Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,502
Espera.
¿Finalmente se besaron?
2
00:00:01,502 --> 00:00:02,669
Sí, Roofie,
3
00:00:02,669 --> 00:00:04,171
fue como besar
un rayo de sol.
4
00:00:04,171 --> 00:00:05,138
¿Eso es bueno?
5
00:00:05,138 --> 00:00:06,406
Sí! Es decir...
6
00:00:06,406 --> 00:00:07,541
Te digo que a pesar de que
7
00:00:07,541 --> 00:00:08,642
cancelaron mi programa,
8
00:00:08,642 --> 00:00:10,043
mi padre volvió a dejarme,
9
00:00:10,043 --> 00:00:11,178
estoy quebrado
10
00:00:11,178 --> 00:00:12,412
y no puedo pagar la renta,
11
00:00:12,412 --> 00:00:13,514
finalmente soy feliz!
12
00:00:13,514 --> 00:00:15,082
Bueno, me alegra
por ti, viejo.
13
00:00:15,082 --> 00:00:17,117
-Gracias, viejo.
- Me alegro por mí!
14
00:00:17,117 --> 00:00:18,418
Hablé con Sue, viejo,
15
00:00:18,418 --> 00:00:19,486
y tuvo sus consecuencias.
16
00:00:19,486 --> 00:00:21,688
-Basta de drogas.
-¿Qué-- qué?
17
00:00:21,688 --> 00:00:23,156
¿Dices que no hay hierba
18
00:00:23,156 --> 00:00:24,491
en estos brownies?
19
00:00:24,491 --> 00:00:25,759
Maldición, Roofie!
20
00:00:25,759 --> 00:00:27,661
No-- no es que tenga
21
00:00:27,661 --> 00:00:29,096
problema con los normales.
22
00:00:29,096 --> 00:00:30,330
-Son deliciosos.
-Pac, Pac, Pac,
23
00:00:30,330 --> 00:00:31,465
no son para ti.
24
00:00:31,465 --> 00:00:33,066
Son para los indigentes.
25
00:00:33,066 --> 00:00:34,768
Intento revertir el mal karma
de 14 años.
26
00:00:34,768 --> 00:00:36,336
No creo que puedas
hacer eso, viejo.
27
00:00:36,336 --> 00:00:38,138
Oye, oye, maldito!
28
00:00:38,138 --> 00:00:39,373
Espera.
29
00:00:39,373 --> 00:00:41,341
Viejo, ¿que es
esta basura que oí
30
00:00:41,341 --> 00:00:42,676
de que dejas
el negocio de la droga
31
00:00:42,676 --> 00:00:44,244
y te dedicas a la comunidad?
32
00:00:44,244 --> 00:00:46,346
-Tyson, cálmate, viejo.
-¿Calmarme?
33
00:00:46,346 --> 00:00:47,714
¿Te das cuenta lo difícil
34
00:00:47,714 --> 00:00:50,017
que es para un sujeto como
yo hallar un trabajo legal?
35
00:00:50,017 --> 00:00:51,318
-¿Un sujeto como tú?
-Sí, un sujeto
36
00:00:51,318 --> 00:00:52,486
que estuvo en este negocio
37
00:00:52,486 --> 00:00:53,587
tanto como yo.
38
00:00:53,587 --> 00:00:55,055
Viejo,
mi currículo es basura!
39
00:00:55,055 --> 00:00:56,490
¿Por qué no buscas trabajo
40
00:00:56,490 --> 00:00:57,758
como seguridad de club nocturno?
41
00:00:57,758 --> 00:00:59,159
¿Seguridad de club nocturno?
42
00:00:59,159 --> 00:01:00,494
¿Ves lo ridículo que suena?
43
00:01:00,494 --> 00:01:02,229
Sí, no me parece, Roofie.
44
00:01:02,229 --> 00:01:03,597
Sí, eso es basura.
45
00:01:03,597 --> 00:01:05,332
Solo le dan esos trabajos
a sujetos negros.
46
00:01:05,332 --> 00:01:06,767
-Sí. Eso es cierto.
-Es verdad.
47
00:01:06,767 --> 00:01:08,368
Me decepcionas, Roof.
48
00:01:08,368 --> 00:01:09,236
Yo-- yo--
49
00:01:09,236 --> 00:01:10,103
Oh!
50
00:01:10,103 --> 00:01:19,012
♪
51
00:01:19,012 --> 00:01:21,014
(gritos)
52
00:01:21,014 --> 00:01:45,238
♪
53
00:01:45,238 --> 00:01:47,341
(gemidos)
54
00:01:47,341 --> 00:01:49,376
(campana tocando)
55
00:01:49,376 --> 00:01:52,112
♪
56
00:01:52,112 --> 00:01:53,246
Hola!
57
00:01:53,246 --> 00:01:54,348
Hola.
58
00:01:54,348 --> 00:01:55,415
Bienvenido a Circuit County.
59
00:01:55,415 --> 00:01:56,683
¿Cómo puedo ayudarte?
60
00:01:56,683 --> 00:01:58,118
Bueno, quisiera devolver
61
00:01:58,118 --> 00:01:59,386
este televisor que coloqué
62
00:01:59,386 --> 00:02:00,621
en su empaque original
63
00:02:00,621 --> 00:02:02,556
como si nada hubiera pasado.
64
00:02:02,556 --> 00:02:03,724
¿Tiene algún problema?
65
00:02:03,724 --> 00:02:05,425
Sí, lo llevé a casa,
66
00:02:05,425 --> 00:02:06,493
lo saqué de la caja
67
00:02:06,493 --> 00:02:07,728
y me di cuenta
68
00:02:07,728 --> 00:02:09,196
de que no puedo costearlo.
69
00:02:09,196 --> 00:02:10,731
Lo siento, tenemos una política
70
00:02:10,731 --> 00:02:12,399
definitiva de no devoluciones.
71
00:02:12,399 --> 00:02:13,400
Ahí está.
72
00:02:13,400 --> 00:02:14,635
Definitivo
No hay devoluciones
73
00:02:14,635 --> 00:02:16,103
¿No hay devoluciones?
74
00:02:16,103 --> 00:02:18,972
Sintoniza Médium de Manhattan,
75
00:02:18,972 --> 00:02:20,641
el único programa
de Alt TV
76
00:02:20,641 --> 00:02:21,608
con una médium!
77
00:02:21,608 --> 00:02:23,076
Espera un segundo!
78
00:02:23,076 --> 00:02:24,478
Eres el guarda de seguridad
gordo e idiota
79
00:02:24,478 --> 00:02:25,312
de Médium de Manhattan!
80
00:02:25,312 --> 00:02:27,114
No, "era" el guardia
81
00:02:27,114 --> 00:02:28,548
de seguridad gordo
e idiota del programa.
82
00:02:28,548 --> 00:02:31,284
Ahora solo soy
un viejo médium.
83
00:02:31,284 --> 00:02:32,753
Quizá puedas ayudarnos.
84
00:02:32,753 --> 00:02:34,254
Está pasando algo extraño
85
00:02:34,254 --> 00:02:35,555
con nuestros modelos
de salón últimamente.
86
00:02:35,555 --> 00:02:36,657
Los televisores
cambian de canal
87
00:02:36,657 --> 00:02:38,091
sin razón aparente.
88
00:02:38,091 --> 00:02:39,092
No sé. No soy bueno
89
00:02:39,092 --> 00:02:40,093
con las antenas.
90
00:02:40,093 --> 00:02:41,194
Son de satélite.
91
00:02:41,194 --> 00:02:42,229
¿Quieres que salga
al espacio?
92
00:02:42,229 --> 00:02:43,263
No!
93
00:02:43,263 --> 00:02:44,665
Quizá tengamos un fantasma.
94
00:02:44,665 --> 00:02:46,566
Oh, diablos, sí,
porque soy médium.
95
00:02:46,566 --> 00:02:48,035
Claro, no lo asocié.
96
00:02:48,035 --> 00:02:49,102
Entonces, ¿al espacio no?
97
00:02:49,102 --> 00:02:50,537
No, olvídate
del espacio. Mira...
98
00:02:50,537 --> 00:02:52,139
Si pudieras librarte
de lo que sea
99
00:02:52,139 --> 00:02:53,473
que nos esté rondando,
100
00:02:53,473 --> 00:02:55,275
podría retractarme
de la no devolución.
101
00:02:55,275 --> 00:02:57,177
-Oh.
-Reembolso completo.
102
00:02:57,177 --> 00:02:59,146
Es un trato, socio.
103
00:02:59,146 --> 00:03:01,314
Oh...
104
00:03:01,314 --> 00:03:02,382
Nos asustan los gérmenes!
105
00:03:02,382 --> 00:03:03,650
Nada de apretones de manos
106
00:03:03,650 --> 00:03:06,086
Oh, sí, respeto la política.
107
00:03:06,086 --> 00:03:07,454
Gracias.
108
00:03:07,454 --> 00:03:09,256
Oh, Cielos.
109
00:03:09,256 --> 00:03:11,425
Tengo que ir a Michigan.
110
00:03:11,425 --> 00:03:12,592
Oye, mira--
111
00:03:12,592 --> 00:03:14,094
Oh, vaya!
112
00:03:14,094 --> 00:03:15,629
Todos estos televisores
113
00:03:15,629 --> 00:03:17,330
y una bolsa de patatas!
114
00:03:17,330 --> 00:03:18,799
- Oye!
-Manito, ¿qué hay?
115
00:03:18,799 --> 00:03:20,267
-Manito.
- No me acostumbro
116
00:03:20,267 --> 00:03:21,668
a tanta tecnología, manito!
117
00:03:21,668 --> 00:03:23,570
Es genial, ¿no?
118
00:03:23,570 --> 00:03:24,738
Espera, ¿me ves?
119
00:03:24,738 --> 00:03:26,339
Sí, soy un médium.
120
00:03:26,339 --> 00:03:28,075
-¿Y lo dices ahorita?
-Sí, déjame adivinar.
121
00:03:28,075 --> 00:03:29,443
Moriste en los noventa
122
00:03:29,443 --> 00:03:30,577
o eres mexicano.
123
00:03:30,577 --> 00:03:32,012
Sí, no, morí en los noventa.
124
00:03:32,012 --> 00:03:33,180
-Lo sabía.
- Síquico!
125
00:03:33,180 --> 00:03:34,681
No, morí hace
unos días!
126
00:03:34,681 --> 00:03:36,083
Oh, bien.
127
00:03:36,083 --> 00:03:38,118
Entonces, ¿cuál es
la cuestión aquí?
128
00:03:38,118 --> 00:03:39,686
Oh, ¿con esto?
129
00:03:39,686 --> 00:03:42,989
Sí, es un poco
embarazoso...
130
00:03:42,989 --> 00:03:46,259
Era la Noche Buena
de 1999.
131
00:03:46,259 --> 00:03:48,995
El siglo llegaba a su fin
132
00:03:48,995 --> 00:03:50,597
y nos acechaba el Y2K.
133
00:03:50,597 --> 00:03:52,032
Recuerdo el Y2K,
134
00:03:52,032 --> 00:03:53,133
¿cuando las tostadoras
135
00:03:53,133 --> 00:03:54,334
iban a convertirse
en robots y luego
136
00:03:54,334 --> 00:03:55,435
nos comeríamos
los microondas?
137
00:03:55,435 --> 00:03:56,636
No solo las tostadoras, mano.
138
00:03:56,636 --> 00:03:58,438
El mundo estaba
por ser arrojado
139
00:03:58,438 --> 00:03:59,706
al completo caos.
140
00:03:59,706 --> 00:04:00,774
Decidido a ser
141
00:04:00,774 --> 00:04:02,209
uno de los pocos sobrevivientes,
142
00:04:02,209 --> 00:04:03,610
me oculté bajo tierra.
143
00:04:03,610 --> 00:04:04,478
Maldición, hijo.
144
00:04:04,478 --> 00:04:05,512
Entonces construí un refugio
145
00:04:05,512 --> 00:04:07,013
bajo un lote vacío,
146
00:04:07,013 --> 00:04:08,715
en una parte muy oscura
de Brooklyn
147
00:04:08,715 --> 00:04:11,752
donde nadie
jamás pensaría ir.
148
00:04:11,752 --> 00:04:15,288
Un lugar llamado
Williamsburg.
149
00:04:15,288 --> 00:04:16,656
Oh.
150
00:04:16,656 --> 00:04:18,558
Sí, entonces,
¿cómo moriste?
151
00:04:18,558 --> 00:04:19,459
¿Moriste de hambre?
152
00:04:19,459 --> 00:04:21,061
No, no, no, yo, eh,
153
00:04:21,061 --> 00:04:22,696
intentaba ver
cuánto me llevaba
154
00:04:22,696 --> 00:04:25,232
llegar al centro
de esto, mmm...
155
00:04:25,232 --> 00:04:26,433
Sí, de cualquier forma,
escucha manito,
156
00:04:26,433 --> 00:04:27,501
necesito que abras
157
00:04:27,501 --> 00:04:28,702
ese refugio, hijo!
158
00:04:28,702 --> 00:04:29,703
Lo tengo, lo tengo.
159
00:04:29,703 --> 00:04:31,204
¿Quieres que corra hasta ahí
160
00:04:31,204 --> 00:04:32,606
y te traiga tu CD
de Smash Mouth?
161
00:04:32,606 --> 00:04:34,107
Claro!
162
00:04:34,107 --> 00:04:36,376
No, quiero que entres
en ese refugio
163
00:04:36,376 --> 00:04:38,678
porque hay alguien
más ahí abajo.
164
00:04:38,678 --> 00:04:40,247
Es Rick Moranis, ¿no?
165
00:04:40,247 --> 00:04:41,381
No, es mi novia.
166
00:04:41,381 --> 00:04:42,549
¿Tu novia es
Rick Moranis?
167
00:04:42,549 --> 00:04:44,184
No, mi novia es Samantha.
168
00:04:44,184 --> 00:04:46,019
Le dije
que el mundo acabaría,
169
00:04:46,019 --> 00:04:47,554
y ahora piensa que es
la última persona
170
00:04:47,554 --> 00:04:49,422
viva de la Tierra!
171
00:04:49,422 --> 00:04:51,358
Morirá en ese refugio,
172
00:04:51,358 --> 00:04:53,326
sin saber la verdad jamás.
173
00:04:53,326 --> 00:04:55,061
¿Y tú?
174
00:04:55,061 --> 00:04:57,364
Eres su única esperanza.
175
00:04:57,364 --> 00:05:00,700
♪
176
00:05:05,539 --> 00:05:15,382
♪
177
00:05:15,382 --> 00:05:16,716
(ruido metálico)
178
00:05:16,716 --> 00:05:23,757
♪
179
00:05:23,757 --> 00:05:26,526
Hola, tengo una pregunta.
180
00:05:26,526 --> 00:05:28,128
¿Hay un lote vacío
181
00:05:28,128 --> 00:05:29,496
por estos lugares
182
00:05:29,496 --> 00:05:31,231
o son todos...
edificios?
183
00:05:31,231 --> 00:05:32,632
Me temo que son
todos edificios, señor,
184
00:05:32,632 --> 00:05:33,700
desde 2004.
185
00:05:33,700 --> 00:05:34,968
Bien, ya veo.
186
00:05:34,968 --> 00:05:36,002
Este edificio--
187
00:05:36,002 --> 00:05:37,971
¿hay forma de llegar,
188
00:05:37,971 --> 00:05:40,340
no sé, debajo de él?
189
00:05:40,340 --> 00:05:42,576
Lo dudo, es un banco.
190
00:05:42,576 --> 00:05:44,411
Bueno, un banco de esperma.
191
00:05:44,411 --> 00:05:45,979
Uno de los más seguros
192
00:05:45,979 --> 00:05:47,214
de Norteamérica.
193
00:05:47,214 --> 00:05:49,149
(cantando música de circo)
194
00:05:49,149 --> 00:05:50,984
Muévete un poco, flaquito.
195
00:05:50,984 --> 00:05:52,185
Bienvenido nuevamente, Carl.
196
00:05:52,185 --> 00:05:53,620
Buenos días, Diane.
197
00:05:53,620 --> 00:05:54,688
¿Cómo resultó esa receta
198
00:05:54,688 --> 00:05:56,189
de budín de caramelo?
199
00:05:56,189 --> 00:05:58,291
Hizo que el sabor
del caramelo resaltara.
200
00:05:58,291 --> 00:06:00,193
Hablando de hacer
saltar cosas,
201
00:06:00,193 --> 00:06:01,361
¿qué tal si me dejas pasar
202
00:06:01,361 --> 00:06:02,562
a la sala de descanso?
203
00:06:02,562 --> 00:06:04,130
Carl, ya pasamos por esto.
204
00:06:04,130 --> 00:06:05,799
Lo sé, lo sé.
205
00:06:05,799 --> 00:06:07,434
La sala de descanso
es para refrigerarse
206
00:06:07,434 --> 00:06:10,003
no para masturbarse.
207
00:06:10,003 --> 00:06:11,671
No puedes culparme
por intentarlo.
208
00:06:11,671 --> 00:06:13,173
(risa ahogada)
209
00:06:13,173 --> 00:06:17,210
♪
210
00:06:17,210 --> 00:06:18,511
(se aclara la garganta)
211
00:06:18,511 --> 00:06:20,247
¿También estás por un depósito?
212
00:06:20,247 --> 00:06:21,982
No! No, no, no.
Estoy aquí
213
00:06:21,982 --> 00:06:23,984
para una especie
de retiro más bien.
214
00:06:23,984 --> 00:06:25,252
Oh, debo llevarme algo--
215
00:06:25,252 --> 00:06:26,353
eh-- a alguien.
216
00:06:26,353 --> 00:06:27,487
Eso pasa bastante.
217
00:06:27,487 --> 00:06:28,755
Alguien dona su esperma,
218
00:06:28,755 --> 00:06:30,357
luego le parece extraño
219
00:06:30,357 --> 00:06:31,625
e intenta recuperarlo.
220
00:06:31,625 --> 00:06:32,659
Por desgracia,
221
00:06:32,659 --> 00:06:34,227
aquí en Fidelidad en Esperma,
222
00:06:34,227 --> 00:06:37,497
tenemos una política
estricta de no devolución.
223
00:06:37,497 --> 00:06:39,065
Definitivo
No hay devolución
224
00:06:39,065 --> 00:06:40,066
♪
225
00:06:40,066 --> 00:06:41,334
¿Sal marina? No...
226
00:06:41,334 --> 00:06:42,669
Sí, aparentemente hace
227
00:06:42,669 --> 00:06:44,004
que resalte el sabor a caramelo.
228
00:06:44,004 --> 00:06:45,138
No lo sé.
229
00:06:45,138 --> 00:06:46,373
A la beneficencia
le encantará.
230
00:06:46,373 --> 00:06:48,308
Genial.
Una pregunta rápida.
231
00:06:48,308 --> 00:06:49,476
Si fueras yo,
232
00:06:49,476 --> 00:06:50,710
¿cómo te meterías
233
00:06:50,710 --> 00:06:51,778
en un banco de esperma?
234
00:06:51,778 --> 00:06:53,179
No puedo dejar de repetirlo:
235
00:06:53,179 --> 00:06:54,381
Estoy feliz de no ser tú.
236
00:06:54,381 --> 00:06:55,749
Hay una chica atrapada
237
00:06:55,749 --> 00:06:57,050
con un cadáver
en un refugio
238
00:06:57,050 --> 00:06:58,118
debajo del banco de esperma.
239
00:06:58,118 --> 00:06:59,119
Está ahí desde
240
00:06:59,119 --> 00:07:00,453
el comienzo del siglo.
241
00:07:00,453 --> 00:07:01,655
Finalmente morirá ahí
242
00:07:01,655 --> 00:07:03,356
si no la rescatamos.
243
00:07:03,356 --> 00:07:05,025
Espera. ¿Hace cuanto dices
244
00:07:05,025 --> 00:07:06,459
que está ahí abajo,
catorce años?
245
00:07:06,459 --> 00:07:08,194
-Sí.
-Es exactamente
246
00:07:08,194 --> 00:07:09,996
el tiempo que hace
que trafico drogas.
247
00:07:09,996 --> 00:07:11,031
Sí, ¿y?
248
00:07:11,031 --> 00:07:12,265
Salvar a esta chica
249
00:07:12,265 --> 00:07:13,600
podría ser la forma
perfecta de redimirme.
250
00:07:13,600 --> 00:07:15,101
Planificar un golpe siempre
251
00:07:15,101 --> 00:07:16,369
fue mi fantasía de chico.
252
00:07:16,369 --> 00:07:18,038
- Cuenta conmigo!
- Sí, Roofie!
253
00:07:18,038 --> 00:07:19,406
Muy bien!
254
00:07:19,406 --> 00:07:21,007
¿Qué debemos saber?
255
00:07:21,007 --> 00:07:22,542
¿Quieres saber
qué debemos saber?
256
00:07:22,542 --> 00:07:24,044
Sí.
257
00:07:24,044 --> 00:07:26,746
Después de la trilogía
de LA GRAN ESTAFA...
258
00:07:26,746 --> 00:07:29,449
Eso es lo que debemos saber,
259
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
con un presupuesto
mucho más bajo.
260
00:07:31,451 --> 00:07:34,321
Primero, necesitamos
música de montaje.
261
00:07:34,321 --> 00:07:37,290
(suave música de piano)
262
00:07:37,290 --> 00:07:38,425
(música se desvanece)
263
00:07:38,425 --> 00:07:39,559
(música funk)
264
00:07:39,559 --> 00:07:41,061
- Sí! Eso es.
- Mmm!
265
00:07:41,061 --> 00:07:42,395
Luego, hallar a alguien
266
00:07:42,395 --> 00:07:44,364
que conozca el lugar
como el dorso de su mano.
267
00:07:44,364 --> 00:07:46,366
¿Qué tal como la palma
de su mano?
268
00:07:46,366 --> 00:07:57,143
♪
269
00:07:57,143 --> 00:07:59,112
Wise Water
270
00:07:59,112 --> 00:08:01,448
Wise Water,
buena elección.
271
00:08:01,448 --> 00:08:03,116
Me gusta recuperar
los electrolitos
272
00:08:03,116 --> 00:08:05,318
luego de cada
honorable descarga.
273
00:08:05,318 --> 00:08:07,654
♪
274
00:08:07,654 --> 00:08:09,022
¿Quién te mandó?
275
00:08:09,022 --> 00:08:10,724
Fui yo quien me envió.
276
00:08:10,724 --> 00:08:12,525
Necesito de tu experiencia.
277
00:08:12,525 --> 00:08:14,094
¿Qué hay para mí?
278
00:08:14,094 --> 00:08:17,097
¿Qué tal dos billetes
de 25 dólares, viejo?
279
00:08:17,097 --> 00:08:18,565
Suena a 50 dólares.
280
00:08:18,565 --> 00:08:21,201
Eso saco con cada vez
que eyaculo en una taza!
281
00:08:21,201 --> 00:08:22,369
¿Sesenta?
282
00:08:22,369 --> 00:08:24,170
♪
283
00:08:24,170 --> 00:08:25,438
Obviamente es
284
00:08:25,438 --> 00:08:27,007
una operación
después de hora.
285
00:08:27,007 --> 00:08:28,274
Hay una guarda femenina
que patrulla
286
00:08:28,274 --> 00:08:29,509
frente a la entrada
toda la noche.
287
00:08:29,509 --> 00:08:31,111
Necesitaremos una distracción.
288
00:08:31,111 --> 00:08:32,212
¿Femenina?
289
00:08:32,212 --> 00:08:33,580
-Todo controlado.
-La puerta de entrada
290
00:08:33,580 --> 00:08:35,048
estará cerrada desde dentro.
291
00:08:35,048 --> 00:08:36,082
Necesitaremos que alguien
292
00:08:36,082 --> 00:08:37,450
se escabulla durante el día
293
00:08:37,450 --> 00:08:40,053
y se esconda
hasta el anochecer.
294
00:08:40,053 --> 00:08:42,122
Creo saber quién
puede ser.
295
00:08:42,122 --> 00:08:50,363
♪
296
00:08:50,363 --> 00:08:53,366
Aprende a girar con señas
297
00:08:53,366 --> 00:08:55,168
♪
298
00:08:55,168 --> 00:08:56,603
¿Qué demonios quieres?
299
00:08:56,603 --> 00:08:58,571
Alguien que continúe
con mi negocio.
300
00:08:58,571 --> 00:09:01,674
♪
301
00:09:01,674 --> 00:09:03,610
Después de distraer
a la guarda de afuera,
302
00:09:03,610 --> 00:09:05,678
tenemos que pasar
por el guarda de adentro
303
00:09:05,678 --> 00:09:07,180
sentado en la recepción.
304
00:09:07,180 --> 00:09:08,715
Todas las noches va
al baño por cuatro minutos
305
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
exactamente a la misma hora.
306
00:09:10,717 --> 00:09:12,519
Puedes poner en hora
tu reloj con sus deposiciones.
307
00:09:12,519 --> 00:09:14,020
Es suficiente tiempo
para que Tyson
308
00:09:14,020 --> 00:09:15,355
nos permita entrar.
309
00:09:15,355 --> 00:09:16,623
Pero todavía no llegamos.
310
00:09:16,623 --> 00:09:18,224
Hay una cámara
de seguridad
311
00:09:18,224 --> 00:09:19,993
que muestra
toda la entrada
312
00:09:19,993 --> 00:09:21,327
hasta el refrigerador
principal.
313
00:09:21,327 --> 00:09:23,563
Así que además del tiempo
de cuatro minutos del baño,
314
00:09:23,563 --> 00:09:24,631
necesitaremos a alguien
315
00:09:24,631 --> 00:09:26,332
que pueda sabotear
los monitores.
316
00:09:26,332 --> 00:09:41,347
♪
317
00:09:41,347 --> 00:09:42,782
Tenemos el cerebro,
318
00:09:42,782 --> 00:09:44,417
tenemos los músculos,
319
00:09:44,417 --> 00:09:46,186
tenemos al arquitecto,
320
00:09:46,186 --> 00:09:47,620
tenemos la--
no, Zoila,
321
00:09:47,620 --> 00:09:49,622
no necesitamos alguien
que limpie en el golpe,
322
00:09:49,622 --> 00:09:51,591
Lo siento, señor.
323
00:09:51,591 --> 00:09:54,494
Budín de caramelo, señor.
324
00:09:54,494 --> 00:09:58,231
Bien, gracias,
gracias, Zoila.
325
00:09:58,231 --> 00:10:00,533
Aquí vamos,
segunda toma.
326
00:10:00,533 --> 00:10:02,202
Tenemos el cerebro,
327
00:10:02,202 --> 00:10:03,970
tenemos el músculo,
328
00:10:03,970 --> 00:10:05,638
tenemos el arquitecto,
329
00:10:05,638 --> 00:10:07,340
tenemos el técnico,
330
00:10:07,340 --> 00:10:09,242
tenemos al manchón,
331
00:10:09,242 --> 00:10:11,044
tenemos a mí.
332
00:10:11,044 --> 00:10:12,645
- Guau-- Manchón!
-¿Cómo?
333
00:10:12,645 --> 00:10:14,147
Manchón, ¿qué haces aquí?
334
00:10:14,147 --> 00:10:17,050
Joey Fatone,
¿qué demonios es eso?
335
00:10:17,050 --> 00:10:18,685
Oye, compañero,
qué bueno verte.
336
00:10:18,685 --> 00:10:20,587
Siento mucho haberte
dejado de lado.
337
00:10:20,587 --> 00:10:22,122
Solo quiero ayudar.
338
00:10:22,122 --> 00:10:23,556
Eres un encanto-- yo--
339
00:10:23,556 --> 00:10:25,158
qué bueno verte!
340
00:10:25,158 --> 00:10:26,526
Pero por desgracia,
no-- no tenemos
341
00:10:26,526 --> 00:10:28,094
una tarea para ti
en este golpe.
342
00:10:28,094 --> 00:10:29,229
Basta de eso!
343
00:10:29,229 --> 00:10:30,330
¿Cómo estás?
Te ves bien!
344
00:10:30,330 --> 00:10:32,298
Pac!
Vamos.
345
00:10:32,298 --> 00:10:33,433
-¿Eh?
- El plan!
346
00:10:33,433 --> 00:10:35,201
Oh, sí, claro.
El plan.
347
00:10:35,201 --> 00:10:37,070
Donación de esperma
348
00:10:37,070 --> 00:10:47,413
♪
349
00:10:47,413 --> 00:10:48,548
Oye!
350
00:10:48,548 --> 00:10:49,549
Oh.
351
00:10:49,549 --> 00:10:54,420
♪
352
00:10:54,420 --> 00:10:55,722
- Hola!
- Cielos, Tyson!
353
00:10:55,722 --> 00:10:57,157
Estoy a media asta.
354
00:10:57,157 --> 00:10:58,358
Hazlo ya y basta.
355
00:10:58,358 --> 00:11:00,293
Claro, lo dice
y arruina la erección.
356
00:11:00,293 --> 00:11:02,095
Bien...
357
00:11:02,095 --> 00:11:04,063
(exhalando)
358
00:11:04,063 --> 00:11:05,532
Estoy muy distraído.
359
00:11:05,532 --> 00:11:12,505
♪
360
00:11:12,505 --> 00:11:13,606
Si esto no les parece
361
00:11:13,606 --> 00:11:15,008
lo suyo,
362
00:11:15,008 --> 00:11:16,242
pueden comerse
las empanadas de pizza
363
00:11:16,242 --> 00:11:17,510
que deseen
y salir por esa puerta,
364
00:11:17,510 --> 00:11:18,978
sin que nadie
pregunte nada.
365
00:11:18,978 --> 00:11:22,182
Pero si tienen ganas
de ser héroes
366
00:11:22,182 --> 00:11:24,284
y salvar a una chica
del peso
367
00:11:24,284 --> 00:11:26,419
de millones--
no, trillones
368
00:11:26,419 --> 00:11:29,355
de loa mejores espermatozoides
de Brooklyn,
369
00:11:29,355 --> 00:11:31,191
entonces quédense.
370
00:11:31,191 --> 00:11:33,059
Pero igual comamos
las empanadas,
371
00:11:33,059 --> 00:11:34,294
y luego hagamos esto!
372
00:11:34,294 --> 00:11:35,662
- Sí!
- Magnífico!
373
00:11:35,662 --> 00:11:36,763
Hagámoslo!
374
00:11:36,763 --> 00:11:38,198
Lo siento, Zoila.
375
00:11:38,198 --> 00:11:51,244
♪
376
00:11:51,244 --> 00:11:53,680
(gemidos)
377
00:11:53,680 --> 00:11:56,049
El guarda está
haciendo popó.
378
00:11:56,049 --> 00:11:57,483
Tienes cuatro minutos.
379
00:11:57,483 --> 00:12:02,188
♪
380
00:12:02,188 --> 00:12:03,423
Hola, soy Roofie.
381
00:12:03,423 --> 00:12:04,557
Soy suave como un bebé,
382
00:12:04,557 --> 00:12:06,059
pero jodo como
un verdadero hombre.
383
00:12:06,059 --> 00:12:07,093
Oh, lléname!
384
00:12:07,093 --> 00:12:08,328
Estoy muerta y vacía.
385
00:12:08,328 --> 00:12:09,662
Oh, te lo digo,
tengo
386
00:12:09,662 --> 00:12:11,464
diesel súper
aquí, nena.
387
00:12:11,464 --> 00:12:13,132
Oh, te gusta rudo,
¿eh, nena?
388
00:12:13,132 --> 00:12:14,300
A mí también!
Diablos.
389
00:12:14,300 --> 00:12:15,368
Ardiente Pac,
algo está mal.
390
00:12:15,368 --> 00:12:16,402
No, arruinas todo
391
00:12:16,402 --> 00:12:17,503
si haces esa basura, ¿eh?
392
00:12:17,503 --> 00:12:18,705
Oh, ya veo.
393
00:12:18,705 --> 00:12:19,739
Oh!
394
00:12:19,739 --> 00:12:21,441
(chillidos)
395
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
Oh, eso debe doler!
396
00:12:27,080 --> 00:12:28,314
Ah, duele!
397
00:12:28,314 --> 00:12:29,315
-Sí.
-Duele.
398
00:12:29,315 --> 00:12:30,683
Mejor que te apresures.
399
00:12:30,683 --> 00:12:32,318
Este sujeto se limpiará
en cualquier momento.
400
00:12:32,318 --> 00:12:33,586
Tyson, tenemos
un problema aquí.
401
00:12:33,586 --> 00:12:34,988
Espera!
No, ah!
402
00:12:34,988 --> 00:12:36,456
Técnicamente Roofie
está distrayendo
403
00:12:36,456 --> 00:12:37,423
a la guarda.
404
00:12:37,423 --> 00:12:38,591
¿Por qué?
405
00:12:38,591 --> 00:12:42,996
♪
406
00:12:42,996 --> 00:12:45,131
(dando arcadas)
407
00:12:45,131 --> 00:12:53,172
♪
408
00:12:53,172 --> 00:12:55,508
(descarga de excusado)
409
00:12:55,508 --> 00:13:12,358
♪
410
00:13:12,358 --> 00:13:14,327
Mano, ¿tu muchacho
está en su lugar?
411
00:13:14,327 --> 00:13:25,471
♪
412
00:13:25,471 --> 00:13:27,440
Solo personal autorizado
413
00:13:27,440 --> 00:13:41,554
♪
414
00:13:41,554 --> 00:13:44,757
Oh, esperen,
esperen, esperen!
415
00:13:44,757 --> 00:13:46,192
Algo no está bien.
416
00:13:46,192 --> 00:13:47,327
♪
417
00:13:51,331 --> 00:13:52,465
♪
418
00:13:56,369 --> 00:13:57,970
♪
419
00:13:57,970 --> 00:14:00,173
(zumbidos de láseres)
420
00:14:00,173 --> 00:14:01,507
Esto es nuevo.
421
00:14:01,507 --> 00:14:02,575
Vaya.
422
00:14:02,575 --> 00:14:03,743
(se suena el cuello)
423
00:14:03,743 --> 00:14:05,178
Todo controlado.
424
00:14:05,178 --> 00:14:07,580
(reggae bailable sonando)
425
00:14:07,580 --> 00:14:27,800
♪
426
00:14:27,800 --> 00:14:28,768
Eh...
427
00:14:28,768 --> 00:14:30,636
♪
428
00:14:30,636 --> 00:14:32,138
Oh, eso es volar.
429
00:14:32,138 --> 00:14:43,282
♪
430
00:14:43,282 --> 00:14:44,450
Vamos!
431
00:14:44,450 --> 00:14:46,352
Oh, Cielos!
Eso fue asombroso!
432
00:14:46,352 --> 00:14:47,720
¿Dónde aprendiste a moverte
433
00:14:47,720 --> 00:14:49,155
así, Fred Astaire?
434
00:14:49,155 --> 00:14:50,590
En la cárcel.
¿Cuál es el código?
435
00:14:50,590 --> 00:14:53,292
Carl, ¿cuál es el código?
¿Ca-Carl?
436
00:14:53,292 --> 00:14:55,261
¿Carl?
Oh, diablos, viejo.
437
00:14:55,261 --> 00:14:56,763
Carl tenía el código
escrito en la mano!
438
00:14:56,763 --> 00:14:58,297
¿Por qué no lo tenías tú?
439
00:14:58,297 --> 00:14:59,332
Me da cosquillas.
440
00:14:59,332 --> 00:15:00,366
¿Cómo iba a saberlo?
441
00:15:00,366 --> 00:15:02,602
Porque todo--
442
00:15:02,602 --> 00:15:04,570
Carl, ¿estabas haciendo
443
00:15:04,570 --> 00:15:06,038
lo que yo pienso?
444
00:15:06,038 --> 00:15:07,440
Depende, ¿piensas
445
00:15:07,440 --> 00:15:09,008
que me masturbaba
en el sala de descanso?
446
00:15:09,008 --> 00:15:10,143
Así es.
447
00:15:10,143 --> 00:15:11,511
-Entonces, sí.
-Oh, Cielos.
448
00:15:11,511 --> 00:15:12,578
Finalmente logré
449
00:15:12,578 --> 00:15:13,746
liberar mi semen en la sala.
450
00:15:13,746 --> 00:15:15,047
Pensé que estarías
feliz por mí.
451
00:15:15,047 --> 00:15:16,015
Ah, es extraño, viejo.
452
00:15:16,015 --> 00:15:17,016
Viejo, ¿cuál es el código?
453
00:15:17,016 --> 00:15:19,752
Cálmate, tengo el código.
454
00:15:19,752 --> 00:15:21,487
Supongo que debimos
verlo venir, ¿no?
455
00:15:21,487 --> 00:15:22,755
-Ah.
-Oh, malditas manos!
456
00:15:22,755 --> 00:15:24,257
Oye, cuidado
con mi tesoro!
457
00:15:24,257 --> 00:15:25,491
Estamos acabados!
Estamos acabados
458
00:15:25,491 --> 00:15:27,026
por un eyaculador
y un masturbador!
459
00:15:27,026 --> 00:15:28,294
No me metas
con él, viejo.
460
00:15:28,294 --> 00:15:29,462
No fui el que se masturbó--
461
00:15:29,462 --> 00:15:31,464
(movimientos eléctricos)
462
00:15:33,299 --> 00:15:36,402
♪
463
00:15:36,402 --> 00:15:39,071
Manchón, manchón, manchón.
464
00:15:39,071 --> 00:15:40,273
¿Manchón?
465
00:15:40,273 --> 00:15:41,741
Oh, viejo, esa era
una tarea para ti!
466
00:15:41,741 --> 00:15:43,709
Debo dejar
de subestimarte, amigo!
467
00:15:43,709 --> 00:15:45,144
Está bien.
468
00:15:45,144 --> 00:15:47,146
No lo hagas
otra vez, adiós!
469
00:15:47,146 --> 00:15:48,314
Tú-- Tú...
470
00:15:48,314 --> 00:15:50,149
vales tu peso en oro!
471
00:15:50,149 --> 00:15:56,389
♪
472
00:15:56,389 --> 00:15:58,224
Jamás me masturbé
aquí antes!
473
00:15:58,224 --> 00:16:00,092
Si lo haces te mato!
474
00:16:00,092 --> 00:16:02,261
Sí, este es el lugar, Pac.
475
00:16:02,261 --> 00:16:04,330
¿Dónde, justo aquí?
476
00:16:04,330 --> 00:16:07,066
Bien, este es el lugar.
Vamos, vamos.
477
00:16:07,066 --> 00:16:08,367
Oh, esto no funcionará.
478
00:16:08,367 --> 00:16:09,502
Necesitamos
un martillo neumático.
479
00:16:09,502 --> 00:16:10,570
¿Qué?
480
00:16:10,570 --> 00:16:11,537
Tú dame el martillo.
481
00:16:11,537 --> 00:16:12,972
Yo te daré el neumático.
482
00:16:12,972 --> 00:16:14,507
Qué bien.
483
00:16:14,507 --> 00:16:15,441
(escupiendo)
484
00:16:15,441 --> 00:16:16,576
Cortesía.
485
00:16:16,576 --> 00:16:18,177
(golpeando furiosamente)
486
00:16:18,177 --> 00:16:19,479
Sí, vamos, Carl!
487
00:16:19,479 --> 00:16:21,013
Oh, sí!
488
00:16:21,013 --> 00:16:22,148
Un poco más lento,
489
00:16:22,148 --> 00:16:23,616
encuentra el lugar justo.
490
00:16:23,616 --> 00:16:24,717
Sí!
491
00:16:24,717 --> 00:16:26,352
Sí, Carl.
492
00:16:26,352 --> 00:16:28,287
(ruido de apertura)
493
00:16:28,287 --> 00:16:30,723
Oh, Cielos!
Oh, amigo!
494
00:16:30,723 --> 00:16:32,458
Oh, tu cadáver apesta.
495
00:16:32,458 --> 00:16:34,293
Oh, seguro,
culpa al muerto,
496
00:16:34,293 --> 00:16:36,329
no a la col que comimos.
497
00:16:36,329 --> 00:16:38,431
¿Quién trae col al refugio?
498
00:16:38,431 --> 00:16:40,700
(gemidos)
499
00:16:40,700 --> 00:16:42,201
Tyson, fíjate.
¿Sangra?
500
00:16:42,201 --> 00:16:44,237
¿Mil horas gratis de AOL?
501
00:16:44,237 --> 00:16:46,472
No veo esto desde--
502
00:16:46,472 --> 00:16:47,573
Oye, ¿qué demonios?
503
00:16:47,573 --> 00:16:49,108
Oh, oh!
504
00:16:49,108 --> 00:16:50,710
(gritos)
505
00:16:50,710 --> 00:16:51,711
Basta, oye, eh!
506
00:16:51,711 --> 00:16:53,379
Nos estás matando!
507
00:16:53,379 --> 00:16:54,614
Vinimos para ayudar,
vinimos para ayudar.
508
00:16:54,614 --> 00:16:57,016
Basta, basta
de arrojarnos CD ROMS!
509
00:16:57,016 --> 00:16:58,518
- Ja!
-Brazaletes slap.
510
00:16:58,518 --> 00:17:01,521
(gemidos)
511
00:17:01,521 --> 00:17:03,422
Ah, me dio!
512
00:17:03,422 --> 00:17:05,157
Ah!
513
00:17:05,157 --> 00:17:06,459
Ah, oh, esto duele.
514
00:17:06,459 --> 00:17:07,460
Oh, esto duele!
515
00:17:07,460 --> 00:17:08,594
Viejo, haz algo!
516
00:17:08,594 --> 00:17:09,729
- Qué!
-No puedo respirar.
517
00:17:09,729 --> 00:17:11,230
Puedo pero duele.
518
00:17:11,230 --> 00:17:12,398
Calma, bonita.
519
00:17:12,398 --> 00:17:13,766
Caaaalma. Calma.
520
00:17:13,766 --> 00:17:17,069
(gritos)
521
00:17:17,069 --> 00:17:18,471
La presión está muy alta,
522
00:17:18,471 --> 00:17:19,705
debió haberla cargado
523
00:17:19,705 --> 00:17:21,274
cincuenta veces!
524
00:17:21,274 --> 00:17:22,408
Tyson, ve por ella, viejo!
525
00:17:22,408 --> 00:17:23,376
Muy bien, muy bien!
526
00:17:23,376 --> 00:17:24,477
No te preocupes,
527
00:17:24,477 --> 00:17:26,012
no vinimos para lastimarte.
528
00:17:26,012 --> 00:17:27,547
No vinimos para lastimarte,
está bien.
529
00:17:27,547 --> 00:17:29,215
¿Qué diablos hace?
530
00:17:29,215 --> 00:17:30,716
- Oh oh!
-Oh, no. Tyson cayó.
531
00:17:30,716 --> 00:17:32,251
Era nuestra última
línea de defensa.
532
00:17:32,251 --> 00:17:33,619
Oh, esto salió muy mal.
533
00:17:33,619 --> 00:17:35,288
¿Qué quieren
ustedes los robots?
534
00:17:35,288 --> 00:17:36,589
No somos robots!
535
00:17:36,589 --> 00:17:38,224
Zombies!
536
00:17:38,224 --> 00:17:39,392
Ah!
537
00:17:39,392 --> 00:17:41,227
Jamás me llevarán
con vida.
538
00:17:41,227 --> 00:17:43,095
Oh, no, no, basta!
539
00:17:43,095 --> 00:17:45,064
Basta, basta, ¿sí?
540
00:17:45,064 --> 00:17:46,766
Jason nos envió.
541
00:17:46,766 --> 00:17:48,734
Jason está muerto!
542
00:17:48,734 --> 00:17:51,704
Ah, no, no puedes
quedarte con su cerebro.
543
00:17:51,704 --> 00:17:53,739
No queremos su cerebro.
544
00:17:53,739 --> 00:17:55,374
No somos zombies,
545
00:17:55,374 --> 00:17:57,743
ni robots, ¿de acuerdo?
546
00:17:57,743 --> 00:17:59,745
El mundo no acabó
en 2000.
547
00:17:59,745 --> 00:18:01,647
Todo está normal.
548
00:18:01,647 --> 00:18:03,416
Estamos aquí
en el banco de esperma
549
00:18:03,416 --> 00:18:05,117
porque tu novio,
ahora fantasma,
550
00:18:05,117 --> 00:18:06,519
me habló, porque soy médium,
551
00:18:06,519 --> 00:18:08,087
y me pidió que te buscara.
552
00:18:08,087 --> 00:18:09,488
Así que formé
este caótico grupo
553
00:18:09,488 --> 00:18:11,324
de masturbadores
y traficantes de drogas
554
00:18:11,324 --> 00:18:12,692
para que me ayuden, es todo.
555
00:18:12,692 --> 00:18:14,160
Simple.
556
00:18:14,160 --> 00:18:17,196
Quiero pruebas
de que hablas con Jason.
557
00:18:17,196 --> 00:18:19,765
¿Sobre qué fue
nuestra última discusión?
558
00:18:19,765 --> 00:18:21,334
Oh, manito, lo sé.
559
00:18:21,334 --> 00:18:22,969
Cuál actor de "Friends"
560
00:18:22,969 --> 00:18:24,136
tendría mejor carrera
561
00:18:24,136 --> 00:18:26,172
si el mundo no se terminó.
562
00:18:26,172 --> 00:18:28,541
Yo-- dije Schwimmer.
563
00:18:28,541 --> 00:18:30,176
¿Dijiste Schwimmer?
564
00:18:30,176 --> 00:18:31,444
Jason!
565
00:18:31,444 --> 00:18:35,081
Eres realmente tú!
566
00:18:35,081 --> 00:18:38,050
Oh, no.
567
00:18:38,050 --> 00:18:39,385
No puedo irme
de este refugio.
568
00:18:39,385 --> 00:18:40,586
Vamos! ¿Por qué no?
569
00:18:40,586 --> 00:18:42,021
¿Por-- qué?
570
00:18:42,021 --> 00:18:44,123
Estuve aquí debajo
por 14 años
571
00:18:44,123 --> 00:18:45,758
esperando que
el mundo terminara.
572
00:18:45,758 --> 00:18:47,126
Todos pensarán
573
00:18:47,126 --> 00:18:49,295
que soy una cabeza hueca!
574
00:18:49,295 --> 00:18:51,097
Seré famosa
por ser retardada!
575
00:18:51,097 --> 00:18:52,131
No, no, no,
el mundo es
576
00:18:52,131 --> 00:18:53,432
un lugar muy
diferente ahora.
577
00:18:53,432 --> 00:18:54,667
Ser famoso por ser retardado
578
00:18:54,667 --> 00:18:56,202
es casi el mejor
tipo de fama.
579
00:18:56,202 --> 00:18:57,203
Además, ya no puedes
580
00:18:57,203 --> 00:18:58,404
decir retardado.
581
00:18:58,404 --> 00:19:00,106
Sí, algo totalmente retardado.
582
00:19:00,106 --> 00:19:01,173
Pac tiene razón.
583
00:19:01,173 --> 00:19:02,308
La celebridad más importante
584
00:19:02,308 --> 00:19:04,210
es una armenia
de trasero grande...
585
00:19:04,210 --> 00:19:05,378
que hizo un video de sexo
586
00:19:05,378 --> 00:19:07,413
con un cantante de R&B
de poca monta.
587
00:19:07,413 --> 00:19:09,448
Y esa perra hizo millones.
588
00:19:09,448 --> 00:19:12,284
Créeme, como antigua
estrella de reality,
589
00:19:12,284 --> 00:19:15,187
este país adora a los idiotas.
590
00:19:15,187 --> 00:19:19,191
¿Entonces el mundo está bien
591
00:19:19,191 --> 00:19:20,626
y seré
592
00:19:20,626 --> 00:19:22,662
una idiota rica y famosa?
593
00:19:22,662 --> 00:19:24,797
Sí! Acertaste.
594
00:19:24,797 --> 00:19:26,165
Excelente!
595
00:19:26,165 --> 00:19:27,266
Sí!
596
00:19:27,266 --> 00:19:28,501
- Cuenten conmigo!
- Muy bien!
597
00:19:28,501 --> 00:19:30,069
Gracias, Pac.
598
00:19:30,069 --> 00:19:31,737
Eres una bomba, hijo!
599
00:19:31,737 --> 00:19:34,573
♪
600
00:19:34,573 --> 00:19:36,575
No dejes que tus muchachos
se tiren a mi chica!
601
00:19:36,575 --> 00:19:38,477
Sin promesas!
602
00:19:38,477 --> 00:19:39,712
(suena la alarma)
Oh, Cielos!
603
00:19:39,712 --> 00:19:42,381
Todos eyaculen el edificio!
604
00:19:42,381 --> 00:19:44,016
Vamos, vamos!
De prisa, de prisa!
605
00:19:44,016 --> 00:19:46,519
-¿Carl?
- Déjame!
606
00:19:46,519 --> 00:19:48,087
Déjenme!
607
00:19:48,087 --> 00:19:50,222
Oh, qué asqueroso!
608
00:19:50,222 --> 00:20:00,533
♪
609
00:20:00,533 --> 00:20:03,135
(gritos)
610
00:20:03,135 --> 00:20:04,370
Déjame!
611
00:20:04,370 --> 00:20:05,438
♪
612
00:20:05,438 --> 00:20:06,639
Déjame!
613
00:20:06,639 --> 00:20:10,276
♪
614
00:20:10,276 --> 00:20:12,111
Déjenme.
615
00:20:12,111 --> 00:20:14,113
Déjenme!
616
00:20:19,685 --> 00:20:22,688
♪
617
00:20:22,688 --> 00:20:23,989
Y esta es la copia
618
00:20:23,989 --> 00:20:25,324
de tu recibo de reembolso.
619
00:20:25,324 --> 00:20:26,726
¿Y quién era el fantasma?
620
00:20:26,726 --> 00:20:28,761
Oh, solo un amigo
llamado Jason.
621
00:20:28,761 --> 00:20:29,995
Noticia de último momento
622
00:20:29,995 --> 00:20:31,163
de Fidelidad en Esperma
623
00:20:31,163 --> 00:20:33,199
de Williamsburg!
624
00:20:33,199 --> 00:20:34,366
Las fuentes confirman
que la mujer
625
00:20:34,366 --> 00:20:35,601
hallada anoche
626
00:20:35,601 --> 00:20:38,137
era Samantha Cherry
de 33 años,
627
00:20:38,137 --> 00:20:41,440
quien estuvo desaparecida
desde la Noche Buena de 1999
628
00:20:41,440 --> 00:20:43,042
y se suponía muerta.
629
00:20:43,042 --> 00:20:45,044
Los agentes locales dicen
que el guarda de seguridad
630
00:20:45,044 --> 00:20:46,679
Jeffrey Hale halló
a la mujer
631
00:20:46,679 --> 00:20:48,114
en un refugio subterráneo
632
00:20:48,114 --> 00:20:49,348
en el que vivió
633
00:20:49,348 --> 00:20:51,417
por casi catorce años.
634
00:20:51,417 --> 00:20:53,486
Un agregado notable
de esta historia:
635
00:20:53,486 --> 00:20:54,620
Camomile White,
636
00:20:54,620 --> 00:20:56,222
del popular reality show,
637
00:20:56,222 --> 00:20:57,723
Médium de Manhattan,
638
00:20:57,723 --> 00:20:59,358
fue la razón
por la que los agentes
639
00:20:59,358 --> 00:21:01,160
cancelaron la búsqueda
de la Srta. Cherry
640
00:21:01,160 --> 00:21:03,329
a comienzos de 2004.
641
00:21:03,329 --> 00:21:06,632
Su hija, Samantha,
642
00:21:06,632 --> 00:21:09,401
no está desaparecida.
643
00:21:09,401 --> 00:21:10,636
Está muerta.
644
00:21:10,636 --> 00:21:12,438
La Srta. White ganó
atención nacional
645
00:21:12,438 --> 00:21:13,706
cuando dijo haber canalizado
646
00:21:13,706 --> 00:21:15,040
al fantasma de la Srta. Cherry,
647
00:21:15,040 --> 00:21:16,242
y les comunicó a sus padres
648
00:21:16,242 --> 00:21:17,676
que Samantha estaba muerta
649
00:21:17,676 --> 00:21:19,245
y en paz.
650
00:21:19,245 --> 00:21:21,247
Turbada por la muerte
de su hija,
651
00:21:21,247 --> 00:21:23,115
la madre de Samantha
se suicidó
652
00:21:23,115 --> 00:21:24,784
dos meses más tarde.
653
00:21:24,784 --> 00:21:26,218
Una cosa es segura:
654
00:21:26,218 --> 00:21:27,586
Hoy no quisiera ser
655
00:21:27,586 --> 00:21:29,755
Camomile White.
656
00:21:29,755 --> 00:21:31,323
A continuación: Tina,
657
00:21:31,323 --> 00:21:33,225
la historia de una gata
658
00:21:33,225 --> 00:21:35,661
que se hizo amiga
de un puercoespín.
659
00:21:35,661 --> 00:22:18,103
♪
41537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.