Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:01,969
Aquí fue dónde
2
00:00:01,969 --> 00:00:04,037
se bajó los pantalones, ¿eh?
3
00:00:04,037 --> 00:00:05,706
Orina en público.
4
00:00:05,706 --> 00:00:07,074
La tercera vez
esta semana.
5
00:00:07,074 --> 00:00:09,676
Bueno, sí, sí.
6
00:00:09,676 --> 00:00:11,144
Parece que le dio
al arbusto aquí
7
00:00:11,144 --> 00:00:14,281
y goteó en la acera
por ahí.
8
00:00:14,281 --> 00:00:18,519
Cielos, por poco
no ahoga a la planta.
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,254
Hola, Crosby.
¿En serio crees
10
00:00:20,254 --> 00:00:21,655
que el sujeto que buscamos
11
00:00:21,655 --> 00:00:23,757
está conectado
al presidente de Nueva York
12
00:00:23,757 --> 00:00:25,259
o algo así?
13
00:00:25,259 --> 00:00:26,493
Te lo digo, Simmons,
14
00:00:26,493 --> 00:00:30,464
esto llega a la cima.
15
00:00:30,464 --> 00:00:34,234
Madre mía!
16
00:00:34,234 --> 00:00:36,336
El arbusto se ve
desde esa escuela.
17
00:00:36,336 --> 00:00:37,704
Eso significa...
18
00:00:37,704 --> 00:00:39,473
Esos chicos quizá
vieron pipí
19
00:00:39,473 --> 00:00:42,242
saliendo de la cosita
del hombre.
20
00:00:42,242 --> 00:00:43,577
No es una falta menor, es--
21
00:00:43,577 --> 00:00:45,279
Lotería.
22
00:00:45,279 --> 00:00:47,381
Y luego Simmons
dice: "Vaya".
23
00:00:47,381 --> 00:00:49,249
Crosby dice:
" Vaya!"
24
00:00:49,249 --> 00:00:51,118
Y luego Simmons
dice: " Vaya!"
25
00:00:51,118 --> 00:00:52,686
Y luego Crosby dice:
"No, amigo,
26
00:00:52,686 --> 00:00:58,292
eso es más bien: vayaaa!
27
00:00:58,292 --> 00:01:01,395
¿Qué le sucede
a mi cerebro? Ah!"
28
00:01:01,395 --> 00:01:02,596
- Kevin!
-¿Qué?
29
00:01:02,596 --> 00:01:04,231
Sé que echas
de menos mirar
30
00:01:04,231 --> 00:01:05,632
Delitos y fechorías
últimamente--
31
00:01:05,632 --> 00:01:07,334
Maldición, mucho.
32
00:01:07,334 --> 00:01:09,202
Y yo realmente
disfruté viéndote
33
00:01:09,202 --> 00:01:11,104
recrear las primeras
tres temporadas--
34
00:01:11,104 --> 00:01:12,439
-Dos y media.
-Pero por Dios,
35
00:01:12,439 --> 00:01:14,007
compra una nueva TV.
36
00:01:14,007 --> 00:01:15,342
Oh.
37
00:01:15,342 --> 00:01:17,778
Sue, ojalá pudiera,
38
00:01:17,778 --> 00:01:19,613
pero un televisor
cuesta dinero
39
00:01:19,613 --> 00:01:21,481
y el dinero cuesta trabajo.
40
00:01:21,481 --> 00:01:22,616
¿Pero no tienes dinero
41
00:01:22,616 --> 00:01:25,185
por el trabajo con Camomile?
42
00:01:25,185 --> 00:01:26,353
Sí.
43
00:01:26,353 --> 00:01:27,654
Sí, sí, eso-- sí,
44
00:01:27,654 --> 00:01:29,590
por eso fui
a trabajar con ella.
45
00:01:29,590 --> 00:01:32,326
Sí, entonces, ¿por qué
no compras un televisor?
46
00:01:32,326 --> 00:01:33,594
Debería.
47
00:01:33,594 --> 00:01:35,662
Debería comprar
un nuevo televisor.
48
00:01:35,662 --> 00:01:37,764
A menos que haya
una razón para no hacerlo.
49
00:01:37,764 --> 00:01:39,600
¿Cómo cuál?
50
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
No lo sé.
51
00:01:41,602 --> 00:01:42,736
No se me ocurre una.
52
00:01:42,736 --> 00:01:44,137
-¿Se te ocurre una?
-No.
53
00:01:44,137 --> 00:01:46,206
Bueno, entonces,
magnífico.
54
00:01:46,206 --> 00:01:47,641
De acuerdo, iré
55
00:01:47,641 --> 00:01:48,775
a comprar un nuevo televisor
56
00:01:48,775 --> 00:01:50,510
con mi pila
de dinero.
57
00:01:50,510 --> 00:01:51,478
-¿De acuerdo?
- De acuerdo!
58
00:01:51,478 --> 00:01:52,512
De acuerdo!
59
00:01:52,512 --> 00:01:54,615
(risitas nerviosas)
60
00:01:54,615 --> 00:02:03,657
♪
61
00:02:03,657 --> 00:02:05,726
(gritos)
62
00:02:05,726 --> 00:02:25,679
♪
63
00:02:27,347 --> 00:02:29,416
¿Qué ha hecho el dinero
por alguien?
64
00:02:29,416 --> 00:02:30,517
Vuelo humano.
65
00:02:30,517 --> 00:02:31,652
Investigación del cáncer.
66
00:02:31,652 --> 00:02:33,153
Este reloj, con drogas.
67
00:02:33,153 --> 00:02:34,688
Semáforos, anos, cordones.
68
00:02:34,688 --> 00:02:36,423
También puedo hilar
muchas palabras sueltas
69
00:02:36,423 --> 00:02:37,758
Roofie, intento mantener
70
00:02:37,758 --> 00:02:39,593
una conversación
adulta y madura.
71
00:02:39,593 --> 00:02:41,662
¿Cómo te metiste
en tal aprieto?
72
00:02:41,662 --> 00:02:43,330
Porque le dije a Sue
que me despediste.
73
00:02:43,330 --> 00:02:44,564
¿Por qué?
74
00:02:44,564 --> 00:02:46,033
Porque tú estabas celoso
75
00:02:46,033 --> 00:02:47,334
porque pasaba mucho
tiempo con ella.
76
00:02:47,334 --> 00:02:48,602
Es la clásica basura
del mejor amigo.
77
00:02:48,602 --> 00:02:50,203
No, ¿por qué
le dijiste eso?
78
00:02:50,203 --> 00:02:52,072
Porque me dio pánico!
79
00:02:52,072 --> 00:02:53,273
Yo-- y si te descuidas,
80
00:02:53,273 --> 00:02:54,307
me dará otra vez
81
00:02:54,307 --> 00:02:55,676
en este puesto de periódicos.
82
00:02:55,676 --> 00:02:58,378
Bien, escucha,
quizá venda o no drogas
83
00:02:58,378 --> 00:03:00,047
en una escuela primaria
84
00:03:00,047 --> 00:03:01,248
que tiene un problema
de fantasmas,
85
00:03:01,248 --> 00:03:02,382
y pagarán
buen dinero
86
00:03:02,382 --> 00:03:03,617
para hacerlo desaparecer.
87
00:03:03,617 --> 00:03:05,252
¿Suficiente para comprar
un televisor?
88
00:03:05,252 --> 00:03:06,386
Ajá.
89
00:03:06,386 --> 00:03:10,057
Sí!
Roofie!
90
00:03:10,057 --> 00:03:12,125
Oh, eres el mejor amigo
que pueda haber.
91
00:03:12,125 --> 00:03:15,295
Esto resuelve
la mitad de mi problema.
92
00:03:15,295 --> 00:03:16,530
Mmm.
93
00:03:16,530 --> 00:03:17,631
Necesito que estés
94
00:03:17,631 --> 00:03:19,166
con Sue por un día, ¿sí?
95
00:03:19,166 --> 00:03:20,534
Es una chica súper genial.
96
00:03:20,534 --> 00:03:21,768
No le gusta la idea
97
00:03:21,768 --> 00:03:23,103
de que pienses mal de ella.
98
00:03:23,103 --> 00:03:24,137
Ni siquiera puedo escucharla!
99
00:03:24,137 --> 00:03:25,505
Lo sé!
100
00:03:25,505 --> 00:03:27,708
Ves, sabía que me meterías
en esta basura.
101
00:03:27,708 --> 00:03:29,042
Ah, no te metí!
102
00:03:29,042 --> 00:03:30,210
No hay basura!
Escucha.
103
00:03:30,210 --> 00:03:31,311
Está bien, ¿sí?
104
00:03:31,311 --> 00:03:33,714
Tengo una idea brillante.
105
00:03:33,714 --> 00:03:35,082
Confía en mí.
106
00:03:37,150 --> 00:03:38,518
¿Qué diablos es eso?
107
00:03:38,518 --> 00:03:40,687
Es una guija Camomile White.
108
00:03:40,687 --> 00:03:43,457
¿Por qué la tienes?
109
00:03:43,457 --> 00:03:45,559
Tienes razón, Sue!
Será súper divertido.
110
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
Gracias por señalarlo.
111
00:03:47,227 --> 00:03:48,662
Usenla para comunicarse,
112
00:03:48,662 --> 00:03:50,430
y yo regresaré
con el nuevo televisor
113
00:03:50,430 --> 00:03:51,531
en unas 12 horas.
114
00:03:51,531 --> 00:03:52,699
Bien, adiosito!
115
00:03:52,699 --> 00:03:54,334
Espera, Pac! Pac! Pac!
116
00:03:56,136 --> 00:04:02,676
♪
117
00:04:02,676 --> 00:04:04,611
Primer lugar,
compresión de lectura.
118
00:04:04,611 --> 00:04:07,581
Comprensión.
119
00:04:07,581 --> 00:04:09,616
¿Supongo que es
el Sr. Pacalioglu?
120
00:04:09,616 --> 00:04:11,218
Correcto. ¿Y usted es?
121
00:04:11,218 --> 00:04:13,120
El director Herring.
122
00:04:13,120 --> 00:04:15,322
Sígame.
123
00:04:15,322 --> 00:04:19,126
Una de mis clases
sufre de vandalismo
124
00:04:19,126 --> 00:04:21,328
de tipo sobrenatural.
125
00:04:21,328 --> 00:04:22,763
Todos los días
antes del recreo,
126
00:04:22,763 --> 00:04:24,631
la Srta. Fatale pone
un problema de matemáticas
127
00:04:24,631 --> 00:04:26,066
en la pizarra.
128
00:04:26,066 --> 00:04:29,436
Pero alguien,
o más bien algo,
129
00:04:29,436 --> 00:04:31,071
resuelve el problema.
130
00:04:31,071 --> 00:04:32,506
¿Y qué le hace pensar
que es un fantasma?
131
00:04:32,506 --> 00:04:34,541
El problema
es por crédito extra.
132
00:04:34,541 --> 00:04:37,277
Y nadie jamás se acercó
133
00:04:37,277 --> 00:04:38,311
a reclamarlo.
134
00:04:38,311 --> 00:04:39,546
♪
135
00:04:39,546 --> 00:04:40,747
(gran estruendo)
136
00:04:40,747 --> 00:04:42,115
Lo siento!
Lo siento!
137
00:04:42,115 --> 00:04:43,183
Dejé caer un par de estas
138
00:04:43,183 --> 00:04:44,718
bandejas endebles.
139
00:04:44,718 --> 00:04:46,520
Pero sonó como
un trueno, ¿no?
140
00:04:46,520 --> 00:04:48,321
(se aclara la garganta)
141
00:04:48,321 --> 00:04:50,323
Estamos dispuestos
a pagarle mucho dinero
142
00:04:50,323 --> 00:04:52,659
para hacer que esto
desaparezca, digamos,
143
00:04:52,659 --> 00:04:56,229
antes de que la asociación
de padres lo descubra.
144
00:04:56,229 --> 00:04:57,030
Entiendo.
145
00:04:57,030 --> 00:04:58,131
Ah!
146
00:04:58,131 --> 00:04:59,666
Aquí está la Srta. Fatale.
147
00:04:59,666 --> 00:05:02,035
Director Herring,
¿quería verme?
148
00:05:02,035 --> 00:05:03,403
Hola.
149
00:05:03,403 --> 00:05:06,273
Srta. Fatale, este es
el Sr. Pacalioglu.
150
00:05:06,273 --> 00:05:07,641
El nos ayudará
151
00:05:07,641 --> 00:05:10,443
con nuestro problemita
de fantasmas.
152
00:05:10,443 --> 00:05:11,978
¿Puedo acompañarlo
a su clase?
153
00:05:11,978 --> 00:05:13,480
Por supuesto.
Los estudiantes acaban
154
00:05:13,480 --> 00:05:15,682
de salir al recreo
por algunos minutos.
155
00:05:19,586 --> 00:05:21,121
¿Sr. Pacalioglu?
156
00:05:21,121 --> 00:05:22,289
¿Qué?
157
00:05:22,289 --> 00:05:23,423
Es hora de trabajar.
158
00:05:23,423 --> 00:05:24,591
(se aclara la garganta)
Sí.
159
00:05:24,591 --> 00:05:25,292
Sí.
160
00:05:25,292 --> 00:05:26,726
♪
161
00:05:26,726 --> 00:05:28,395
¿Qué más, qué más,
162
00:05:28,395 --> 00:05:29,663
qué más, Sue?
163
00:05:29,663 --> 00:05:31,631
Oh, música!
164
00:05:31,631 --> 00:05:35,135
Música,
¿te gusta la música?
165
00:05:35,135 --> 00:05:37,137
Me gusta mucho la música.
166
00:05:37,137 --> 00:05:38,705
¿Por qué?
167
00:05:38,705 --> 00:05:40,173
¿Por qué me gusta?
168
00:05:40,173 --> 00:05:42,042
No!
Iba a decir que sí!
169
00:05:42,042 --> 00:05:44,277
Sí, mi papá
era saxofonista--
170
00:05:44,277 --> 00:05:46,246
¿Por qué no hay
un atajo para "sí"?
171
00:05:46,246 --> 00:05:47,480
Y era muy bueno salvo
172
00:05:47,480 --> 00:05:48,481
cuando estaba muy borracho--
173
00:05:48,481 --> 00:05:50,150
Espera, hay un "sí"!
174
00:05:50,150 --> 00:05:52,252
Supongo que no quieres
escuchar sobre eso.
175
00:05:52,252 --> 00:05:54,254
Oh, sí quieres!
176
00:05:54,254 --> 00:05:55,689
-¿Quiero qué?
-No lo sé, Sue,
177
00:05:55,689 --> 00:05:57,457
no hablaba
sobre mi padre
178
00:05:57,457 --> 00:05:59,659
desde...
179
00:05:59,659 --> 00:06:01,194
desde que se marchó.
180
00:06:01,194 --> 00:06:02,662
-Oh, diablos.
- Bu!
181
00:06:02,662 --> 00:06:04,364
- Ah!
-Sí, sí, sí,
182
00:06:04,364 --> 00:06:05,799
también estoy enfadado con él.
183
00:06:05,799 --> 00:06:07,500
Cielos.
184
00:06:07,500 --> 00:06:09,336
Millie, ¿qué haces aquí?
185
00:06:09,336 --> 00:06:11,338
¿Qué haces tú aquí?
186
00:06:11,338 --> 00:06:12,405
Le dije a Kevin
que estaría
187
00:06:12,405 --> 00:06:13,607
con su amigo Roofie.
188
00:06:13,607 --> 00:06:14,674
¿Por qué? Ni te escucha!
189
00:06:14,674 --> 00:06:15,742
Lo sé, pero...
190
00:06:15,742 --> 00:06:17,277
No te necesita!
191
00:06:17,277 --> 00:06:18,612
La pasa magnífico solo.
192
00:06:18,612 --> 00:06:19,980
¿El año?
193
00:06:19,980 --> 00:06:21,748
1994.
194
00:06:21,748 --> 00:06:23,350
Era un invierno frío
195
00:06:23,350 --> 00:06:25,285
que sentías
hasta en los huesos.
196
00:06:25,285 --> 00:06:26,486
Cielos, echo de menos
mi cuerpo.
197
00:06:26,486 --> 00:06:27,387
Sí...
198
00:06:27,387 --> 00:06:28,488
(respiración agitada)
199
00:06:28,488 --> 00:06:30,590
Oye, tengo una idea.
200
00:06:30,590 --> 00:06:32,325
Ven conmigo!
201
00:06:32,325 --> 00:06:39,799
♪
202
00:06:39,799 --> 00:06:42,769
(olfateando)
203
00:06:42,769 --> 00:06:47,574
♪
204
00:06:47,574 --> 00:06:48,708
Ah!
205
00:06:48,708 --> 00:07:04,224
♪
206
00:07:04,224 --> 00:07:05,992
¿Puedes verme?
207
00:07:07,360 --> 00:07:09,996
¿Te gustan las manzanas?
208
00:07:09,996 --> 00:07:10,997
¿Qué?
209
00:07:10,997 --> 00:07:12,399
Por treinta años,
210
00:07:12,399 --> 00:07:14,467
tuve el orgullo
de trabajar en esta escuela.
211
00:07:14,467 --> 00:07:16,336
En primavera me despidieron,
212
00:07:16,336 --> 00:07:18,204
así que comencé a beber.
213
00:07:18,204 --> 00:07:19,506
Mucho.
214
00:07:19,506 --> 00:07:22,008
Así que una noche,
al irme del bar,
215
00:07:22,008 --> 00:07:24,210
completamente borracho.
216
00:07:24,210 --> 00:07:27,681
Di un paso hacia la calle
y entonces Wham!
217
00:07:27,681 --> 00:07:30,083
comienza a sonar
en la radio de un sujeto,
218
00:07:30,083 --> 00:07:32,018
así que empecé
a bailar,
219
00:07:32,018 --> 00:07:33,687
ya sabes, era Wham!
220
00:07:33,687 --> 00:07:35,055
Y entonces, bam!
221
00:07:35,055 --> 00:07:36,523
-Me dio un camión.
-Maldición.
222
00:07:36,523 --> 00:07:38,425
Te lo digo, Pac,
era el mejor conserje
223
00:07:38,425 --> 00:07:40,427
que jamás tuvo esta escuela.
224
00:07:40,427 --> 00:07:41,728
¿En qué te equivocaste?
225
00:07:41,728 --> 00:07:43,296
Eso es todo!
226
00:07:43,296 --> 00:07:44,664
No hice nada.
227
00:07:44,664 --> 00:07:45,632
No quieres decir...
228
00:07:45,632 --> 00:07:47,367
Me tendieron una trampa.
229
00:07:47,367 --> 00:07:49,035
Algo ocurre en esta escuela,
230
00:07:49,035 --> 00:07:51,104
algo grande.
231
00:07:51,104 --> 00:07:53,139
Por eso necesito
que limpies
232
00:07:53,139 --> 00:07:55,408
lo que yo no pude.
233
00:07:55,408 --> 00:07:56,509
Mi historial.
234
00:07:56,509 --> 00:07:59,346
♪
235
00:08:04,084 --> 00:08:05,452
Cielos!
236
00:08:05,452 --> 00:08:10,190
¿Qué significa esto?
237
00:08:10,190 --> 00:08:11,424
¿En serio?
238
00:08:11,424 --> 00:08:13,026
¿Otra vez?
239
00:08:13,026 --> 00:08:16,062
Muy bien,
ese es Teddy Biddick.
240
00:08:16,062 --> 00:08:17,464
Está en el cuarto grado.
241
00:08:17,464 --> 00:08:18,631
Una manzana podrida,
242
00:08:18,631 --> 00:08:19,766
pero conoce el sistema.
243
00:08:19,766 --> 00:08:21,034
¿Cómo vas por los pasillos
244
00:08:21,034 --> 00:08:22,402
sin un pase?
245
00:08:22,402 --> 00:08:24,704
Fácil.
Eres el dueño de los pasillos.
246
00:08:24,704 --> 00:08:27,707
♪
247
00:08:27,707 --> 00:08:29,309
El año pasado se hizo supervisor
248
00:08:29,309 --> 00:08:31,344
por cortesía
del director Herring.
249
00:08:31,344 --> 00:08:33,113
Es amo y señor
desde entonces.
250
00:08:33,113 --> 00:08:35,148
Digamos que es
una pedazo de basura.
251
00:08:35,148 --> 00:08:37,684
Teddy resbaló, cayó
y se quebró el brazo
252
00:08:37,684 --> 00:08:40,020
supuestamente en un charco
que no existía.
253
00:08:40,020 --> 00:08:41,421
¿Cómo sé que no existía?
254
00:08:41,421 --> 00:08:43,156
Porque yo
lo había secado!
255
00:08:43,156 --> 00:08:44,524
Estoy seguro!
256
00:08:44,524 --> 00:08:46,359
-Así que caíste--
-Por la caída de Teddy.
257
00:08:46,359 --> 00:08:47,627
Déjeme adivinar,
¿el otoño pasado?
258
00:08:47,627 --> 00:08:50,130
No, la primavera pasada.
Presta atención.
259
00:08:50,130 --> 00:08:51,731
No hay forma
de que ese niño
260
00:08:51,731 --> 00:08:53,433
haya resbalado.
261
00:08:53,433 --> 00:08:55,568
- A menos que haya fingido!
-Estás equivocado.
262
00:08:55,568 --> 00:08:58,138
Sí, fingió.
263
00:08:58,138 --> 00:08:59,472
Comienza con Teddy,
264
00:08:59,472 --> 00:09:00,740
averigua qué sabe.
265
00:09:00,740 --> 00:09:02,108
¿Y Pac?
266
00:09:02,108 --> 00:09:04,377
No confíes en nadie.
267
00:09:04,377 --> 00:09:06,012
¿Ni siquiera en ti?
268
00:09:07,647 --> 00:09:08,715
No, puedes confiar en mí.
269
00:09:08,715 --> 00:09:10,150
Bueno, ¿cómo confío en ti
270
00:09:10,150 --> 00:09:13,620
si ni siquiera puedo
confiar en mí?
271
00:09:13,620 --> 00:09:15,722
Comencemos
por el principio, ¿sí?
272
00:09:15,722 --> 00:09:18,191
Puedes confiar
en mí y en ti.
273
00:09:18,191 --> 00:09:19,692
Pero en nadie más.
¿Entendido?
274
00:09:19,692 --> 00:09:21,227
Sí. Entendido. Bien.
275
00:09:21,227 --> 00:09:22,729
Una última pregunta,
276
00:09:22,729 --> 00:09:25,765
¿qué hay con los problemas
de matemáticas?
277
00:09:25,765 --> 00:09:28,368
Es que hay algo
que no es lógico.
278
00:09:28,368 --> 00:09:33,440
♪
279
00:09:33,440 --> 00:09:35,208
¿No es asombroso
este lugar?
280
00:09:35,208 --> 00:09:37,077
Millie, ¿qué hacemos aquí?
281
00:09:37,077 --> 00:09:41,448
Sue, ¿ya probaste
las posesiones?
282
00:09:41,448 --> 00:09:43,416
¿La posesión existe de veras?
283
00:09:43,416 --> 00:09:45,552
¿En serio?
Cielos!
284
00:09:45,552 --> 00:09:46,986
Eres adorable.
285
00:09:46,986 --> 00:09:48,221
Bien, fíjate.
286
00:09:48,221 --> 00:09:49,622
Un fantasma puede
poseer un sólido
287
00:09:49,622 --> 00:09:51,357
si está muy débil.
288
00:09:51,357 --> 00:09:54,260
Como por ejemplo
este caballero.
289
00:09:54,260 --> 00:09:57,197
(gemido)
Maldición, McAvoy!
290
00:09:57,197 --> 00:09:58,765
Cuando posees a alguien,
291
00:09:58,765 --> 00:10:01,000
¿puedes controlarlo?
292
00:10:01,000 --> 00:10:02,535
Sí.
293
00:10:02,535 --> 00:10:04,370
Hasta que se da cuenta
294
00:10:04,370 --> 00:10:06,339
y te saca
pero generalmente te da
295
00:10:06,339 --> 00:10:08,608
suficiente tiempo
para emborracharte
296
00:10:08,608 --> 00:10:10,276
o darte un baño,
297
00:10:10,276 --> 00:10:13,213
o darte un baño
mientras te emborrachas!
298
00:10:13,213 --> 00:10:16,349
Las mejores cosas
de ser humano.
299
00:10:16,349 --> 00:10:18,485
-No sé.
- Sue!
300
00:10:18,485 --> 00:10:20,286
Vive un poco.
301
00:10:21,254 --> 00:10:30,697
♪
302
00:10:30,697 --> 00:10:31,731
Lotería.
303
00:10:31,731 --> 00:10:35,268
♪
304
00:10:35,268 --> 00:10:37,137
¿Eres Teddy Biddick?
305
00:10:37,137 --> 00:10:39,239
¿Quién diablos
quiere saber?
306
00:10:39,239 --> 00:10:42,175
♪
307
00:10:42,175 --> 00:10:43,409
Así que tuviste
una fea caída
308
00:10:43,409 --> 00:10:44,511
la primavera pasada, amigo.
309
00:10:44,511 --> 00:10:45,712
Sí, ¿qué hay con eso?
310
00:10:45,712 --> 00:10:47,313
Se rumorea que la fingiste.
311
00:10:47,313 --> 00:10:48,681
¿Por qué fingiría una caída?
312
00:10:48,681 --> 00:10:50,216
No sé, faltar a clase
313
00:10:50,216 --> 00:10:51,284
algunas semanas
314
00:10:51,284 --> 00:10:52,685
no suena mal.
315
00:10:52,685 --> 00:10:54,687
Toda la televisión
y los pasteles marmolados
316
00:10:54,687 --> 00:10:56,156
que se puedan desear
317
00:10:56,156 --> 00:10:58,158
me suena bastante bien.
318
00:10:58,158 --> 00:10:59,459
Escucha, gordito.
319
00:10:59,459 --> 00:11:00,693
No fingí.
320
00:11:00,693 --> 00:11:02,695
¿A quién llamas
gordito, enano?
321
00:11:02,695 --> 00:11:03,796
No eres más que--
322
00:11:03,796 --> 00:11:08,067
♪
323
00:11:08,067 --> 00:11:09,169
¿Qué miras?
324
00:11:09,169 --> 00:11:10,603
¿Qué?
325
00:11:10,603 --> 00:11:12,238
Nada.
326
00:11:12,238 --> 00:11:15,175
Bien, entonces
no fingiste la caída.
327
00:11:15,175 --> 00:11:16,442
Entonces, ¿por qué no
328
00:11:16,442 --> 00:11:17,544
tienes un yeso, rata?
329
00:11:17,544 --> 00:11:18,545
Me lo sacaron
330
00:11:18,545 --> 00:11:20,580
unos tres meses atrás.
331
00:11:20,580 --> 00:11:22,415
¿No sabes de huesos rotos?
332
00:11:22,415 --> 00:11:25,318
No sé. Cuéntame.
333
00:11:25,318 --> 00:11:27,754
En serio, no sé.
¿Me cuentas?
334
00:11:27,754 --> 00:11:29,722
De todas formas,
¿cómo fingirías la caída?
335
00:11:29,722 --> 00:11:31,257
(risitas)
336
00:11:31,257 --> 00:11:33,059
Déjame demostrártelo.
337
00:11:33,059 --> 00:11:34,527
¿Qué tal el viejo, uno, dos
338
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
voy caminando
por aquí-- paf!
339
00:11:36,529 --> 00:11:37,664
Oh!
340
00:11:37,664 --> 00:11:38,598
Oh, Cielos.
341
00:11:38,598 --> 00:11:40,133
(gemido de dolor)
342
00:11:40,133 --> 00:11:42,202
¿Sabes qué, Sue?
Esto fue magnífico.
343
00:11:42,202 --> 00:11:43,536
Es bueno que me escuchen
344
00:11:43,536 --> 00:11:47,740
a mí para variar.
345
00:11:47,740 --> 00:11:49,509
Exactamente, ¿no?
346
00:11:49,509 --> 00:11:51,444
Justamente así.
347
00:11:51,444 --> 00:11:53,546
Justamente así.
348
00:11:53,546 --> 00:11:54,981
Es decir, no sé
por que soy tan cerrado
349
00:11:54,981 --> 00:11:57,016
para empezar.
350
00:11:57,016 --> 00:11:58,418
Es decir, mi madre--
351
00:11:58,418 --> 00:12:01,120
Oh, oh, oh!
352
00:12:01,120 --> 00:12:02,288
Muy bien,
sé franco conmigo.
353
00:12:02,288 --> 00:12:03,723
¿Está roto?
354
00:12:03,723 --> 00:12:05,558
¿Qué sabes de huesos rotos?
355
00:12:05,558 --> 00:12:06,659
No sé nada.
356
00:12:06,659 --> 00:12:09,229
Nadie me quiere decir.
357
00:12:09,229 --> 00:12:11,431
¿Me darás una
de esas paletas?
358
00:12:11,431 --> 00:12:13,299
Lo siento, son
solo para estudiantes.
359
00:12:13,299 --> 00:12:14,300
En especial al ritmo
360
00:12:14,300 --> 00:12:15,668
al que las estoy dando.
361
00:12:15,668 --> 00:12:17,003
Te sorprendería
cuantas rodillas heridas
362
00:12:17,003 --> 00:12:18,338
veo en esta escuela.
363
00:12:18,338 --> 00:12:19,672
¿Tienes registro
de esos accidentes?
364
00:12:19,672 --> 00:12:21,507
¿Informe de lesiones?
365
00:12:21,507 --> 00:12:23,409
-Sí.
-Seguro.
366
00:12:24,744 --> 00:12:26,212
Buena chica.
367
00:12:27,580 --> 00:12:29,249
♪
368
00:12:29,249 --> 00:12:30,683
¿En dónde estás?
369
00:12:30,683 --> 00:12:33,119
¿Dónde están esos sabrosos
hijos de perra?
370
00:12:33,119 --> 00:12:34,153
Ah, ¿dónde están?
371
00:12:34,153 --> 00:12:35,588
Ah!
372
00:12:35,588 --> 00:12:37,123
Lotería.
373
00:12:37,123 --> 00:12:40,994
♪
374
00:12:40,994 --> 00:12:42,395
(suspiros)
375
00:12:43,596 --> 00:12:44,464
Aquí tienes.
376
00:12:44,464 --> 00:12:47,033
Gracias.
377
00:12:49,702 --> 00:12:53,606
♪
378
00:12:53,606 --> 00:12:55,008
(suspiros)
379
00:12:55,008 --> 00:12:56,309
Dime cuando
hayas terminado.
380
00:12:56,309 --> 00:12:58,378
Entendido, muñeca.
381
00:12:58,378 --> 00:12:59,245
Incidente.
382
00:12:59,245 --> 00:13:00,246
Resbalón y caída.
383
00:13:00,246 --> 00:13:01,547
Lugar.
384
00:13:01,547 --> 00:13:03,716
Afuera de la clase
de la Srta. Fatale.
385
00:13:03,716 --> 00:13:05,618
Oh, Cielos.
386
00:13:05,618 --> 00:13:07,086
Esto es...
387
00:13:07,086 --> 00:13:08,788
probablemente,
quizá algo.
388
00:13:08,788 --> 00:13:10,623
♪
389
00:13:10,623 --> 00:13:12,425
Relájate, Sue.
Es sólo una posesión.
390
00:13:12,425 --> 00:13:14,294
No es gran cosa.
Observa!
391
00:13:19,265 --> 00:13:20,333
Oye.
392
00:13:20,333 --> 00:13:22,268
Vamos, Sue, entra!
393
00:13:23,503 --> 00:13:24,704
Vamos, Sue.
394
00:13:24,704 --> 00:13:25,705
Es solo una posesión,
395
00:13:25,705 --> 00:13:27,106
todos lo hacen.
396
00:13:27,106 --> 00:13:28,474
Vamos.
397
00:13:28,474 --> 00:13:30,076
Adelante!
398
00:13:32,712 --> 00:13:34,547
Oh!
399
00:13:34,547 --> 00:13:37,317
Esto es...
400
00:13:37,317 --> 00:13:39,719
una locura.
401
00:13:39,719 --> 00:13:42,021
Siente esto!
Siente esto!
402
00:13:42,021 --> 00:13:43,456
Siente esto!
403
00:13:43,456 --> 00:13:44,791
Oh!
404
00:13:44,791 --> 00:13:47,393
(risas)
405
00:13:47,393 --> 00:14:01,174
♪
406
00:14:01,174 --> 00:14:03,142
Sr. Pacalioglu.
407
00:14:03,142 --> 00:14:06,212
¿Qué está haciendo aquí?
408
00:14:06,212 --> 00:14:07,647
¿Está bien, Srta. Fatale?
409
00:14:07,647 --> 00:14:10,249
Estoy bien!
¿En qué puedo ayudarlo?
410
00:14:10,249 --> 00:14:12,085
Estuve mirando
los informes de la escuela.
411
00:14:12,085 --> 00:14:13,653
Esperaba poder charlar.
412
00:14:13,653 --> 00:14:14,654
Bien, hablaré.
413
00:14:14,654 --> 00:14:16,456
Pero no aquí.
414
00:14:16,456 --> 00:14:20,193
Encontrémonos
afuera en diez minutos.
415
00:14:20,193 --> 00:14:23,596
Bueno, eso me pareció
un poco sospechoso.
416
00:14:24,697 --> 00:14:26,099
Hola.
417
00:14:26,099 --> 00:14:28,601
-Hola.
-Solo queremos hablar.
418
00:14:28,601 --> 00:14:31,337
Corre, Pac, corre!
419
00:14:31,337 --> 00:14:33,573
♪
420
00:14:37,977 --> 00:14:42,215
♪
421
00:14:42,215 --> 00:14:44,050
Oh, lo lograste, Pac.
422
00:14:44,050 --> 00:14:46,486
Eres el hombre más veloz
del mundo.
423
00:14:46,486 --> 00:14:47,653
♪
424
00:14:47,653 --> 00:14:49,122
Cielos.
425
00:14:49,122 --> 00:14:50,556
Son máquinas!
426
00:14:50,556 --> 00:14:54,494
♪
427
00:14:54,494 --> 00:14:57,296
(sopla silbato)
No se puede correr!
428
00:14:57,296 --> 00:15:16,015
♪
429
00:15:16,015 --> 00:15:17,750
(gritos)
430
00:15:17,750 --> 00:15:20,219
Cómanse esto!
431
00:15:22,455 --> 00:15:26,092
Oh, echaba de menos esto.
432
00:15:26,092 --> 00:15:27,660
(risas)
433
00:15:27,660 --> 00:15:30,329
Aquí, aquí,
Come esta porquería.
434
00:15:30,329 --> 00:15:31,431
¿De dónde salió eso?
435
00:15:31,431 --> 00:15:33,332
Obvio que de su bolsillo.
436
00:15:33,332 --> 00:15:35,034
Millie, es asqueroso!
437
00:15:35,034 --> 00:15:38,371
Vamos, ¿cuándo fue
la última vez que degustaste?
438
00:15:42,508 --> 00:15:44,177
Oh, Cielos.
439
00:15:44,177 --> 00:15:45,678
Esto es muy bueno!
440
00:15:45,678 --> 00:15:47,513
Sí!
441
00:15:47,513 --> 00:15:50,450
Espera, espera,
tienes algo en la cara.
442
00:15:50,450 --> 00:15:51,384
Perra.
443
00:15:51,384 --> 00:15:53,719
(risas)
444
00:15:56,789 --> 00:16:03,429
♪
445
00:16:06,599 --> 00:16:09,202
Oye! Estás sudando
sobre los mopeadores.
446
00:16:09,202 --> 00:16:12,071
Amigo, ¿en qué diablos
me metiste?
447
00:16:12,071 --> 00:16:13,039
Mira esto!
448
00:16:13,039 --> 00:16:14,340
Son informes de lesiones.
449
00:16:14,340 --> 00:16:15,608
Teddy no es el único
que se cayó.
450
00:16:15,608 --> 00:16:16,476
Hubo muchos accidentes
451
00:16:16,476 --> 00:16:17,477
en los últimos años.
452
00:16:17,477 --> 00:16:19,078
Y mira, mira!
453
00:16:19,078 --> 00:16:20,546
Afuera de la clase
de la Srta. Fatale!
454
00:16:20,546 --> 00:16:24,083
Y todos fueron
antes del verano.
455
00:16:24,083 --> 00:16:25,451
Por supuesto.
456
00:16:25,451 --> 00:16:27,320
Los exámenes estatales!
457
00:16:27,320 --> 00:16:28,654
♪
458
00:16:28,654 --> 00:16:30,323
(aplausos lentos)
459
00:16:30,323 --> 00:16:32,492
Pensó que se saldría
con la suya, ¿no?
460
00:16:32,492 --> 00:16:34,427
-¿Disculpe?
-Teddy, espósalo!
461
00:16:34,427 --> 00:16:35,461
No tengo esposas!
462
00:16:35,461 --> 00:16:36,796
Hijo de perra!
463
00:16:36,796 --> 00:16:38,297
Fue una treta elaborada,
464
00:16:38,297 --> 00:16:41,367
una trampa, una, una...
465
00:16:41,367 --> 00:16:42,335
Una red de mentiras.
466
00:16:42,335 --> 00:16:43,536
Una red de mentiras!
467
00:16:43,536 --> 00:16:45,171
-Gracias.
-¿Con quién habla?
468
00:16:45,171 --> 00:16:47,106
Sabe muy bien
con quién hablo.
469
00:16:47,106 --> 00:16:48,674
El conserje que despidieron
470
00:16:48,674 --> 00:16:49,976
cuando lo culpó
471
00:16:49,976 --> 00:16:51,010
del accidente de Teddy.
472
00:16:51,010 --> 00:16:52,044
¿Qué?
Eso es absurdo!
473
00:16:52,044 --> 00:16:53,579
¿Lo es? Cada año los niños
474
00:16:53,579 --> 00:16:55,214
resbalan y caen afuera
de la clase de la Srta. Fatale
475
00:16:55,214 --> 00:16:56,983
justo antes de los exámenes
estatales anuales.
476
00:16:56,983 --> 00:16:58,184
Oh, seguro,
algunos niños
477
00:16:58,184 --> 00:16:59,318
resbalan y se rompen el brazo,
478
00:16:59,318 --> 00:17:00,219
parece inocente, ¿no?
479
00:17:00,219 --> 00:17:01,621
Pues no!
480
00:17:01,621 --> 00:17:03,422
La Srta. Fatale enseña
matemáticas de apoyo,
481
00:17:03,422 --> 00:17:05,791
que supe que es matemáticas
para los tontos.
482
00:17:05,791 --> 00:17:07,560
Así que cuando los tontos
como Teddy aquí--
483
00:17:07,560 --> 00:17:09,061
- Oye!
-...se lastiman,
484
00:17:09,061 --> 00:17:10,596
no pueden dar el examen.
485
00:17:10,596 --> 00:17:13,599
Lo cual significa que
el promedio de los exámenes--
486
00:17:13,599 --> 00:17:15,101
-Sube.
- Sube! Sí!
487
00:17:15,101 --> 00:17:16,369
Lo cual significa que la escuela
488
00:17:16,369 --> 00:17:18,104
hace un buen trabajo
y significa
489
00:17:18,104 --> 00:17:19,472
más efectivo del estado,
490
00:17:19,472 --> 00:17:21,274
que significa más cosas
bonitas como
491
00:17:21,274 --> 00:17:22,608
la máquina expendedora
492
00:17:22,608 --> 00:17:24,510
que eché al suelo
y rompí en mil pedazos.
493
00:17:24,510 --> 00:17:26,078
Era el crimen perfecto.
494
00:17:26,078 --> 00:17:27,446
Solo necesitaban
un chivo expiatorio
495
00:17:27,446 --> 00:17:29,382
y quien mejor
que el viejo conserje raro.
496
00:17:29,382 --> 00:17:31,183
- Oye!
- Admítalo, director Herring!
497
00:17:31,183 --> 00:17:33,185
Fue usted, ahora sufrirá
las consecuencias.
498
00:17:33,185 --> 00:17:34,654
Teddy, espósalo, maldición!
499
00:17:34,654 --> 00:17:36,022
¿Por qué tendría esposas?
500
00:17:36,022 --> 00:17:37,323
Soy un niño!
501
00:17:37,323 --> 00:17:38,658
¿Dice usted
502
00:17:38,658 --> 00:17:41,193
que el fantasma
era el conserje?
503
00:17:41,193 --> 00:17:43,095
Sí, eso digo, cabeza hueca!
504
00:17:43,095 --> 00:17:45,197
Bueno, eso tiene sentido.
505
00:17:45,197 --> 00:17:46,265
Eh.
506
00:17:48,234 --> 00:17:50,102
Mire esto!
507
00:17:50,102 --> 00:17:52,271
(niños jugando)
508
00:17:52,271 --> 00:17:54,340
Hola!
509
00:18:00,279 --> 00:18:01,480
- Oh!
- Veo mi hueso!
510
00:18:01,480 --> 00:18:04,517
Como ve, era verano,
511
00:18:04,517 --> 00:18:06,986
la Srta. Fatale
llevaba ropa ligera
512
00:18:06,986 --> 00:18:09,155
y el conserje
se distrajo.
513
00:18:09,155 --> 00:18:11,123
Caso cerrado.
514
00:18:11,123 --> 00:18:12,491
Bueno, cómo--
¿cómo explica
515
00:18:12,491 --> 00:18:14,427
que todas las víctimas
fueran niños tontos?
516
00:18:14,427 --> 00:18:16,095
Porque son niños tontos.
517
00:18:16,095 --> 00:18:17,430
No miran por donde van.
518
00:18:17,430 --> 00:18:19,131
-Sí, es cierto.
-Ahora no, Teddy.
519
00:18:19,131 --> 00:18:22,034
No hay conspiración,
Sr. Pacalioglu.
520
00:18:22,034 --> 00:18:24,270
Ese conserje,
que en paz descanse,
521
00:18:24,270 --> 00:18:27,573
era espantoso
en su trabajo.
522
00:18:27,573 --> 00:18:30,509
Oh, Cielos.
523
00:18:30,509 --> 00:18:32,678
Sí soy un mal conserje.
524
00:18:32,678 --> 00:18:35,114
♪
525
00:18:35,114 --> 00:18:37,316
Supongo
que tan solo me iré.
526
00:18:37,316 --> 00:18:41,754
♪
527
00:18:41,754 --> 00:18:45,391
Bueno, el fantasma
se fue, así que...
528
00:18:45,391 --> 00:18:46,559
de nada.
529
00:18:46,559 --> 00:18:48,294
Tenemos que discutir
el pago.
530
00:18:48,294 --> 00:18:50,396
Bueno, deduciremos su pago
531
00:18:50,396 --> 00:18:52,098
de lo que nos debe
532
00:18:52,098 --> 00:18:54,000
por la máquina
expendedora rota,
533
00:18:54,000 --> 00:18:57,203
que a propósito,
fue un regalo.
534
00:18:57,203 --> 00:19:01,007
Nos debe mil dólares.
535
00:19:01,007 --> 00:19:02,208
¿Y si quedamos a mano?
536
00:19:02,208 --> 00:19:03,576
♪
537
00:19:03,576 --> 00:19:05,411
¿Sr. Pacalioglu?
538
00:19:05,411 --> 00:19:09,415
♪
539
00:19:09,415 --> 00:19:11,117
¿De qué me quería hablar?
540
00:19:11,117 --> 00:19:12,551
No importa.
Lo resolví.
541
00:19:12,551 --> 00:19:14,453
Pero aún me ronda
en la cabezota
542
00:19:14,453 --> 00:19:16,522
por qué quería
hablar conmigo
543
00:19:16,522 --> 00:19:18,224
afuera en lugar
de en la clase.
544
00:19:18,224 --> 00:19:19,592
Oh, era la hora de silencio.
545
00:19:19,592 --> 00:19:21,060
Los niños estaban leyendo.
546
00:19:21,060 --> 00:19:23,129
¿Y por qué estaba
tan nerviosa?
547
00:19:23,129 --> 00:19:25,498
El libro que les dí
no estaba en el programa.
548
00:19:25,498 --> 00:19:26,666
Bien.
549
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Bueno, resulta que el fantasma
550
00:19:28,000 --> 00:19:28,968
de su clase
551
00:19:28,968 --> 00:19:30,369
era el viejo conserje.
552
00:19:30,369 --> 00:19:31,504
Ahora se fue a dar un paseo.
553
00:19:31,504 --> 00:19:32,571
¿Will?
554
00:19:32,571 --> 00:19:34,640
-Ajá.
-Oh, que tristeza.
555
00:19:34,640 --> 00:19:36,676
-Siempre me agradó.
-Sí.
556
00:19:36,676 --> 00:19:38,077
Espantoso conserje,
557
00:19:38,077 --> 00:19:39,612
pero siempre hallaba formas
558
00:19:39,612 --> 00:19:40,613
de alegrarme el día.
559
00:19:40,613 --> 00:19:42,248
Mmm.
560
00:19:42,248 --> 00:19:44,183
Adiós, amiga.
561
00:19:46,385 --> 00:19:49,088
(motor de auto se enciende)
562
00:19:49,088 --> 00:19:51,524
¿Qué tal eso?
563
00:19:51,524 --> 00:19:54,226
Ella sabía quién era yo.
564
00:19:54,226 --> 00:19:55,728
Resolvías los problemas
565
00:19:55,728 --> 00:19:59,198
para impresionar
a la chica, ¿no?
566
00:19:59,198 --> 00:20:01,067
No sé de qué hablas.
567
00:20:01,067 --> 00:20:08,074
♪
568
00:20:10,242 --> 00:20:11,410
- Oh!
-Eres un hombre
569
00:20:11,410 --> 00:20:13,512
difícil de alcanzar, Pacalioglu.
570
00:20:13,512 --> 00:20:14,680
¿Qué quieren?
571
00:20:14,680 --> 00:20:16,482
Nos envía Barry Weinbergerstein.
572
00:20:16,482 --> 00:20:17,750
Disculpa la persecución.
573
00:20:17,750 --> 00:20:19,385
Intentamos llamarte,
pero dijeron
574
00:20:19,385 --> 00:20:21,020
que ya no tenías minutos.
575
00:20:21,020 --> 00:20:22,455
Cuando estuviste
en Médium de Manhattan,
576
00:20:22,455 --> 00:20:24,023
te pasaste.
577
00:20:24,023 --> 00:20:24,990
Y vemos por qué.
578
00:20:24,990 --> 00:20:26,192
El truco con la máquina
579
00:20:26,192 --> 00:20:27,660
expendedora fue divertidísimo!
580
00:20:27,660 --> 00:20:29,028
Divertidísimo!
581
00:20:29,028 --> 00:20:30,262
¿Qué es esto?
¿Qué me--
582
00:20:30,262 --> 00:20:31,363
¿Qué me están diciendo?
583
00:20:31,363 --> 00:20:32,598
Sr. Pacalioglu,
584
00:20:32,598 --> 00:20:34,767
Alt TV quisiera ofrecerle...
585
00:20:34,767 --> 00:20:37,670
su propio programa de TV.
586
00:20:37,670 --> 00:20:39,638
-¿Qué?
-¿Qué dice?
587
00:20:39,638 --> 00:20:40,673
¿Quiere hacer mucho dinero
588
00:20:40,673 --> 00:20:42,308
por hacer virtualmente nada?
589
00:20:42,308 --> 00:20:46,512
♪
590
00:20:46,512 --> 00:20:49,081
♪ Oh, ¿sí? ♪♪
591
00:20:54,120 --> 00:20:56,589
♪
592
00:20:56,589 --> 00:20:57,423
Hola, Sue!
593
00:20:57,423 --> 00:20:58,424
Hola!
594
00:20:58,424 --> 00:21:00,159
-Hola.
-Hola, Kevin.
595
00:21:00,159 --> 00:21:01,660
Pensé que no volverías
hasta más tarde.
596
00:21:01,660 --> 00:21:03,028
No, aquí estoy.
597
00:21:03,028 --> 00:21:04,230
Fui a comprar
el televisor
598
00:21:04,230 --> 00:21:05,765
con el efectivo que tenía.
599
00:21:05,765 --> 00:21:07,366
Por supuesto que no
lo compré a crédito,
600
00:21:07,366 --> 00:21:09,235
eso no pasó.
601
00:21:09,235 --> 00:21:11,504
¿Cómo fue pasar
el día con Roofie?
602
00:21:11,504 --> 00:21:13,606
Oh, fue...
603
00:21:13,606 --> 00:21:14,673
Pac!
604
00:21:14,673 --> 00:21:19,779
Amigo, tu novia...
605
00:21:19,779 --> 00:21:21,413
estuvo asombrosa.
606
00:21:21,413 --> 00:21:22,481
Claro.
607
00:21:22,481 --> 00:21:23,716
Hablamos toda la tarde,
608
00:21:23,716 --> 00:21:25,417
me quité mucho
peso de encima.
609
00:21:25,417 --> 00:21:28,454
Pac, saldré
del negocio de la droga.
610
00:21:30,322 --> 00:21:31,724
Saldré!
611
00:21:31,724 --> 00:21:33,325
¿Qué hiciste?
612
00:21:33,325 --> 00:22:15,501
♪
38485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.