoy determinado a corregir el error. 292 00:09:06,346 --> 00:09:07,313 Bien, sí. 293 00:09:07,313 --> 00:09:08,348 Sí, de acuerdo, bien. 294 00:09:08,348 --> 00:09:09,149 Oh! 295 00:09:09,149 --> 00:09:10,483 Shh, shh, shh! 296 00:09:10,483 --> 00:09:11,718 ¿Está hablando con Satanás? 297 00:09:11,718 --> 00:09:13,153 ¿Qué dice? 298 00:09:13,153 --> 00:09:14,487 Tengo algunas buenas noticias 299 00:09:14,487 --> 00:09:15,622 y algunas malas noticias. 300 00:09:15,622 --> 00:09:17,323 Eh, la mala noticia 301 00:09:17,323 --> 00:09:19,025 es que no es Satanás. 302 00:09:19,025 --> 00:09:22,362 Pero la buena noticia es que no es Satanás! 303 00:09:22,362 --> 00:09:24,097 Bien, ¿entonces quién demonios es? 304 00:09:24,097 --> 00:09:25,298 Eh, es su cura de la infancia! 305 00:09:25,298 --> 00:09:26,766 Es el Padre Michael! 306 00:09:26,766 --> 00:09:28,601 El--él fastidió su bautizo cuando era bebé, 307 00:09:28,601 --> 00:09:30,236 y quiere hacerlo de nuevo, 308 00:09:30,236 --> 00:09:31,538 creo, si es que puede. 309 00:09:31,538 --> 00:09:33,239 - ¿Un bautizo? - Sí. 310 00:09:33,239 --> 00:09:35,008 ¿Para que no vaya al infierno? 311 00:09:35,008 --> 00:09:36,109 No lo sé. Creo que sí. 312 00:09:36,109 --> 00:09:38,044 Soy una satanista! 313 00:09:38,044 --> 00:09:40,046 - Quiero ir al infierno! - Claro. 314 00:09:40,046 --> 00:09:41,314 Así que o bien el Padre Michael se marchó 315 00:09:41,314 --> 00:09:42,649 para cuando regrese del trabajo, 316 00:09:42,649 --> 00:09:46,453 o nunca va a tener sexo con este cuerpo. 317 00:09:46,453 --> 00:09:47,554 ¿Qué? No, no, no! 318 00:09:47,554 --> 00:09:49,589 No, no, no, espere, ese-- 319 00:09:49,589 --> 00:09:50,523 Ese no es el trato. Ese no era el trato. 320 00:09:50,523 --> 00:09:51,724 El trato era 321 00:09:51,724 --> 00:09:52,992 que solo tenía que hablar con él 322 00:09:52,992 --> 00:09:54,260 y--y hacer el sexo 323 00:09:54,260 --> 00:09:55,995 con su cuerpo! 324 00:09:55,995 --> 00:09:57,030 Amigo, ¿trato? 325 00:09:57,030 --> 00:09:58,598 Es...Craigslist. 326 00:09:58,598 --> 00:09:59,499 Tiene suerte de que no estoy robándole 327 00:09:59,499 --> 00:10:00,767 el hígado ahora mismo. 328 00:10:00,767 --> 00:10:02,368 Deshágase de él. 329 00:10:02,368 --> 00:10:03,703 Perdón, hijo. 330 00:10:03,703 --> 00:10:05,338 ¿Escuché directamente que usted y Beth 331 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 están planeando tener sexo extramatrimonial? 332 00:10:07,340 --> 00:10:09,476 Bien, eso depende. 333 00:10:09,476 --> 00:10:11,377 ¿Qué es extramatrimonial? 334 00:10:11,377 --> 00:10:14,280 Y solo entonces, según los corintios, 335 00:10:14,280 --> 00:10:16,316 puede aceptar a Jesús en su corazón. 336 00:10:16,316 --> 00:10:17,417 Bien. 337 00:10:17,417 --> 00:10:19,752 ¿Así que no es hechicero? 338 00:10:19,752 --> 00:10:21,287 No! 339 00:10:21,287 --> 00:10:22,789 Esto fue una completa pérdida de tiempo. 340 00:10:22,789 --> 00:10:24,324 ¿Qué estamos haciendo aquí? 341 00:10:24,324 --> 00:10:25,692 Nunca va a dejar en paz a Beth 342 00:10:25,692 --> 00:10:27,193 hasta que acuerde ser bautizada, 343 00:10:27,193 --> 00:10:28,728 y ella nunca va a aceptar, así que-- 344 00:10:28,728 --> 00:10:31,431 Bien, técnicamente no tiene que aceptar. 345 00:10:31,431 --> 00:10:32,765 Los bebés son bautizados todo el tiempo 346 00:10:32,765 --> 00:10:35,335 sin aceptarlo. 347 00:10:35,335 --> 00:10:36,736 Padre, ¿qué está... 348 00:10:36,736 --> 00:10:38,371 ¿Está diciendo que deberíamos engañarla? 349 00:10:38,371 --> 00:10:40,140 No, estoy implicando que deberíamos engañarla. 350 00:10:40,140 --> 00:10:41,407 ¿Qué? No! 351 00:10:41,407 --> 00:10:42,575 Si hago eso, ¿voy a-- 352 00:10:42,575 --> 00:10:43,676 voy a ir al infierno? 353 00:10:43,676 --> 00:10:45,044 No, no va a ir al infierno! 354 00:10:45,044 --> 00:10:46,279 ¿Cómo lo sabe con seguridad? 355 00:10:46,279 --> 00:10:47,347 ¿Por qué hace tantas preguntas? 356 00:10:47,347 --> 00:10:48,148 Solo tenga fe. 357 00:10:48,148 --> 00:10:49,182 Tenga fe! 358 00:10:49,182 --> 00:10:50,517 No tengo mucho de eso. 359 00:10:50,517 --> 00:10:52,218 Lo único que tiene que hacer es engañarla 360 00:10:52,218 --> 00:10:54,687 para que acepte a Jesús como su señor y salvador, 361 00:10:54,687 --> 00:10:56,322 y después echar algo de agua bendita sobre ella, 362 00:10:56,322 --> 00:10:58,091 y dice, " la bautizo en el nombre 363 00:10:58,091 --> 00:11:00,293 del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo!" Vamos! 364 00:11:00,293 --> 00:11:01,761 Estupendo, bien, así que solo necesito 365 00:11:01,761 --> 00:11:03,396 llevarla a algún lugar lo suficientemente ruidoso 366 00:11:03,396 --> 00:11:04,464 como para que no pueda escuchar lo que estoy diciendo, 367 00:11:04,464 --> 00:11:05,765 algún lugar lo suficientemente oscuro 368 00:11:05,765 --> 00:11:07,167 como para que no pueda ver que soy yo, 369 00:11:07,167 --> 00:11:08,535 y algún lugar donde pueda, como, 370 00:11:08,535 --> 00:11:09,969 mojarla con agua que ella no trate 371 00:11:09,969 --> 00:11:11,504 de averiguar qué estoy haciendo! 372 00:11:11,504 --> 00:11:12,472 Eso--eso va a necesitar 373 00:11:12,472 --> 00:11:14,707 un...milagro, amigo! 374 00:11:14,707 --> 00:11:15,708 De acuerdo. 375 00:11:15,708 --> 00:11:18,178 Me voy a Loud & Dark's 376 00:11:18,178 --> 00:11:19,379 para el concurso de camisetas mojadas. 377 00:11:19,379 --> 00:11:21,214 Mmbien. 378 00:11:21,214 --> 00:11:22,515 Por favor no robe nada mientras estoy fuera. 379 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 Mm-mm. 380 00:11:23,349 --> 00:11:24,250 Lo digo en serio. 381 00:11:24,250 --> 00:11:25,585 Espero que gane! 382 00:11:25,585 --> 00:11:26,719 Yo también lo espero. 383 00:11:26,719 --> 00:11:28,087 - Oh... - Oh! 384 00:11:28,087 --> 00:11:30,590 ♪ 385 00:11:30,590 --> 00:11:31,558 ¿Qué le parece esta? 386 00:11:31,558 --> 00:11:32,325 Sí. 387 00:11:32,325 --> 00:11:33,459 ¿O esta? 388 00:11:33,459 --> 00:11:36,262 Eh, cualquiera de las dos. 389 00:11:36,262 --> 00:11:37,530 ¿Qué pasa? 390 00:11:37,530 --> 00:11:39,032 Nada! 391 00:11:39,032 --> 00:11:40,667 Solo--usted conoce mi opinión 392 00:11:40,667 --> 00:11:42,068 sobre Sólidos que salen con Transparentes. 393 00:11:42,068 --> 00:11:43,469 Yo--no entiendo 394 00:11:43,469 --> 00:11:45,638 por qué se está tomando tantas molestias. 395 00:11:45,638 --> 00:11:47,674 - ¿Molestias? - O forzando algo... 396 00:11:47,674 --> 00:11:49,676 ...que no debería ocurrir. 397 00:11:49,676 --> 00:11:51,511 Hay un montón de fantasmas aptos 398 00:11:51,511 --> 00:11:53,313 por ahí, Sue! 399 00:11:53,313 --> 00:11:56,182 Escuché que Saddam Hussein es la bomba comiendo panocha. 400 00:11:56,182 --> 00:11:58,117 Oh, Millie, qué asco. 401 00:11:58,117 --> 00:12:00,119 No se trata solo del sexo. 402 00:12:00,119 --> 00:12:01,487 ¿No cree en almas gemelas? 403 00:12:01,487 --> 00:12:03,323 No! 404 00:12:03,323 --> 00:12:04,724 Pero es un nombre estupendo 405 00:12:04,724 --> 00:12:06,326 para una página web de citas en línea para fantasmas 406 00:12:06,326 --> 00:12:07,727 que estoy a punto de crear, así que gracias. 407 00:12:07,727 --> 00:12:09,195 La cosa es que Kevin y yo, 408 00:12:09,195 --> 00:12:11,064 nos--nos llevamos realmente bien, 409 00:12:11,064 --> 00:12:14,200 pero es hora de tener relaciones sexuales. 410 00:12:14,200 --> 00:12:15,268 Tiene razón! 411 00:12:15,268 --> 00:12:16,603 Lo siento, es... 412 00:12:16,603 --> 00:12:18,271 la cosa de haber muerto cuando tenía el período. 413 00:12:18,271 --> 00:12:21,574 Es solo--solo me siento tan hormonal, ¿entiende? 414 00:12:21,574 --> 00:12:25,645 Pero estoy muy feliz por usted, amiga. 415 00:12:25,645 --> 00:12:27,513 Oh Dios mío! 416 00:12:27,513 --> 00:12:29,115 Estaría tan guapa 417 00:12:29,115 --> 00:12:30,683 llevando un cuerpo que llevara esto. 418 00:12:30,683 --> 00:12:32,051 - ¿Usted cree? - Totalmente! 419 00:12:32,051 --> 00:12:33,186 Esperemos que no 420 00:12:33,186 --> 00:12:34,687 se enamore del navío de sexo. 421 00:12:34,687 --> 00:12:36,522 ♪ 422 00:12:36,522 --> 00:12:38,157 Oh. 423 00:12:38,157 --> 00:12:39,225 ¿Qué lleva puesto? 424 00:12:39,225 --> 00:12:40,226 Es el único disfraz 425 00:12:40,226 --> 00:12:42,495 que encontré! 426 00:12:42,495 --> 00:12:43,596 Hola, ahí. 427 00:12:43,596 --> 00:12:45,331 Shabbat Salami. 428 00:12:45,331 --> 00:12:47,200 Estoy tratando de encontrar al gerente 429 00:12:47,200 --> 00:12:49,235 de este refinado establecimiento. 430 00:12:49,235 --> 00:12:50,136 Bien, lo encontró. 431 00:12:50,136 --> 00:12:51,037 Oh! 432 00:12:51,037 --> 00:12:52,438 Donovan Peters. 433 00:12:52,438 --> 00:12:53,206 ¿Y usted es? 434 00:12:53,206 --> 00:12:55,341 Rabino Peters. 435 00:12:55,341 --> 00:12:57,377 Sin relación. 436 00:12:57,377 --> 00:12:58,344 ¿Entonces qué puedo hacer por usted? 437 00:12:58,344 --> 00:12:59,312 Bien, amigo mío, es más 438 00:12:59,312 --> 00:13:00,513 qué puedo hacer por usted. 439 00:13:00,513 --> 00:13:02,015 Me gustaría anunciar 440 00:13:02,015 --> 00:13:04,217 el concurso de camisetas mojadas de esta noche! 441 00:13:04,217 --> 00:13:05,551 Yo anuncio concursos de camisetas mojadas. 442 00:13:05,551 --> 00:13:06,753 Entiendo. Quizá podríamos 443 00:13:06,753 --> 00:13:08,488 llegar a algún tipo de acuerdo, 444 00:13:08,488 --> 00:13:10,657 sabe, podríamos tener algún tipo de cambio de roles. 445 00:13:10,657 --> 00:13:12,058 Eh, ya sabe, yo anuncio 446 00:13:12,058 --> 00:13:13,326 el concurso de camisetas mojadas 447 00:13:13,326 --> 00:13:14,994 y usted puede, eh, venir a mi templo 448 00:13:14,994 --> 00:13:16,729 y cortar la piel de los penes de los bebés. 449 00:13:16,729 --> 00:13:18,097 No, lo siento, rabino. 450 00:13:18,097 --> 00:13:19,766 Eso, eh... 451 00:13:19,766 --> 00:13:22,635 eso no va a ocurrir. 452 00:13:22,635 --> 00:13:25,071 Mire, eh... 453 00:13:25,071 --> 00:13:28,207 Este lugar es mi templo. 454 00:13:28,207 --> 00:13:30,476 Y los concursos de camisetas mojadas 455 00:13:30,476 --> 00:13:32,478 son mis misas semanales. 456 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 Oh, Donovan. 457 00:13:34,647 --> 00:13:36,082 Donovan, Donovan, esperaba 458 00:13:36,082 --> 00:13:38,017 que no llegara a esto. 459 00:13:38,017 --> 00:13:41,220 O me deja anunciar se concurso de camisetas mojadas esta noche, 460 00:13:41,220 --> 00:13:44,724 o va a terminar muy, muy mojado. 461 00:13:44,724 --> 00:13:47,293 Muy mojado. 462 00:13:47,293 --> 00:13:50,029 Oh... 463 00:13:50,029 --> 00:13:52,131 ¿en serio, amigo? 464 00:13:52,131 --> 00:13:53,633 ¿De verdad quiere hacer esto? 465 00:13:57,236 --> 00:13:58,504 ¿Qué está haciendo-- qué está haciendo? 466 00:13:58,504 --> 00:14:00,540 El trabajo del Señor! 467 00:14:00,540 --> 00:14:02,141 En nombre el Padre, 468 00:14:02,141 --> 00:14:04,444 del Hijo, y del Espíritu Santo. 469 00:14:04,444 --> 00:14:06,312 Amén. 470 00:14:06,312 --> 00:14:08,147 Padre Nuestro... 471 00:14:08,147 --> 00:14:11,017 ¿Quién está listo para ver cómo se mojan las camisetas? 472 00:14:11,017 --> 00:14:12,285 (animando) 473 00:14:12,285 --> 00:14:14,687 (El Padre Michael hablando en latín) 474 00:14:14,687 --> 00:14:17,623 ♪ 475 00:14:17,623 --> 00:14:19,092 Pero señoras, tengo una pregunta, 476 00:14:19,092 --> 00:14:21,127 muy, muy importante para ustedes! 477 00:14:21,127 --> 00:14:22,428 ¿No desean por la fe en Jesucristo 478 00:14:22,428 --> 00:14:23,429 obtener la vida eterna 479 00:14:23,429 --> 00:14:24,731 mediante la iglesia de Dios? 480 00:14:24,731 --> 00:14:28,267 ¿Y quién quiere agua en las tetas? 481 00:14:28,267 --> 00:14:29,535 (animando) 482 00:14:29,535 --> 00:14:33,606 (El Padre Michael hablando en latín) 483 00:14:33,606 --> 00:14:35,375 Y ahora le bautizo... 484 00:14:35,375 --> 00:14:36,709 (El Padre Michael hablando en latín) 485 00:14:36,709 --> 00:14:38,177 En el nombre del Padre... 486 00:14:38,177 --> 00:14:40,279 (El Padre Michael hablando en latín) 487 00:14:40,279 --> 00:14:41,180 ...y del Hijo... 488 00:14:41,180 --> 00:14:45,017 (hablando latín) 489 00:14:45,017 --> 00:14:47,120 ♪ 490 00:14:47,120 --> 00:14:48,254 Y del... 491 00:14:48,254 --> 00:14:50,256 Santo...! Oh Dios mío. 492 00:14:50,256 --> 00:14:51,290 Salga... 493 00:14:51,290 --> 00:14:53,259 de mi santuario espiritual, 494 00:14:53,259 --> 00:14:55,595 maldito pagano. 495 00:14:59,098 --> 00:15:01,100 Oh, ...! 496 00:15:01,100 --> 00:15:02,502 ...! Iba tan bien, 497 00:15:02,502 --> 00:15:03,636 todo iba perfecto. 498 00:15:03,636 --> 00:15:04,771 ...! 499 00:15:04,771 --> 00:15:06,439 (quejándose) 500 00:15:06,439 --> 00:15:08,207 Maldita sea. 501 00:15:08,207 --> 00:15:10,576 ¿Por qué me pone a prueba de esta manera, mi Señor? 502 00:15:10,576 --> 00:15:12,779 Ah, esto es culpa mía, Padre. 503 00:15:12,779 --> 00:15:15,314 Sabe, claramente Dios no quiere que yo 504 00:15:15,314 --> 00:15:17,183 tenga sexo con mi novia. 505 00:15:17,183 --> 00:15:19,519 Kevin, A Dios le da igual 506 00:15:19,519 --> 00:15:21,454 si tiene sexo con Beth. 507 00:15:21,454 --> 00:15:24,123 Solo quiere que se case primero con ella. 508 00:15:24,123 --> 00:15:25,658 Sí, tengo una-- tengo una-- 509 00:15:25,658 --> 00:15:27,493 tengo una pequeña confesión que hacer, Padre. 510 00:15:27,493 --> 00:15:30,630 Beth no es mi novia. 511 00:15:32,298 --> 00:15:34,567 - Entiendo. - Sí. 512 00:15:34,567 --> 00:15:37,203 Bien, ¿qué tal si me recita dos "Padres Nuestros" 513 00:15:37,203 --> 00:15:39,405 y tres "Ave Marías" y estamos en paz. 514 00:15:39,405 --> 00:15:41,274 No, no, no, quiero decir-- 515 00:15:41,274 --> 00:15:43,743 quiero decir que mi novia está muerta. 516 00:15:43,743 --> 00:15:45,678 Bien: cuatro "Ave Marías". 517 00:15:45,678 --> 00:15:47,380 No, no, no me estoy explicando bien. 518 00:15:47,380 --> 00:15:50,116 Mi novia Sue, 519 00:15:50,116 --> 00:15:51,751 es un fantasma, ¿de acuerdo? 520 00:15:51,751 --> 00:15:53,319 Y--y Beth solo es 521 00:15:53,319 --> 00:15:55,521 esta mujer sorprendentemente servicial 522 00:15:55,521 --> 00:15:57,123 que conocimos en línea y quien estaba dispuesta 523 00:15:57,123 --> 00:15:59,025 a dejar que mi novia poseyera su cuerpo 524 00:15:59,025 --> 00:16:00,326 mientras estaba muy drogada 525 00:16:00,326 --> 00:16:02,161 para que pudiera tener sexo con ella. 526 00:16:02,161 --> 00:16:03,563 ¿Entiende? 527 00:16:03,563 --> 00:16:05,731 ¿En cuántos "Ave Marías" estamos ahora? 528 00:16:08,034 --> 00:16:11,070 Sabía que Beth había perdido el camino, 529 00:16:11,070 --> 00:16:13,473 pero no sabía que estaba tan perdida. 530 00:16:13,473 --> 00:16:15,641 Muy perdida. 531 00:16:15,641 --> 00:16:17,543 Bien, llegué demasiado tarde para ella. 532 00:16:17,543 --> 00:16:19,445 Y estuve tan obsesionado 533 00:16:19,445 --> 00:16:21,347 con tratar de bautizar a Beth 534 00:16:21,347 --> 00:16:23,683 que me olvidé del principio más importante 535 00:16:23,683 --> 00:16:26,219 de la iglesia: 536 00:16:26,219 --> 00:16:29,021 divulgar Su palabra. 537 00:16:29,021 --> 00:16:31,257 Ahora que soy un fantasma, puedo... 538 00:16:31,257 --> 00:16:33,292 llegar a todas esas almas perdidas 539 00:16:33,292 --> 00:16:35,428 y convertirlas, 540 00:16:35,428 --> 00:16:36,796 o por lo menos intentarlo. 541 00:16:36,796 --> 00:16:40,366 Bien, es un juego de números después de todo. 542 00:16:40,366 --> 00:16:44,036 Puede tener su noche de pecado con Beth. 543 00:16:44,036 --> 00:16:47,306 No la voy a molestar más. 544 00:16:47,306 --> 00:16:49,342 Y... 545 00:16:49,342 --> 00:16:50,376 gracias, Kevin. 546 00:16:50,376 --> 00:16:52,345 Eh, ¿por qué? 547 00:16:52,345 --> 00:16:54,180 Por ayudarme a encontrar mi camino. 548 00:16:54,180 --> 00:16:56,115 Sí, sí, De nada. 549 00:16:56,115 --> 00:16:58,317 ♪ 550 00:16:58,317 --> 00:16:59,485 Entonces, ¿cuánto como? 551 00:16:59,485 --> 00:17:02,088 Se come una entera. 552 00:17:02,088 --> 00:17:03,589 Sí, solo, eh, ¿no la malgaste, de acuerdo? 553 00:17:03,589 --> 00:17:04,757 Es todo lo que tenemos. 554 00:17:04,757 --> 00:17:06,592 Voy a ver qué tal está Sue. 555 00:17:10,663 --> 00:17:12,431 (riéndose nerviosamente) 556 00:17:12,431 --> 00:17:13,566 Bien. 557 00:17:15,434 --> 00:17:17,336 Oh Dios mío, compraste lencería. 558 00:17:17,336 --> 00:17:18,504 Sí, ¿le gusta? 559 00:17:18,504 --> 00:17:19,539 Es transparente 560 00:17:19,539 --> 00:17:21,641 para acordarse de mí. 561 00:17:21,641 --> 00:17:23,976 No quiero que se olvide de que estoy ahí. 562 00:17:23,976 --> 00:17:25,044 ¿De qué habla? No-- 563 00:17:25,044 --> 00:17:26,579 Sue, oiga. 564 00:17:26,579 --> 00:17:28,247 Todo esto, toda la noche, 565 00:17:28,247 --> 00:17:30,249 es entre usted y yo, ¿de acuerdo? 566 00:17:30,249 --> 00:17:32,151 Esa chica ahí, ella es, como, 567 00:17:32,151 --> 00:17:33,519 solo un cuerpo que estamos usando. 568 00:17:33,519 --> 00:17:34,754 Eso es. 569 00:17:34,754 --> 00:17:36,589 Un cuerpo estupendo. 570 00:17:36,589 --> 00:17:38,257 Sí, tiene un cuerpo estupendo 571 00:17:38,257 --> 00:17:42,028 en el que vas a entrar. 572 00:17:42,028 --> 00:17:43,663 En el que los dos vamos a entrar. 573 00:17:43,663 --> 00:17:46,165 (riéndose nerviosamente) 574 00:17:46,165 --> 00:17:47,300 ¿De acuerdo? 575 00:17:47,300 --> 00:17:48,467 Sí. 576 00:17:48,467 --> 00:17:49,769 Bien, bien. 577 00:17:49,769 --> 00:17:51,437 Puaj! 578 00:17:51,437 --> 00:17:52,738 Pero, oiga, oiga, escuche, escuche. 579 00:17:52,738 --> 00:17:54,574 Honestamente, si está incómoda 580 00:17:54,574 --> 00:17:55,641 o quiere que lo cancele, 581 00:17:55,641 --> 00:17:56,676 cancelaré todo 582 00:17:56,676 --> 00:17:58,210 ahora mismo. ¿De acuerdo? 583 00:17:58,210 --> 00:18:00,079 Y ella solo será una chica 584 00:18:00,079 --> 00:18:02,481 que lo está pasando muy mal tras comer la seta 585 00:18:02,481 --> 00:18:04,483 ella sola. 586 00:18:04,483 --> 00:18:06,519 No, quiero hacerlo. 587 00:18:06,519 --> 00:18:07,253 ¿Lo quiere hacer? 588 00:18:07,253 --> 00:18:09,322 Sí. 589 00:18:09,322 --> 00:18:12,058 Listo o no, aquí venimos. 590 00:18:12,058 --> 00:18:13,726 Bien, así que no está preparada. 591 00:18:13,726 --> 00:18:15,461 Oh Dios mío, creo que está muriendo de una sobredosis! 592 00:18:15,461 --> 00:18:16,696 ¿Qué? Qué quiere decir, ¿morir de sobredosis 593 00:18:16,696 --> 00:18:17,997 con una seta? 594 00:18:17,997 --> 00:18:19,198 Quizá sea venenosa! 595 00:18:19,198 --> 00:18:20,266 Claro que es venenosa, Sue! 596 00:18:20,266 --> 00:18:21,367 Es una seta mágica. 597 00:18:21,367 --> 00:18:23,369 La magia es el veneno. 598 00:18:23,369 --> 00:18:24,637 ¿Beth? Pare, pare, pare! 599 00:18:24,637 --> 00:18:25,671 Beth, Beth! 600 00:18:25,671 --> 00:18:27,473 Aguante. 601 00:18:27,473 --> 00:18:29,141 Jesús la quiere. 602 00:18:29,141 --> 00:18:30,710 ¿Padre Michael? 603 00:18:30,710 --> 00:18:32,278 Oh! 604 00:18:32,278 --> 00:18:33,279 No pensaba que me iba a rendir 605 00:18:33,279 --> 00:18:34,714 tan fácilmente, ¿verdad? 606 00:18:34,714 --> 00:18:36,382 (gritando) 607 00:18:36,382 --> 00:18:37,683 ¿Qué me está ocurriendo? 608 00:18:37,683 --> 00:18:39,118 Cállese, puta! Cállese! 609 00:18:39,118 --> 00:18:40,086 Oh Dios mío, creo que hay 610 00:18:40,086 --> 00:18:41,354 un demonio en su interior. 611 00:18:41,354 --> 00:18:43,055 ¿Deberíamos llamar a un cura? 612 00:18:43,055 --> 00:18:44,557 El que está en su interior es un cura! 613 00:18:44,557 --> 00:18:46,525 Bien, eh, ¿deberíamos llamar a un satanista? 614 00:18:46,525 --> 00:18:47,693 Ella es una satanista, Sue. 615 00:18:47,693 --> 00:18:48,995 Ponga atención. 616 00:18:48,995 --> 00:18:50,096 ¿Qué? 617 00:18:50,096 --> 00:18:52,131 ♪ 618 00:18:52,131 --> 00:18:52,698 Oh Dios mío! 619 00:18:52,698 --> 00:18:54,133 Ah, ahh! 620 00:18:54,133 --> 00:18:55,434 No, no, no, vuelva a entrar! 621 00:18:55,434 --> 00:18:57,536 Vuelva aquí con nuestro navío de sexo. 622 00:18:57,536 --> 00:18:59,605 No debe robar! 623 00:19:04,110 --> 00:19:08,714 ♪ 624 00:19:08,714 --> 00:19:11,283 Padre Michael! 625 00:19:11,283 --> 00:19:12,618 No, no. 626 00:19:12,618 --> 00:19:13,786 Bien, ¿puede dejar de hacer eso? 627 00:19:13,786 --> 00:19:16,122 Me está asqueando. 628 00:19:16,122 --> 00:19:17,456 Me está mareando. 629 00:19:17,456 --> 00:19:31,303 ♪ 630 00:19:31,303 --> 00:19:33,506 Deseo por la fe en Jesucristo 631 00:19:33,506 --> 00:19:36,976 obtener la vida eterna en la iglesia de-- 632 00:19:36,976 --> 00:19:39,245 Ah, no! 633 00:19:39,245 --> 00:19:40,546 Sí. 634 00:19:40,546 --> 00:19:42,615 La bautizo en el nombre del Padre 635 00:19:42,615 --> 00:19:45,418 y del Hijo y del Espíritu-- 636 00:19:45,418 --> 00:19:46,285 ♪ 637 00:19:46,285 --> 00:19:47,386 Ah, ah! 638 00:19:47,386 --> 00:19:54,627 ♪ 639 00:19:56,095 --> 00:19:57,329 Beth. 640 00:19:57,329 --> 00:19:58,130 Beth! 641 00:19:58,130 --> 00:19:59,098 Beth, despierte. 642 00:19:59,098 --> 00:19:59,565 Oiga, oiga. 643 00:19:59,565 --> 00:20:01,167 ¿Jesús? 644 00:20:01,167 --> 00:20:02,201 ¿Jesús? No, no, no. 645 00:20:02,201 --> 00:20:03,469 Soy yo, Pac. 646 00:20:03,469 --> 00:20:05,271 No, no usted. 647 00:20:05,271 --> 00:20:07,673 (susurro) 648 00:20:07,673 --> 00:20:10,576 ♪ 649 00:20:10,576 --> 00:20:13,112 Nunca debí haber dudado de usted, mi Señor. 650 00:20:13,112 --> 00:20:15,047 ... 651 00:20:15,047 --> 00:20:16,315 - ¿Kevin? - Sue! 652 00:20:16,315 --> 00:20:18,117 Oh gracias...Cristo que está aquí. 653 00:20:18,117 --> 00:20:19,485 Beth, Beth. Sue está aquí. Vamos, vamos. 654 00:20:19,485 --> 00:20:20,986 Si vamos a terminar lo que empezamos, 655 00:20:20,986 --> 00:20:21,687 debemos hacerlo ahora, ¿de acuerdo? 656 00:20:21,687 --> 00:20:23,122 Aquí, ahora. 657 00:20:23,122 --> 00:20:24,223 No puedo. 658 00:20:24,223 --> 00:20:25,624 Lo siento. 659 00:20:25,624 --> 00:20:27,660 Hice una promesa a Jesús. 660 00:20:27,660 --> 00:20:31,697 Me necesita como su navío. 661 00:20:31,697 --> 00:20:32,732 Santo Dios. 662 00:20:32,732 --> 00:20:33,699 Estás en todas, 663 00:20:33,699 --> 00:20:34,800 ¿no es cierto? 664 00:20:34,800 --> 00:20:42,241 ♪ 665 00:20:44,276 --> 00:20:47,313 Oh Dios. 666 00:20:47,313 --> 00:20:48,781 Maldita sea, ¿cree que debería ir detrás de ella? 667 00:20:48,781 --> 00:20:50,683 No lo sé! ¿Cree que cambiará de opinión? 668 00:20:50,683 --> 00:20:52,418 ¿Cambiar de opinión? No, quise decir 669 00:20:52,418 --> 00:20:53,419 que quizá pueda conseguir algo de dinero 670 00:20:53,419 --> 00:20:54,587 para el exorcismo? 671 00:20:54,587 --> 00:20:56,388 - ¿Usted cree? - Oh! 672 00:20:56,388 --> 00:20:57,590 ¿Quiere--quiere que llame a la 673 00:20:57,590 --> 00:20:59,258 chica con el tatuaje del herpes? 674 00:20:59,258 --> 00:21:01,026 - No. - De acuerdo. 675 00:21:01,026 --> 00:21:02,561 Bien, nos quedamos sin navíos, 676 00:21:02,561 --> 00:21:06,699 y nos quedamos sin drogas, así que... 677 00:21:06,699 --> 00:21:08,200 ¿Quizá el Padre Michael tenía razón? 678 00:21:08,200 --> 00:21:10,302 Quizá debería esperar por ti. 679 00:21:10,302 --> 00:21:11,504 Qué, ¿para el matrimonio? 680 00:21:11,504 --> 00:21:13,506 No, no, no, para la muerte. 681 00:21:13,506 --> 00:21:14,473 Es decir, mírame, 682 00:21:14,473 --> 00:21:15,307 no creo que me quede 683 00:21:15,307 --> 00:21:17,076 mucho tiempo más. 684 00:21:17,076 --> 00:21:19,545 ♪ 685 00:21:19,545 --> 00:21:22,014 Sue, no-- no-- 686 00:21:22,014 --> 00:21:25,184 no necesitamos tener, como, contacto físico 687 00:21:25,184 --> 00:21:27,052 para tener una relación real, ¿verdad? 688 00:21:27,052 --> 00:21:28,187 Es decir, nos lo pasamos muy bien juntos, 689 00:21:28,187 --> 00:21:29,455 nos tenemos el uno al otro, 690 00:21:29,455 --> 00:21:30,523 pasamos un montón de tiempo juntos. 691 00:21:30,523 --> 00:21:32,124 - Como... - Totalmente. 692 00:21:32,124 --> 00:21:33,592 El sexo sería estupendo, 693 00:21:33,592 --> 00:21:36,228 pero no lo necesitamos, ¿verdad? 694 00:21:36,228 --> 00:21:37,463 Oh, claro. 695 00:21:37,463 --> 00:21:38,597 Eso tiene sentido, ¿verdad? 696 00:21:38,597 --> 00:21:39,532 Seguro. 697 00:21:39,532 --> 00:21:40,599 Sí. 698 00:21:40,599 --> 00:21:42,735 ♪ 699 00:21:45,437 --> 00:22:21,540 ♪ 46139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.