All language subtitles for Deadbeat.S02E05.The.Occult.Leader.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,606 ♪ 2 00:00:05,606 --> 00:00:07,307 ¿Qué diablos hacemos en un bar 3 00:00:07,307 --> 00:00:08,675 a las 10 de la mañana de un martes? 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,676 Bueno, ahora que estoy 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,178 en el programa de Camomile, 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,546 no podía arriesgarme a que Sue supiese 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,248 así que tuve que cancelar toda televisión. 8 00:00:14,248 --> 00:00:15,582 Sabes, quizá estés mejor 9 00:00:15,582 --> 00:00:16,750 sin ese canal. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,719 No, no, no. No-- a Alt TV, 11 00:00:18,719 --> 00:00:20,754 sino a toda la televisión, toda. 12 00:00:20,754 --> 00:00:22,155 ♪ 13 00:00:22,155 --> 00:00:23,624 Adiós, viejo amigo. 14 00:00:23,624 --> 00:00:27,528 ♪ 15 00:00:27,528 --> 00:00:29,630 Bueno, por si acaso. 16 00:00:29,630 --> 00:00:31,231 Viejo, tu red de mentiras se esparce 17 00:00:31,231 --> 00:00:32,466 más rápido que la hepatitis C 18 00:00:32,466 --> 00:00:33,667 en un concierto de Maroon 5. 19 00:00:33,667 --> 00:00:34,668 Oh, silencio, silencio. Está empezando. 20 00:00:34,668 --> 00:00:36,236 Está empezando! 21 00:00:36,236 --> 00:00:37,471 Hace diez años, 22 00:00:37,471 --> 00:00:39,406 Camomile White apareció por primera vez 23 00:00:39,406 --> 00:00:41,375 en el programa de Wesley Chilcott, 24 00:00:41,375 --> 00:00:43,243 y se abrió camino para siempre 25 00:00:43,243 --> 00:00:45,145 en el mundo paranormal. 26 00:00:45,145 --> 00:00:48,448 Tu hija Samantha 27 00:00:48,448 --> 00:00:51,351 no está perdida. 28 00:00:51,351 --> 00:00:52,519 Está muerta. 29 00:00:52,519 --> 00:00:53,754 (gemido) 30 00:00:53,754 --> 00:00:55,255 Esta noche en el estreno 31 00:00:55,255 --> 00:00:57,291 de Médium de Manhattan, 32 00:00:57,291 --> 00:00:58,992 Camomile White trae dicha 33 00:00:58,992 --> 00:01:00,727 a los corazones de los mayores, 34 00:01:00,727 --> 00:01:02,195 mientras que Kevin, 35 00:01:02,195 --> 00:01:04,231 su tonto y gordo guarda de seguridad, 36 00:01:04,231 --> 00:01:06,466 parece no controlar la gravedad. 37 00:01:06,466 --> 00:01:08,468 Solo en Alt TV, 38 00:01:08,468 --> 00:01:10,704 la alternativa de la realidad! 39 00:01:10,704 --> 00:01:12,539 ¿Qué fue esa-- ¿Qué fue esa basura? 40 00:01:12,539 --> 00:01:14,074 Es que-- ellos-- ellos lo reeditaron 41 00:01:14,074 --> 00:01:15,509 para hacerme ver como tonto, 42 00:01:15,509 --> 00:01:17,177 y además gordo! 43 00:01:17,177 --> 00:01:18,445 (quejido) 44 00:01:18,445 --> 00:01:21,081 La magia de la TV reality. 45 00:01:21,081 --> 00:01:30,223 ♪ 46 00:01:30,223 --> 00:01:32,225 (gritos) 47 00:01:32,225 --> 00:01:55,349 ♪ 48 00:01:55,349 --> 00:01:56,783 Hola! Hola, Camomile. 49 00:01:56,783 --> 00:01:58,185 Siento-- Siento llegar tarde. 50 00:01:58,185 --> 00:01:59,553 Aquí estoy. Solo, eh, 51 00:01:59,553 --> 00:02:00,621 se hace más y más difícil 52 00:02:00,621 --> 00:02:01,755 escaparme, ¿sabes? 53 00:02:01,755 --> 00:02:02,756 Ajá, imagino 54 00:02:02,756 --> 00:02:04,291 que tu peso te hace ruidoso. 55 00:02:04,291 --> 00:02:05,659 No, es por las mentiras. 56 00:02:05,659 --> 00:02:07,160 Sabes, Sue quiere hablarme, 57 00:02:07,160 --> 00:02:08,395 Yo-- No tengo idea 58 00:02:08,395 --> 00:02:09,529 de cómo ignorar a alguien. 59 00:02:09,529 --> 00:02:11,098 Sabes, apesto ignorando. 60 00:02:11,098 --> 00:02:13,000 No importa. Tenemos trabajo. 61 00:02:13,000 --> 00:02:14,167 Recuerda, solo porque 62 00:02:14,167 --> 00:02:15,469 la emisora me obliga 63 00:02:15,469 --> 00:02:17,004 a ponerte ante la cámara, 64 00:02:17,004 --> 00:02:18,238 no significa que nada haya cambiado 65 00:02:18,238 --> 00:02:19,606 en nuestro pequeño arreglo. 66 00:02:19,606 --> 00:02:21,208 Aún debes mantener el plató libre 67 00:02:21,208 --> 00:02:23,310 de fantasmas. 68 00:02:23,310 --> 00:02:24,344 ¿Me entiendes? 69 00:02:24,344 --> 00:02:26,046 Claro como agua. 70 00:02:26,046 --> 00:02:27,347 Mi programa de televisión se estrena esta noche, 71 00:02:27,347 --> 00:02:30,017 así que daré una fiesta para verlo 72 00:02:30,017 --> 00:02:31,785 y decidí relajarme. 73 00:02:31,785 --> 00:02:34,254 No haré ninguna lectura 74 00:02:34,254 --> 00:02:36,323 ni hablaré con ningún fantasma. 75 00:02:36,323 --> 00:02:38,358 Hoy soy una chica normal 76 00:02:38,358 --> 00:02:39,793 que va a arreglarse el cabello. 77 00:02:39,793 --> 00:02:41,395 Disculpe, señora. 78 00:02:41,395 --> 00:02:43,463 Eh, su padre quiere que le diga 79 00:02:43,463 --> 00:02:44,765 que le manda un saludo. 80 00:02:44,765 --> 00:02:47,968 Oh, mi padre murió hace un año, entonces... 81 00:02:47,968 --> 00:02:50,370 Oh, también dijo... 82 00:02:50,370 --> 00:02:52,272 que la ama. 83 00:02:52,272 --> 00:02:54,241 El--dijo que entendería 84 00:02:54,241 --> 00:02:55,709 lo que significaba. 85 00:02:55,709 --> 00:02:59,279 Mi padre y yo siempre solíamos decirnos 86 00:02:59,279 --> 00:03:02,315 uno al otro: "Te amo"... 87 00:03:02,315 --> 00:03:03,717 Oh, Cielos... 88 00:03:03,717 --> 00:03:06,053 Gracias. 89 00:03:06,053 --> 00:03:07,421 Oh, gracias! 90 00:03:07,421 --> 00:03:11,124 A veces, no puedo controlarme. 91 00:03:11,124 --> 00:03:12,359 Camomile! 92 00:03:12,359 --> 00:03:14,728 - Camomile! - Oh, Giuseppe! 93 00:03:14,728 --> 00:03:17,731 (sonidos de besos) 94 00:03:17,731 --> 00:03:19,733 ♪ 95 00:03:19,733 --> 00:03:22,169 Giuseppe Monamocce me arregla el cabello 96 00:03:22,169 --> 00:03:24,404 desde hace algunos años. 97 00:03:24,404 --> 00:03:26,073 Es el único a quien confío 98 00:03:26,073 --> 00:03:27,541 el exterior de mi cabeza. 99 00:03:27,541 --> 00:03:29,509 Es un genio del cabello-- 100 00:03:29,509 --> 00:03:31,712 no-- un sabio. 101 00:03:31,712 --> 00:03:33,013 Recuerda! 102 00:03:33,013 --> 00:03:34,114 No es el corte de pelo 103 00:03:34,114 --> 00:03:35,682 lo que hace a la mujer, 104 00:03:35,682 --> 00:03:38,552 sino la mujer quien hace el corte de pelo. 105 00:03:38,552 --> 00:03:40,353 Oh, oh! (pitido) Oh! 106 00:03:40,353 --> 00:03:42,322 Maldición. 107 00:03:42,322 --> 00:03:43,623 Oh, oh, oh! 108 00:03:43,623 --> 00:03:47,394 (gritos y maldiciones) 109 00:03:47,394 --> 00:03:50,330 Que alguien me ayude! Oh! (pitido) 110 00:03:50,330 --> 00:03:51,465 Bien, me está 111 00:03:51,465 --> 00:03:52,466 siendo difícil entender. 112 00:03:52,466 --> 00:03:53,667 ¿Ahora quieres que mire 113 00:03:53,667 --> 00:03:56,503 directamente a la cámara? 114 00:03:56,503 --> 00:03:58,438 Oh, viejo, ¿sabes qué sería gracioso? 115 00:03:58,438 --> 00:03:59,773 Si el guarda de seguridad 116 00:03:59,773 --> 00:04:01,374 se hiciera una permanente al lado de ti. 117 00:04:01,374 --> 00:04:02,743 No, amigos. No lo creo! 118 00:04:02,743 --> 00:04:04,377 No, me-- me gusta lo que sucede aquí, 119 00:04:04,377 --> 00:04:06,012 ¿Sabes? Es natural. 120 00:04:06,012 --> 00:04:07,581 No, no, no, no! 121 00:04:07,581 --> 00:04:09,449 -Sí. -Es un completo desastre. 122 00:04:09,449 --> 00:04:11,418 Necesito hacer un cambio total. 123 00:04:11,418 --> 00:04:14,654 El conocido "interior al exterior". 124 00:04:14,654 --> 00:04:16,223 No te preocupes, Kevin. 125 00:04:16,223 --> 00:04:18,191 Haré que salga tu verdadero yo, 126 00:04:18,191 --> 00:04:19,459 tu yo especial, 127 00:04:19,459 --> 00:04:21,628 para que todos lo vean y admiren. 128 00:04:21,628 --> 00:04:22,696 Oh. 129 00:04:22,696 --> 00:04:24,164 Sí, podría funcionar. 130 00:04:24,164 --> 00:04:25,132 Sí. 131 00:04:25,132 --> 00:04:26,566 (risa nerviosa) 132 00:04:26,566 --> 00:04:28,435 Bueno, esto se ve bien. 133 00:04:28,435 --> 00:04:29,703 (viento soplando) 134 00:04:29,703 --> 00:04:31,304 Hola, amigo viajero! 135 00:04:31,304 --> 00:04:32,639 Soy Trigve. 136 00:04:32,639 --> 00:04:34,174 Vemos que te pusiste 137 00:04:34,174 --> 00:04:36,076 la ropa de los Magníficos Plutonianos! 138 00:04:36,076 --> 00:04:37,277 ¿Qué? ¿Eso es 139 00:04:37,277 --> 00:04:38,478 alguna banda? 140 00:04:38,478 --> 00:04:39,679 Somos una comunidad espiritual 141 00:04:39,679 --> 00:04:41,782 en busca de alegría sin límites 142 00:04:41,782 --> 00:04:43,750 e inclusión para todos. 143 00:04:43,750 --> 00:04:46,720 Soy la compañera de vida de Trigve, Marble. 144 00:04:46,720 --> 00:04:48,722 Oh, Marble. Qué bonito nombre. 145 00:04:48,722 --> 00:04:50,090 (suave gemido) 146 00:04:52,025 --> 00:04:53,093 De acuerdo. 147 00:04:53,093 --> 00:04:54,461 Sí, sí. Adelante. 148 00:04:56,363 --> 00:04:57,664 Esa no lo conocía. 149 00:04:57,664 --> 00:04:59,232 Bien, sí, lo entendí. 150 00:04:59,232 --> 00:05:00,500 Son compañeros de vida, magnífico. 151 00:05:00,500 --> 00:05:02,002 Son buenos para lamerse 152 00:05:02,002 --> 00:05:03,103 mutuamente, saben 153 00:05:03,103 --> 00:05:04,104 que están muertos, ¿no? 154 00:05:04,104 --> 00:05:05,405 No estamos muertos. 155 00:05:05,405 --> 00:05:07,107 Solo perdimos nuestros caparazones 156 00:05:07,107 --> 00:05:08,408 al comer el brownie sagrado 157 00:05:08,408 --> 00:05:09,643 para montarnos en las luces 158 00:05:09,643 --> 00:05:11,178 hacia el lado oscuro de Plutón. 159 00:05:11,178 --> 00:05:12,445 Brownie sagrado... 160 00:05:12,445 --> 00:05:14,347 Brownie sagrado... Oh, Cielos! 161 00:05:14,347 --> 00:05:15,715 Oh, maldición, ¿ustedes son 162 00:05:15,715 --> 00:05:17,117 de ese culto 163 00:05:17,117 --> 00:05:18,251 de hace 35 años? 164 00:05:18,251 --> 00:05:19,419 ¿Cometieron suicidio masivo? 165 00:05:19,419 --> 00:05:20,754 Sí, cuando supe de eso, 166 00:05:20,754 --> 00:05:22,455 no pude comer brownies durante...días. 167 00:05:22,455 --> 00:05:23,757 Deambulamos por este planeta 168 00:05:23,757 --> 00:05:25,292 en nuestra forma post-caparazón 169 00:05:25,292 --> 00:05:26,426 buscando a nuestro líder desde entonces. 170 00:05:26,426 --> 00:05:29,129 Mmm. El Padre Papi. 171 00:05:29,129 --> 00:05:30,330 El Padre Papi. 172 00:05:30,330 --> 00:05:32,632 Es un nombre de lo más aterrador. 173 00:05:32,632 --> 00:05:34,568 Te necesitamos, Padre Papi. 174 00:05:34,568 --> 00:05:36,269 Bien, bien, basta! 175 00:05:36,269 --> 00:05:37,270 - Te necesitamos! - Basta! Basta! Basta! 176 00:05:37,270 --> 00:05:38,538 Bien! Los ayudaré 177 00:05:38,538 --> 00:05:39,673 con sus problemas con el Padre Papi. 178 00:05:39,673 --> 00:05:40,974 Pero ustedes 179 00:05:40,974 --> 00:05:42,275 deben cerrar sus traseros. 180 00:05:42,275 --> 00:05:44,110 Ciérrenlos! ¿Sí? 181 00:05:44,110 --> 00:05:46,746 Intento grabar un programa arriba. 182 00:05:46,746 --> 00:05:48,381 Bien, gracias. 183 00:05:48,381 --> 00:05:50,317 Entonces, ¿cómo-- cómo puedo ayudar? 184 00:05:50,317 --> 00:05:52,385 Cuando nos unimos a los plutonianos, 185 00:05:52,385 --> 00:05:53,587 el Padre Papi nos hizo vaciar 186 00:05:53,587 --> 00:05:55,055 nuestras cuentas de banco 187 00:05:55,055 --> 00:05:56,656 para estar livianos para ascender. 188 00:05:56,656 --> 00:05:59,726 Luego nos hizo dejar nuestros caparazones, 189 00:05:59,726 --> 00:06:02,162 pero... 190 00:06:02,162 --> 00:06:04,264 -¿Pero qué? -Verás, 191 00:06:04,264 --> 00:06:06,066 el Padre Papi jamás comió el brownie sagrado. 192 00:06:06,066 --> 00:06:07,400 Entiendo, bien, sí, sí. 193 00:06:07,400 --> 00:06:08,702 Sí, todo se aclara. 194 00:06:08,702 --> 00:06:10,203 Ustedes son gente común 195 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 a quienes un loco les lavó el cerebro, 196 00:06:11,371 --> 00:06:12,639 se llevó todo su dinero 197 00:06:12,639 --> 00:06:13,673 y luego hizo que se mataran 198 00:06:13,673 --> 00:06:14,708 y ahora quieren exponer 199 00:06:14,708 --> 00:06:15,742 el fraude que es. 200 00:06:15,742 --> 00:06:17,010 No! El es el único 201 00:06:17,010 --> 00:06:18,011 que conoce el camino 202 00:06:18,011 --> 00:06:19,346 al lado oscuro de Plutón. 203 00:06:19,346 --> 00:06:21,514 Necesitamos las indicaciones. 204 00:06:21,514 --> 00:06:23,149 Muy bien. ¿Dónde está ese sujeto? 205 00:06:23,149 --> 00:06:24,351 Aquí. 206 00:06:24,351 --> 00:06:25,685 En este salón de belleza. 207 00:06:27,554 --> 00:06:30,523 ♪ 208 00:06:30,523 --> 00:06:32,325 ¿El? 209 00:06:32,325 --> 00:06:35,462 ¿Entonces? ¿Listo para convertirte en un hombre nuevo? 210 00:06:35,462 --> 00:06:36,663 El! 211 00:06:41,434 --> 00:06:46,006 Míralo, sí! 212 00:06:46,006 --> 00:06:47,307 Entonces, Sr. Kevin. 213 00:06:47,307 --> 00:06:48,541 ¿Qué haremos hoy? 214 00:06:48,541 --> 00:06:50,410 Creo que me gustaría cambiar 215 00:06:50,410 --> 00:06:51,678 lo menos posible. 216 00:06:51,678 --> 00:06:52,779 No seas tonto, Kevin! 217 00:06:52,779 --> 00:06:54,247 La gente hace citas 218 00:06:54,247 --> 00:06:56,650 para Giuseppe con meses de anticipación! 219 00:06:56,650 --> 00:06:58,585 Solo sé algo. 220 00:06:58,585 --> 00:07:00,020 Haré algo que 221 00:07:00,020 --> 00:07:01,321 te sacará del caparazón. 222 00:07:01,321 --> 00:07:02,422 ¿Qué? No. 223 00:07:02,422 --> 00:07:03,523 No, quiero decir, que... No sé. 224 00:07:03,523 --> 00:07:04,724 Me encanta mi caparazón! 225 00:07:04,724 --> 00:07:06,126 Cálmate... 226 00:07:06,126 --> 00:07:09,129 Disfrutarás esto! 227 00:07:09,129 --> 00:07:11,765 A algunos sujetos les gusta lavar el pelo. 228 00:07:11,765 --> 00:07:15,435 A mí me gusta lavar un poco más profundo. 229 00:07:15,435 --> 00:07:16,703 Quieres decir... 230 00:07:16,703 --> 00:07:18,038 ¿El cerebro? 231 00:07:18,038 --> 00:07:19,372 El cuero cabelludo! 232 00:07:19,372 --> 00:07:21,207 (risas) 233 00:07:21,207 --> 00:07:23,510 (risa asustada) 234 00:07:23,510 --> 00:07:25,278 Oh, qué agradable. 235 00:07:25,278 --> 00:07:27,080 Ah. 236 00:07:27,080 --> 00:07:28,281 Bien...Muy bien. 237 00:07:28,281 --> 00:07:29,582 Ciérralo! Ciérralo! 238 00:07:29,582 --> 00:07:31,518 No quiero perder mi caparazón! 239 00:07:31,518 --> 00:07:35,522 ♪ 240 00:07:35,522 --> 00:07:36,523 Oh, oh, oh! 241 00:07:36,523 --> 00:07:37,724 Oh, está caliente! 242 00:07:37,724 --> 00:07:39,759 Oh, está caliente! 243 00:07:39,759 --> 00:07:41,695 - Duele! -Bien, bien. 244 00:07:41,695 --> 00:07:43,196 Ya hay bastante material 245 00:07:43,196 --> 00:07:44,297 de mi guarda de seguridad 246 00:07:44,297 --> 00:07:45,465 viéndose como tonto por hoy. 247 00:07:45,465 --> 00:07:47,067 Bien, todos deténganse. 248 00:07:47,067 --> 00:07:48,401 En cuanto a ti, Giuseppe, 249 00:07:48,401 --> 00:07:50,403 hiciste un trabajo tan fabuloso conmigo 250 00:07:50,403 --> 00:07:51,638 que debes venir 251 00:07:51,638 --> 00:07:53,173 a mi fiesta esta noche. 252 00:07:53,173 --> 00:07:54,641 Oh, no, no, no podría imponértelo. 253 00:07:54,641 --> 00:07:56,476 Oh, ah, eso apesta! 254 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 No, no es imposición! 255 00:07:58,478 --> 00:08:00,714 Mis amigos más queridos y famosos 256 00:08:00,714 --> 00:08:01,781 estarán ahí. 257 00:08:01,781 --> 00:08:03,216 Hasta quizá esté James McAvoy. 258 00:08:03,216 --> 00:08:05,085 -McAvoy, ¿en serio? -Sí. 259 00:08:05,085 --> 00:08:06,086 -Muy bien. -¿Ajá? 260 00:08:06,086 --> 00:08:07,153 Intentaré ir. 261 00:08:07,153 --> 00:08:08,254 ¿Sí? 262 00:08:08,254 --> 00:08:09,456 Llevaré brownies. 263 00:08:09,456 --> 00:08:10,523 No! No. 264 00:08:10,523 --> 00:08:12,559 Quiero decir, no, no, 265 00:08:12,559 --> 00:08:14,094 porque esas cosas 266 00:08:14,094 --> 00:08:16,129 van directo al trasero de Camomile. 267 00:08:16,129 --> 00:08:17,697 - Ah! -No. El tiene razón. 268 00:08:17,697 --> 00:08:20,033 No tienes que traer nada. 269 00:08:20,033 --> 00:08:22,535 Chao, Giuseppe. 270 00:08:22,535 --> 00:08:24,037 ¿Camomile? 271 00:08:24,037 --> 00:08:27,273 A veces un poco de conocimiento 272 00:08:27,273 --> 00:08:29,509 es algo muy peligroso 273 00:08:29,509 --> 00:08:30,710 Uh... 274 00:08:30,710 --> 00:08:33,446 Puede ser un viaje de ida... 275 00:08:33,446 --> 00:08:35,515 hacia el lado oscuro de Plutón! 276 00:08:35,515 --> 00:08:37,050 (gemido) 277 00:08:37,050 --> 00:08:45,458 ♪ 278 00:08:45,458 --> 00:08:46,793 Hola, ¿cómo estuvo el trabajo? 279 00:08:46,793 --> 00:08:48,428 Hola. Oh, ah... 280 00:08:48,428 --> 00:08:49,729 Estuvo muy aburrido. 281 00:08:49,729 --> 00:08:51,131 ¿Fuiste a la peluquería? 282 00:08:51,131 --> 00:08:52,532 ¿Qué? No... Debe--haber sido 283 00:08:52,532 --> 00:08:53,800 el viento. 284 00:08:53,800 --> 00:08:55,235 No debes avergonzarte. 285 00:08:55,235 --> 00:08:56,403 Me gusta mucho. 286 00:08:56,403 --> 00:08:57,771 Se ve distinguido. 287 00:08:57,771 --> 00:08:59,672 Oh, bueno... Gracias. 288 00:08:59,672 --> 00:09:01,741 Fue Giuseppe Monamocce. 289 00:09:01,741 --> 00:09:03,109 -¿En serio? -Sí. 290 00:09:03,109 --> 00:09:04,177 Es súper famoso! 291 00:09:04,177 --> 00:09:05,478 -¿En serio? -Sí. 292 00:09:05,478 --> 00:09:07,080 Es estilista de las estrellas. 293 00:09:07,080 --> 00:09:08,248 Tiene todo un culto detrás. 294 00:09:08,248 --> 00:09:09,315 Es quien atiende a Camomile! 295 00:09:09,315 --> 00:09:10,550 ¿En serio? Jamás lo sabría. 296 00:09:10,550 --> 00:09:11,684 ¿Cómo lo sabría? 297 00:09:11,684 --> 00:09:13,086 No hablo con Camomile 298 00:09:13,086 --> 00:09:14,120 o comparto consejos de belleza 299 00:09:14,120 --> 00:09:15,588 con ella ni nada. 300 00:09:15,588 --> 00:09:19,993 ♪ 301 00:09:19,993 --> 00:09:21,294 Esas son... muy viejas. 302 00:09:21,294 --> 00:09:22,729 Esas son... son súper híper viejas! 303 00:09:22,729 --> 00:09:24,030 Son de cuando pensaba 304 00:09:24,030 --> 00:09:25,365 que Camomile era mi alma gemela 305 00:09:25,365 --> 00:09:26,499 porque ambos éramos médiums! 306 00:09:26,499 --> 00:09:27,567 Kevin, está bien. 307 00:09:27,567 --> 00:09:28,401 No me preocupa. 308 00:09:28,401 --> 00:09:29,502 De acuerdo. Bien. 309 00:09:29,502 --> 00:09:30,503 Bien, bien, bien. 310 00:09:30,503 --> 00:09:32,372 Magnífico. Oye. 311 00:09:32,372 --> 00:09:34,240 Necesito mi chaqueta bonita para salir-- 312 00:09:34,240 --> 00:09:35,508 es para Roofie, porque quiere 313 00:09:35,508 --> 00:09:37,210 verse mejor al traficar drogas. 314 00:09:37,210 --> 00:09:38,378 No sé. No preguntes. 315 00:09:38,378 --> 00:09:39,446 ¿La viste? 316 00:09:39,446 --> 00:09:40,747 Zoila! 317 00:09:40,747 --> 00:09:42,715 Zoila, ¿dónde está mi chaqueta para salir? 318 00:09:42,715 --> 00:09:44,751 Aquí tienes. La planché. 319 00:09:44,751 --> 00:09:46,086 Oh, bien. Gracias. 320 00:09:46,086 --> 00:09:47,420 Gracias. Bien, además 321 00:09:47,420 --> 00:09:48,721 no tengo idea de dónde está Roofie, 322 00:09:48,721 --> 00:09:50,290 quizá pase un rato hasta hallarlo. 323 00:09:50,290 --> 00:09:52,158 Bien, no me esperes despierta. Adiós! 324 00:09:52,158 --> 00:09:53,560 (puerta se cierra) 325 00:09:53,560 --> 00:09:54,994 Adiós! 326 00:09:54,994 --> 00:09:56,162 ♪ 327 00:09:56,162 --> 00:09:57,163 (risas) 328 00:09:57,163 --> 00:09:58,665 Oh, Cielos. Anastacia, 329 00:09:58,665 --> 00:10:00,533 tuviste una vida tan interesante! 330 00:10:00,533 --> 00:10:01,634 ¿Sabes qué deberíamos hacer? 331 00:10:01,634 --> 00:10:03,369 Comencemos con una toma fija 332 00:10:03,369 --> 00:10:05,205 para mostrar el nuevo apartamento de Camomile. 333 00:10:05,205 --> 00:10:07,040 Será fabuloso. Mostraremos todo... 334 00:10:07,040 --> 00:10:09,275 Entonces McAvoy no viene, ¿eh? 335 00:10:09,275 --> 00:10:10,577 Qué pendejo. 336 00:10:10,577 --> 00:10:12,278 Cálmate poco, Biscotti. 337 00:10:12,278 --> 00:10:14,514 Por favor, cálmate un poco, Biscotti. 338 00:10:14,514 --> 00:10:16,683 Oye, hola, que bueno verte. 339 00:10:16,683 --> 00:10:19,452 Aquí tienes tu escocés en las rocas. 340 00:10:19,452 --> 00:10:21,488 ¿Ahora que diablos haces? 341 00:10:21,488 --> 00:10:23,056 ♪ 342 00:10:23,056 --> 00:10:24,757 Es tan encantador. 343 00:10:24,757 --> 00:10:26,659 ¿Quién? 344 00:10:26,659 --> 00:10:28,328 -¿Biscotti? -Sí. 345 00:10:28,328 --> 00:10:30,296 No hables con las celebridades, Kevin. 346 00:10:30,296 --> 00:10:31,598 ¿Puedo solo mostrarle el episodio especial 347 00:10:31,598 --> 00:10:32,699 de "Delitos y fechorías" 348 00:10:32,699 --> 00:10:33,733 que escribí en la servilleta? 349 00:10:33,733 --> 00:10:35,101 - No! -Sí. 350 00:10:35,101 --> 00:10:36,569 Camomile! Camomile! 351 00:10:36,569 --> 00:10:38,138 Giuseppe! 352 00:10:38,138 --> 00:10:39,305 Querido! 353 00:10:39,305 --> 00:10:41,975 (sonidos de besos) 354 00:10:41,975 --> 00:10:43,309 Mi rubia bendita. 355 00:10:43,309 --> 00:10:44,644 Oh, gracias. 356 00:10:44,644 --> 00:10:47,780 Oh, ese corte en verdad te sienta. 357 00:10:47,780 --> 00:10:50,183 Sin duda te ves 358 00:10:50,183 --> 00:10:52,519 como del tipo fuerte y silencioso. 359 00:10:52,519 --> 00:10:54,787 Gracias. 360 00:10:54,787 --> 00:10:56,456 Oh, bien, Giuseppe, 361 00:10:56,456 --> 00:10:58,024 déjame traerte un cóctel. 362 00:10:58,024 --> 00:10:59,192 Ven a probar uno de mis-- 363 00:10:59,192 --> 00:11:02,061 uno de mis cócteles Camomile. 364 00:11:02,061 --> 00:11:04,197 ♪ 365 00:11:04,197 --> 00:11:05,465 ¿Qué hacen-- qué hacen aquí? 366 00:11:05,465 --> 00:11:06,533 Seguimos al Padre Papi. 367 00:11:06,533 --> 00:11:08,168 ¿Hiciste algún progreso? 368 00:11:08,168 --> 00:11:10,537 ¿Cuándo llegaremos al lado oscuro de Plutón? 369 00:11:10,537 --> 00:11:12,472 Quiero montarme a las luces del norte! 370 00:11:12,472 --> 00:11:14,107 Silencio! Basta! 371 00:11:14,107 --> 00:11:15,475 Solo intento descubrir 372 00:11:15,475 --> 00:11:16,643 cómo pueden montarse a las luces del norte 373 00:11:16,643 --> 00:11:17,977 hasta el lado oscuro de Plutón 374 00:11:17,977 --> 00:11:19,179 y que el Padre Papi 375 00:11:19,179 --> 00:11:21,381 no me haga perder el caparazón. 376 00:11:21,381 --> 00:11:23,116 (gemido) 377 00:11:23,116 --> 00:11:24,751 ¿Qué diablos fue eso ahí fuera? 378 00:11:24,751 --> 00:11:26,486 No lo sé, no lo sé, viejo. 379 00:11:26,486 --> 00:11:27,654 La sociedad neoyorquina es demasiado 380 00:11:27,654 --> 00:11:28,688 extraña para mí también. 381 00:11:28,688 --> 00:11:30,390 No juegues conmigo! 382 00:11:30,390 --> 00:11:31,624 No pasé 35 años 383 00:11:31,624 --> 00:11:33,359 reinventándome para que me delate 384 00:11:33,359 --> 00:11:36,162 un guarda de seguridad de un reality show 385 00:11:36,162 --> 00:11:37,397 con un buen corte de pelo! 386 00:11:37,397 --> 00:11:38,731 Bien. Me entendiste, ¿no? 387 00:11:38,731 --> 00:11:40,333 No soy seguridad. ¿Contento? 388 00:11:40,333 --> 00:11:41,634 Soy médium. 389 00:11:41,634 --> 00:11:43,069 Estuve hablando con los fantasmas 390 00:11:43,069 --> 00:11:44,537 de tu culto a Plutón! 391 00:11:44,537 --> 00:11:46,439 -¿Fantasmas? -Sí. 392 00:11:46,439 --> 00:11:47,707 ¿Quieres decir que me siguieron? 393 00:11:47,707 --> 00:11:50,109 Oh, te siguen a todas partes, viejo. 394 00:11:50,109 --> 00:11:51,211 ¿Están aquí ahora? 395 00:11:51,211 --> 00:11:52,512 No, están en el vestíbulo. 396 00:11:52,512 --> 00:11:53,446 Vistíbulo. 397 00:11:53,446 --> 00:11:55,081 Ves--¿"vistíbulo"? 398 00:11:55,081 --> 00:11:56,182 Eso suena extraño. 399 00:11:56,182 --> 00:11:57,483 Vestíbulo. 400 00:11:57,483 --> 00:11:59,452 -¿Hablas con fantasmas? -Sí. 401 00:11:59,452 --> 00:12:00,453 ¿Puedes deshacerte de ellos? 402 00:12:00,453 --> 00:12:01,421 Puedo, 403 00:12:01,421 --> 00:12:02,488 pero la única forma 404 00:12:02,488 --> 00:12:03,590 es indicarles el camino 405 00:12:03,590 --> 00:12:05,525 al lado oscuro de Plutón. 406 00:12:05,525 --> 00:12:07,160 Pero eso es pura basura! 407 00:12:07,160 --> 00:12:08,528 Sé que es pura basura, 408 00:12:08,528 --> 00:12:09,762 pero están enganchados con eso 409 00:12:09,762 --> 00:12:11,297 y la única forma de hacer 410 00:12:11,297 --> 00:12:14,067 que te dejen en paz es satisfacerlos. 411 00:12:14,067 --> 00:12:17,437 Oh, debes satisfacerlos. 412 00:12:17,437 --> 00:12:19,505 De acuerdo... 413 00:12:19,505 --> 00:12:21,574 De acuerdo. 414 00:12:21,574 --> 00:12:24,043 Tráelos aquí. 415 00:12:24,043 --> 00:12:26,613 ♪ 416 00:12:26,613 --> 00:12:29,582 Saludos, mis bellos plutonianos! 417 00:12:29,582 --> 00:12:33,086 Sus auras brillan impresionantemente. 418 00:12:33,086 --> 00:12:35,755 ♪ 419 00:12:35,755 --> 00:12:37,991 El Padre Papi no los abandonó. 420 00:12:37,991 --> 00:12:40,226 Oh! Sé que el Padre Papi 421 00:12:40,226 --> 00:12:41,561 jamás nos abandonaría! 422 00:12:41,561 --> 00:12:43,363 El Padre Papi nos ama! 423 00:12:43,363 --> 00:12:44,397 Oh! 424 00:12:44,397 --> 00:12:45,498 (exclamación) 425 00:12:45,498 --> 00:12:47,300 Está bien, chito, chito. 426 00:12:47,300 --> 00:12:49,502 Oh. 427 00:12:49,502 --> 00:12:51,404 Tal como se me revela 428 00:12:51,404 --> 00:12:52,705 desde el universo siempre 429 00:12:52,705 --> 00:12:55,375 amoroso e inclusivo, 430 00:12:55,375 --> 00:12:57,010 el ascenso 431 00:12:57,010 --> 00:12:58,745 a las luces del norte de Plutón 432 00:12:58,745 --> 00:13:00,313 está cerca! 433 00:13:00,313 --> 00:13:01,347 Oh... 434 00:13:01,347 --> 00:13:03,750 (gemidos) 435 00:13:03,750 --> 00:13:05,551 Oh, oh, oh. 436 00:13:05,551 --> 00:13:07,387 Me llega otra revelación. 437 00:13:07,387 --> 00:13:10,657 Esperen, esperen, esperen! 438 00:13:10,657 --> 00:13:12,125 (gemidos) 439 00:13:12,125 --> 00:13:15,395 Oh, oh! 440 00:13:15,395 --> 00:13:19,699 Deben vagar por la Tierra durante 35 años 441 00:13:19,699 --> 00:13:21,267 en su caparazón post-mortem, 442 00:13:21,267 --> 00:13:24,337 y entonces un nuevo líder emergerá. 443 00:13:24,337 --> 00:13:26,172 Será un poco gordito, 444 00:13:26,172 --> 00:13:28,541 será afecto a la buena hierba, 445 00:13:28,541 --> 00:13:31,377 tendrá una barba mal cuidada 446 00:13:31,377 --> 00:13:33,046 y un flequillo matador. 447 00:13:33,046 --> 00:13:35,581 También podrá verlos 448 00:13:35,581 --> 00:13:39,352 en su caparazón post-mortem! 449 00:13:39,352 --> 00:13:40,486 ¿Qué? 450 00:13:45,291 --> 00:13:48,294 Nuevo Padre Papi, te queremos. 451 00:13:48,294 --> 00:13:49,662 Dinos qué hacer, por favor! 452 00:13:49,662 --> 00:13:51,264 Basta! Basta! No puedo-- 453 00:13:51,264 --> 00:13:52,732 No puedo ser su nuevo Padre Papi, ¿sí? 454 00:13:52,732 --> 00:13:54,133 Jamás tuve un papá. 455 00:13:54,133 --> 00:13:55,968 - Guíanos! -¿Eh? Bien. 456 00:13:55,968 --> 00:13:58,104 Echen un buen vistazo. Miren esto. 457 00:13:58,104 --> 00:14:00,173 No lo querrán como líder! 458 00:14:00,173 --> 00:14:01,641 Hoy desayuné mal-pizza. 459 00:14:01,641 --> 00:14:03,209 ¿Sabes qué es mal-pizza? 460 00:14:03,209 --> 00:14:04,977 Es una pizza hecha de malvaviscos! 461 00:14:04,977 --> 00:14:06,145 Bien! El nuevo líder 462 00:14:06,145 --> 00:14:07,280 debe tener relleno extra. 463 00:14:07,280 --> 00:14:08,414 El viaje en las luces del norte 464 00:14:08,414 --> 00:14:09,649 puede ser accidentado. 465 00:14:09,649 --> 00:14:11,718 ¿Qué diablos sucede ahí, Kevin? 466 00:14:11,718 --> 00:14:14,387 Te escuchaba desde la otra habitación! 467 00:14:14,387 --> 00:14:16,789 ♪ 468 00:14:16,789 --> 00:14:19,258 ¿Hay un fantasma aquí? 469 00:14:19,258 --> 00:14:21,728 ♪ 470 00:14:21,728 --> 00:14:24,764 Uno...no. 471 00:14:24,764 --> 00:14:26,532 Bien! 472 00:14:26,532 --> 00:14:28,000 Porque está comenzando la cena 473 00:14:28,000 --> 00:14:30,136 y debe salir bien. 474 00:14:30,136 --> 00:14:32,305 Ajá. 475 00:14:32,305 --> 00:14:34,107 (golpecitos en vaso) 476 00:14:34,107 --> 00:14:35,441 Brindis. Brindis! 477 00:14:35,441 --> 00:14:36,576 Brindemos. 478 00:14:36,576 --> 00:14:37,577 ¿Brindis? 479 00:14:37,577 --> 00:14:39,078 Gracias a todos por venir. 480 00:14:39,078 --> 00:14:40,513 Es un honor que estén aquí 481 00:14:40,513 --> 00:14:42,315 para ver el estreno 482 00:14:42,315 --> 00:14:44,050 del nuevo programa de Camomile, 483 00:14:44,050 --> 00:14:46,119 Médium de Manhattan. 484 00:14:46,119 --> 00:14:48,254 (aplausos) 485 00:14:48,254 --> 00:14:49,689 (golpecitos en vasos) 486 00:14:49,689 --> 00:14:51,324 Y aunque el programa de mi novia 487 00:14:51,324 --> 00:14:53,159 y el mío comparten el mismo horario 488 00:14:53,159 --> 00:14:56,529 en emisoras que compiten, 489 00:14:56,529 --> 00:14:57,563 es, eh-- 490 00:14:57,563 --> 00:14:58,798 (golpecitos en vasos) 491 00:14:58,798 --> 00:15:00,666 - Ah! - Giuseppe! 492 00:15:00,666 --> 00:15:03,369 Esto me recuerda un dicho que me encanta. 493 00:15:03,369 --> 00:15:06,472 Creo que fue el Maharishi Guru 494 00:15:06,472 --> 00:15:07,607 quien dijo: 495 00:15:07,607 --> 00:15:10,176 "La puerta dorada de la vida 496 00:15:10,176 --> 00:15:14,781 es la experiencia de la dicha". 497 00:15:14,781 --> 00:15:17,183 Y no hay nada más dichoso 498 00:15:17,183 --> 00:15:19,318 que ver los talentos 499 00:15:19,318 --> 00:15:21,587 de Camomile White. 500 00:15:21,587 --> 00:15:24,056 ¿Cuándo vamos a Plutón, Padre Papi? 501 00:15:24,056 --> 00:15:25,291 No soy Padre Papi. 502 00:15:25,291 --> 00:15:26,526 ¿Cuándo vamos a Plutón, 503 00:15:26,526 --> 00:15:27,994 Padrastro Papi? 504 00:15:27,994 --> 00:15:30,129 ¿Ya estamos ahí, Padre Papi? 505 00:15:30,129 --> 00:15:31,397 Chito. 506 00:15:33,533 --> 00:15:35,468 (chasquido de dedos) 507 00:15:35,468 --> 00:15:37,136 Vaya! 508 00:15:37,136 --> 00:15:38,738 Acabo de recordar, 509 00:15:38,738 --> 00:15:41,707 que jamás lleve a mi esposa de luna de miel. 510 00:15:41,707 --> 00:15:43,209 Ups! 511 00:15:43,209 --> 00:15:45,611 Está bien, Kevin. 512 00:15:45,611 --> 00:15:47,647 Eso es el pasado. 513 00:15:47,647 --> 00:15:50,616 Para convertirte en la mejor versión de ti, 514 00:15:50,616 --> 00:15:54,220 debes dejar atrás tu viejo caparazón. 515 00:15:54,220 --> 00:15:56,589 Mmm, el antiguo Padre Papi tiene razón. 516 00:15:56,589 --> 00:15:58,057 Deja tu viejo caparazón 517 00:15:58,057 --> 00:15:59,258 y guíanos hasta Plutón! 518 00:15:59,258 --> 00:16:00,460 Solo no lo dejes 519 00:16:00,460 --> 00:16:02,328 en la mesa, ¿sí? 520 00:16:02,328 --> 00:16:03,696 Eso molestaría a la gente. 521 00:16:03,696 --> 00:16:05,231 Lo siento. ¿Qué fue eso, Sr. Chilcott? 522 00:16:05,231 --> 00:16:06,999 No lo entiendo bien. 523 00:16:06,999 --> 00:16:08,634 No, está bien. Es un chiste. 524 00:16:08,634 --> 00:16:10,236 Muéstranos cómo montar 525 00:16:10,236 --> 00:16:12,071 las luces del norte, Kevin. Muéstranos! 526 00:16:12,071 --> 00:16:13,673 Kevin, ¿qué diablos estás haciendo? 527 00:16:13,673 --> 00:16:15,107 -¿Qué? -¿Qué haces? 528 00:16:15,107 --> 00:16:16,542 Estoy-- quitándome la cera. 529 00:16:16,542 --> 00:16:18,244 Es un comportamiento totalmente normal. 530 00:16:18,244 --> 00:16:19,378 No presten atención. 531 00:16:19,378 --> 00:16:20,746 Oh, baja la servilleta, Kevin. 532 00:16:20,746 --> 00:16:22,248 - Vamos! -¿Podría, eh, 533 00:16:22,248 --> 00:16:23,616 alguien pasarme el caparazón? 534 00:16:23,616 --> 00:16:24,717 -¿El qué? -No el caparazón... 535 00:16:24,717 --> 00:16:26,419 No quise decir el caparazón. 536 00:16:26,419 --> 00:16:27,720 -¿El pimentón? -¿Puedes pasar el caparazón? 537 00:16:27,720 --> 00:16:28,788 -¿La pimienta? -No, no el pimentón. 538 00:16:28,788 --> 00:16:29,689 El caparazón. Quiero... 539 00:16:29,689 --> 00:16:30,690 no dejar el caparazón. 540 00:16:30,690 --> 00:16:32,158 ¿Qué dices? 541 00:16:32,158 --> 00:16:33,493 ¿Dejarlo? ¿Pásame el caparazón? 542 00:16:33,493 --> 00:16:34,560 - Dejar el caparazón! - Diablos! 543 00:16:34,560 --> 00:16:36,329 Está volviéndose loco. 544 00:16:36,329 --> 00:16:37,697 Ganaremos un Emmy! 545 00:16:37,697 --> 00:16:40,399 Cállense! Maldición, cállense! 546 00:16:43,102 --> 00:16:45,371 Guau! 547 00:16:45,371 --> 00:16:47,440 Yo, eh... 548 00:16:47,440 --> 00:16:48,708 Necesito aire fresco. 549 00:16:48,708 --> 00:16:50,543 Regresaré. 550 00:16:50,543 --> 00:16:54,013 Necesito aire fresco, discúlpenme. 551 00:16:54,013 --> 00:16:56,415 (jadeo) 552 00:16:56,415 --> 00:16:58,251 Oh, Cielos, recomponte, viejo. 553 00:16:58,251 --> 00:16:59,452 Recomponte. 554 00:16:59,452 --> 00:17:02,288 ¿Kevin? 555 00:17:02,288 --> 00:17:04,457 ¿Sue? 556 00:17:04,457 --> 00:17:05,791 ¿Qué haces...aquí? 557 00:17:05,791 --> 00:17:07,193 Actuabas muy extraño, 558 00:17:07,193 --> 00:17:08,628 pensé que estabas en problemas. 559 00:17:08,628 --> 00:17:10,496 Pero ahora todo tiene sentido! 560 00:17:10,496 --> 00:17:13,299 El corte de pelo, las hurtadillas, 561 00:17:13,299 --> 00:17:14,734 esas fotografías. 562 00:17:14,734 --> 00:17:16,769 Y ahora estás aquí en la casa de Camomila. 563 00:17:16,769 --> 00:17:18,337 Todavía la quieres! 564 00:17:18,337 --> 00:17:19,539 No, no. Puedo explicarlo, Sue. 565 00:17:19,539 --> 00:17:21,374 No! No puedes. 566 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 Porque ya no confío en ti. 567 00:17:23,209 --> 00:17:24,377 No, Sue. No, espera! 568 00:17:24,377 --> 00:17:26,178 Espera, Sue! 569 00:17:26,178 --> 00:17:27,480 Uh! 570 00:17:27,480 --> 00:17:29,382 Oh, Cielos. 571 00:17:32,385 --> 00:17:33,553 (suspiros) 572 00:17:36,088 --> 00:17:37,290 ♪ 573 00:17:37,290 --> 00:17:39,425 Al diablo con esto. 574 00:17:39,425 --> 00:17:41,994 ♪ 575 00:17:41,994 --> 00:17:43,329 Tú! Oye. 576 00:17:43,329 --> 00:17:44,597 Acepté el trabajo 577 00:17:44,597 --> 00:17:46,098 porque quería salvar 578 00:17:46,098 --> 00:17:47,333 mi relación con Sue, 579 00:17:47,333 --> 00:17:48,634 y ahora el trabajo 580 00:17:48,634 --> 00:17:50,336 la arruinó! 581 00:17:50,336 --> 00:17:52,104 Así que al diablo! Puedes chantajearme 582 00:17:52,104 --> 00:17:53,706 todo los que quieras, Camomile, 583 00:17:53,706 --> 00:17:55,107 hazlo hasta que explotes. 584 00:17:55,107 --> 00:17:56,275 No me importa. 585 00:17:56,275 --> 00:17:57,643 Haz tu maldito programa sin mí. 586 00:17:57,643 --> 00:17:59,312 Escucha, escucha, Kevin fue tan solo 587 00:17:59,312 --> 00:18:01,247 un mal momento, eso es todo. 588 00:18:01,247 --> 00:18:02,648 Estás un poco confundido. 589 00:18:02,648 --> 00:18:04,083 -¿Estoy confundido? - Sí! 590 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 (risas) 591 00:18:05,585 --> 00:18:07,053 ¿Estoy confundido? 592 00:18:07,053 --> 00:18:08,254 Yo-- yo no soy 593 00:18:08,254 --> 00:18:09,755 quien recibe consejos 594 00:18:09,755 --> 00:18:11,090 de un estilista, 595 00:18:11,090 --> 00:18:12,358 que hace 35 años 596 00:18:12,358 --> 00:18:13,492 era líder 597 00:18:13,492 --> 00:18:15,161 de un culto suicida! 598 00:18:15,161 --> 00:18:17,597 Eso es ridículo. 599 00:18:17,597 --> 00:18:19,098 ¿Lo es? 600 00:18:19,098 --> 00:18:22,001 Tu azúcar en sangre está un poco baja. 601 00:18:22,001 --> 00:18:23,135 Cómete un brownie! 602 00:18:23,135 --> 00:18:24,370 ¿Qué es eso? 603 00:18:24,370 --> 00:18:26,672 Lo hice yo mismo. 604 00:18:26,672 --> 00:18:29,175 Siento un poco de hambre. 605 00:18:29,175 --> 00:18:30,376 No, ¿qué? No, no! 606 00:18:30,376 --> 00:18:31,510 No comeré brownie 607 00:18:31,510 --> 00:18:32,778 hecho por el líder de un culto 608 00:18:32,778 --> 00:18:34,180 que hizo que sus seguidores 609 00:18:34,180 --> 00:18:35,448 se mataran comiendo 610 00:18:35,448 --> 00:18:36,682 brownie envenenado! 611 00:18:36,682 --> 00:18:38,184 ¿Cómo sabes todo esto? 612 00:18:38,184 --> 00:18:39,585 Porque los fantasmas de su culto 613 00:18:39,585 --> 00:18:41,721 están parados alrededor de ustedes 614 00:18:41,721 --> 00:18:43,222 y no se callan! 615 00:18:43,222 --> 00:18:44,457 Quiero montar 616 00:18:44,457 --> 00:18:45,758 las luces del norte hasta Plutón! 617 00:18:45,758 --> 00:18:47,627 Ahora, Padrastro Papi! 618 00:18:47,627 --> 00:18:49,161 Esperen, ¿ahora el guarda 619 00:18:49,161 --> 00:18:50,162 de seguridad también habla con fantasmas? 620 00:18:50,162 --> 00:18:51,497 De seguro que no! 621 00:18:51,497 --> 00:18:53,099 Nos atrapará un gran tráfico 622 00:18:53,099 --> 00:18:54,400 en las luces si no nos vamos ya. 623 00:18:54,400 --> 00:18:56,068 Cállate la maldita boca, Trigve! 624 00:18:56,068 --> 00:18:57,136 Cállate! 625 00:18:57,136 --> 00:18:58,270 Oh, Cielos! 626 00:18:58,270 --> 00:19:00,072 ¿Ustedes...piensan 627 00:19:00,072 --> 00:19:02,441 que están aquí porque deben 628 00:19:02,441 --> 00:19:03,976 montarse en las luces del norte 629 00:19:03,976 --> 00:19:05,244 hasta el lado oscuro de Plutón? 630 00:19:05,244 --> 00:19:06,612 ¿Ese es su asunto sin resolver? 631 00:19:06,612 --> 00:19:08,447 Pero es ridículo! No es así! 632 00:19:08,447 --> 00:19:10,449 No fue por eso que se unieron al culto. 633 00:19:10,449 --> 00:19:12,485 Nos unimos por... 634 00:19:12,485 --> 00:19:14,120 la dicha y la inclusión, ¿no? 635 00:19:14,120 --> 00:19:16,022 Muy bien, eso es...basura. 636 00:19:16,022 --> 00:19:17,223 ¿Sí, Marble? Y lo sabes. 637 00:19:17,223 --> 00:19:18,524 Si tuviera que adivinar, 638 00:19:18,524 --> 00:19:20,226 y aunque no deba, lo haré, 639 00:19:20,226 --> 00:19:21,794 diría que entraste 640 00:19:21,794 --> 00:19:23,529 porque necesitabas una figura paterna. 641 00:19:23,529 --> 00:19:24,797 Tú entraste porque no tenías 642 00:19:24,797 --> 00:19:26,132 ningún amigo, 643 00:19:26,132 --> 00:19:27,299 tú entraste por la chocha, 644 00:19:27,299 --> 00:19:28,601 tú por la verga, 645 00:19:28,601 --> 00:19:30,136 tú por la chocha y la verga 646 00:19:30,136 --> 00:19:31,470 y tú por los brownies gratis. 647 00:19:31,470 --> 00:19:33,005 Ta tan! 648 00:19:33,005 --> 00:19:34,640 Unas 42 personas murieron ese día. 649 00:19:34,640 --> 00:19:36,275 Dónde está el resto, ¿eh? 650 00:19:36,275 --> 00:19:38,110 Seguro que no fueron a Plutón. 651 00:19:38,110 --> 00:19:40,413 Fueron hacia la luz, 652 00:19:40,413 --> 00:19:42,214 que es dónde los espera la verdadera 653 00:19:42,214 --> 00:19:44,383 inclusión y dicha sin límites. 654 00:19:44,383 --> 00:19:55,227 ♪ 655 00:19:55,227 --> 00:19:57,229 Oh, gracias a Dios. 656 00:19:57,229 --> 00:20:00,332 ♪ 657 00:20:00,332 --> 00:20:03,035 De todas formas, ¿qué estaba diciendo? 658 00:20:03,035 --> 00:20:04,370 Yo... 659 00:20:04,370 --> 00:20:05,638 Oh, sí. 660 00:20:05,638 --> 00:20:07,273 Jódete, basura! 661 00:20:07,273 --> 00:20:08,641 Renuncio. 662 00:20:19,652 --> 00:20:21,287 (puerta se abre) 663 00:20:21,287 --> 00:20:23,155 Sue! Quiero explicarte. 664 00:20:23,155 --> 00:20:24,423 No, no necesitas decir nada. 665 00:20:24,423 --> 00:20:25,758 Claro que sí, bien. 666 00:20:25,758 --> 00:20:27,560 No--no puedo mentirte más. 667 00:20:27,560 --> 00:20:31,430 No puedo hacerlo! La verdad es 668 00:20:31,430 --> 00:20:33,265 que no siento nada por Camomile, 669 00:20:33,265 --> 00:20:36,335 pero estuve trabajando para ella. 670 00:20:36,335 --> 00:20:38,037 Comencé un par de semanas atrás. 671 00:20:38,037 --> 00:20:39,438 Trabajé algunas horas, manteniendo a los fantasmas 672 00:20:39,438 --> 00:20:40,740 lejos del plató. 673 00:20:40,740 --> 00:20:42,308 Pero luego quedé atascado 674 00:20:42,308 --> 00:20:44,243 en su programa y las mentiras 675 00:20:44,243 --> 00:20:45,611 se acumularon, fuera de control, 676 00:20:45,611 --> 00:20:47,546 y me siento mal por eso. 677 00:20:47,546 --> 00:20:49,482 No puedo-- Rompí mi televisor, 678 00:20:49,482 --> 00:20:51,083 Sue, para que no me descubrieras! 679 00:20:51,083 --> 00:20:53,219 Destruí mi bendito televisor. 680 00:20:53,219 --> 00:20:55,121 Ya no está! Se terminó. 681 00:20:55,121 --> 00:20:57,656 Ya no mentiré. Ya no mentiré. 682 00:20:57,656 --> 00:21:01,460 Acabo de renunciar al programa. 683 00:21:01,460 --> 00:21:02,561 ¿En serio? 684 00:21:02,561 --> 00:21:04,163 Sí, en serio. Yo... 685 00:21:05,998 --> 00:21:08,200 solo quiero ser sincero contigo 686 00:21:08,200 --> 00:21:10,236 desde ahora. Siempre. 687 00:21:10,236 --> 00:21:12,037 ♪ 688 00:21:12,037 --> 00:21:13,706 ¿Por qué comenzaste a trabajar 689 00:21:13,706 --> 00:21:15,474 para Camomile? 690 00:21:15,474 --> 00:21:17,009 Eh... 691 00:21:17,009 --> 00:21:18,577 Bueno, yo... necesitaba el dinero. 692 00:21:18,577 --> 00:21:20,346 ¿Y qué hay del puesto de periódicos? 693 00:21:20,346 --> 00:21:22,414 Me...me despidieron. 694 00:21:22,414 --> 00:21:23,415 Pensé que tu mejor amigo 695 00:21:23,415 --> 00:21:24,583 era el dueño. 696 00:21:24,583 --> 00:21:25,684 No, lo es. Sí, es el dueño. 697 00:21:25,684 --> 00:21:26,685 Solo que... él me despidió. 698 00:21:26,685 --> 00:21:27,753 Tuvimos una pelea. 699 00:21:27,753 --> 00:21:29,388 -¿Sobre qué? -Eh...sobre ti. 700 00:21:29,388 --> 00:21:30,723 -¿Sobre mí? -Sí. 701 00:21:30,723 --> 00:21:32,224 Quiero decir, no sé. Roofie tan solo... 702 00:21:32,224 --> 00:21:33,325 te odia por alguna razón. 703 00:21:33,325 --> 00:21:34,393 ¿Qué? ¿Por qué? 704 00:21:34,393 --> 00:21:35,661 Porque... No... 705 00:21:35,661 --> 00:21:36,729 Quizá porque está celoso. 706 00:21:36,729 --> 00:21:38,130 Pasamos mucho tiempo juntos. 707 00:21:38,130 --> 00:21:39,465 Es estúpido, lo clásico, 708 00:21:39,465 --> 00:21:40,699 el mejor amigo se enfada, ya sabes. 709 00:21:40,699 --> 00:21:42,401 La conclusión es 710 00:21:42,401 --> 00:21:43,702 que lo resolveremos hoy, ¿sí? 711 00:21:43,702 --> 00:21:45,104 Juntos. Lo resolveremos. 712 00:21:45,104 --> 00:21:46,539 Te presentaré a Roofie 713 00:21:46,539 --> 00:21:48,307 y le encantarás. 714 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 ¿Estás seguro? 715 00:21:50,309 --> 00:21:52,011 ♪ 716 00:21:52,011 --> 00:21:53,245 Confía en mí. 717 00:21:54,213 --> 00:21:56,048 ♪ 718 00:21:56,048 --> 00:21:58,083 En realidad no somos policías. 719 00:21:58,083 --> 00:21:59,585 Pero los interpretamos en la televisión. 720 00:21:59,585 --> 00:22:01,287 Estás bajo arresto por el homicidio 721 00:22:01,287 --> 00:22:02,721 de 42 miembros de un culto. 722 00:22:02,721 --> 00:22:04,390 Eh, ¿saben qué? Técnicamente 723 00:22:04,390 --> 00:22:06,492 no es homicidio. 724 00:22:06,492 --> 00:22:08,594 Bueno... suicidio asistido. 725 00:22:08,594 --> 00:22:09,762 Y lavado de cerebro. 726 00:22:09,762 --> 00:22:12,598 Ah! Sí. 727 00:22:12,598 --> 00:22:14,633 Estarás encerrado por un buen tiempo, basura. 728 00:22:14,633 --> 00:22:17,002 Saben, esto me recuerda 729 00:22:17,002 --> 00:22:20,039 a un dicho que me encanta... 730 00:22:20,039 --> 00:22:34,453 ♪ 46286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.