All language subtitles for Deadbeat.S02E06.Good.Will.Haunting.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:01,969 Aquí fue dónde 2 00:00:01,969 --> 00:00:04,037 se bajó los pantalones, ¿eh? 3 00:00:04,037 --> 00:00:05,706 Orina en público. 4 00:00:05,706 --> 00:00:07,074 La tercera vez esta semana. 5 00:00:07,074 --> 00:00:09,676 Bueno, sí, sí. 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,144 Parece que le dio al arbusto aquí 7 00:00:11,144 --> 00:00:14,281 y goteó en la acera por ahí. 8 00:00:14,281 --> 00:00:18,519 Cielos, por poco no ahoga a la planta. 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,254 Hola, Crosby. ¿En serio crees 10 00:00:20,254 --> 00:00:21,655 que el sujeto que buscamos 11 00:00:21,655 --> 00:00:23,757 está conectado al presidente de Nueva York 12 00:00:23,757 --> 00:00:25,259 o algo así? 13 00:00:25,259 --> 00:00:26,493 Te lo digo, Simmons, 14 00:00:26,493 --> 00:00:30,464 esto llega a la cima. 15 00:00:30,464 --> 00:00:34,234 Madre mía! 16 00:00:34,234 --> 00:00:36,336 El arbusto se ve desde esa escuela. 17 00:00:36,336 --> 00:00:37,704 Eso significa... 18 00:00:37,704 --> 00:00:39,473 Esos chicos quizá vieron pipí 19 00:00:39,473 --> 00:00:42,242 saliendo de la cosita del hombre. 20 00:00:42,242 --> 00:00:43,577 No es una falta menor, es-- 21 00:00:43,577 --> 00:00:45,279 Lotería. 22 00:00:45,279 --> 00:00:47,381 Y luego Simmons dice: "Vaya". 23 00:00:47,381 --> 00:00:49,249 Crosby dice: " Vaya!" 24 00:00:49,249 --> 00:00:51,118 Y luego Simmons dice: " Vaya!" 25 00:00:51,118 --> 00:00:52,686 Y luego Crosby dice: "No, amigo, 26 00:00:52,686 --> 00:00:58,292 eso es más bien: vayaaa! 27 00:00:58,292 --> 00:01:01,395 ¿Qué le sucede a mi cerebro? Ah!" 28 00:01:01,395 --> 00:01:02,596 - Kevin! -¿Qué? 29 00:01:02,596 --> 00:01:04,231 Sé que echas de menos mirar 30 00:01:04,231 --> 00:01:05,632 Delitos y fechorías últimamente-- 31 00:01:05,632 --> 00:01:07,334 Maldición, mucho. 32 00:01:07,334 --> 00:01:09,202 Y yo realmente disfruté viéndote 33 00:01:09,202 --> 00:01:11,104 recrear las primeras tres temporadas-- 34 00:01:11,104 --> 00:01:12,439 -Dos y media. -Pero por Dios, 35 00:01:12,439 --> 00:01:14,007 compra una nueva TV. 36 00:01:14,007 --> 00:01:15,342 Oh. 37 00:01:15,342 --> 00:01:17,778 Sue, ojalá pudiera, 38 00:01:17,778 --> 00:01:19,613 pero un televisor cuesta dinero 39 00:01:19,613 --> 00:01:21,481 y el dinero cuesta trabajo. 40 00:01:21,481 --> 00:01:22,616 ¿Pero no tienes dinero 41 00:01:22,616 --> 00:01:25,185 por el trabajo con Camomile? 42 00:01:25,185 --> 00:01:26,353 Sí. 43 00:01:26,353 --> 00:01:27,654 Sí, sí, eso-- sí, 44 00:01:27,654 --> 00:01:29,590 por eso fui a trabajar con ella. 45 00:01:29,590 --> 00:01:32,326 Sí, entonces, ¿por qué no compras un televisor? 46 00:01:32,326 --> 00:01:33,594 Debería. 47 00:01:33,594 --> 00:01:35,662 Debería comprar un nuevo televisor. 48 00:01:35,662 --> 00:01:37,764 A menos que haya una razón para no hacerlo. 49 00:01:37,764 --> 00:01:39,600 ¿Cómo cuál? 50 00:01:39,600 --> 00:01:41,602 No lo sé. 51 00:01:41,602 --> 00:01:42,736 No se me ocurre una. 52 00:01:42,736 --> 00:01:44,137 -¿Se te ocurre una? -No. 53 00:01:44,137 --> 00:01:46,206 Bueno, entonces, magnífico. 54 00:01:46,206 --> 00:01:47,641 De acuerdo, iré 55 00:01:47,641 --> 00:01:48,775 a comprar un nuevo televisor 56 00:01:48,775 --> 00:01:50,510 con mi pila de dinero. 57 00:01:50,510 --> 00:01:51,478 -¿De acuerdo? - De acuerdo! 58 00:01:51,478 --> 00:01:52,512 De acuerdo! 59 00:01:52,512 --> 00:01:54,615 (risitas nerviosas) 60 00:01:54,615 --> 00:02:03,657 ♪ 61 00:02:03,657 --> 00:02:05,726 (gritos) 62 00:02:05,726 --> 00:02:25,679 ♪ 63 00:02:27,347 --> 00:02:29,416 ¿Qué ha hecho el dinero por alguien? 64 00:02:29,416 --> 00:02:30,517 Vuelo humano. 65 00:02:30,517 --> 00:02:31,652 Investigación del cáncer. 66 00:02:31,652 --> 00:02:33,153 Este reloj, con drogas. 67 00:02:33,153 --> 00:02:34,688 Semáforos, anos, cordones. 68 00:02:34,688 --> 00:02:36,423 También puedo hilar muchas palabras sueltas 69 00:02:36,423 --> 00:02:37,758 Roofie, intento mantener 70 00:02:37,758 --> 00:02:39,593 una conversación adulta y madura. 71 00:02:39,593 --> 00:02:41,662 ¿Cómo te metiste en tal aprieto? 72 00:02:41,662 --> 00:02:43,330 Porque le dije a Sue que me despediste. 73 00:02:43,330 --> 00:02:44,564 ¿Por qué? 74 00:02:44,564 --> 00:02:46,033 Porque tú estabas celoso 75 00:02:46,033 --> 00:02:47,334 porque pasaba mucho tiempo con ella. 76 00:02:47,334 --> 00:02:48,602 Es la clásica basura del mejor amigo. 77 00:02:48,602 --> 00:02:50,203 No, ¿por qué le dijiste eso? 78 00:02:50,203 --> 00:02:52,072 Porque me dio pánico! 79 00:02:52,072 --> 00:02:53,273 Yo-- y si te descuidas, 80 00:02:53,273 --> 00:02:54,307 me dará otra vez 81 00:02:54,307 --> 00:02:55,676 en este puesto de periódicos. 82 00:02:55,676 --> 00:02:58,378 Bien, escucha, quizá venda o no drogas 83 00:02:58,378 --> 00:03:00,047 en una escuela primaria 84 00:03:00,047 --> 00:03:01,248 que tiene un problema de fantasmas, 85 00:03:01,248 --> 00:03:02,382 y pagarán buen dinero 86 00:03:02,382 --> 00:03:03,617 para hacerlo desaparecer. 87 00:03:03,617 --> 00:03:05,252 ¿Suficiente para comprar un televisor? 88 00:03:05,252 --> 00:03:06,386 Ajá. 89 00:03:06,386 --> 00:03:10,057 Sí! Roofie! 90 00:03:10,057 --> 00:03:12,125 Oh, eres el mejor amigo que pueda haber. 91 00:03:12,125 --> 00:03:15,295 Esto resuelve la mitad de mi problema. 92 00:03:15,295 --> 00:03:16,530 Mmm. 93 00:03:16,530 --> 00:03:17,631 Necesito que estés 94 00:03:17,631 --> 00:03:19,166 con Sue por un día, ¿sí? 95 00:03:19,166 --> 00:03:20,534 Es una chica súper genial. 96 00:03:20,534 --> 00:03:21,768 No le gusta la idea 97 00:03:21,768 --> 00:03:23,103 de que pienses mal de ella. 98 00:03:23,103 --> 00:03:24,137 Ni siquiera puedo escucharla! 99 00:03:24,137 --> 00:03:25,505 Lo sé! 100 00:03:25,505 --> 00:03:27,708 Ves, sabía que me meterías en esta basura. 101 00:03:27,708 --> 00:03:29,042 Ah, no te metí! 102 00:03:29,042 --> 00:03:30,210 No hay basura! Escucha. 103 00:03:30,210 --> 00:03:31,311 Está bien, ¿sí? 104 00:03:31,311 --> 00:03:33,714 Tengo una idea brillante. 105 00:03:33,714 --> 00:03:35,082 Confía en mí. 106 00:03:37,150 --> 00:03:38,518 ¿Qué diablos es eso? 107 00:03:38,518 --> 00:03:40,687 Es una guija Camomile White. 108 00:03:40,687 --> 00:03:43,457 ¿Por qué la tienes? 109 00:03:43,457 --> 00:03:45,559 Tienes razón, Sue! Será súper divertido. 110 00:03:45,559 --> 00:03:47,227 Gracias por señalarlo. 111 00:03:47,227 --> 00:03:48,662 Usenla para comunicarse, 112 00:03:48,662 --> 00:03:50,430 y yo regresaré con el nuevo televisor 113 00:03:50,430 --> 00:03:51,531 en unas 12 horas. 114 00:03:51,531 --> 00:03:52,699 Bien, adiosito! 115 00:03:52,699 --> 00:03:54,334 Espera, Pac! Pac! Pac! 116 00:03:56,136 --> 00:04:02,676 ♪ 117 00:04:02,676 --> 00:04:04,611 Primer lugar, compresión de lectura. 118 00:04:04,611 --> 00:04:07,581 Comprensión. 119 00:04:07,581 --> 00:04:09,616 ¿Supongo que es el Sr. Pacalioglu? 120 00:04:09,616 --> 00:04:11,218 Correcto. ¿Y usted es? 121 00:04:11,218 --> 00:04:13,120 El director Herring. 122 00:04:13,120 --> 00:04:15,322 Sígame. 123 00:04:15,322 --> 00:04:19,126 Una de mis clases sufre de vandalismo 124 00:04:19,126 --> 00:04:21,328 de tipo sobrenatural. 125 00:04:21,328 --> 00:04:22,763 Todos los días antes del recreo, 126 00:04:22,763 --> 00:04:24,631 la Srta. Fatale pone un problema de matemáticas 127 00:04:24,631 --> 00:04:26,066 en la pizarra. 128 00:04:26,066 --> 00:04:29,436 Pero alguien, o más bien algo, 129 00:04:29,436 --> 00:04:31,071 resuelve el problema. 130 00:04:31,071 --> 00:04:32,506 ¿Y qué le hace pensar que es un fantasma? 131 00:04:32,506 --> 00:04:34,541 El problema es por crédito extra. 132 00:04:34,541 --> 00:04:37,277 Y nadie jamás se acercó 133 00:04:37,277 --> 00:04:38,311 a reclamarlo. 134 00:04:38,311 --> 00:04:39,546 ♪ 135 00:04:39,546 --> 00:04:40,747 (gran estruendo) 136 00:04:40,747 --> 00:04:42,115 Lo siento! Lo siento! 137 00:04:42,115 --> 00:04:43,183 Dejé caer un par de estas 138 00:04:43,183 --> 00:04:44,718 bandejas endebles. 139 00:04:44,718 --> 00:04:46,520 Pero sonó como un trueno, ¿no? 140 00:04:46,520 --> 00:04:48,321 (se aclara la garganta) 141 00:04:48,321 --> 00:04:50,323 Estamos dispuestos a pagarle mucho dinero 142 00:04:50,323 --> 00:04:52,659 para hacer que esto desaparezca, digamos, 143 00:04:52,659 --> 00:04:56,229 antes de que la asociación de padres lo descubra. 144 00:04:56,229 --> 00:04:57,030 Entiendo. 145 00:04:57,030 --> 00:04:58,131 Ah! 146 00:04:58,131 --> 00:04:59,666 Aquí está la Srta. Fatale. 147 00:04:59,666 --> 00:05:02,035 Director Herring, ¿quería verme? 148 00:05:02,035 --> 00:05:03,403 Hola. 149 00:05:03,403 --> 00:05:06,273 Srta. Fatale, este es el Sr. Pacalioglu. 150 00:05:06,273 --> 00:05:07,641 El nos ayudará 151 00:05:07,641 --> 00:05:10,443 con nuestro problemita de fantasmas. 152 00:05:10,443 --> 00:05:11,978 ¿Puedo acompañarlo a su clase? 153 00:05:11,978 --> 00:05:13,480 Por supuesto. Los estudiantes acaban 154 00:05:13,480 --> 00:05:15,682 de salir al recreo por algunos minutos. 155 00:05:19,586 --> 00:05:21,121 ¿Sr. Pacalioglu? 156 00:05:21,121 --> 00:05:22,289 ¿Qué? 157 00:05:22,289 --> 00:05:23,423 Es hora de trabajar. 158 00:05:23,423 --> 00:05:24,591 (se aclara la garganta) Sí. 159 00:05:24,591 --> 00:05:25,292 Sí. 160 00:05:25,292 --> 00:05:26,726 ♪ 161 00:05:26,726 --> 00:05:28,395 ¿Qué más, qué más, 162 00:05:28,395 --> 00:05:29,663 qué más, Sue? 163 00:05:29,663 --> 00:05:31,631 Oh, música! 164 00:05:31,631 --> 00:05:35,135 Música, ¿te gusta la música? 165 00:05:35,135 --> 00:05:37,137 Me gusta mucho la música. 166 00:05:37,137 --> 00:05:38,705 ¿Por qué? 167 00:05:38,705 --> 00:05:40,173 ¿Por qué me gusta? 168 00:05:40,173 --> 00:05:42,042 No! Iba a decir que sí! 169 00:05:42,042 --> 00:05:44,277 Sí, mi papá era saxofonista-- 170 00:05:44,277 --> 00:05:46,246 ¿Por qué no hay un atajo para "sí"? 171 00:05:46,246 --> 00:05:47,480 Y era muy bueno salvo 172 00:05:47,480 --> 00:05:48,481 cuando estaba muy borracho-- 173 00:05:48,481 --> 00:05:50,150 Espera, hay un "sí"! 174 00:05:50,150 --> 00:05:52,252 Supongo que no quieres escuchar sobre eso. 175 00:05:52,252 --> 00:05:54,254 Oh, sí quieres! 176 00:05:54,254 --> 00:05:55,689 -¿Quiero qué? -No lo sé, Sue, 177 00:05:55,689 --> 00:05:57,457 no hablaba sobre mi padre 178 00:05:57,457 --> 00:05:59,659 desde... 179 00:05:59,659 --> 00:06:01,194 desde que se marchó. 180 00:06:01,194 --> 00:06:02,662 -Oh, diablos. - Bu! 181 00:06:02,662 --> 00:06:04,364 - Ah! -Sí, sí, sí, 182 00:06:04,364 --> 00:06:05,799 también estoy enfadado con él. 183 00:06:05,799 --> 00:06:07,500 Cielos. 184 00:06:07,500 --> 00:06:09,336 Millie, ¿qué haces aquí? 185 00:06:09,336 --> 00:06:11,338 ¿Qué haces tú aquí? 186 00:06:11,338 --> 00:06:12,405 Le dije a Kevin que estaría 187 00:06:12,405 --> 00:06:13,607 con su amigo Roofie. 188 00:06:13,607 --> 00:06:14,674 ¿Por qué? Ni te escucha! 189 00:06:14,674 --> 00:06:15,742 Lo sé, pero... 190 00:06:15,742 --> 00:06:17,277 No te necesita! 191 00:06:17,277 --> 00:06:18,612 La pasa magnífico solo. 192 00:06:18,612 --> 00:06:19,980 ¿El año? 193 00:06:19,980 --> 00:06:21,748 1994. 194 00:06:21,748 --> 00:06:23,350 Era un invierno frío 195 00:06:23,350 --> 00:06:25,285 que sentías hasta en los huesos. 196 00:06:25,285 --> 00:06:26,486 Cielos, echo de menos mi cuerpo. 197 00:06:26,486 --> 00:06:27,387 Sí... 198 00:06:27,387 --> 00:06:28,488 (respiración agitada) 199 00:06:28,488 --> 00:06:30,590 Oye, tengo una idea. 200 00:06:30,590 --> 00:06:32,325 Ven conmigo! 201 00:06:32,325 --> 00:06:39,799 ♪ 202 00:06:39,799 --> 00:06:42,769 (olfateando) 203 00:06:42,769 --> 00:06:47,574 ♪ 204 00:06:47,574 --> 00:06:48,708 Ah! 205 00:06:48,708 --> 00:07:04,224 ♪ 206 00:07:04,224 --> 00:07:05,992 ¿Puedes verme? 207 00:07:07,360 --> 00:07:09,996 ¿Te gustan las manzanas? 208 00:07:09,996 --> 00:07:10,997 ¿Qué? 209 00:07:10,997 --> 00:07:12,399 Por treinta años, 210 00:07:12,399 --> 00:07:14,467 tuve el orgullo de trabajar en esta escuela. 211 00:07:14,467 --> 00:07:16,336 En primavera me despidieron, 212 00:07:16,336 --> 00:07:18,204 así que comencé a beber. 213 00:07:18,204 --> 00:07:19,506 Mucho. 214 00:07:19,506 --> 00:07:22,008 Así que una noche, al irme del bar, 215 00:07:22,008 --> 00:07:24,210 completamente borracho. 216 00:07:24,210 --> 00:07:27,681 Di un paso hacia la calle y entonces Wham! 217 00:07:27,681 --> 00:07:30,083 comienza a sonar en la radio de un sujeto, 218 00:07:30,083 --> 00:07:32,018 así que empecé a bailar, 219 00:07:32,018 --> 00:07:33,687 ya sabes, era Wham! 220 00:07:33,687 --> 00:07:35,055 Y entonces, bam! 221 00:07:35,055 --> 00:07:36,523 -Me dio un camión. -Maldición. 222 00:07:36,523 --> 00:07:38,425 Te lo digo, Pac, era el mejor conserje 223 00:07:38,425 --> 00:07:40,427 que jamás tuvo esta escuela. 224 00:07:40,427 --> 00:07:41,728 ¿En qué te equivocaste? 225 00:07:41,728 --> 00:07:43,296 Eso es todo! 226 00:07:43,296 --> 00:07:44,664 No hice nada. 227 00:07:44,664 --> 00:07:45,632 No quieres decir... 228 00:07:45,632 --> 00:07:47,367 Me tendieron una trampa. 229 00:07:47,367 --> 00:07:49,035 Algo ocurre en esta escuela, 230 00:07:49,035 --> 00:07:51,104 algo grande. 231 00:07:51,104 --> 00:07:53,139 Por eso necesito que limpies 232 00:07:53,139 --> 00:07:55,408 lo que yo no pude. 233 00:07:55,408 --> 00:07:56,509 Mi historial. 234 00:07:56,509 --> 00:07:59,346 ♪ 235 00:08:04,084 --> 00:08:05,452 Cielos! 236 00:08:05,452 --> 00:08:10,190 ¿Qué significa esto? 237 00:08:10,190 --> 00:08:11,424 ¿En serio? 238 00:08:11,424 --> 00:08:13,026 ¿Otra vez? 239 00:08:13,026 --> 00:08:16,062 Muy bien, ese es Teddy Biddick. 240 00:08:16,062 --> 00:08:17,464 Está en el cuarto grado. 241 00:08:17,464 --> 00:08:18,631 Una manzana podrida, 242 00:08:18,631 --> 00:08:19,766 pero conoce el sistema. 243 00:08:19,766 --> 00:08:21,034 ¿Cómo vas por los pasillos 244 00:08:21,034 --> 00:08:22,402 sin un pase? 245 00:08:22,402 --> 00:08:24,704 Fácil. Eres el dueño de los pasillos. 246 00:08:24,704 --> 00:08:27,707 ♪ 247 00:08:27,707 --> 00:08:29,309 El año pasado se hizo supervisor 248 00:08:29,309 --> 00:08:31,344 por cortesía del director Herring. 249 00:08:31,344 --> 00:08:33,113 Es amo y señor desde entonces. 250 00:08:33,113 --> 00:08:35,148 Digamos que es una pedazo de basura. 251 00:08:35,148 --> 00:08:37,684 Teddy resbaló, cayó y se quebró el brazo 252 00:08:37,684 --> 00:08:40,020 supuestamente en un charco que no existía. 253 00:08:40,020 --> 00:08:41,421 ¿Cómo sé que no existía? 254 00:08:41,421 --> 00:08:43,156 Porque yo lo había secado! 255 00:08:43,156 --> 00:08:44,524 Estoy seguro! 256 00:08:44,524 --> 00:08:46,359 -Así que caíste-- -Por la caída de Teddy. 257 00:08:46,359 --> 00:08:47,627 Déjeme adivinar, ¿el otoño pasado? 258 00:08:47,627 --> 00:08:50,130 No, la primavera pasada. Presta atención. 259 00:08:50,130 --> 00:08:51,731 No hay forma de que ese niño 260 00:08:51,731 --> 00:08:53,433 haya resbalado. 261 00:08:53,433 --> 00:08:55,568 - A menos que haya fingido! -Estás equivocado. 262 00:08:55,568 --> 00:08:58,138 Sí, fingió. 263 00:08:58,138 --> 00:08:59,472 Comienza con Teddy, 264 00:08:59,472 --> 00:09:00,740 averigua qué sabe. 265 00:09:00,740 --> 00:09:02,108 ¿Y Pac? 266 00:09:02,108 --> 00:09:04,377 No confíes en nadie. 267 00:09:04,377 --> 00:09:06,012 ¿Ni siquiera en ti? 268 00:09:07,647 --> 00:09:08,715 No, puedes confiar en mí. 269 00:09:08,715 --> 00:09:10,150 Bueno, ¿cómo confío en ti 270 00:09:10,150 --> 00:09:13,620 si ni siquiera puedo confiar en mí? 271 00:09:13,620 --> 00:09:15,722 Comencemos por el principio, ¿sí? 272 00:09:15,722 --> 00:09:18,191 Puedes confiar en mí y en ti. 273 00:09:18,191 --> 00:09:19,692 Pero en nadie más. ¿Entendido? 274 00:09:19,692 --> 00:09:21,227 Sí. Entendido. Bien. 275 00:09:21,227 --> 00:09:22,729 Una última pregunta, 276 00:09:22,729 --> 00:09:25,765 ¿qué hay con los problemas de matemáticas? 277 00:09:25,765 --> 00:09:28,368 Es que hay algo que no es lógico. 278 00:09:28,368 --> 00:09:33,440 ♪ 279 00:09:33,440 --> 00:09:35,208 ¿No es asombroso este lugar? 280 00:09:35,208 --> 00:09:37,077 Millie, ¿qué hacemos aquí? 281 00:09:37,077 --> 00:09:41,448 Sue, ¿ya probaste las posesiones? 282 00:09:41,448 --> 00:09:43,416 ¿La posesión existe de veras? 283 00:09:43,416 --> 00:09:45,552 ¿En serio? Cielos! 284 00:09:45,552 --> 00:09:46,986 Eres adorable. 285 00:09:46,986 --> 00:09:48,221 Bien, fíjate. 286 00:09:48,221 --> 00:09:49,622 Un fantasma puede poseer un sólido 287 00:09:49,622 --> 00:09:51,357 si está muy débil. 288 00:09:51,357 --> 00:09:54,260 Como por ejemplo este caballero. 289 00:09:54,260 --> 00:09:57,197 (gemido) Maldición, McAvoy! 290 00:09:57,197 --> 00:09:58,765 Cuando posees a alguien, 291 00:09:58,765 --> 00:10:01,000 ¿puedes controlarlo? 292 00:10:01,000 --> 00:10:02,535 Sí. 293 00:10:02,535 --> 00:10:04,370 Hasta que se da cuenta 294 00:10:04,370 --> 00:10:06,339 y te saca pero generalmente te da 295 00:10:06,339 --> 00:10:08,608 suficiente tiempo para emborracharte 296 00:10:08,608 --> 00:10:10,276 o darte un baño, 297 00:10:10,276 --> 00:10:13,213 o darte un baño mientras te emborrachas! 298 00:10:13,213 --> 00:10:16,349 Las mejores cosas de ser humano. 299 00:10:16,349 --> 00:10:18,485 -No sé. - Sue! 300 00:10:18,485 --> 00:10:20,286 Vive un poco. 301 00:10:21,254 --> 00:10:30,697 ♪ 302 00:10:30,697 --> 00:10:31,731 Lotería. 303 00:10:31,731 --> 00:10:35,268 ♪ 304 00:10:35,268 --> 00:10:37,137 ¿Eres Teddy Biddick? 305 00:10:37,137 --> 00:10:39,239 ¿Quién diablos quiere saber? 306 00:10:39,239 --> 00:10:42,175 ♪ 307 00:10:42,175 --> 00:10:43,409 Así que tuviste una fea caída 308 00:10:43,409 --> 00:10:44,511 la primavera pasada, amigo. 309 00:10:44,511 --> 00:10:45,712 Sí, ¿qué hay con eso? 310 00:10:45,712 --> 00:10:47,313 Se rumorea que la fingiste. 311 00:10:47,313 --> 00:10:48,681 ¿Por qué fingiría una caída? 312 00:10:48,681 --> 00:10:50,216 No sé, faltar a clase 313 00:10:50,216 --> 00:10:51,284 algunas semanas 314 00:10:51,284 --> 00:10:52,685 no suena mal. 315 00:10:52,685 --> 00:10:54,687 Toda la televisión y los pasteles marmolados 316 00:10:54,687 --> 00:10:56,156 que se puedan desear 317 00:10:56,156 --> 00:10:58,158 me suena bastante bien. 318 00:10:58,158 --> 00:10:59,459 Escucha, gordito. 319 00:10:59,459 --> 00:11:00,693 No fingí. 320 00:11:00,693 --> 00:11:02,695 ¿A quién llamas gordito, enano? 321 00:11:02,695 --> 00:11:03,796 No eres más que-- 322 00:11:03,796 --> 00:11:08,067 ♪ 323 00:11:08,067 --> 00:11:09,169 ¿Qué miras? 324 00:11:09,169 --> 00:11:10,603 ¿Qué? 325 00:11:10,603 --> 00:11:12,238 Nada. 326 00:11:12,238 --> 00:11:15,175 Bien, entonces no fingiste la caída. 327 00:11:15,175 --> 00:11:16,442 Entonces, ¿por qué no 328 00:11:16,442 --> 00:11:17,544 tienes un yeso, rata? 329 00:11:17,544 --> 00:11:18,545 Me lo sacaron 330 00:11:18,545 --> 00:11:20,580 unos tres meses atrás. 331 00:11:20,580 --> 00:11:22,415 ¿No sabes de huesos rotos? 332 00:11:22,415 --> 00:11:25,318 No sé. Cuéntame. 333 00:11:25,318 --> 00:11:27,754 En serio, no sé. ¿Me cuentas? 334 00:11:27,754 --> 00:11:29,722 De todas formas, ¿cómo fingirías la caída? 335 00:11:29,722 --> 00:11:31,257 (risitas) 336 00:11:31,257 --> 00:11:33,059 Déjame demostrártelo. 337 00:11:33,059 --> 00:11:34,527 ¿Qué tal el viejo, uno, dos 338 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 voy caminando por aquí-- paf! 339 00:11:36,529 --> 00:11:37,664 Oh! 340 00:11:37,664 --> 00:11:38,598 Oh, Cielos. 341 00:11:38,598 --> 00:11:40,133 (gemido de dolor) 342 00:11:40,133 --> 00:11:42,202 ¿Sabes qué, Sue? Esto fue magnífico. 343 00:11:42,202 --> 00:11:43,536 Es bueno que me escuchen 344 00:11:43,536 --> 00:11:47,740 a mí para variar. 345 00:11:47,740 --> 00:11:49,509 Exactamente, ¿no? 346 00:11:49,509 --> 00:11:51,444 Justamente así. 347 00:11:51,444 --> 00:11:53,546 Justamente así. 348 00:11:53,546 --> 00:11:54,981 Es decir, no sé por que soy tan cerrado 349 00:11:54,981 --> 00:11:57,016 para empezar. 350 00:11:57,016 --> 00:11:58,418 Es decir, mi madre-- 351 00:11:58,418 --> 00:12:01,120 Oh, oh, oh! 352 00:12:01,120 --> 00:12:02,288 Muy bien, sé franco conmigo. 353 00:12:02,288 --> 00:12:03,723 ¿Está roto? 354 00:12:03,723 --> 00:12:05,558 ¿Qué sabes de huesos rotos? 355 00:12:05,558 --> 00:12:06,659 No sé nada. 356 00:12:06,659 --> 00:12:09,229 Nadie me quiere decir. 357 00:12:09,229 --> 00:12:11,431 ¿Me darás una de esas paletas? 358 00:12:11,431 --> 00:12:13,299 Lo siento, son solo para estudiantes. 359 00:12:13,299 --> 00:12:14,300 En especial al ritmo 360 00:12:14,300 --> 00:12:15,668 al que las estoy dando. 361 00:12:15,668 --> 00:12:17,003 Te sorprendería cuantas rodillas heridas 362 00:12:17,003 --> 00:12:18,338 veo en esta escuela. 363 00:12:18,338 --> 00:12:19,672 ¿Tienes registro de esos accidentes? 364 00:12:19,672 --> 00:12:21,507 ¿Informe de lesiones? 365 00:12:21,507 --> 00:12:23,409 -Sí. -Seguro. 366 00:12:24,744 --> 00:12:26,212 Buena chica. 367 00:12:27,580 --> 00:12:29,249 ♪ 368 00:12:29,249 --> 00:12:30,683 ¿En dónde estás? 369 00:12:30,683 --> 00:12:33,119 ¿Dónde están esos sabrosos hijos de perra? 370 00:12:33,119 --> 00:12:34,153 Ah, ¿dónde están? 371 00:12:34,153 --> 00:12:35,588 Ah! 372 00:12:35,588 --> 00:12:37,123 Lotería. 373 00:12:37,123 --> 00:12:40,994 ♪ 374 00:12:40,994 --> 00:12:42,395 (suspiros) 375 00:12:43,596 --> 00:12:44,464 Aquí tienes. 376 00:12:44,464 --> 00:12:47,033 Gracias. 377 00:12:49,702 --> 00:12:53,606 ♪ 378 00:12:53,606 --> 00:12:55,008 (suspiros) 379 00:12:55,008 --> 00:12:56,309 Dime cuando hayas terminado. 380 00:12:56,309 --> 00:12:58,378 Entendido, muñeca. 381 00:12:58,378 --> 00:12:59,245 Incidente. 382 00:12:59,245 --> 00:13:00,246 Resbalón y caída. 383 00:13:00,246 --> 00:13:01,547 Lugar. 384 00:13:01,547 --> 00:13:03,716 Afuera de la clase de la Srta. Fatale. 385 00:13:03,716 --> 00:13:05,618 Oh, Cielos. 386 00:13:05,618 --> 00:13:07,086 Esto es... 387 00:13:07,086 --> 00:13:08,788 probablemente, quizá algo. 388 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 ♪ 389 00:13:10,623 --> 00:13:12,425 Relájate, Sue. Es sólo una posesión. 390 00:13:12,425 --> 00:13:14,294 No es gran cosa. Observa! 391 00:13:19,265 --> 00:13:20,333 Oye. 392 00:13:20,333 --> 00:13:22,268 Vamos, Sue, entra! 393 00:13:23,503 --> 00:13:24,704 Vamos, Sue. 394 00:13:24,704 --> 00:13:25,705 Es solo una posesión, 395 00:13:25,705 --> 00:13:27,106 todos lo hacen. 396 00:13:27,106 --> 00:13:28,474 Vamos. 397 00:13:28,474 --> 00:13:30,076 Adelante! 398 00:13:32,712 --> 00:13:34,547 Oh! 399 00:13:34,547 --> 00:13:37,317 Esto es... 400 00:13:37,317 --> 00:13:39,719 una locura. 401 00:13:39,719 --> 00:13:42,021 Siente esto! Siente esto! 402 00:13:42,021 --> 00:13:43,456 Siente esto! 403 00:13:43,456 --> 00:13:44,791 Oh! 404 00:13:44,791 --> 00:13:47,393 (risas) 405 00:13:47,393 --> 00:14:01,174 ♪ 406 00:14:01,174 --> 00:14:03,142 Sr. Pacalioglu. 407 00:14:03,142 --> 00:14:06,212 ¿Qué está haciendo aquí? 408 00:14:06,212 --> 00:14:07,647 ¿Está bien, Srta. Fatale? 409 00:14:07,647 --> 00:14:10,249 Estoy bien! ¿En qué puedo ayudarlo? 410 00:14:10,249 --> 00:14:12,085 Estuve mirando los informes de la escuela. 411 00:14:12,085 --> 00:14:13,653 Esperaba poder charlar. 412 00:14:13,653 --> 00:14:14,654 Bien, hablaré. 413 00:14:14,654 --> 00:14:16,456 Pero no aquí. 414 00:14:16,456 --> 00:14:20,193 Encontrémonos afuera en diez minutos. 415 00:14:20,193 --> 00:14:23,596 Bueno, eso me pareció un poco sospechoso. 416 00:14:24,697 --> 00:14:26,099 Hola. 417 00:14:26,099 --> 00:14:28,601 -Hola. -Solo queremos hablar. 418 00:14:28,601 --> 00:14:31,337 Corre, Pac, corre! 419 00:14:31,337 --> 00:14:33,573 ♪ 420 00:14:37,977 --> 00:14:42,215 ♪ 421 00:14:42,215 --> 00:14:44,050 Oh, lo lograste, Pac. 422 00:14:44,050 --> 00:14:46,486 Eres el hombre más veloz del mundo. 423 00:14:46,486 --> 00:14:47,653 ♪ 424 00:14:47,653 --> 00:14:49,122 Cielos. 425 00:14:49,122 --> 00:14:50,556 Son máquinas! 426 00:14:50,556 --> 00:14:54,494 ♪ 427 00:14:54,494 --> 00:14:57,296 (sopla silbato) No se puede correr! 428 00:14:57,296 --> 00:15:16,015 ♪ 429 00:15:16,015 --> 00:15:17,750 (gritos) 430 00:15:17,750 --> 00:15:20,219 Cómanse esto! 431 00:15:22,455 --> 00:15:26,092 Oh, echaba de menos esto. 432 00:15:26,092 --> 00:15:27,660 (risas) 433 00:15:27,660 --> 00:15:30,329 Aquí, aquí, Come esta porquería. 434 00:15:30,329 --> 00:15:31,431 ¿De dónde salió eso? 435 00:15:31,431 --> 00:15:33,332 Obvio que de su bolsillo. 436 00:15:33,332 --> 00:15:35,034 Millie, es asqueroso! 437 00:15:35,034 --> 00:15:38,371 Vamos, ¿cuándo fue la última vez que degustaste? 438 00:15:42,508 --> 00:15:44,177 Oh, Cielos. 439 00:15:44,177 --> 00:15:45,678 Esto es muy bueno! 440 00:15:45,678 --> 00:15:47,513 Sí! 441 00:15:47,513 --> 00:15:50,450 Espera, espera, tienes algo en la cara. 442 00:15:50,450 --> 00:15:51,384 Perra. 443 00:15:51,384 --> 00:15:53,719 (risas) 444 00:15:56,789 --> 00:16:03,429 ♪ 445 00:16:06,599 --> 00:16:09,202 Oye! Estás sudando sobre los mopeadores. 446 00:16:09,202 --> 00:16:12,071 Amigo, ¿en qué diablos me metiste? 447 00:16:12,071 --> 00:16:13,039 Mira esto! 448 00:16:13,039 --> 00:16:14,340 Son informes de lesiones. 449 00:16:14,340 --> 00:16:15,608 Teddy no es el único que se cayó. 450 00:16:15,608 --> 00:16:16,476 Hubo muchos accidentes 451 00:16:16,476 --> 00:16:17,477 en los últimos años. 452 00:16:17,477 --> 00:16:19,078 Y mira, mira! 453 00:16:19,078 --> 00:16:20,546 Afuera de la clase de la Srta. Fatale! 454 00:16:20,546 --> 00:16:24,083 Y todos fueron antes del verano. 455 00:16:24,083 --> 00:16:25,451 Por supuesto. 456 00:16:25,451 --> 00:16:27,320 Los exámenes estatales! 457 00:16:27,320 --> 00:16:28,654 ♪ 458 00:16:28,654 --> 00:16:30,323 (aplausos lentos) 459 00:16:30,323 --> 00:16:32,492 Pensó que se saldría con la suya, ¿no? 460 00:16:32,492 --> 00:16:34,427 -¿Disculpe? -Teddy, espósalo! 461 00:16:34,427 --> 00:16:35,461 No tengo esposas! 462 00:16:35,461 --> 00:16:36,796 Hijo de perra! 463 00:16:36,796 --> 00:16:38,297 Fue una treta elaborada, 464 00:16:38,297 --> 00:16:41,367 una trampa, una, una... 465 00:16:41,367 --> 00:16:42,335 Una red de mentiras. 466 00:16:42,335 --> 00:16:43,536 Una red de mentiras! 467 00:16:43,536 --> 00:16:45,171 -Gracias. -¿Con quién habla? 468 00:16:45,171 --> 00:16:47,106 Sabe muy bien con quién hablo. 469 00:16:47,106 --> 00:16:48,674 El conserje que despidieron 470 00:16:48,674 --> 00:16:49,976 cuando lo culpó 471 00:16:49,976 --> 00:16:51,010 del accidente de Teddy. 472 00:16:51,010 --> 00:16:52,044 ¿Qué? Eso es absurdo! 473 00:16:52,044 --> 00:16:53,579 ¿Lo es? Cada año los niños 474 00:16:53,579 --> 00:16:55,214 resbalan y caen afuera de la clase de la Srta. Fatale 475 00:16:55,214 --> 00:16:56,983 justo antes de los exámenes estatales anuales. 476 00:16:56,983 --> 00:16:58,184 Oh, seguro, algunos niños 477 00:16:58,184 --> 00:16:59,318 resbalan y se rompen el brazo, 478 00:16:59,318 --> 00:17:00,219 parece inocente, ¿no? 479 00:17:00,219 --> 00:17:01,621 Pues no! 480 00:17:01,621 --> 00:17:03,422 La Srta. Fatale enseña matemáticas de apoyo, 481 00:17:03,422 --> 00:17:05,791 que supe que es matemáticas para los tontos. 482 00:17:05,791 --> 00:17:07,560 Así que cuando los tontos como Teddy aquí-- 483 00:17:07,560 --> 00:17:09,061 - Oye! -...se lastiman, 484 00:17:09,061 --> 00:17:10,596 no pueden dar el examen. 485 00:17:10,596 --> 00:17:13,599 Lo cual significa que el promedio de los exámenes-- 486 00:17:13,599 --> 00:17:15,101 -Sube. - Sube! Sí! 487 00:17:15,101 --> 00:17:16,369 Lo cual significa que la escuela 488 00:17:16,369 --> 00:17:18,104 hace un buen trabajo y significa 489 00:17:18,104 --> 00:17:19,472 más efectivo del estado, 490 00:17:19,472 --> 00:17:21,274 que significa más cosas bonitas como 491 00:17:21,274 --> 00:17:22,608 la máquina expendedora 492 00:17:22,608 --> 00:17:24,510 que eché al suelo y rompí en mil pedazos. 493 00:17:24,510 --> 00:17:26,078 Era el crimen perfecto. 494 00:17:26,078 --> 00:17:27,446 Solo necesitaban un chivo expiatorio 495 00:17:27,446 --> 00:17:29,382 y quien mejor que el viejo conserje raro. 496 00:17:29,382 --> 00:17:31,183 - Oye! - Admítalo, director Herring! 497 00:17:31,183 --> 00:17:33,185 Fue usted, ahora sufrirá las consecuencias. 498 00:17:33,185 --> 00:17:34,654 Teddy, espósalo, maldición! 499 00:17:34,654 --> 00:17:36,022 ¿Por qué tendría esposas? 500 00:17:36,022 --> 00:17:37,323 Soy un niño! 501 00:17:37,323 --> 00:17:38,658 ¿Dice usted 502 00:17:38,658 --> 00:17:41,193 que el fantasma era el conserje? 503 00:17:41,193 --> 00:17:43,095 Sí, eso digo, cabeza hueca! 504 00:17:43,095 --> 00:17:45,197 Bueno, eso tiene sentido. 505 00:17:45,197 --> 00:17:46,265 Eh. 506 00:17:48,234 --> 00:17:50,102 Mire esto! 507 00:17:50,102 --> 00:17:52,271 (niños jugando) 508 00:17:52,271 --> 00:17:54,340 Hola! 509 00:18:00,279 --> 00:18:01,480 - Oh! - Veo mi hueso! 510 00:18:01,480 --> 00:18:04,517 Como ve, era verano, 511 00:18:04,517 --> 00:18:06,986 la Srta. Fatale llevaba ropa ligera 512 00:18:06,986 --> 00:18:09,155 y el conserje se distrajo. 513 00:18:09,155 --> 00:18:11,123 Caso cerrado. 514 00:18:11,123 --> 00:18:12,491 Bueno, cómo-- ¿cómo explica 515 00:18:12,491 --> 00:18:14,427 que todas las víctimas fueran niños tontos? 516 00:18:14,427 --> 00:18:16,095 Porque son niños tontos. 517 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 No miran por donde van. 518 00:18:17,430 --> 00:18:19,131 -Sí, es cierto. -Ahora no, Teddy. 519 00:18:19,131 --> 00:18:22,034 No hay conspiración, Sr. Pacalioglu. 520 00:18:22,034 --> 00:18:24,270 Ese conserje, que en paz descanse, 521 00:18:24,270 --> 00:18:27,573 era espantoso en su trabajo. 522 00:18:27,573 --> 00:18:30,509 Oh, Cielos. 523 00:18:30,509 --> 00:18:32,678 Sí soy un mal conserje. 524 00:18:32,678 --> 00:18:35,114 ♪ 525 00:18:35,114 --> 00:18:37,316 Supongo que tan solo me iré. 526 00:18:37,316 --> 00:18:41,754 ♪ 527 00:18:41,754 --> 00:18:45,391 Bueno, el fantasma se fue, así que... 528 00:18:45,391 --> 00:18:46,559 de nada. 529 00:18:46,559 --> 00:18:48,294 Tenemos que discutir el pago. 530 00:18:48,294 --> 00:18:50,396 Bueno, deduciremos su pago 531 00:18:50,396 --> 00:18:52,098 de lo que nos debe 532 00:18:52,098 --> 00:18:54,000 por la máquina expendedora rota, 533 00:18:54,000 --> 00:18:57,203 que a propósito, fue un regalo. 534 00:18:57,203 --> 00:19:01,007 Nos debe mil dólares. 535 00:19:01,007 --> 00:19:02,208 ¿Y si quedamos a mano? 536 00:19:02,208 --> 00:19:03,576 ♪ 537 00:19:03,576 --> 00:19:05,411 ¿Sr. Pacalioglu? 538 00:19:05,411 --> 00:19:09,415 ♪ 539 00:19:09,415 --> 00:19:11,117 ¿De qué me quería hablar? 540 00:19:11,117 --> 00:19:12,551 No importa. Lo resolví. 541 00:19:12,551 --> 00:19:14,453 Pero aún me ronda en la cabezota 542 00:19:14,453 --> 00:19:16,522 por qué quería hablar conmigo 543 00:19:16,522 --> 00:19:18,224 afuera en lugar de en la clase. 544 00:19:18,224 --> 00:19:19,592 Oh, era la hora de silencio. 545 00:19:19,592 --> 00:19:21,060 Los niños estaban leyendo. 546 00:19:21,060 --> 00:19:23,129 ¿Y por qué estaba tan nerviosa? 547 00:19:23,129 --> 00:19:25,498 El libro que les dí no estaba en el programa. 548 00:19:25,498 --> 00:19:26,666 Bien. 549 00:19:26,666 --> 00:19:28,000 Bueno, resulta que el fantasma 550 00:19:28,000 --> 00:19:28,968 de su clase 551 00:19:28,968 --> 00:19:30,369 era el viejo conserje. 552 00:19:30,369 --> 00:19:31,504 Ahora se fue a dar un paseo. 553 00:19:31,504 --> 00:19:32,571 ¿Will? 554 00:19:32,571 --> 00:19:34,640 -Ajá. -Oh, que tristeza. 555 00:19:34,640 --> 00:19:36,676 -Siempre me agradó. -Sí. 556 00:19:36,676 --> 00:19:38,077 Espantoso conserje, 557 00:19:38,077 --> 00:19:39,612 pero siempre hallaba formas 558 00:19:39,612 --> 00:19:40,613 de alegrarme el día. 559 00:19:40,613 --> 00:19:42,248 Mmm. 560 00:19:42,248 --> 00:19:44,183 Adiós, amiga. 561 00:19:46,385 --> 00:19:49,088 (motor de auto se enciende) 562 00:19:49,088 --> 00:19:51,524 ¿Qué tal eso? 563 00:19:51,524 --> 00:19:54,226 Ella sabía quién era yo. 564 00:19:54,226 --> 00:19:55,728 Resolvías los problemas 565 00:19:55,728 --> 00:19:59,198 para impresionar a la chica, ¿no? 566 00:19:59,198 --> 00:20:01,067 No sé de qué hablas. 567 00:20:01,067 --> 00:20:08,074 ♪ 568 00:20:10,242 --> 00:20:11,410 - Oh! -Eres un hombre 569 00:20:11,410 --> 00:20:13,512 difícil de alcanzar, Pacalioglu. 570 00:20:13,512 --> 00:20:14,680 ¿Qué quieren? 571 00:20:14,680 --> 00:20:16,482 Nos envía Barry Weinbergerstein. 572 00:20:16,482 --> 00:20:17,750 Disculpa la persecución. 573 00:20:17,750 --> 00:20:19,385 Intentamos llamarte, pero dijeron 574 00:20:19,385 --> 00:20:21,020 que ya no tenías minutos. 575 00:20:21,020 --> 00:20:22,455 Cuando estuviste en Médium de Manhattan, 576 00:20:22,455 --> 00:20:24,023 te pasaste. 577 00:20:24,023 --> 00:20:24,990 Y vemos por qué. 578 00:20:24,990 --> 00:20:26,192 El truco con la máquina 579 00:20:26,192 --> 00:20:27,660 expendedora fue divertidísimo! 580 00:20:27,660 --> 00:20:29,028 Divertidísimo! 581 00:20:29,028 --> 00:20:30,262 ¿Qué es esto? ¿Qué me-- 582 00:20:30,262 --> 00:20:31,363 ¿Qué me están diciendo? 583 00:20:31,363 --> 00:20:32,598 Sr. Pacalioglu, 584 00:20:32,598 --> 00:20:34,767 Alt TV quisiera ofrecerle... 585 00:20:34,767 --> 00:20:37,670 su propio programa de TV. 586 00:20:37,670 --> 00:20:39,638 -¿Qué? -¿Qué dice? 587 00:20:39,638 --> 00:20:40,673 ¿Quiere hacer mucho dinero 588 00:20:40,673 --> 00:20:42,308 por hacer virtualmente nada? 589 00:20:42,308 --> 00:20:46,512 ♪ 590 00:20:46,512 --> 00:20:49,081 ♪ Oh, ¿sí? ♪♪ 591 00:20:54,120 --> 00:20:56,589 ♪ 592 00:20:56,589 --> 00:20:57,423 Hola, Sue! 593 00:20:57,423 --> 00:20:58,424 Hola! 594 00:20:58,424 --> 00:21:00,159 -Hola. -Hola, Kevin. 595 00:21:00,159 --> 00:21:01,660 Pensé que no volverías hasta más tarde. 596 00:21:01,660 --> 00:21:03,028 No, aquí estoy. 597 00:21:03,028 --> 00:21:04,230 Fui a comprar el televisor 598 00:21:04,230 --> 00:21:05,765 con el efectivo que tenía. 599 00:21:05,765 --> 00:21:07,366 Por supuesto que no lo compré a crédito, 600 00:21:07,366 --> 00:21:09,235 eso no pasó. 601 00:21:09,235 --> 00:21:11,504 ¿Cómo fue pasar el día con Roofie? 602 00:21:11,504 --> 00:21:13,606 Oh, fue... 603 00:21:13,606 --> 00:21:14,673 Pac! 604 00:21:14,673 --> 00:21:19,779 Amigo, tu novia... 605 00:21:19,779 --> 00:21:21,413 estuvo asombrosa. 606 00:21:21,413 --> 00:21:22,481 Claro. 607 00:21:22,481 --> 00:21:23,716 Hablamos toda la tarde, 608 00:21:23,716 --> 00:21:25,417 me quité mucho peso de encima. 609 00:21:25,417 --> 00:21:28,454 Pac, saldré del negocio de la droga. 610 00:21:30,322 --> 00:21:31,724 Saldré! 611 00:21:31,724 --> 00:21:33,325 ¿Qué hiciste? 612 00:21:33,325 --> 00:22:15,501 ♪ 38485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.