Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:04,883
♪
2
00:00:04,883 --> 00:00:08,553
¿Por qué los ciegos sacan
a pasear tanto a sus perros?
3
00:00:08,553 --> 00:00:11,156
¿Para esto me llamaste?
4
00:00:11,156 --> 00:00:12,891
No, no, lo siento.
5
00:00:12,891 --> 00:00:14,392
Fue lo primero
6
00:00:14,392 --> 00:00:15,927
que se me ocurrió
cuando atendiste.
7
00:00:15,927 --> 00:00:17,228
Te llamo porque...
8
00:00:17,228 --> 00:00:18,396
me están chantajeando.
9
00:00:18,396 --> 00:00:19,664
Camomile White me está
chantajeando
10
00:00:19,664 --> 00:00:22,300
para que la ayude
en su estúpido reality show.
11
00:00:22,300 --> 00:00:24,035
¿Intenta usarte para hablar
con los fantasmas?
12
00:00:24,035 --> 00:00:26,604
No. Me usa
para mantenerlos alejados
13
00:00:26,604 --> 00:00:28,339
y poder fingir
que ella les habla.
14
00:00:28,339 --> 00:00:29,507
¿Qué-- qué hago?
15
00:00:29,507 --> 00:00:31,609
Dile a esa perra escuálida
que no!
16
00:00:31,609 --> 00:00:33,611
No, no. Me temo que no, Roofie.
17
00:00:33,611 --> 00:00:35,213
En esta situación,
esa es literalmente
18
00:00:35,213 --> 00:00:36,614
la peor negación que puedo usar.
19
00:00:36,614 --> 00:00:38,583
No lo es, no lo es.
20
00:00:38,583 --> 00:00:40,518
Lo es, créeme.
21
00:00:40,518 --> 00:00:42,153
Oh, ¿por qué te ata?
22
00:00:42,153 --> 00:00:44,022
Oh, bueno, es--
23
00:00:44,022 --> 00:00:45,924
algo que se pone interesante.
24
00:00:45,924 --> 00:00:49,594
Yo, eh, accidentalmente le dije
25
00:00:49,594 --> 00:00:51,396
que evité que Sue vaya hacia
la luz.
26
00:00:51,396 --> 00:00:52,664
Y no sería tan malo
27
00:00:52,664 --> 00:00:54,432
si no lo hubiera hecho
28
00:00:54,432 --> 00:00:56,334
en frente de su video cámara.
29
00:00:56,334 --> 00:00:58,536
Mira, harás esto, ¿sí?
30
00:00:58,536 --> 00:00:59,938
Blanquéalo, ¿sí?
31
00:00:59,938 --> 00:01:01,105
Dile a Sue la verdad
32
00:01:01,105 --> 00:01:02,340
y Camomile ya no tendrá
nada contigo.
33
00:01:02,340 --> 00:01:03,541
Oh, la verdad
34
00:01:03,541 --> 00:01:05,510
es un asunto arriesgado, Roofie.
35
00:01:05,510 --> 00:01:06,911
Amigo, si te ama,
36
00:01:06,911 --> 00:01:08,179
te perdonará, viejo.
37
00:01:08,179 --> 00:01:09,080
Si realmente quiere estar
contigo,
38
00:01:09,080 --> 00:01:10,114
estarás bien.
39
00:01:10,114 --> 00:01:11,216
Mira, Roofie.
40
00:01:11,216 --> 00:01:13,051
Hay pocos hombres
buenos por ahí, ¿sí?
41
00:01:13,051 --> 00:01:13,918
Y yo intento hacer
42
00:01:13,918 --> 00:01:14,919
lo correcto,
43
00:01:14,919 --> 00:01:15,987
pero si entro en esto
44
00:01:15,987 --> 00:01:17,288
con los ojos cerrados,
45
00:01:17,288 --> 00:01:18,490
todo podría caer
46
00:01:18,490 --> 00:01:20,024
en el olvido literalmente.
47
00:01:20,024 --> 00:01:21,392
¿Siquiera me escuchas?
48
00:01:21,392 --> 00:01:23,495
¿O estás viendo películas
de Tom Cruise?
49
00:01:23,495 --> 00:01:24,963
¿Quién es Tom Cruise?
50
00:01:24,963 --> 00:01:27,098
Mira, sólo sé sincero
con Sue, ¿de acuerdo?
51
00:01:27,098 --> 00:01:28,466
La diferencia en tu relación...
52
00:01:28,466 --> 00:01:30,068
-...será como--
-El día y la noche.
53
00:01:30,068 --> 00:01:32,237
Una historia de amor clásica
de Cameron Díaz.
54
00:01:32,237 --> 00:01:33,938
Me gusta. Me gusta
dónde tienes la cabeza, Roofie!
55
00:01:33,938 --> 00:01:35,406
No más mentiras.
Se acabó.
56
00:01:35,406 --> 00:01:36,941
No, Lo hiciste otra vez, viejo!
57
00:01:36,941 --> 00:01:39,143
¿Estás escuchando--
58
00:01:39,143 --> 00:01:40,311
Cabrón.
59
00:01:44,015 --> 00:01:44,649
Bien!
60
00:01:44,649 --> 00:01:46,017
Me voy a trabajar.
61
00:01:46,017 --> 00:01:47,585
Es verdad!
62
00:01:47,585 --> 00:01:48,586
La pasé muy bien
63
00:01:48,586 --> 00:01:50,088
en nuestra cita
de la otra noche.
64
00:01:50,088 --> 00:01:51,489
Sí, yo también!
Estoy-- estoy siendo
65
00:01:51,489 --> 00:01:53,291
súper sincero en este momento.
66
00:01:53,291 --> 00:01:55,927
Oye! Pensaba que quizá
hoy podría pasar
67
00:01:55,927 --> 00:01:58,229
por el puesto de periódicos.
¿Hacerte compañía?
68
00:01:58,229 --> 00:02:00,231
No lo sé. No-- no.
69
00:02:00,231 --> 00:02:01,566
No creo que sea buena idea.
70
00:02:01,566 --> 00:02:03,067
Es decir,
tengo mucho que hacer.
71
00:02:03,067 --> 00:02:04,135
Estoy-- muy ocupado.
72
00:02:04,135 --> 00:02:05,336
Tengo mucho papelerío.
73
00:02:05,336 --> 00:02:07,005
Mi escritorio está
tapado de papeles.
74
00:02:07,005 --> 00:02:08,439
¿Hay un escritorio
en el puesto de periódicos?
75
00:02:08,439 --> 00:02:11,209
Sí. Jamás-- lo hubieras
adivinado, ¿no?
76
00:02:11,209 --> 00:02:13,411
Muy bien. Entonces supongo
que me quedaré aquí.
77
00:02:13,411 --> 00:02:14,546
Todo el día.
78
00:02:14,546 --> 00:02:16,915
Sola.
79
00:02:16,915 --> 00:02:18,483
No quiero que te quedes aquí
80
00:02:18,483 --> 00:02:20,518
sola todo el día.
81
00:02:20,518 --> 00:02:21,953
¿Por qué no--
sales a charlar un poco
82
00:02:21,953 --> 00:02:23,421
y haces amigos
fantasmas por ahí?
83
00:02:23,421 --> 00:02:25,657
¿Qué? ¿Salir al mundo
y hacer amigos?
84
00:02:25,657 --> 00:02:27,392
Sí! Es fácil, acércate
a alguien
85
00:02:27,392 --> 00:02:28,593
y dile: "Hola.
¿Cómo moriste?
86
00:02:28,593 --> 00:02:30,061
¿Te asesinaron
y luego te violaron?
87
00:02:30,061 --> 00:02:31,062
Eso no sucede muy seguido.
88
00:02:31,062 --> 00:02:31,663
Me llamo Sue.
89
00:02:31,663 --> 00:02:33,131
¿Qué tal?"
90
00:02:33,131 --> 00:02:34,265
-No lo sé.
-Sí.
91
00:02:34,265 --> 00:02:35,099
Cuéntame luego.
92
00:02:35,099 --> 00:02:36,067
¿De acuerdo? Esta noche.
93
00:02:36,067 --> 00:02:37,602
No-- no hoy.
94
00:02:37,602 --> 00:02:38,937
Porque obviamente
estaré en el trabajo
95
00:02:38,937 --> 00:02:41,272
en el--
en el puesto de periódicos.
96
00:02:41,272 --> 00:02:42,574
En mi escritorio todo el día.
97
00:02:42,574 --> 00:02:44,075
Oh, de acuerdo.
98
00:02:44,075 --> 00:02:44,876
Ahí es donde trabajo.
99
00:02:44,876 --> 00:02:45,977
Bien, adiós!
100
00:02:45,977 --> 00:02:51,983
♪
101
00:02:53,451 --> 00:03:02,393
♪
102
00:03:02,393 --> 00:03:05,029
(gritos)
103
00:03:05,029 --> 00:03:24,415
♪
104
00:03:25,950 --> 00:03:31,623
♪
105
00:03:39,097 --> 00:03:40,531
(se aclara la garganta)
106
00:03:40,531 --> 00:03:42,233
Lo siento.
¿Estoy en la toma?
107
00:03:42,233 --> 00:03:43,534
Oh, nadie siquiera
108
00:03:43,534 --> 00:03:45,536
sostiene una cámara
en este momento.
109
00:03:45,536 --> 00:03:47,138
Lo siento, ¿quién eres?
110
00:03:47,138 --> 00:03:48,473
Está conmigo.
111
00:03:48,473 --> 00:03:50,541
Es, eh, mi nuevo
jefe de seguridad.
112
00:03:50,541 --> 00:03:51,309
Así es.
113
00:03:51,309 --> 00:03:53,011
Sí.
114
00:03:53,011 --> 00:03:53,444
Gancho.
115
00:03:53,444 --> 00:03:54,245
Basta.
116
00:03:54,245 --> 00:03:55,880
Ponte esto.
117
00:03:55,880 --> 00:03:57,415
Disculpen, damas y caballeros.
118
00:03:57,415 --> 00:04:00,151
Eh, este guardaespaldas
119
00:04:00,151 --> 00:04:02,053
maloliente y sin nombre
120
00:04:02,053 --> 00:04:04,255
se toma su trabajo
muy en serio,
121
00:04:04,255 --> 00:04:06,457
así que por favor,
que nadie le hable,
122
00:04:06,457 --> 00:04:08,359
lo mire o lo alimente.
123
00:04:08,359 --> 00:04:09,227
Ajá.
124
00:04:09,227 --> 00:04:10,361
Mismas reglas que los Gremlin.
125
00:04:10,361 --> 00:04:12,296
¿Está claro?
126
00:04:12,296 --> 00:04:15,299
Nada de fantasmas
en este plató.
127
00:04:15,299 --> 00:04:16,501
¿Me escuchaste?
128
00:04:16,501 --> 00:04:18,336
Mi tarea como médium
ya es bastante difícil
129
00:04:18,336 --> 00:04:19,303
sin tener que lidiar
130
00:04:19,303 --> 00:04:21,005
con esa basura paranormal.
131
00:04:21,005 --> 00:04:22,240
Ajá.
132
00:04:22,240 --> 00:04:27,345
♪
133
00:04:27,345 --> 00:04:31,416
Tuvo relaciones con él
en un taxi en su primera cita.
134
00:04:31,416 --> 00:04:33,518
¿Qué te parece
esa perra?
135
00:04:33,518 --> 00:04:35,019
No diría que es una perra.
136
00:04:35,019 --> 00:04:37,955
Solo tiene predilección
por... el pene.
137
00:04:37,955 --> 00:04:39,957
(risas)
138
00:04:39,957 --> 00:04:41,926
Me parece
una verdadera zorra.
139
00:04:41,926 --> 00:04:43,895
Es nuestra amiga.
140
00:04:43,895 --> 00:04:45,163
Qué grosera!
141
00:04:45,163 --> 00:04:47,665
Uh.
142
00:04:47,665 --> 00:04:50,401
Acaban de decir
que era una perra.
143
00:04:50,401 --> 00:04:53,337
♪
144
00:04:53,337 --> 00:04:56,007
(ruido de cremallera)
145
00:04:56,007 --> 00:04:58,242
(risas)
146
00:04:58,242 --> 00:04:59,110
Oye, ¿cuánto crees
147
00:04:59,110 --> 00:05:01,479
que pasará hasta que lo note?
148
00:05:01,479 --> 00:05:03,114
Fantasma nuevo, ¿eh?
149
00:05:03,114 --> 00:05:04,148
¿Cómo te das cuenta?
150
00:05:04,148 --> 00:05:05,349
Oh, los nuevos flotan por ahí
151
00:05:05,349 --> 00:05:07,285
como un turista
con cámara de fotos.
152
00:05:07,285 --> 00:05:08,319
Oh, no te preocupes!
Se te pasará
153
00:05:08,319 --> 00:05:09,654
como en una década!
154
00:05:09,654 --> 00:05:11,355
¿Hace cuánto que eres fantasma?
155
00:05:11,355 --> 00:05:12,457
Oh, morí en el incendio
156
00:05:12,457 --> 00:05:13,925
de la fábrica de camisas
Triangle,
157
00:05:13,925 --> 00:05:15,560
allá por 1911.
158
00:05:15,560 --> 00:05:16,994
Y morí cuando tenía el período,
159
00:05:16,994 --> 00:05:19,030
así que parece
el doble de tiempo.
160
00:05:19,030 --> 00:05:21,099
Oh. ¿Qué asunto
sin terminar tienes?
161
00:05:21,099 --> 00:05:24,635
Oh, igualdad de salarios
para las mujeres trabajadoras.
162
00:05:24,635 --> 00:05:25,903
Sí, lo lograremos.
163
00:05:25,903 --> 00:05:27,505
-Soy Millie.
-Sue.
164
00:05:27,505 --> 00:05:28,673
¿Tienes planes
para hoy, Sue?
165
00:05:28,673 --> 00:05:30,108
-No.
-¿No?
166
00:05:30,108 --> 00:05:33,411
♪
167
00:05:33,411 --> 00:05:36,380
(risas)
168
00:05:36,380 --> 00:05:38,516
Sin ropa interior
y sin circuncidar!
169
00:05:38,516 --> 00:05:40,218
La cremallera del día!
170
00:05:40,218 --> 00:05:41,519
Oh, que asqueroso!
171
00:05:41,519 --> 00:05:42,653
(inhalando)
172
00:05:42,653 --> 00:05:43,654
♪
173
00:05:43,654 --> 00:05:47,058
Siento...
174
00:05:47,058 --> 00:05:49,460
cera.
175
00:05:49,460 --> 00:05:52,897
¿Tu hija usaba crayones?
176
00:05:54,532 --> 00:05:55,600
Casi todos los días
177
00:05:55,600 --> 00:05:57,969
cuando estaba en el jardín
de infantes.
178
00:05:57,969 --> 00:06:02,940
¿Sarah está con nosotros ahora?
179
00:06:02,940 --> 00:06:05,076
Sí.
180
00:06:05,076 --> 00:06:06,177
♪
181
00:06:06,177 --> 00:06:07,645
Está con nosotros ahora.
182
00:06:07,645 --> 00:06:09,514
Y Sarah quisiera
decirte que--
183
00:06:09,514 --> 00:06:10,481
Lo siento.
184
00:06:10,481 --> 00:06:12,383
-Tenemos que cortar.
-¿Por qué?
185
00:06:12,383 --> 00:06:14,285
Algo está interfiriendo
con los micrófonos.
186
00:06:14,285 --> 00:06:15,520
Bueno, arréglalo.
187
00:06:15,520 --> 00:06:16,954
Verifiqué dos veces
los trasmisores,
188
00:06:16,954 --> 00:06:18,055
reemplacé las baterías--
189
00:06:18,055 --> 00:06:19,924
hasta desenchufé
el refrigerador.
190
00:06:19,924 --> 00:06:21,993
No es una interferencia
eléctrica.
191
00:06:21,993 --> 00:06:25,897
Lo siento, Sra. White.
Verifiqué todo.
192
00:06:25,897 --> 00:06:27,098
Verifica otra vez.
193
00:06:27,098 --> 00:06:28,332
(suspiros)
194
00:06:28,332 --> 00:06:32,840
♪
195
00:06:32,840 --> 00:06:34,108
♪ Luz de luna ♪
196
00:06:34,108 --> 00:06:35,543
♪ El símbolo del dólar ♪
197
00:06:35,543 --> 00:06:36,744
♪ Desde atrás ♪
198
00:06:36,744 --> 00:06:38,579
♪ ¿Te va a importar? ♪
199
00:06:38,579 --> 00:06:40,715
-¿Me ves?
-Sí.
200
00:06:40,715 --> 00:06:42,750
Pero es-- es el sonido
en realidad
201
00:06:42,750 --> 00:06:44,051
el verdadero problema.
202
00:06:44,051 --> 00:06:45,553
Sal de mi habitación.
203
00:06:45,553 --> 00:06:47,088
¿Si ambos nos vamos?
204
00:06:47,088 --> 00:06:48,089
Porque están grabando
205
00:06:48,089 --> 00:06:49,824
un programita
de televisión abajo
206
00:06:49,824 --> 00:06:51,559
en tu sala de estar, y, eh,
207
00:06:51,559 --> 00:06:52,860
tu energía de fantasma
208
00:06:52,860 --> 00:06:54,795
interfiere con el equipo
de sonido.
209
00:06:54,795 --> 00:06:56,864
Oh, claro, seguro.
210
00:06:56,864 --> 00:06:58,566
Me iré de mi propia habitación
211
00:06:58,566 --> 00:07:00,468
para que mis padres
hagan lo suyo.
212
00:07:00,468 --> 00:07:01,969
Sí! Eso es--
Gracias.
213
00:07:01,969 --> 00:07:02,970
Pensé que ibas
214
00:07:02,970 --> 00:07:04,038
a darme problemas.
215
00:07:04,038 --> 00:07:06,040
-Vete al diablo.
-Guau.
216
00:07:06,040 --> 00:07:07,842
No me iré a ninguna parte.
217
00:07:07,842 --> 00:07:08,976
Esa bocota es--
218
00:07:08,976 --> 00:07:10,911
¿Logramos, eh, ubicar
219
00:07:10,911 --> 00:07:13,347
el problema y callarlo?
220
00:07:13,347 --> 00:07:14,749
¿Quién es esta perra tonta?
221
00:07:14,749 --> 00:07:16,050
Sí, estoy--
trabajando en eso.
222
00:07:16,050 --> 00:07:17,685
Pregúntale si sabe
el nombre de una canción
223
00:07:17,685 --> 00:07:19,920
que dice algo así:
224
00:07:19,920 --> 00:07:21,055
♪ En el trasero ♪
225
00:07:21,055 --> 00:07:23,591
♪ En el trasero ♪♪
226
00:07:23,591 --> 00:07:25,092
Sí, no le preguntaré eso.
227
00:07:25,092 --> 00:07:26,827
La interferencia es
peor aquí.
228
00:07:26,827 --> 00:07:28,396
No sé que decirle, Sra. White.
229
00:07:28,396 --> 00:07:31,932
El sonido no se puede usar.
230
00:07:31,932 --> 00:07:33,467
Todos tenemos mucho
231
00:07:33,467 --> 00:07:35,870
en juego en el programa.
232
00:07:35,870 --> 00:07:38,339
Me ocuparía del problema
233
00:07:38,339 --> 00:07:41,409
como si mis seres queridos
dependieran de ello.
234
00:07:41,409 --> 00:07:42,943
Oh, discúlpame.
235
00:07:42,943 --> 00:07:44,979
¿Acabas de amenazar
a mi esposa e hijos?
236
00:07:44,979 --> 00:07:45,846
¿El micrófono está encendido?
237
00:07:45,846 --> 00:07:47,715
No, lo siento.
238
00:07:47,715 --> 00:07:49,317
-Bueno, ¿adivina qué?
-¿Ajá?
239
00:07:49,317 --> 00:07:53,587
No tengo esposa ni hijo,
así que...
240
00:07:53,587 --> 00:07:54,922
(suspiros)
241
00:07:54,922 --> 00:07:56,924
Oh, bien, Sue.
242
00:07:56,924 --> 00:07:58,559
Demonios.
243
00:08:02,897 --> 00:08:08,703
♪
244
00:08:08,703 --> 00:08:10,738
¿Cuál es el problema ahora?
245
00:08:10,738 --> 00:08:12,373
-Esto no te gustará.
-Ajá.
246
00:08:12,373 --> 00:08:14,508
Esta chica Sarah
es bastante perra.
247
00:08:14,508 --> 00:08:15,843
Grandes problemas
sin resolver con su mamá
248
00:08:15,843 --> 00:08:17,011
y su papá, así que
249
00:08:17,011 --> 00:08:18,512
para solucionar
sus temas irresueltos,
250
00:08:18,512 --> 00:08:19,780
debemos sentarnos
con sus padres,
251
00:08:19,780 --> 00:08:22,083
abarrotarnos con dulces,
obviamente--
252
00:08:22,083 --> 00:08:23,951
No tenemos tiempo para eso!
253
00:08:23,951 --> 00:08:25,453
Bien, entonces,
¿cómo se supone
254
00:08:25,453 --> 00:08:26,387
que la haga ir hacia la luz?
255
00:08:26,387 --> 00:08:27,521
No me importa
256
00:08:27,521 --> 00:08:28,556
si explota en la luz
257
00:08:28,556 --> 00:08:29,724
o en el fuego
258
00:08:29,724 --> 00:08:31,592
del ano del diablo.
259
00:08:31,592 --> 00:08:33,728
Tan solo sácala de aquí!
260
00:08:33,728 --> 00:08:35,062
Muy bien. De acuerdo.
261
00:08:35,062 --> 00:08:35,896
¿Cómo sacas a una adolescente
262
00:08:35,896 --> 00:08:37,031
de su habitación?
263
00:08:37,031 --> 00:08:38,799
No sé. ¿La sobornas?
264
00:08:38,799 --> 00:08:40,000
¿Qué les gusta
a los adolescentes?
265
00:08:40,000 --> 00:08:41,068
No lo sé. ¿Masturbarse
266
00:08:41,068 --> 00:08:42,403
en el baño de discapacitados?
267
00:08:42,403 --> 00:08:43,671
Las drogas.
Comienza con eso.
268
00:08:43,671 --> 00:08:45,439
No. Los fantasmas
no pueden consumir drogas.
269
00:08:45,439 --> 00:08:46,741
-¿En serio?
-Sí.
270
00:08:46,741 --> 00:08:48,509
Un destino peor
que la muerte.
271
00:08:48,509 --> 00:08:51,445
Yo diría.
272
00:08:51,445 --> 00:08:55,783
♪
273
00:08:55,783 --> 00:08:57,752
¿Estás fumando hierba
en mi habitación?
274
00:08:57,752 --> 00:08:59,053
Sí.
275
00:08:59,053 --> 00:09:00,321
Es una nueva variedad
276
00:09:00,321 --> 00:09:03,524
llamada Blue Ivy Carter.
277
00:09:03,524 --> 00:09:05,826
Es como fumar metido
en la vagina de Beyoncé.
278
00:09:05,826 --> 00:09:06,560
(suspiros)
279
00:09:06,560 --> 00:09:08,329
Echo de menos la hierba.
280
00:09:08,329 --> 00:09:09,330
¿Oh, sí?
281
00:09:09,330 --> 00:09:10,464
¿Hace cuánto?
282
00:09:10,464 --> 00:09:11,799
Desde que estaba viva.
283
00:09:11,799 --> 00:09:13,634
Los fantasmas no pueden
fumar hierba, estúpido.
284
00:09:13,634 --> 00:09:16,036
Mmm, sí, seguro que pueden.
285
00:09:16,036 --> 00:09:18,539
Solo depende de la variedad.
286
00:09:18,539 --> 00:09:21,008
Mi mejor amigo es
un traficante negro.
287
00:09:21,008 --> 00:09:23,444
Quizá pueda engancharte.
288
00:09:23,444 --> 00:09:24,678
Quizá.
289
00:09:24,678 --> 00:09:26,680
♪
290
00:09:26,680 --> 00:09:29,083
(acople)
291
00:09:29,083 --> 00:09:35,423
♪
292
00:09:35,423 --> 00:09:37,625
(puerta se cierra)
293
00:09:37,625 --> 00:09:38,993
¿Bien?
294
00:09:38,993 --> 00:09:41,962
Sí, magnífico.
Vamos, gente!
295
00:09:41,962 --> 00:09:43,464
(golpes)
296
00:09:43,464 --> 00:09:44,398
¿Quién es?
297
00:09:44,398 --> 00:09:45,499
Pac.
298
00:09:47,501 --> 00:09:48,836
-¿Qué sucede?
-Roofie, debes ayudarme.
299
00:09:48,836 --> 00:09:50,404
Estoy con el fantasma
de una adolescente.
300
00:09:50,404 --> 00:09:51,572
-¿Cuántos años tiene?
-¿Qué? No sé.
301
00:09:51,572 --> 00:09:52,773
-Parece de 15.
-Oh, no.
302
00:09:52,773 --> 00:09:54,341
-No me interesa.
-¿Qué?
303
00:09:54,341 --> 00:09:55,609
-¿Es portorriqueña?
-No lo sé.
304
00:09:55,609 --> 00:09:56,977
¿Qué tal el trasero?
305
00:09:56,977 --> 00:09:58,512
No sé nada de su trasero.
306
00:09:58,512 --> 00:09:59,947
Estaba estropeando
la filmación de Camomile
307
00:09:59,947 --> 00:10:01,449
y tuve que chantajearla
para sacarla de ahí.
308
00:10:01,449 --> 00:10:02,516
Le dije que tenías
una variedad de hierba
309
00:10:02,516 --> 00:10:03,751
que funcionaba en fantasmas.
310
00:10:03,751 --> 00:10:04,952
Pac, ¿creí que ya no mentías?
311
00:10:04,952 --> 00:10:06,320
Así es! No--
ya sabes.
312
00:10:06,320 --> 00:10:07,087
No puedo parar del todo.
313
00:10:07,087 --> 00:10:07,922
Tengo que
314
00:10:07,922 --> 00:10:08,889
ir de a poco.
315
00:10:08,889 --> 00:10:09,890
¿Y cómo diablos
316
00:10:09,890 --> 00:10:10,958
debo ayudarte con esto?
317
00:10:10,958 --> 00:10:11,826
Oye!
318
00:10:11,826 --> 00:10:12,760
¿Hay algún problema?
319
00:10:12,760 --> 00:10:14,361
¿Qué? No! No, no.
320
00:10:14,361 --> 00:10:15,729
Bien. Estamos súper bien.
321
00:10:15,729 --> 00:10:17,865
Solo tranquilízate.
Estoy acabado.
322
00:10:17,865 --> 00:10:20,034
¿Le dijiste que los fantasmas
pueden drogarse
323
00:10:20,034 --> 00:10:21,435
y ella te creyó?
324
00:10:21,435 --> 00:10:22,703
-Sí.
-Oh, puedo hacer algo con eso!
325
00:10:22,703 --> 00:10:23,537
-¿Puedes?
-Sí, sí.
326
00:10:23,537 --> 00:10:24,672
Entra.
327
00:10:24,672 --> 00:10:26,907
-Solo un segundo.
-Vamos.
328
00:10:26,907 --> 00:10:28,008
¿Alguna vez te conté
329
00:10:28,008 --> 00:10:29,109
sobre la primera droga
que vendí?
330
00:10:29,109 --> 00:10:30,578
No lo creo.
331
00:10:30,578 --> 00:10:32,012
Mira, en séptimo grado
332
00:10:32,012 --> 00:10:33,447
tuve un gran éxito
con el orégano.
333
00:10:33,447 --> 00:10:35,416
¿Te puedes drogar
fumando orégano?
334
00:10:35,416 --> 00:10:36,584
No, viejo!
335
00:10:36,584 --> 00:10:37,618
Pero esos chicos estúpidos
336
00:10:37,618 --> 00:10:38,519
creyeron que estaban drogados.
337
00:10:38,519 --> 00:10:39,620
Oh, oh.
338
00:10:39,620 --> 00:10:40,588
Me compré ruedas de platino
339
00:10:40,588 --> 00:10:41,956
para mi bici de diez
velocidades.
340
00:10:41,956 --> 00:10:43,991
Y esta planta muerta
341
00:10:43,991 --> 00:10:45,459
es la respuesta
a todos tus problemas.
342
00:10:45,459 --> 00:10:46,660
Oh, diablos, sí.
343
00:10:46,660 --> 00:10:48,529
Me encanta, Roof.
De acuerdo.
344
00:10:48,529 --> 00:10:49,730
Pero después de esto quizá
345
00:10:49,730 --> 00:10:51,665
deberíamos resolver
lo de Sarah.
346
00:10:51,665 --> 00:10:53,801
¿Qué variedad de hierba
es esa?
347
00:10:53,801 --> 00:10:55,970
¿Excremento de perro muerto?
348
00:10:55,970 --> 00:10:57,071
Mmm, quiere saber
349
00:10:57,071 --> 00:10:58,639
más sobre el producto.
350
00:10:58,639 --> 00:11:00,674
Oh! No hay problema.
351
00:11:00,674 --> 00:11:02,076
Esta planta murió
352
00:11:02,076 --> 00:11:03,644
antes de que sus hojas
crecieran del todo,
353
00:11:03,644 --> 00:11:05,579
lo cual no es
muy bueno para fumar
354
00:11:05,579 --> 00:11:07,548
para el consumidor
promedio de cannabis.
355
00:11:07,548 --> 00:11:09,850
Pero si estás muerto
356
00:11:09,850 --> 00:11:12,052
y hay una planta muerta--
fíjate en esto.
357
00:11:12,052 --> 00:11:13,787
Tomas un trozo,
enciendes
358
00:11:13,787 --> 00:11:15,389
estas dos hojas muertas--
359
00:11:15,389 --> 00:11:15,956
Observa.
360
00:11:15,956 --> 00:11:17,057
Ajá.
361
00:11:20,861 --> 00:11:24,965
Hay bastante para drogar
a los fantasmas.
362
00:11:24,965 --> 00:11:26,734
La llamaré "ceño fruncido".
363
00:11:26,734 --> 00:11:28,602
Sí!
364
00:11:28,602 --> 00:11:29,870
¿Lo está sintiendo?
365
00:11:29,870 --> 00:11:31,472
Oh, se está sintiendo bien.
366
00:11:31,472 --> 00:11:32,873
- Mírala!
-No puedo verla.
367
00:11:32,873 --> 00:11:34,341
Está drogada!
368
00:11:34,341 --> 00:11:35,609
Oh, sí!
369
00:11:35,609 --> 00:11:37,044
Los fantasmas solo
quieren divertirse!
370
00:11:37,044 --> 00:11:38,846
- Así es!
- Sí!
371
00:11:38,846 --> 00:11:39,914
Muy bien, vamos,
372
00:11:39,914 --> 00:11:41,582
que empiece la fiesta.
373
00:11:41,582 --> 00:11:48,722
♪
374
00:11:48,722 --> 00:11:50,357
(risas)
375
00:11:50,357 --> 00:11:52,726
♪ Vuelvo a casa al amanecer ♪
376
00:11:52,726 --> 00:11:54,495
♪ Mi madre dice,
377
00:11:54,495 --> 00:11:57,631
♪ "¿Cuándo enderezarás
tu vida?" ♪
378
00:11:57,631 --> 00:11:59,099
♪ Oh, madre querida,
no somos
379
00:11:59,099 --> 00:12:01,068
♪ Las afortunadas ♪
380
00:12:01,068 --> 00:12:04,738
♪ Y las chicas quieren
divertirse ♪
381
00:12:04,738 --> 00:12:09,643
♪ Las chicas solo
quieren divertirse ♪
382
00:12:09,643 --> 00:12:14,348
♪
383
00:12:14,348 --> 00:12:15,816
(risas)
384
00:12:15,816 --> 00:12:17,017
♪ Suena el teléfono ♪
385
00:12:17,017 --> 00:12:18,652
♪ En medio de la noche ♪
386
00:12:18,652 --> 00:12:20,087
♪ Mi padre grita,
387
00:12:20,087 --> 00:12:23,524
♪ "¿Qué harás con tu vida?" ♪
388
00:12:23,524 --> 00:12:26,927
(risas)
389
00:12:26,927 --> 00:12:30,531
♪ Pero las chicas
quieren divertirse ♪
390
00:12:30,531 --> 00:12:33,467
♪ Oh, las chicas quieren ♪
391
00:12:33,467 --> 00:12:34,602
♪ Es lo que quieren realmente ♪
392
00:12:34,602 --> 00:12:37,471
(risas)
393
00:12:37,471 --> 00:12:40,874
♪ Divertirse ♪
394
00:12:40,874 --> 00:12:44,411
♪ Cuando termina
el día de trabajo ♪
395
00:12:44,411 --> 00:12:45,679
♪ Oh, las chicas
quieren divertirse ♪
396
00:12:45,679 --> 00:12:48,082
Oh, vamos.
397
00:12:48,082 --> 00:12:50,918
♪ Oh, las chicas
solo quieren divertirse ♪
398
00:12:50,918 --> 00:12:53,721
♪ Las chicas quieren ♪
399
00:12:53,721 --> 00:12:57,725
♪ Quieren divertirse,
las chicas ♪
400
00:12:57,725 --> 00:12:59,093
♪ Quieren divertirse ♪
401
00:12:59,093 --> 00:13:03,030
♪ Solo quieren,
solo quieren ♪
402
00:13:03,030 --> 00:13:06,567
♪ Ellas solo quieren,
solo quieren ♪
403
00:13:06,567 --> 00:13:08,636
♪ Las chicas ♪♪
404
00:13:08,636 --> 00:13:10,537
Oh, esta es una pregunta
un poco estúpida
405
00:13:10,537 --> 00:13:13,340
pero cuando dicen:
406
00:13:13,340 --> 00:13:14,708
"No se necesita experiencia",
407
00:13:14,708 --> 00:13:17,444
¿significa algo así
408
00:13:17,444 --> 00:13:18,512
como que es necesario
409
00:13:18,512 --> 00:13:19,947
que no tenga experiencia?
410
00:13:19,947 --> 00:13:21,815
¿O es solo innecesario
411
00:13:21,815 --> 00:13:24,952
si resulta que la tengo?
412
00:13:24,952 --> 00:13:26,654
Quiero fideos chinos.
413
00:13:28,555 --> 00:13:29,657
¿Eh?
414
00:13:30,924 --> 00:13:33,451
♪
415
00:13:33,451 --> 00:13:35,653
Demonios, ¿dónde está Sarah?
416
00:13:35,653 --> 00:13:38,223
Roofie!
417
00:13:38,223 --> 00:13:40,525
Sarah, ¿todavía estás aquí?
418
00:13:40,525 --> 00:13:42,260
♪ Zorra, perra, prostituta ♪
419
00:13:42,260 --> 00:13:46,531
♪ Atrapa un camello
con una fruta ♪♪
420
00:13:46,531 --> 00:13:48,666
¿Suena a una canción
de la radio?
421
00:13:48,666 --> 00:13:50,168
Suena como todas
las canciones
422
00:13:50,168 --> 00:13:51,202
de la radio,
423
00:13:51,202 --> 00:13:52,537
Qué-- ¿a dónde fuiste?
424
00:13:52,537 --> 00:13:54,305
¿Crees que puedes desaparecer
425
00:13:54,305 --> 00:13:55,573
así como así?
426
00:13:55,573 --> 00:13:57,242
No me hagas eso, señorita!
427
00:13:57,242 --> 00:13:58,576
Eh. Suenas igual
428
00:13:58,576 --> 00:14:00,345
que mis estúpidos padres.
429
00:14:00,345 --> 00:14:01,980
¿Sabes que por esos
obsesionados del control
430
00:14:01,980 --> 00:14:03,248
estoy muerta?
431
00:14:03,248 --> 00:14:04,983
-¿En serio?
- Sí! Sí.
432
00:14:04,983 --> 00:14:06,417
Morí en una fiesta a la que
433
00:14:06,417 --> 00:14:07,885
me prohibieron ir.
434
00:14:07,885 --> 00:14:10,521
Bien, ¿y cómo es eso
su culpa?
435
00:14:10,521 --> 00:14:11,656
Me escabullí tan solo
436
00:14:11,656 --> 00:14:13,291
porque me lo prohibieron!
437
00:14:13,291 --> 00:14:15,059
Debieron haber
confiado en mí!
438
00:14:15,059 --> 00:14:16,327
Oh, oh...
439
00:14:16,327 --> 00:14:17,428
Oh, Cielos.
440
00:14:17,428 --> 00:14:18,396
¿Estás de su lado?
441
00:14:18,396 --> 00:14:19,497
-¿Qué? No!
-¿Sabes qué?
442
00:14:19,497 --> 00:14:20,498
No quiero hablar sobre esto
443
00:14:20,498 --> 00:14:21,499
con alguien tan gordo.
444
00:14:21,499 --> 00:14:22,667
No, oye, vamos.
445
00:14:22,667 --> 00:14:23,568
Escucha, no intento
446
00:14:23,568 --> 00:14:24,602
controlarte, ¿de acuerdo?
447
00:14:24,602 --> 00:14:25,870
No me importa
448
00:14:25,870 --> 00:14:27,472
a dónde vas
o lo que haces.
449
00:14:27,472 --> 00:14:29,207
Solo-- que no estabas--
no estabas
450
00:14:29,207 --> 00:14:31,276
en tu casa ahora, ¿no?
451
00:14:31,276 --> 00:14:33,177
Estaba entregando
volantes para mi fiesta.
452
00:14:33,177 --> 00:14:34,579
FIESTA DE HIERBA DEL CEÑO
FRUNCIDO HOY en lo de Sarah
453
00:14:34,579 --> 00:14:36,247
Oh, bien.
De acuerdo. Genial.
454
00:14:36,247 --> 00:14:37,649
Espera-- espera, ¿qué?
455
00:14:37,649 --> 00:14:39,350
Quiero compartir
esta hierba del ceño fruncido
456
00:14:39,350 --> 00:14:41,953
con todos los fantasmas
que conozco.
457
00:14:41,953 --> 00:14:43,554
¿Esta noche?
458
00:14:43,554 --> 00:14:44,622
No puedo esperar
a ver la cara
459
00:14:44,622 --> 00:14:46,090
de mi estúpido padre
460
00:14:46,090 --> 00:14:48,326
cuando llene de humo
todo el apartamento.
461
00:14:48,326 --> 00:14:49,427
Sí, ¿cuántos de esos volantes
462
00:14:49,427 --> 00:14:50,495
entregaste exactamente?
463
00:14:50,495 --> 00:14:52,230
-Unos 50.
-¿Cincuenta?
464
00:14:52,230 --> 00:14:53,531
Debo ir a casa
a prepararme.
465
00:14:53,531 --> 00:14:54,666
No, no puedes!
No, no puedes--
466
00:14:54,666 --> 00:14:55,900
no puedes ir a casa.
467
00:14:55,900 --> 00:14:56,934
¿Por qué no?
468
00:14:56,934 --> 00:14:58,303
Porque no son...
469
00:14:58,303 --> 00:15:00,471
suficientes volantes.
¿Qué vas a--
470
00:15:00,471 --> 00:15:02,006
¿quieres que esta fiesta
sea una porquería
471
00:15:02,006 --> 00:15:03,241
o quieres que sea buena?
472
00:15:03,241 --> 00:15:04,342
¿Muy bien?
Debes entregar
473
00:15:04,342 --> 00:15:06,878
como 500 volantes.
474
00:15:06,878 --> 00:15:08,046
Que sean mil.
475
00:15:08,046 --> 00:15:09,914
Cállate!
476
00:15:09,914 --> 00:15:11,215
Tienes razón.
477
00:15:11,215 --> 00:15:14,319
- Destrocemos el lugar!
-Sí.
478
00:15:14,319 --> 00:15:16,087
Quizá no eres
tan gordo como creía.
479
00:15:16,087 --> 00:15:17,355
Genial.
480
00:15:17,355 --> 00:15:19,023
(risitas)
481
00:15:19,023 --> 00:15:20,224
Guau.
482
00:15:20,224 --> 00:15:21,592
¿Qué es esto?
483
00:15:21,592 --> 00:15:23,561
Es un gran problema.
484
00:15:23,561 --> 00:15:28,366
♪
485
00:15:28,366 --> 00:15:31,102
(risas)
486
00:15:31,102 --> 00:15:34,439
Oh, Cielos, es lo más
divertido que hice
487
00:15:34,439 --> 00:15:36,507
en toda mi muerte.
488
00:15:36,507 --> 00:15:38,309
¿Qué? ¿Te conformas
con poco? Es temprano.
489
00:15:38,309 --> 00:15:39,644
Esto se pone mejor
por la noche.
490
00:15:39,644 --> 00:15:41,946
Oh, debo irme
a casa.
491
00:15:41,946 --> 00:15:43,314
Hay alguien
a quien debo ver.
492
00:15:43,314 --> 00:15:45,550
¿Oh? ¿Un novio?
493
00:15:45,550 --> 00:15:47,452
No sé qué es
en este momento.
494
00:15:47,452 --> 00:15:49,487
Tuvimos una mañana extraña.
495
00:15:49,487 --> 00:15:51,222
Quiero estar ahí
cuando regrese del trabajo
496
00:15:51,222 --> 00:15:52,990
para que hablemos de eso.
497
00:15:52,990 --> 00:15:55,993
Sabes, cuando morí
en el incendio de la fábrica,
498
00:15:55,993 --> 00:15:59,564
con otras 123 mujeres,
me di cuenta de algo.
499
00:15:59,564 --> 00:16:01,265
Los hombres son estúpidos!
500
00:16:01,265 --> 00:16:03,568
¿Quién trabaría la puerta
de la fábrica desde afuera?
501
00:16:03,568 --> 00:16:06,371
Mi jefe era un pendejo
desconsiderado.
502
00:16:06,371 --> 00:16:07,905
Kevin no es así.
503
00:16:07,905 --> 00:16:10,408
El punto es que no debes
permitir que ningún hombre
504
00:16:10,408 --> 00:16:12,910
tenga ese poder
sobre ti, Sue!
505
00:16:12,910 --> 00:16:14,579
Estoy segura de que Kevin
es un buen sujeto.
506
00:16:14,579 --> 00:16:15,947
Solo no quiero
507
00:16:15,947 --> 00:16:18,249
que un día te des
cuenta de que:
508
00:16:18,249 --> 00:16:22,253
"Oh, demonios, mi cara
está en llamas".
509
00:16:22,253 --> 00:16:24,589
¿Sabes?
510
00:16:24,589 --> 00:16:26,557
Bueno, ¿qué quieres hacer
tú esta noche?
511
00:16:26,557 --> 00:16:29,961
♪
512
00:16:29,961 --> 00:16:30,995
FIESTA DE HIERBA
DEL CEÑO FRUNCIDO
513
00:16:30,995 --> 00:16:32,130
en casa de Sarah
514
00:16:36,067 --> 00:16:39,303
♪
515
00:16:39,303 --> 00:16:42,340
¿Crees que algún día
aterricemos en el sol?
516
00:16:42,340 --> 00:16:44,876
¿Me llamaste para eso?
517
00:16:44,876 --> 00:16:46,444
¿Eh? No. No,
lo siento. No, no.
518
00:16:46,444 --> 00:16:49,547
Tenemos, eh, grandes problemas
que van en tu dirección.
519
00:16:49,547 --> 00:16:51,149
¿Cuál es el problema ahora?
520
00:16:51,149 --> 00:16:52,517
Eh, bueno, Sarah
dará una fiesta
521
00:16:52,517 --> 00:16:54,018
y por la apariencia
del volante
522
00:16:54,018 --> 00:16:55,386
será bastante
desenfrenada, viejo.
523
00:16:55,386 --> 00:16:57,989
Hay una figura
fumando hierba
524
00:16:57,989 --> 00:16:59,323
desde una aspiradora.
525
00:16:59,323 --> 00:17:01,159
Cancela la fiesta.
526
00:17:01,159 --> 00:17:02,493
No, no, no,
no puedo hacerlo, viejo.
527
00:17:02,493 --> 00:17:04,195
Esta chica no escucha
a nadie.
528
00:17:04,195 --> 00:17:05,897
Además es
para evitar algo peor.
529
00:17:05,897 --> 00:17:07,498
Están preparando
la última toma.
530
00:17:07,498 --> 00:17:09,300
Solo debo hacer
que estos imbéciles
531
00:17:09,300 --> 00:17:11,302
derramen lágrimas
de verdad
532
00:17:11,302 --> 00:17:15,106
y tendremos lo mejor
del reality.
533
00:17:15,106 --> 00:17:19,343
¿Escuchas mi conversación?
534
00:17:19,343 --> 00:17:22,013
Consígueme 30 minutos más
535
00:17:22,013 --> 00:17:23,080
o te despido.
536
00:17:23,080 --> 00:17:24,282
No, no sé si tengo--
537
00:17:24,282 --> 00:17:26,117
Oh, qué grosera!
538
00:17:26,117 --> 00:17:26,951
Uh!
539
00:17:26,951 --> 00:17:28,119
Oye, oye!
540
00:17:28,119 --> 00:17:29,287
Muy bien, jaja.
541
00:17:29,287 --> 00:17:31,189
Muy bien-- una idea loca.
Escúchame bien.
542
00:17:31,189 --> 00:17:33,891
¿Qué tal si hacemos la fiesta
543
00:17:33,891 --> 00:17:35,426
pero no en tu casa?
544
00:17:35,426 --> 00:17:36,394
(risas)
545
00:17:36,394 --> 00:17:37,662
De ninguna manera.
546
00:17:37,662 --> 00:17:39,664
Mis padres tienen
que aguantárselo.
547
00:17:39,664 --> 00:17:41,599
¿Por qué tienen
que aguantárselo?
548
00:17:41,599 --> 00:17:43,201
Es decir, para ser
sincero suena
549
00:17:43,201 --> 00:17:44,902
a que solo te cuidaban.
550
00:17:44,902 --> 00:17:46,170
No sabes nada!
551
00:17:46,170 --> 00:17:47,505
Sé bastante de eso
¿de acuerdo?
552
00:17:47,505 --> 00:17:48,639
Y también sé
553
00:17:48,639 --> 00:17:49,941
que si los hubieras escuchado,
554
00:17:49,941 --> 00:17:51,108
quizás estarías viva!
555
00:17:51,108 --> 00:17:52,210
Eso no es justo!
556
00:17:52,210 --> 00:17:53,277
Ni siquiera estaba bebiendo
557
00:17:53,277 --> 00:17:54,445
ni fumando.
558
00:17:54,445 --> 00:17:57,181
Mi muerte fue
una accidente al azar!
559
00:17:57,181 --> 00:17:59,050
¿Cómo fue al azar?
560
00:17:59,050 --> 00:18:00,351
(suspiros)
561
00:18:00,351 --> 00:18:01,652
Estaba bailando
562
00:18:01,652 --> 00:18:04,555
y comenzó una canción.
563
00:18:04,555 --> 00:18:06,123
Instantáneamente
la sentí mi favorita
564
00:18:06,123 --> 00:18:08,025
y quise bajarla a mi celular,
565
00:18:08,025 --> 00:18:09,160
pero no conocía el título.
566
00:18:09,160 --> 00:18:10,461
Intenté identificarla
con Shazam,
567
00:18:10,461 --> 00:18:12,597
pero mi conexión
se interrumpía.
568
00:18:12,597 --> 00:18:14,432
Corrí demasiado deprisa
al balcón,
569
00:18:14,432 --> 00:18:17,635
estiré el brazo
demasiado lejos
570
00:18:17,635 --> 00:18:22,206
sobre la baranda y caí.
571
00:18:22,206 --> 00:18:23,307
Esa fue la última vez
572
00:18:23,307 --> 00:18:25,076
que sostuve mi celular.
573
00:18:25,076 --> 00:18:28,145
No más Twitter,
no más Instagram.
574
00:18:28,145 --> 00:18:29,280
Ni siquiera sé
575
00:18:29,280 --> 00:18:30,314
si tuve éxito
con Shazam.
576
00:18:30,314 --> 00:18:31,449
¿Sabes lo que eso significa?
577
00:18:31,449 --> 00:18:32,950
Sí, sin mi celular
578
00:18:32,950 --> 00:18:34,252
ni siquiera sé qué hora es.
579
00:18:34,252 --> 00:18:36,521
Llegaré tarde
a mi propia fiesta.
580
00:18:36,521 --> 00:18:38,322
Oh, no, no!
Sarah, espera!
581
00:18:38,322 --> 00:18:39,957
No, es la canción!
582
00:18:39,957 --> 00:18:41,392
Es la canción!
583
00:18:41,392 --> 00:18:42,593
Oh.
584
00:18:42,593 --> 00:18:44,562
Taxi, taxi!
585
00:18:44,562 --> 00:18:48,132
♪
586
00:18:48,132 --> 00:18:50,601
Bien, concéntrense
587
00:18:50,601 --> 00:18:51,869
y respiren.
588
00:18:51,869 --> 00:18:56,173
♪
589
00:18:56,173 --> 00:18:59,277
Necesito ese celular.
590
00:18:59,277 --> 00:19:01,245
De ninguna manera.
591
00:19:01,245 --> 00:19:02,280
Maldición, viejo.
592
00:19:02,280 --> 00:19:03,614
Dame el celular.
593
00:19:03,614 --> 00:19:06,951
♪
594
00:19:06,951 --> 00:19:09,954
Solo síganme. Gracias.
595
00:19:09,954 --> 00:19:12,456
Si quieres dame
el brazalete.
596
00:19:12,456 --> 00:19:15,059
(acople)
597
00:19:15,059 --> 00:19:16,661
♪
598
00:19:16,661 --> 00:19:17,562
¿Está Sarah aquí?
599
00:19:17,562 --> 00:19:19,030
¿Es... está molesta?
600
00:19:19,030 --> 00:19:20,464
Oh.
601
00:19:20,464 --> 00:19:21,566
Sí.
602
00:19:21,566 --> 00:19:23,301
S-- eh, sí, Sarah está aquí.
603
00:19:23,301 --> 00:19:25,336
Está cansada
por todo el contacto
604
00:19:25,336 --> 00:19:26,437
que tuvimos hoy.
605
00:19:26,437 --> 00:19:27,605
Así que sin tienen
606
00:19:27,605 --> 00:19:29,073
algo para decirle
para cerrar,
607
00:19:29,073 --> 00:19:29,907
díganlo de inmediato.
608
00:19:29,907 --> 00:19:31,475
Directamente.
609
00:19:31,475 --> 00:19:33,077
Sarah...
610
00:19:33,077 --> 00:19:35,513
Si puedes oírme,
611
00:19:35,513 --> 00:19:38,015
Solo quiero
que sepas, cariño...
612
00:19:38,015 --> 00:19:41,218
Jamás intentamos
controlarte.
613
00:19:41,218 --> 00:19:42,653
Tan solo tenía
un mal presentimiento
614
00:19:42,653 --> 00:19:45,122
la noche de la fiesta.
615
00:19:45,122 --> 00:19:47,158
Ella era una buena hija
616
00:19:47,158 --> 00:19:49,360
y una buena persona.
617
00:19:49,360 --> 00:19:51,495
Queríamos confiar
en ella...
618
00:19:51,495 --> 00:19:54,098
pero...
619
00:19:54,098 --> 00:19:54,999
(jadeos)
620
00:19:54,999 --> 00:19:58,135
Confiar en ella...
621
00:19:58,135 --> 00:20:00,404
en su...
622
00:20:00,404 --> 00:20:01,472
Confío en su trasero!
623
00:20:01,472 --> 00:20:03,140
Oh, confío en su trasero!
624
00:20:03,140 --> 00:20:05,509
Confío en su trasero,
esa es la canción!
625
00:20:05,509 --> 00:20:07,211
♪ Sube el tubo
Baja del tubo ♪
626
00:20:07,211 --> 00:20:09,113
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
627
00:20:09,113 --> 00:20:10,615
♪ Con lubricante
en cualquier agujero ♪
628
00:20:10,615 --> 00:20:12,283
♪ Me encanta
esa perra sucia ♪
629
00:20:12,283 --> 00:20:16,921
♪ Por eso confío
en su trasero ♪♪
630
00:20:16,921 --> 00:20:18,089
(vibración)
631
00:20:18,089 --> 00:20:20,224
Es una canción pegadiza.
632
00:20:20,224 --> 00:20:25,463
♪
633
00:20:25,463 --> 00:20:27,465
Oh, la fiesta se cancela,
muchachos.
634
00:20:27,465 --> 00:20:30,101
Un guarda de seguridad
gordo la canceló.
635
00:20:30,101 --> 00:20:32,236
Aparentemente la anfitriona
fue hacia la luz.
636
00:20:32,236 --> 00:20:34,338
-Es egoísta, lo sé.
-Oh.
637
00:20:34,338 --> 00:20:35,339
Oye, ¿quieres ir a asustar
638
00:20:35,339 --> 00:20:36,607
a los caballos de los policías?
639
00:20:36,607 --> 00:20:38,509
- Se vuelven locos!
-Estoy dentro.
640
00:20:38,509 --> 00:20:40,044
Oh, y si haces
que se paren en dos patas,
641
00:20:40,044 --> 00:20:41,479
hasta pueden romperse una.
642
00:20:41,479 --> 00:20:43,080
¿Pero no los tendrían
que sacrificar?
643
00:20:43,080 --> 00:20:44,415
Sí, andaríamos
con un caballo fantasma
644
00:20:44,415 --> 00:20:46,484
y saldríamos a montar!
645
00:20:46,484 --> 00:20:48,986
(risas)
646
00:20:57,261 --> 00:21:03,901
♪
647
00:21:08,105 --> 00:21:09,607
♪
648
00:21:09,607 --> 00:21:11,108
Hola, Sue!
Siento llegar tarde,
649
00:21:11,108 --> 00:21:13,210
tuve una emergencia
en el puesto de periódicos.
650
00:21:13,210 --> 00:21:14,311
Vendí una copia
de "Traseros"
651
00:21:14,311 --> 00:21:15,946
a un menor y--
652
00:21:15,946 --> 00:21:17,415
Ups.
653
00:21:17,415 --> 00:21:19,984
¿Sue...?
654
00:21:19,984 --> 00:21:21,986
¿Sue?
655
00:21:21,986 --> 00:21:23,087
¿Estás aquí?
656
00:21:23,087 --> 00:21:26,657
♪
657
00:21:26,657 --> 00:21:27,925
Bien, iré al baño
658
00:21:27,925 --> 00:21:29,393
con la puerta abierta,
659
00:21:29,393 --> 00:21:30,461
así que si tienes algo
que decir,
660
00:21:30,461 --> 00:21:31,662
habla!
661
00:21:31,662 --> 00:21:33,264
♪
662
00:21:33,264 --> 00:21:34,665
Bien, que caigan las bombas.
663
00:21:34,665 --> 00:21:46,010
♪
664
00:21:46,010 --> 00:21:47,111
(salpicaduras)
665
00:21:47,111 --> 00:21:53,384
♪
666
00:21:53,384 --> 00:21:55,052
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
667
00:21:55,052 --> 00:21:56,954
♪ Con lubricante
en cualquier agujero ♪
668
00:21:56,954 --> 00:21:58,522
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
669
00:21:58,522 --> 00:22:00,324
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
670
00:22:00,324 --> 00:22:02,126
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
671
00:22:02,126 --> 00:22:03,894
♪ Con lubricante
en cualquier agujero ♪
672
00:22:03,894 --> 00:22:05,362
♪ Me encanta esa perra sucia ♪
673
00:22:05,362 --> 00:22:07,364
♪ Por eso confío
en su trasero ♪
674
00:22:07,364 --> 00:22:09,200
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
675
00:22:09,200 --> 00:22:10,868
♪ Con lubricante
en cualquier agujero ♪
676
00:22:10,868 --> 00:22:12,403
♪ Me encanta esa perra sucia ♪
677
00:22:12,403 --> 00:22:14,472
♪ Por eso confío
en su trasero ♪
678
00:22:14,472 --> 00:22:16,207
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
679
00:22:16,207 --> 00:22:17,975
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
680
00:22:17,975 --> 00:22:19,877
♪ Sube el tubo
Baja el tubo ♪
681
00:22:19,877 --> 00:22:21,412
♪ Con lubricante
en cualquier agujero ♪
682
00:22:21,412 --> 00:22:23,047
♪ Me encanta esa perra sucia ♪
683
00:22:23,047 --> 00:22:24,915
♪ Por eso confío
en su trasero ♪♪
684
00:22:24,915 --> 00:22:26,317
♪
685
00:22:27,418 --> 00:22:29,386
♪
686
00:22:30,488 --> 00:22:33,924
♪
44465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.