All language subtitles for Deadbeat.S02E08.The.Spank.Job.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:01,502 Espera. ¿Finalmente se besaron? 2 00:00:01,502 --> 00:00:02,669 Sí, Roofie, 3 00:00:02,669 --> 00:00:04,171 fue como besar un rayo de sol. 4 00:00:04,171 --> 00:00:05,138 ¿Eso es bueno? 5 00:00:05,138 --> 00:00:06,406 Sí! Es decir... 6 00:00:06,406 --> 00:00:07,541 Te digo que a pesar de que 7 00:00:07,541 --> 00:00:08,642 cancelaron mi programa, 8 00:00:08,642 --> 00:00:10,043 mi padre volvió a dejarme, 9 00:00:10,043 --> 00:00:11,178 estoy quebrado 10 00:00:11,178 --> 00:00:12,412 y no puedo pagar la renta, 11 00:00:12,412 --> 00:00:13,514 finalmente soy feliz! 12 00:00:13,514 --> 00:00:15,082 Bueno, me alegra por ti, viejo. 13 00:00:15,082 --> 00:00:17,117 -Gracias, viejo. - Me alegro por mí! 14 00:00:17,117 --> 00:00:18,418 Hablé con Sue, viejo, 15 00:00:18,418 --> 00:00:19,486 y tuvo sus consecuencias. 16 00:00:19,486 --> 00:00:21,688 -Basta de drogas. -¿Qué-- qué? 17 00:00:21,688 --> 00:00:23,156 ¿Dices que no hay hierba 18 00:00:23,156 --> 00:00:24,491 en estos brownies? 19 00:00:24,491 --> 00:00:25,759 Maldición, Roofie! 20 00:00:25,759 --> 00:00:27,661 No-- no es que tenga 21 00:00:27,661 --> 00:00:29,096 problema con los normales. 22 00:00:29,096 --> 00:00:30,330 -Son deliciosos. -Pac, Pac, Pac, 23 00:00:30,330 --> 00:00:31,465 no son para ti. 24 00:00:31,465 --> 00:00:33,066 Son para los indigentes. 25 00:00:33,066 --> 00:00:34,768 Intento revertir el mal karma de 14 años. 26 00:00:34,768 --> 00:00:36,336 No creo que puedas hacer eso, viejo. 27 00:00:36,336 --> 00:00:38,138 Oye, oye, maldito! 28 00:00:38,138 --> 00:00:39,373 Espera. 29 00:00:39,373 --> 00:00:41,341 Viejo, ¿que es esta basura que oí 30 00:00:41,341 --> 00:00:42,676 de que dejas el negocio de la droga 31 00:00:42,676 --> 00:00:44,244 y te dedicas a la comunidad? 32 00:00:44,244 --> 00:00:46,346 -Tyson, cálmate, viejo. -¿Calmarme? 33 00:00:46,346 --> 00:00:47,714 ¿Te das cuenta lo difícil 34 00:00:47,714 --> 00:00:50,017 que es para un sujeto como yo hallar un trabajo legal? 35 00:00:50,017 --> 00:00:51,318 -¿Un sujeto como tú? -Sí, un sujeto 36 00:00:51,318 --> 00:00:52,486 que estuvo en este negocio 37 00:00:52,486 --> 00:00:53,587 tanto como yo. 38 00:00:53,587 --> 00:00:55,055 Viejo, mi currículo es basura! 39 00:00:55,055 --> 00:00:56,490 ¿Por qué no buscas trabajo 40 00:00:56,490 --> 00:00:57,758 como seguridad de club nocturno? 41 00:00:57,758 --> 00:00:59,159 ¿Seguridad de club nocturno? 42 00:00:59,159 --> 00:01:00,494 ¿Ves lo ridículo que suena? 43 00:01:00,494 --> 00:01:02,229 Sí, no me parece, Roofie. 44 00:01:02,229 --> 00:01:03,597 Sí, eso es basura. 45 00:01:03,597 --> 00:01:05,332 Solo le dan esos trabajos a sujetos negros. 46 00:01:05,332 --> 00:01:06,767 -Sí. Eso es cierto. -Es verdad. 47 00:01:06,767 --> 00:01:08,368 Me decepcionas, Roof. 48 00:01:08,368 --> 00:01:09,236 Yo-- yo-- 49 00:01:09,236 --> 00:01:10,103 Oh! 50 00:01:10,103 --> 00:01:19,012 ♪ 51 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 (gritos) 52 00:01:21,014 --> 00:01:45,238 ♪ 53 00:01:45,238 --> 00:01:47,341 (gemidos) 54 00:01:47,341 --> 00:01:49,376 (campana tocando) 55 00:01:49,376 --> 00:01:52,112 ♪ 56 00:01:52,112 --> 00:01:53,246 Hola! 57 00:01:53,246 --> 00:01:54,348 Hola. 58 00:01:54,348 --> 00:01:55,415 Bienvenido a Circuit County. 59 00:01:55,415 --> 00:01:56,683 ¿Cómo puedo ayudarte? 60 00:01:56,683 --> 00:01:58,118 Bueno, quisiera devolver 61 00:01:58,118 --> 00:01:59,386 este televisor que coloqué 62 00:01:59,386 --> 00:02:00,621 en su empaque original 63 00:02:00,621 --> 00:02:02,556 como si nada hubiera pasado. 64 00:02:02,556 --> 00:02:03,724 ¿Tiene algún problema? 65 00:02:03,724 --> 00:02:05,425 Sí, lo llevé a casa, 66 00:02:05,425 --> 00:02:06,493 lo saqué de la caja 67 00:02:06,493 --> 00:02:07,728 y me di cuenta 68 00:02:07,728 --> 00:02:09,196 de que no puedo costearlo. 69 00:02:09,196 --> 00:02:10,731 Lo siento, tenemos una política 70 00:02:10,731 --> 00:02:12,399 definitiva de no devoluciones. 71 00:02:12,399 --> 00:02:13,400 Ahí está. 72 00:02:13,400 --> 00:02:14,635 Definitivo No hay devoluciones 73 00:02:14,635 --> 00:02:16,103 ¿No hay devoluciones? 74 00:02:16,103 --> 00:02:18,972 Sintoniza Médium de Manhattan, 75 00:02:18,972 --> 00:02:20,641 el único programa de Alt TV 76 00:02:20,641 --> 00:02:21,608 con una médium! 77 00:02:21,608 --> 00:02:23,076 Espera un segundo! 78 00:02:23,076 --> 00:02:24,478 Eres el guarda de seguridad gordo e idiota 79 00:02:24,478 --> 00:02:25,312 de Médium de Manhattan! 80 00:02:25,312 --> 00:02:27,114 No, "era" el guardia 81 00:02:27,114 --> 00:02:28,548 de seguridad gordo e idiota del programa. 82 00:02:28,548 --> 00:02:31,284 Ahora solo soy un viejo médium. 83 00:02:31,284 --> 00:02:32,753 Quizá puedas ayudarnos. 84 00:02:32,753 --> 00:02:34,254 Está pasando algo extraño 85 00:02:34,254 --> 00:02:35,555 con nuestros modelos de salón últimamente. 86 00:02:35,555 --> 00:02:36,657 Los televisores cambian de canal 87 00:02:36,657 --> 00:02:38,091 sin razón aparente. 88 00:02:38,091 --> 00:02:39,092 No sé. No soy bueno 89 00:02:39,092 --> 00:02:40,093 con las antenas. 90 00:02:40,093 --> 00:02:41,194 Son de satélite. 91 00:02:41,194 --> 00:02:42,229 ¿Quieres que salga al espacio? 92 00:02:42,229 --> 00:02:43,263 No! 93 00:02:43,263 --> 00:02:44,665 Quizá tengamos un fantasma. 94 00:02:44,665 --> 00:02:46,566 Oh, diablos, sí, porque soy médium. 95 00:02:46,566 --> 00:02:48,035 Claro, no lo asocié. 96 00:02:48,035 --> 00:02:49,102 Entonces, ¿al espacio no? 97 00:02:49,102 --> 00:02:50,537 No, olvídate del espacio. Mira... 98 00:02:50,537 --> 00:02:52,139 Si pudieras librarte de lo que sea 99 00:02:52,139 --> 00:02:53,473 que nos esté rondando, 100 00:02:53,473 --> 00:02:55,275 podría retractarme de la no devolución. 101 00:02:55,275 --> 00:02:57,177 -Oh. -Reembolso completo. 102 00:02:57,177 --> 00:02:59,146 Es un trato, socio. 103 00:02:59,146 --> 00:03:01,314 Oh... 104 00:03:01,314 --> 00:03:02,382 Nos asustan los gérmenes! 105 00:03:02,382 --> 00:03:03,650 Nada de apretones de manos 106 00:03:03,650 --> 00:03:06,086 Oh, sí, respeto la política. 107 00:03:06,086 --> 00:03:07,454 Gracias. 108 00:03:07,454 --> 00:03:09,256 Oh, Cielos. 109 00:03:09,256 --> 00:03:11,425 Tengo que ir a Michigan. 110 00:03:11,425 --> 00:03:12,592 Oye, mira-- 111 00:03:12,592 --> 00:03:14,094 Oh, vaya! 112 00:03:14,094 --> 00:03:15,629 Todos estos televisores 113 00:03:15,629 --> 00:03:17,330 y una bolsa de patatas! 114 00:03:17,330 --> 00:03:18,799 - Oye! -Manito, ¿qué hay? 115 00:03:18,799 --> 00:03:20,267 -Manito. - No me acostumbro 116 00:03:20,267 --> 00:03:21,668 a tanta tecnología, manito! 117 00:03:21,668 --> 00:03:23,570 Es genial, ¿no? 118 00:03:23,570 --> 00:03:24,738 Espera, ¿me ves? 119 00:03:24,738 --> 00:03:26,339 Sí, soy un médium. 120 00:03:26,339 --> 00:03:28,075 -¿Y lo dices ahorita? -Sí, déjame adivinar. 121 00:03:28,075 --> 00:03:29,443 Moriste en los noventa 122 00:03:29,443 --> 00:03:30,577 o eres mexicano. 123 00:03:30,577 --> 00:03:32,012 Sí, no, morí en los noventa. 124 00:03:32,012 --> 00:03:33,180 -Lo sabía. - Síquico! 125 00:03:33,180 --> 00:03:34,681 No, morí hace unos días! 126 00:03:34,681 --> 00:03:36,083 Oh, bien. 127 00:03:36,083 --> 00:03:38,118 Entonces, ¿cuál es la cuestión aquí? 128 00:03:38,118 --> 00:03:39,686 Oh, ¿con esto? 129 00:03:39,686 --> 00:03:42,989 Sí, es un poco embarazoso... 130 00:03:42,989 --> 00:03:46,259 Era la Noche Buena de 1999. 131 00:03:46,259 --> 00:03:48,995 El siglo llegaba a su fin 132 00:03:48,995 --> 00:03:50,597 y nos acechaba el Y2K. 133 00:03:50,597 --> 00:03:52,032 Recuerdo el Y2K, 134 00:03:52,032 --> 00:03:53,133 ¿cuando las tostadoras 135 00:03:53,133 --> 00:03:54,334 iban a convertirse en robots y luego 136 00:03:54,334 --> 00:03:55,435 nos comeríamos los microondas? 137 00:03:55,435 --> 00:03:56,636 No solo las tostadoras, mano. 138 00:03:56,636 --> 00:03:58,438 El mundo estaba por ser arrojado 139 00:03:58,438 --> 00:03:59,706 al completo caos. 140 00:03:59,706 --> 00:04:00,774 Decidido a ser 141 00:04:00,774 --> 00:04:02,209 uno de los pocos sobrevivientes, 142 00:04:02,209 --> 00:04:03,610 me oculté bajo tierra. 143 00:04:03,610 --> 00:04:04,478 Maldición, hijo. 144 00:04:04,478 --> 00:04:05,512 Entonces construí un refugio 145 00:04:05,512 --> 00:04:07,013 bajo un lote vacío, 146 00:04:07,013 --> 00:04:08,715 en una parte muy oscura de Brooklyn 147 00:04:08,715 --> 00:04:11,752 donde nadie jamás pensaría ir. 148 00:04:11,752 --> 00:04:15,288 Un lugar llamado Williamsburg. 149 00:04:15,288 --> 00:04:16,656 Oh. 150 00:04:16,656 --> 00:04:18,558 Sí, entonces, ¿cómo moriste? 151 00:04:18,558 --> 00:04:19,459 ¿Moriste de hambre? 152 00:04:19,459 --> 00:04:21,061 No, no, no, yo, eh, 153 00:04:21,061 --> 00:04:22,696 intentaba ver cuánto me llevaba 154 00:04:22,696 --> 00:04:25,232 llegar al centro de esto, mmm... 155 00:04:25,232 --> 00:04:26,433 Sí, de cualquier forma, escucha manito, 156 00:04:26,433 --> 00:04:27,501 necesito que abras 157 00:04:27,501 --> 00:04:28,702 ese refugio, hijo! 158 00:04:28,702 --> 00:04:29,703 Lo tengo, lo tengo. 159 00:04:29,703 --> 00:04:31,204 ¿Quieres que corra hasta ahí 160 00:04:31,204 --> 00:04:32,606 y te traiga tu CD de Smash Mouth? 161 00:04:32,606 --> 00:04:34,107 Claro! 162 00:04:34,107 --> 00:04:36,376 No, quiero que entres en ese refugio 163 00:04:36,376 --> 00:04:38,678 porque hay alguien más ahí abajo. 164 00:04:38,678 --> 00:04:40,247 Es Rick Moranis, ¿no? 165 00:04:40,247 --> 00:04:41,381 No, es mi novia. 166 00:04:41,381 --> 00:04:42,549 ¿Tu novia es Rick Moranis? 167 00:04:42,549 --> 00:04:44,184 No, mi novia es Samantha. 168 00:04:44,184 --> 00:04:46,019 Le dije que el mundo acabaría, 169 00:04:46,019 --> 00:04:47,554 y ahora piensa que es la última persona 170 00:04:47,554 --> 00:04:49,422 viva de la Tierra! 171 00:04:49,422 --> 00:04:51,358 Morirá en ese refugio, 172 00:04:51,358 --> 00:04:53,326 sin saber la verdad jamás. 173 00:04:53,326 --> 00:04:55,061 ¿Y tú? 174 00:04:55,061 --> 00:04:57,364 Eres su única esperanza. 175 00:04:57,364 --> 00:05:00,700 ♪ 176 00:05:05,539 --> 00:05:15,382 ♪ 177 00:05:15,382 --> 00:05:16,716 (ruido metálico) 178 00:05:16,716 --> 00:05:23,757 ♪ 179 00:05:23,757 --> 00:05:26,526 Hola, tengo una pregunta. 180 00:05:26,526 --> 00:05:28,128 ¿Hay un lote vacío 181 00:05:28,128 --> 00:05:29,496 por estos lugares 182 00:05:29,496 --> 00:05:31,231 o son todos... edificios? 183 00:05:31,231 --> 00:05:32,632 Me temo que son todos edificios, señor, 184 00:05:32,632 --> 00:05:33,700 desde 2004. 185 00:05:33,700 --> 00:05:34,968 Bien, ya veo. 186 00:05:34,968 --> 00:05:36,002 Este edificio-- 187 00:05:36,002 --> 00:05:37,971 ¿hay forma de llegar, 188 00:05:37,971 --> 00:05:40,340 no sé, debajo de él? 189 00:05:40,340 --> 00:05:42,576 Lo dudo, es un banco. 190 00:05:42,576 --> 00:05:44,411 Bueno, un banco de esperma. 191 00:05:44,411 --> 00:05:45,979 Uno de los más seguros 192 00:05:45,979 --> 00:05:47,214 de Norteamérica. 193 00:05:47,214 --> 00:05:49,149 (cantando música de circo) 194 00:05:49,149 --> 00:05:50,984 Muévete un poco, flaquito. 195 00:05:50,984 --> 00:05:52,185 Bienvenido nuevamente, Carl. 196 00:05:52,185 --> 00:05:53,620 Buenos días, Diane. 197 00:05:53,620 --> 00:05:54,688 ¿Cómo resultó esa receta 198 00:05:54,688 --> 00:05:56,189 de budín de caramelo? 199 00:05:56,189 --> 00:05:58,291 Hizo que el sabor del caramelo resaltara. 200 00:05:58,291 --> 00:06:00,193 Hablando de hacer saltar cosas, 201 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 ¿qué tal si me dejas pasar 202 00:06:01,361 --> 00:06:02,562 a la sala de descanso? 203 00:06:02,562 --> 00:06:04,130 Carl, ya pasamos por esto. 204 00:06:04,130 --> 00:06:05,799 Lo sé, lo sé. 205 00:06:05,799 --> 00:06:07,434 La sala de descanso es para refrigerarse 206 00:06:07,434 --> 00:06:10,003 no para masturbarse. 207 00:06:10,003 --> 00:06:11,671 No puedes culparme por intentarlo. 208 00:06:11,671 --> 00:06:13,173 (risa ahogada) 209 00:06:13,173 --> 00:06:17,210 ♪ 210 00:06:17,210 --> 00:06:18,511 (se aclara la garganta) 211 00:06:18,511 --> 00:06:20,247 ¿También estás por un depósito? 212 00:06:20,247 --> 00:06:21,982 No! No, no, no. Estoy aquí 213 00:06:21,982 --> 00:06:23,984 para una especie de retiro más bien. 214 00:06:23,984 --> 00:06:25,252 Oh, debo llevarme algo-- 215 00:06:25,252 --> 00:06:26,353 eh-- a alguien. 216 00:06:26,353 --> 00:06:27,487 Eso pasa bastante. 217 00:06:27,487 --> 00:06:28,755 Alguien dona su esperma, 218 00:06:28,755 --> 00:06:30,357 luego le parece extraño 219 00:06:30,357 --> 00:06:31,625 e intenta recuperarlo. 220 00:06:31,625 --> 00:06:32,659 Por desgracia, 221 00:06:32,659 --> 00:06:34,227 aquí en Fidelidad en Esperma, 222 00:06:34,227 --> 00:06:37,497 tenemos una política estricta de no devolución. 223 00:06:37,497 --> 00:06:39,065 Definitivo No hay devolución 224 00:06:39,065 --> 00:06:40,066 ♪ 225 00:06:40,066 --> 00:06:41,334 ¿Sal marina? No... 226 00:06:41,334 --> 00:06:42,669 Sí, aparentemente hace 227 00:06:42,669 --> 00:06:44,004 que resalte el sabor a caramelo. 228 00:06:44,004 --> 00:06:45,138 No lo sé. 229 00:06:45,138 --> 00:06:46,373 A la beneficencia le encantará. 230 00:06:46,373 --> 00:06:48,308 Genial. Una pregunta rápida. 231 00:06:48,308 --> 00:06:49,476 Si fueras yo, 232 00:06:49,476 --> 00:06:50,710 ¿cómo te meterías 233 00:06:50,710 --> 00:06:51,778 en un banco de esperma? 234 00:06:51,778 --> 00:06:53,179 No puedo dejar de repetirlo: 235 00:06:53,179 --> 00:06:54,381 Estoy feliz de no ser tú. 236 00:06:54,381 --> 00:06:55,749 Hay una chica atrapada 237 00:06:55,749 --> 00:06:57,050 con un cadáver en un refugio 238 00:06:57,050 --> 00:06:58,118 debajo del banco de esperma. 239 00:06:58,118 --> 00:06:59,119 Está ahí desde 240 00:06:59,119 --> 00:07:00,453 el comienzo del siglo. 241 00:07:00,453 --> 00:07:01,655 Finalmente morirá ahí 242 00:07:01,655 --> 00:07:03,356 si no la rescatamos. 243 00:07:03,356 --> 00:07:05,025 Espera. ¿Hace cuanto dices 244 00:07:05,025 --> 00:07:06,459 que está ahí abajo, catorce años? 245 00:07:06,459 --> 00:07:08,194 -Sí. -Es exactamente 246 00:07:08,194 --> 00:07:09,996 el tiempo que hace que trafico drogas. 247 00:07:09,996 --> 00:07:11,031 Sí, ¿y? 248 00:07:11,031 --> 00:07:12,265 Salvar a esta chica 249 00:07:12,265 --> 00:07:13,600 podría ser la forma perfecta de redimirme. 250 00:07:13,600 --> 00:07:15,101 Planificar un golpe siempre 251 00:07:15,101 --> 00:07:16,369 fue mi fantasía de chico. 252 00:07:16,369 --> 00:07:18,038 - Cuenta conmigo! - Sí, Roofie! 253 00:07:18,038 --> 00:07:19,406 Muy bien! 254 00:07:19,406 --> 00:07:21,007 ¿Qué debemos saber? 255 00:07:21,007 --> 00:07:22,542 ¿Quieres saber qué debemos saber? 256 00:07:22,542 --> 00:07:24,044 Sí. 257 00:07:24,044 --> 00:07:26,746 Después de la trilogía de LA GRAN ESTAFA... 258 00:07:26,746 --> 00:07:29,449 Eso es lo que debemos saber, 259 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 con un presupuesto mucho más bajo. 260 00:07:31,451 --> 00:07:34,321 Primero, necesitamos música de montaje. 261 00:07:34,321 --> 00:07:37,290 (suave música de piano) 262 00:07:37,290 --> 00:07:38,425 (música se desvanece) 263 00:07:38,425 --> 00:07:39,559 (música funk) 264 00:07:39,559 --> 00:07:41,061 - Sí! Eso es. - Mmm! 265 00:07:41,061 --> 00:07:42,395 Luego, hallar a alguien 266 00:07:42,395 --> 00:07:44,364 que conozca el lugar como el dorso de su mano. 267 00:07:44,364 --> 00:07:46,366 ¿Qué tal como la palma de su mano? 268 00:07:46,366 --> 00:07:57,143 ♪ 269 00:07:57,143 --> 00:07:59,112 Wise Water 270 00:07:59,112 --> 00:08:01,448 Wise Water, buena elección. 271 00:08:01,448 --> 00:08:03,116 Me gusta recuperar los electrolitos 272 00:08:03,116 --> 00:08:05,318 luego de cada honorable descarga. 273 00:08:05,318 --> 00:08:07,654 ♪ 274 00:08:07,654 --> 00:08:09,022 ¿Quién te mandó? 275 00:08:09,022 --> 00:08:10,724 Fui yo quien me envió. 276 00:08:10,724 --> 00:08:12,525 Necesito de tu experiencia. 277 00:08:12,525 --> 00:08:14,094 ¿Qué hay para mí? 278 00:08:14,094 --> 00:08:17,097 ¿Qué tal dos billetes de 25 dólares, viejo? 279 00:08:17,097 --> 00:08:18,565 Suena a 50 dólares. 280 00:08:18,565 --> 00:08:21,201 Eso saco con cada vez que eyaculo en una taza! 281 00:08:21,201 --> 00:08:22,369 ¿Sesenta? 282 00:08:22,369 --> 00:08:24,170 ♪ 283 00:08:24,170 --> 00:08:25,438 Obviamente es 284 00:08:25,438 --> 00:08:27,007 una operación después de hora. 285 00:08:27,007 --> 00:08:28,274 Hay una guarda femenina que patrulla 286 00:08:28,274 --> 00:08:29,509 frente a la entrada toda la noche. 287 00:08:29,509 --> 00:08:31,111 Necesitaremos una distracción. 288 00:08:31,111 --> 00:08:32,212 ¿Femenina? 289 00:08:32,212 --> 00:08:33,580 -Todo controlado. -La puerta de entrada 290 00:08:33,580 --> 00:08:35,048 estará cerrada desde dentro. 291 00:08:35,048 --> 00:08:36,082 Necesitaremos que alguien 292 00:08:36,082 --> 00:08:37,450 se escabulla durante el día 293 00:08:37,450 --> 00:08:40,053 y se esconda hasta el anochecer. 294 00:08:40,053 --> 00:08:42,122 Creo saber quién puede ser. 295 00:08:42,122 --> 00:08:50,363 ♪ 296 00:08:50,363 --> 00:08:53,366 Aprende a girar con señas 297 00:08:53,366 --> 00:08:55,168 ♪ 298 00:08:55,168 --> 00:08:56,603 ¿Qué demonios quieres? 299 00:08:56,603 --> 00:08:58,571 Alguien que continúe con mi negocio. 300 00:08:58,571 --> 00:09:01,674 ♪ 301 00:09:01,674 --> 00:09:03,610 Después de distraer a la guarda de afuera, 302 00:09:03,610 --> 00:09:05,678 tenemos que pasar por el guarda de adentro 303 00:09:05,678 --> 00:09:07,180 sentado en la recepción. 304 00:09:07,180 --> 00:09:08,715 Todas las noches va al baño por cuatro minutos 305 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 exactamente a la misma hora. 306 00:09:10,717 --> 00:09:12,519 Puedes poner en hora tu reloj con sus deposiciones. 307 00:09:12,519 --> 00:09:14,020 Es suficiente tiempo para que Tyson 308 00:09:14,020 --> 00:09:15,355 nos permita entrar. 309 00:09:15,355 --> 00:09:16,623 Pero todavía no llegamos. 310 00:09:16,623 --> 00:09:18,224 Hay una cámara de seguridad 311 00:09:18,224 --> 00:09:19,993 que muestra toda la entrada 312 00:09:19,993 --> 00:09:21,327 hasta el refrigerador principal. 313 00:09:21,327 --> 00:09:23,563 Así que además del tiempo de cuatro minutos del baño, 314 00:09:23,563 --> 00:09:24,631 necesitaremos a alguien 315 00:09:24,631 --> 00:09:26,332 que pueda sabotear los monitores. 316 00:09:26,332 --> 00:09:41,347 ♪ 317 00:09:41,347 --> 00:09:42,782 Tenemos el cerebro, 318 00:09:42,782 --> 00:09:44,417 tenemos los músculos, 319 00:09:44,417 --> 00:09:46,186 tenemos al arquitecto, 320 00:09:46,186 --> 00:09:47,620 tenemos la-- no, Zoila, 321 00:09:47,620 --> 00:09:49,622 no necesitamos alguien que limpie en el golpe, 322 00:09:49,622 --> 00:09:51,591 Lo siento, señor. 323 00:09:51,591 --> 00:09:54,494 Budín de caramelo, señor. 324 00:09:54,494 --> 00:09:58,231 Bien, gracias, gracias, Zoila. 325 00:09:58,231 --> 00:10:00,533 Aquí vamos, segunda toma. 326 00:10:00,533 --> 00:10:02,202 Tenemos el cerebro, 327 00:10:02,202 --> 00:10:03,970 tenemos el músculo, 328 00:10:03,970 --> 00:10:05,638 tenemos el arquitecto, 329 00:10:05,638 --> 00:10:07,340 tenemos el técnico, 330 00:10:07,340 --> 00:10:09,242 tenemos al manchón, 331 00:10:09,242 --> 00:10:11,044 tenemos a mí. 332 00:10:11,044 --> 00:10:12,645 - Guau-- Manchón! -¿Cómo? 333 00:10:12,645 --> 00:10:14,147 Manchón, ¿qué haces aquí? 334 00:10:14,147 --> 00:10:17,050 Joey Fatone, ¿qué demonios es eso? 335 00:10:17,050 --> 00:10:18,685 Oye, compañero, qué bueno verte. 336 00:10:18,685 --> 00:10:20,587 Siento mucho haberte dejado de lado. 337 00:10:20,587 --> 00:10:22,122 Solo quiero ayudar. 338 00:10:22,122 --> 00:10:23,556 Eres un encanto-- yo-- 339 00:10:23,556 --> 00:10:25,158 qué bueno verte! 340 00:10:25,158 --> 00:10:26,526 Pero por desgracia, no-- no tenemos 341 00:10:26,526 --> 00:10:28,094 una tarea para ti en este golpe. 342 00:10:28,094 --> 00:10:29,229 Basta de eso! 343 00:10:29,229 --> 00:10:30,330 ¿Cómo estás? Te ves bien! 344 00:10:30,330 --> 00:10:32,298 Pac! Vamos. 345 00:10:32,298 --> 00:10:33,433 -¿Eh? - El plan! 346 00:10:33,433 --> 00:10:35,201 Oh, sí, claro. El plan. 347 00:10:35,201 --> 00:10:37,070 Donación de esperma 348 00:10:37,070 --> 00:10:47,413 ♪ 349 00:10:47,413 --> 00:10:48,548 Oye! 350 00:10:48,548 --> 00:10:49,549 Oh. 351 00:10:49,549 --> 00:10:54,420 ♪ 352 00:10:54,420 --> 00:10:55,722 - Hola! - Cielos, Tyson! 353 00:10:55,722 --> 00:10:57,157 Estoy a media asta. 354 00:10:57,157 --> 00:10:58,358 Hazlo ya y basta. 355 00:10:58,358 --> 00:11:00,293 Claro, lo dice y arruina la erección. 356 00:11:00,293 --> 00:11:02,095 Bien... 357 00:11:02,095 --> 00:11:04,063 (exhalando) 358 00:11:04,063 --> 00:11:05,532 Estoy muy distraído. 359 00:11:05,532 --> 00:11:12,505 ♪ 360 00:11:12,505 --> 00:11:13,606 Si esto no les parece 361 00:11:13,606 --> 00:11:15,008 lo suyo, 362 00:11:15,008 --> 00:11:16,242 pueden comerse las empanadas de pizza 363 00:11:16,242 --> 00:11:17,510 que deseen y salir por esa puerta, 364 00:11:17,510 --> 00:11:18,978 sin que nadie pregunte nada. 365 00:11:18,978 --> 00:11:22,182 Pero si tienen ganas de ser héroes 366 00:11:22,182 --> 00:11:24,284 y salvar a una chica del peso 367 00:11:24,284 --> 00:11:26,419 de millones-- no, trillones 368 00:11:26,419 --> 00:11:29,355 de loa mejores espermatozoides de Brooklyn, 369 00:11:29,355 --> 00:11:31,191 entonces quédense. 370 00:11:31,191 --> 00:11:33,059 Pero igual comamos las empanadas, 371 00:11:33,059 --> 00:11:34,294 y luego hagamos esto! 372 00:11:34,294 --> 00:11:35,662 - Sí! - Magnífico! 373 00:11:35,662 --> 00:11:36,763 Hagámoslo! 374 00:11:36,763 --> 00:11:38,198 Lo siento, Zoila. 375 00:11:38,198 --> 00:11:51,244 ♪ 376 00:11:51,244 --> 00:11:53,680 (gemidos) 377 00:11:53,680 --> 00:11:56,049 El guarda está haciendo popó. 378 00:11:56,049 --> 00:11:57,483 Tienes cuatro minutos. 379 00:11:57,483 --> 00:12:02,188 ♪ 380 00:12:02,188 --> 00:12:03,423 Hola, soy Roofie. 381 00:12:03,423 --> 00:12:04,557 Soy suave como un bebé, 382 00:12:04,557 --> 00:12:06,059 pero jodo como un verdadero hombre. 383 00:12:06,059 --> 00:12:07,093 Oh, lléname! 384 00:12:07,093 --> 00:12:08,328 Estoy muerta y vacía. 385 00:12:08,328 --> 00:12:09,662 Oh, te lo digo, tengo 386 00:12:09,662 --> 00:12:11,464 diesel súper aquí, nena. 387 00:12:11,464 --> 00:12:13,132 Oh, te gusta rudo, ¿eh, nena? 388 00:12:13,132 --> 00:12:14,300 A mí también! Diablos. 389 00:12:14,300 --> 00:12:15,368 Ardiente Pac, algo está mal. 390 00:12:15,368 --> 00:12:16,402 No, arruinas todo 391 00:12:16,402 --> 00:12:17,503 si haces esa basura, ¿eh? 392 00:12:17,503 --> 00:12:18,705 Oh, ya veo. 393 00:12:18,705 --> 00:12:19,739 Oh! 394 00:12:19,739 --> 00:12:21,441 (chillidos) 395 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 Oh, eso debe doler! 396 00:12:27,080 --> 00:12:28,314 Ah, duele! 397 00:12:28,314 --> 00:12:29,315 -Sí. -Duele. 398 00:12:29,315 --> 00:12:30,683 Mejor que te apresures. 399 00:12:30,683 --> 00:12:32,318 Este sujeto se limpiará en cualquier momento. 400 00:12:32,318 --> 00:12:33,586 Tyson, tenemos un problema aquí. 401 00:12:33,586 --> 00:12:34,988 Espera! No, ah! 402 00:12:34,988 --> 00:12:36,456 Técnicamente Roofie está distrayendo 403 00:12:36,456 --> 00:12:37,423 a la guarda. 404 00:12:37,423 --> 00:12:38,591 ¿Por qué? 405 00:12:38,591 --> 00:12:42,996 ♪ 406 00:12:42,996 --> 00:12:45,131 (dando arcadas) 407 00:12:45,131 --> 00:12:53,172 ♪ 408 00:12:53,172 --> 00:12:55,508 (descarga de excusado) 409 00:12:55,508 --> 00:13:12,358 ♪ 410 00:13:12,358 --> 00:13:14,327 Mano, ¿tu muchacho está en su lugar? 411 00:13:14,327 --> 00:13:25,471 ♪ 412 00:13:25,471 --> 00:13:27,440 Solo personal autorizado 413 00:13:27,440 --> 00:13:41,554 ♪ 414 00:13:41,554 --> 00:13:44,757 Oh, esperen, esperen, esperen! 415 00:13:44,757 --> 00:13:46,192 Algo no está bien. 416 00:13:46,192 --> 00:13:47,327 ♪ 417 00:13:51,331 --> 00:13:52,465 ♪ 418 00:13:56,369 --> 00:13:57,970 ♪ 419 00:13:57,970 --> 00:14:00,173 (zumbidos de láseres) 420 00:14:00,173 --> 00:14:01,507 Esto es nuevo. 421 00:14:01,507 --> 00:14:02,575 Vaya. 422 00:14:02,575 --> 00:14:03,743 (se suena el cuello) 423 00:14:03,743 --> 00:14:05,178 Todo controlado. 424 00:14:05,178 --> 00:14:07,580 (reggae bailable sonando) 425 00:14:07,580 --> 00:14:27,800 ♪ 426 00:14:27,800 --> 00:14:28,768 Eh... 427 00:14:28,768 --> 00:14:30,636 ♪ 428 00:14:30,636 --> 00:14:32,138 Oh, eso es volar. 429 00:14:32,138 --> 00:14:43,282 ♪ 430 00:14:43,282 --> 00:14:44,450 Vamos! 431 00:14:44,450 --> 00:14:46,352 Oh, Cielos! Eso fue asombroso! 432 00:14:46,352 --> 00:14:47,720 ¿Dónde aprendiste a moverte 433 00:14:47,720 --> 00:14:49,155 así, Fred Astaire? 434 00:14:49,155 --> 00:14:50,590 En la cárcel. ¿Cuál es el código? 435 00:14:50,590 --> 00:14:53,292 Carl, ¿cuál es el código? ¿Ca-Carl? 436 00:14:53,292 --> 00:14:55,261 ¿Carl? Oh, diablos, viejo. 437 00:14:55,261 --> 00:14:56,763 Carl tenía el código escrito en la mano! 438 00:14:56,763 --> 00:14:58,297 ¿Por qué no lo tenías tú? 439 00:14:58,297 --> 00:14:59,332 Me da cosquillas. 440 00:14:59,332 --> 00:15:00,366 ¿Cómo iba a saberlo? 441 00:15:00,366 --> 00:15:02,602 Porque todo-- 442 00:15:02,602 --> 00:15:04,570 Carl, ¿estabas haciendo 443 00:15:04,570 --> 00:15:06,038 lo que yo pienso? 444 00:15:06,038 --> 00:15:07,440 Depende, ¿piensas 445 00:15:07,440 --> 00:15:09,008 que me masturbaba en el sala de descanso? 446 00:15:09,008 --> 00:15:10,143 Así es. 447 00:15:10,143 --> 00:15:11,511 -Entonces, sí. -Oh, Cielos. 448 00:15:11,511 --> 00:15:12,578 Finalmente logré 449 00:15:12,578 --> 00:15:13,746 liberar mi semen en la sala. 450 00:15:13,746 --> 00:15:15,047 Pensé que estarías feliz por mí. 451 00:15:15,047 --> 00:15:16,015 Ah, es extraño, viejo. 452 00:15:16,015 --> 00:15:17,016 Viejo, ¿cuál es el código? 453 00:15:17,016 --> 00:15:19,752 Cálmate, tengo el código. 454 00:15:19,752 --> 00:15:21,487 Supongo que debimos verlo venir, ¿no? 455 00:15:21,487 --> 00:15:22,755 -Ah. -Oh, malditas manos! 456 00:15:22,755 --> 00:15:24,257 Oye, cuidado con mi tesoro! 457 00:15:24,257 --> 00:15:25,491 Estamos acabados! Estamos acabados 458 00:15:25,491 --> 00:15:27,026 por un eyaculador y un masturbador! 459 00:15:27,026 --> 00:15:28,294 No me metas con él, viejo. 460 00:15:28,294 --> 00:15:29,462 No fui el que se masturbó-- 461 00:15:29,462 --> 00:15:31,464 (movimientos eléctricos) 462 00:15:33,299 --> 00:15:36,402 ♪ 463 00:15:36,402 --> 00:15:39,071 Manchón, manchón, manchón. 464 00:15:39,071 --> 00:15:40,273 ¿Manchón? 465 00:15:40,273 --> 00:15:41,741 Oh, viejo, esa era una tarea para ti! 466 00:15:41,741 --> 00:15:43,709 Debo dejar de subestimarte, amigo! 467 00:15:43,709 --> 00:15:45,144 Está bien. 468 00:15:45,144 --> 00:15:47,146 No lo hagas otra vez, adiós! 469 00:15:47,146 --> 00:15:48,314 Tú-- Tú... 470 00:15:48,314 --> 00:15:50,149 vales tu peso en oro! 471 00:15:50,149 --> 00:15:56,389 ♪ 472 00:15:56,389 --> 00:15:58,224 Jamás me masturbé aquí antes! 473 00:15:58,224 --> 00:16:00,092 Si lo haces te mato! 474 00:16:00,092 --> 00:16:02,261 Sí, este es el lugar, Pac. 475 00:16:02,261 --> 00:16:04,330 ¿Dónde, justo aquí? 476 00:16:04,330 --> 00:16:07,066 Bien, este es el lugar. Vamos, vamos. 477 00:16:07,066 --> 00:16:08,367 Oh, esto no funcionará. 478 00:16:08,367 --> 00:16:09,502 Necesitamos un martillo neumático. 479 00:16:09,502 --> 00:16:10,570 ¿Qué? 480 00:16:10,570 --> 00:16:11,537 Tú dame el martillo. 481 00:16:11,537 --> 00:16:12,972 Yo te daré el neumático. 482 00:16:12,972 --> 00:16:14,507 Qué bien. 483 00:16:14,507 --> 00:16:15,441 (escupiendo) 484 00:16:15,441 --> 00:16:16,576 Cortesía. 485 00:16:16,576 --> 00:16:18,177 (golpeando furiosamente) 486 00:16:18,177 --> 00:16:19,479 Sí, vamos, Carl! 487 00:16:19,479 --> 00:16:21,013 Oh, sí! 488 00:16:21,013 --> 00:16:22,148 Un poco más lento, 489 00:16:22,148 --> 00:16:23,616 encuentra el lugar justo. 490 00:16:23,616 --> 00:16:24,717 Sí! 491 00:16:24,717 --> 00:16:26,352 Sí, Carl. 492 00:16:26,352 --> 00:16:28,287 (ruido de apertura) 493 00:16:28,287 --> 00:16:30,723 Oh, Cielos! Oh, amigo! 494 00:16:30,723 --> 00:16:32,458 Oh, tu cadáver apesta. 495 00:16:32,458 --> 00:16:34,293 Oh, seguro, culpa al muerto, 496 00:16:34,293 --> 00:16:36,329 no a la col que comimos. 497 00:16:36,329 --> 00:16:38,431 ¿Quién trae col al refugio? 498 00:16:38,431 --> 00:16:40,700 (gemidos) 499 00:16:40,700 --> 00:16:42,201 Tyson, fíjate. ¿Sangra? 500 00:16:42,201 --> 00:16:44,237 ¿Mil horas gratis de AOL? 501 00:16:44,237 --> 00:16:46,472 No veo esto desde-- 502 00:16:46,472 --> 00:16:47,573 Oye, ¿qué demonios? 503 00:16:47,573 --> 00:16:49,108 Oh, oh! 504 00:16:49,108 --> 00:16:50,710 (gritos) 505 00:16:50,710 --> 00:16:51,711 Basta, oye, eh! 506 00:16:51,711 --> 00:16:53,379 Nos estás matando! 507 00:16:53,379 --> 00:16:54,614 Vinimos para ayudar, vinimos para ayudar. 508 00:16:54,614 --> 00:16:57,016 Basta, basta de arrojarnos CD ROMS! 509 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 - Ja! -Brazaletes slap. 510 00:16:58,518 --> 00:17:01,521 (gemidos) 511 00:17:01,521 --> 00:17:03,422 Ah, me dio! 512 00:17:03,422 --> 00:17:05,157 Ah! 513 00:17:05,157 --> 00:17:06,459 Ah, oh, esto duele. 514 00:17:06,459 --> 00:17:07,460 Oh, esto duele! 515 00:17:07,460 --> 00:17:08,594 Viejo, haz algo! 516 00:17:08,594 --> 00:17:09,729 - Qué! -No puedo respirar. 517 00:17:09,729 --> 00:17:11,230 Puedo pero duele. 518 00:17:11,230 --> 00:17:12,398 Calma, bonita. 519 00:17:12,398 --> 00:17:13,766 Caaaalma. Calma. 520 00:17:13,766 --> 00:17:17,069 (gritos) 521 00:17:17,069 --> 00:17:18,471 La presión está muy alta, 522 00:17:18,471 --> 00:17:19,705 debió haberla cargado 523 00:17:19,705 --> 00:17:21,274 cincuenta veces! 524 00:17:21,274 --> 00:17:22,408 Tyson, ve por ella, viejo! 525 00:17:22,408 --> 00:17:23,376 Muy bien, muy bien! 526 00:17:23,376 --> 00:17:24,477 No te preocupes, 527 00:17:24,477 --> 00:17:26,012 no vinimos para lastimarte. 528 00:17:26,012 --> 00:17:27,547 No vinimos para lastimarte, está bien. 529 00:17:27,547 --> 00:17:29,215 ¿Qué diablos hace? 530 00:17:29,215 --> 00:17:30,716 - Oh oh! -Oh, no. Tyson cayó. 531 00:17:30,716 --> 00:17:32,251 Era nuestra última línea de defensa. 532 00:17:32,251 --> 00:17:33,619 Oh, esto salió muy mal. 533 00:17:33,619 --> 00:17:35,288 ¿Qué quieren ustedes los robots? 534 00:17:35,288 --> 00:17:36,589 No somos robots! 535 00:17:36,589 --> 00:17:38,224 Zombies! 536 00:17:38,224 --> 00:17:39,392 Ah! 537 00:17:39,392 --> 00:17:41,227 Jamás me llevarán con vida. 538 00:17:41,227 --> 00:17:43,095 Oh, no, no, basta! 539 00:17:43,095 --> 00:17:45,064 Basta, basta, ¿sí? 540 00:17:45,064 --> 00:17:46,766 Jason nos envió. 541 00:17:46,766 --> 00:17:48,734 Jason está muerto! 542 00:17:48,734 --> 00:17:51,704 Ah, no, no puedes quedarte con su cerebro. 543 00:17:51,704 --> 00:17:53,739 No queremos su cerebro. 544 00:17:53,739 --> 00:17:55,374 No somos zombies, 545 00:17:55,374 --> 00:17:57,743 ni robots, ¿de acuerdo? 546 00:17:57,743 --> 00:17:59,745 El mundo no acabó en 2000. 547 00:17:59,745 --> 00:18:01,647 Todo está normal. 548 00:18:01,647 --> 00:18:03,416 Estamos aquí en el banco de esperma 549 00:18:03,416 --> 00:18:05,117 porque tu novio, ahora fantasma, 550 00:18:05,117 --> 00:18:06,519 me habló, porque soy médium, 551 00:18:06,519 --> 00:18:08,087 y me pidió que te buscara. 552 00:18:08,087 --> 00:18:09,488 Así que formé este caótico grupo 553 00:18:09,488 --> 00:18:11,324 de masturbadores y traficantes de drogas 554 00:18:11,324 --> 00:18:12,692 para que me ayuden, es todo. 555 00:18:12,692 --> 00:18:14,160 Simple. 556 00:18:14,160 --> 00:18:17,196 Quiero pruebas de que hablas con Jason. 557 00:18:17,196 --> 00:18:19,765 ¿Sobre qué fue nuestra última discusión? 558 00:18:19,765 --> 00:18:21,334 Oh, manito, lo sé. 559 00:18:21,334 --> 00:18:22,969 Cuál actor de "Friends" 560 00:18:22,969 --> 00:18:24,136 tendría mejor carrera 561 00:18:24,136 --> 00:18:26,172 si el mundo no se terminó. 562 00:18:26,172 --> 00:18:28,541 Yo-- dije Schwimmer. 563 00:18:28,541 --> 00:18:30,176 ¿Dijiste Schwimmer? 564 00:18:30,176 --> 00:18:31,444 Jason! 565 00:18:31,444 --> 00:18:35,081 Eres realmente tú! 566 00:18:35,081 --> 00:18:38,050 Oh, no. 567 00:18:38,050 --> 00:18:39,385 No puedo irme de este refugio. 568 00:18:39,385 --> 00:18:40,586 Vamos! ¿Por qué no? 569 00:18:40,586 --> 00:18:42,021 ¿Por-- qué? 570 00:18:42,021 --> 00:18:44,123 Estuve aquí debajo por 14 años 571 00:18:44,123 --> 00:18:45,758 esperando que el mundo terminara. 572 00:18:45,758 --> 00:18:47,126 Todos pensarán 573 00:18:47,126 --> 00:18:49,295 que soy una cabeza hueca! 574 00:18:49,295 --> 00:18:51,097 Seré famosa por ser retardada! 575 00:18:51,097 --> 00:18:52,131 No, no, no, el mundo es 576 00:18:52,131 --> 00:18:53,432 un lugar muy diferente ahora. 577 00:18:53,432 --> 00:18:54,667 Ser famoso por ser retardado 578 00:18:54,667 --> 00:18:56,202 es casi el mejor tipo de fama. 579 00:18:56,202 --> 00:18:57,203 Además, ya no puedes 580 00:18:57,203 --> 00:18:58,404 decir retardado. 581 00:18:58,404 --> 00:19:00,106 Sí, algo totalmente retardado. 582 00:19:00,106 --> 00:19:01,173 Pac tiene razón. 583 00:19:01,173 --> 00:19:02,308 La celebridad más importante 584 00:19:02,308 --> 00:19:04,210 es una armenia de trasero grande... 585 00:19:04,210 --> 00:19:05,378 que hizo un video de sexo 586 00:19:05,378 --> 00:19:07,413 con un cantante de R&B de poca monta. 587 00:19:07,413 --> 00:19:09,448 Y esa perra hizo millones. 588 00:19:09,448 --> 00:19:12,284 Créeme, como antigua estrella de reality, 589 00:19:12,284 --> 00:19:15,187 este país adora a los idiotas. 590 00:19:15,187 --> 00:19:19,191 ¿Entonces el mundo está bien 591 00:19:19,191 --> 00:19:20,626 y seré 592 00:19:20,626 --> 00:19:22,662 una idiota rica y famosa? 593 00:19:22,662 --> 00:19:24,797 Sí! Acertaste. 594 00:19:24,797 --> 00:19:26,165 Excelente! 595 00:19:26,165 --> 00:19:27,266 Sí! 596 00:19:27,266 --> 00:19:28,501 - Cuenten conmigo! - Muy bien! 597 00:19:28,501 --> 00:19:30,069 Gracias, Pac. 598 00:19:30,069 --> 00:19:31,737 Eres una bomba, hijo! 599 00:19:31,737 --> 00:19:34,573 ♪ 600 00:19:34,573 --> 00:19:36,575 No dejes que tus muchachos se tiren a mi chica! 601 00:19:36,575 --> 00:19:38,477 Sin promesas! 602 00:19:38,477 --> 00:19:39,712 (suena la alarma) Oh, Cielos! 603 00:19:39,712 --> 00:19:42,381 Todos eyaculen el edificio! 604 00:19:42,381 --> 00:19:44,016 Vamos, vamos! De prisa, de prisa! 605 00:19:44,016 --> 00:19:46,519 -¿Carl? - Déjame! 606 00:19:46,519 --> 00:19:48,087 Déjenme! 607 00:19:48,087 --> 00:19:50,222 Oh, qué asqueroso! 608 00:19:50,222 --> 00:20:00,533 ♪ 609 00:20:00,533 --> 00:20:03,135 (gritos) 610 00:20:03,135 --> 00:20:04,370 Déjame! 611 00:20:04,370 --> 00:20:05,438 ♪ 612 00:20:05,438 --> 00:20:06,639 Déjame! 613 00:20:06,639 --> 00:20:10,276 ♪ 614 00:20:10,276 --> 00:20:12,111 Déjenme. 615 00:20:12,111 --> 00:20:14,113 Déjenme! 616 00:20:19,685 --> 00:20:22,688 ♪ 617 00:20:22,688 --> 00:20:23,989 Y esta es la copia 618 00:20:23,989 --> 00:20:25,324 de tu recibo de reembolso. 619 00:20:25,324 --> 00:20:26,726 ¿Y quién era el fantasma? 620 00:20:26,726 --> 00:20:28,761 Oh, solo un amigo llamado Jason. 621 00:20:28,761 --> 00:20:29,995 Noticia de último momento 622 00:20:29,995 --> 00:20:31,163 de Fidelidad en Esperma 623 00:20:31,163 --> 00:20:33,199 de Williamsburg! 624 00:20:33,199 --> 00:20:34,366 Las fuentes confirman que la mujer 625 00:20:34,366 --> 00:20:35,601 hallada anoche 626 00:20:35,601 --> 00:20:38,137 era Samantha Cherry de 33 años, 627 00:20:38,137 --> 00:20:41,440 quien estuvo desaparecida desde la Noche Buena de 1999 628 00:20:41,440 --> 00:20:43,042 y se suponía muerta. 629 00:20:43,042 --> 00:20:45,044 Los agentes locales dicen que el guarda de seguridad 630 00:20:45,044 --> 00:20:46,679 Jeffrey Hale halló a la mujer 631 00:20:46,679 --> 00:20:48,114 en un refugio subterráneo 632 00:20:48,114 --> 00:20:49,348 en el que vivió 633 00:20:49,348 --> 00:20:51,417 por casi catorce años. 634 00:20:51,417 --> 00:20:53,486 Un agregado notable de esta historia: 635 00:20:53,486 --> 00:20:54,620 Camomile White, 636 00:20:54,620 --> 00:20:56,222 del popular reality show, 637 00:20:56,222 --> 00:20:57,723 Médium de Manhattan, 638 00:20:57,723 --> 00:20:59,358 fue la razón por la que los agentes 639 00:20:59,358 --> 00:21:01,160 cancelaron la búsqueda de la Srta. Cherry 640 00:21:01,160 --> 00:21:03,329 a comienzos de 2004. 641 00:21:03,329 --> 00:21:06,632 Su hija, Samantha, 642 00:21:06,632 --> 00:21:09,401 no está desaparecida. 643 00:21:09,401 --> 00:21:10,636 Está muerta. 644 00:21:10,636 --> 00:21:12,438 La Srta. White ganó atención nacional 645 00:21:12,438 --> 00:21:13,706 cuando dijo haber canalizado 646 00:21:13,706 --> 00:21:15,040 al fantasma de la Srta. Cherry, 647 00:21:15,040 --> 00:21:16,242 y les comunicó a sus padres 648 00:21:16,242 --> 00:21:17,676 que Samantha estaba muerta 649 00:21:17,676 --> 00:21:19,245 y en paz. 650 00:21:19,245 --> 00:21:21,247 Turbada por la muerte de su hija, 651 00:21:21,247 --> 00:21:23,115 la madre de Samantha se suicidó 652 00:21:23,115 --> 00:21:24,784 dos meses más tarde. 653 00:21:24,784 --> 00:21:26,218 Una cosa es segura: 654 00:21:26,218 --> 00:21:27,586 Hoy no quisiera ser 655 00:21:27,586 --> 00:21:29,755 Camomile White. 656 00:21:29,755 --> 00:21:31,323 A continuación: Tina, 657 00:21:31,323 --> 00:21:33,225 la historia de una gata 658 00:21:33,225 --> 00:21:35,661 que se hizo amiga de un puercoespín. 659 00:21:35,661 --> 00:22:18,103 ♪ 41537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.