All language subtitles for Deadbeat.S02E03.Ghosts.Just.Wanna.Have.Fun.1080p.Hulu.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:04,883 ♪ 2 00:00:04,883 --> 00:00:08,553 ¿Por qué los ciegos sacan a pasear tanto a sus perros? 3 00:00:08,553 --> 00:00:11,156 ¿Para esto me llamaste? 4 00:00:11,156 --> 00:00:12,891 No, no, lo siento. 5 00:00:12,891 --> 00:00:14,392 Fue lo primero 6 00:00:14,392 --> 00:00:15,927 que se me ocurrió cuando atendiste. 7 00:00:15,927 --> 00:00:17,228 Te llamo porque... 8 00:00:17,228 --> 00:00:18,396 me están chantajeando. 9 00:00:18,396 --> 00:00:19,664 Camomile White me está chantajeando 10 00:00:19,664 --> 00:00:22,300 para que la ayude en su estúpido reality show. 11 00:00:22,300 --> 00:00:24,035 ¿Intenta usarte para hablar con los fantasmas? 12 00:00:24,035 --> 00:00:26,604 No. Me usa para mantenerlos alejados 13 00:00:26,604 --> 00:00:28,339 y poder fingir que ella les habla. 14 00:00:28,339 --> 00:00:29,507 ¿Qué-- qué hago? 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,609 Dile a esa perra escuálida que no! 16 00:00:31,609 --> 00:00:33,611 No, no. Me temo que no, Roofie. 17 00:00:33,611 --> 00:00:35,213 En esta situación, esa es literalmente 18 00:00:35,213 --> 00:00:36,614 la peor negación que puedo usar. 19 00:00:36,614 --> 00:00:38,583 No lo es, no lo es. 20 00:00:38,583 --> 00:00:40,518 Lo es, créeme. 21 00:00:40,518 --> 00:00:42,153 Oh, ¿por qué te ata? 22 00:00:42,153 --> 00:00:44,022 Oh, bueno, es-- 23 00:00:44,022 --> 00:00:45,924 algo que se pone interesante. 24 00:00:45,924 --> 00:00:49,594 Yo, eh, accidentalmente le dije 25 00:00:49,594 --> 00:00:51,396 que evité que Sue vaya hacia la luz. 26 00:00:51,396 --> 00:00:52,664 Y no sería tan malo 27 00:00:52,664 --> 00:00:54,432 si no lo hubiera hecho 28 00:00:54,432 --> 00:00:56,334 en frente de su video cámara. 29 00:00:56,334 --> 00:00:58,536 Mira, harás esto, ¿sí? 30 00:00:58,536 --> 00:00:59,938 Blanquéalo, ¿sí? 31 00:00:59,938 --> 00:01:01,105 Dile a Sue la verdad 32 00:01:01,105 --> 00:01:02,340 y Camomile ya no tendrá nada contigo. 33 00:01:02,340 --> 00:01:03,541 Oh, la verdad 34 00:01:03,541 --> 00:01:05,510 es un asunto arriesgado, Roofie. 35 00:01:05,510 --> 00:01:06,911 Amigo, si te ama, 36 00:01:06,911 --> 00:01:08,179 te perdonará, viejo. 37 00:01:08,179 --> 00:01:09,080 Si realmente quiere estar contigo, 38 00:01:09,080 --> 00:01:10,114 estarás bien. 39 00:01:10,114 --> 00:01:11,216 Mira, Roofie. 40 00:01:11,216 --> 00:01:13,051 Hay pocos hombres buenos por ahí, ¿sí? 41 00:01:13,051 --> 00:01:13,918 Y yo intento hacer 42 00:01:13,918 --> 00:01:14,919 lo correcto, 43 00:01:14,919 --> 00:01:15,987 pero si entro en esto 44 00:01:15,987 --> 00:01:17,288 con los ojos cerrados, 45 00:01:17,288 --> 00:01:18,490 todo podría caer 46 00:01:18,490 --> 00:01:20,024 en el olvido literalmente. 47 00:01:20,024 --> 00:01:21,392 ¿Siquiera me escuchas? 48 00:01:21,392 --> 00:01:23,495 ¿O estás viendo películas de Tom Cruise? 49 00:01:23,495 --> 00:01:24,963 ¿Quién es Tom Cruise? 50 00:01:24,963 --> 00:01:27,098 Mira, sólo sé sincero con Sue, ¿de acuerdo? 51 00:01:27,098 --> 00:01:28,466 La diferencia en tu relación... 52 00:01:28,466 --> 00:01:30,068 -...será como-- -El día y la noche. 53 00:01:30,068 --> 00:01:32,237 Una historia de amor clásica de Cameron Díaz. 54 00:01:32,237 --> 00:01:33,938 Me gusta. Me gusta dónde tienes la cabeza, Roofie! 55 00:01:33,938 --> 00:01:35,406 No más mentiras. Se acabó. 56 00:01:35,406 --> 00:01:36,941 No, Lo hiciste otra vez, viejo! 57 00:01:36,941 --> 00:01:39,143 ¿Estás escuchando-- 58 00:01:39,143 --> 00:01:40,311 Cabrón. 59 00:01:44,015 --> 00:01:44,649 Bien! 60 00:01:44,649 --> 00:01:46,017 Me voy a trabajar. 61 00:01:46,017 --> 00:01:47,585 Es verdad! 62 00:01:47,585 --> 00:01:48,586 La pasé muy bien 63 00:01:48,586 --> 00:01:50,088 en nuestra cita de la otra noche. 64 00:01:50,088 --> 00:01:51,489 Sí, yo también! Estoy-- estoy siendo 65 00:01:51,489 --> 00:01:53,291 súper sincero en este momento. 66 00:01:53,291 --> 00:01:55,927 Oye! Pensaba que quizá hoy podría pasar 67 00:01:55,927 --> 00:01:58,229 por el puesto de periódicos. ¿Hacerte compañía? 68 00:01:58,229 --> 00:02:00,231 No lo sé. No-- no. 69 00:02:00,231 --> 00:02:01,566 No creo que sea buena idea. 70 00:02:01,566 --> 00:02:03,067 Es decir, tengo mucho que hacer. 71 00:02:03,067 --> 00:02:04,135 Estoy-- muy ocupado. 72 00:02:04,135 --> 00:02:05,336 Tengo mucho papelerío. 73 00:02:05,336 --> 00:02:07,005 Mi escritorio está tapado de papeles. 74 00:02:07,005 --> 00:02:08,439 ¿Hay un escritorio en el puesto de periódicos? 75 00:02:08,439 --> 00:02:11,209 Sí. Jamás-- lo hubieras adivinado, ¿no? 76 00:02:11,209 --> 00:02:13,411 Muy bien. Entonces supongo que me quedaré aquí. 77 00:02:13,411 --> 00:02:14,546 Todo el día. 78 00:02:14,546 --> 00:02:16,915 Sola. 79 00:02:16,915 --> 00:02:18,483 No quiero que te quedes aquí 80 00:02:18,483 --> 00:02:20,518 sola todo el día. 81 00:02:20,518 --> 00:02:21,953 ¿Por qué no-- sales a charlar un poco 82 00:02:21,953 --> 00:02:23,421 y haces amigos fantasmas por ahí? 83 00:02:23,421 --> 00:02:25,657 ¿Qué? ¿Salir al mundo y hacer amigos? 84 00:02:25,657 --> 00:02:27,392 Sí! Es fácil, acércate a alguien 85 00:02:27,392 --> 00:02:28,593 y dile: "Hola. ¿Cómo moriste? 86 00:02:28,593 --> 00:02:30,061 ¿Te asesinaron y luego te violaron? 87 00:02:30,061 --> 00:02:31,062 Eso no sucede muy seguido. 88 00:02:31,062 --> 00:02:31,663 Me llamo Sue. 89 00:02:31,663 --> 00:02:33,131 ¿Qué tal?" 90 00:02:33,131 --> 00:02:34,265 -No lo sé. -Sí. 91 00:02:34,265 --> 00:02:35,099 Cuéntame luego. 92 00:02:35,099 --> 00:02:36,067 ¿De acuerdo? Esta noche. 93 00:02:36,067 --> 00:02:37,602 No-- no hoy. 94 00:02:37,602 --> 00:02:38,937 Porque obviamente estaré en el trabajo 95 00:02:38,937 --> 00:02:41,272 en el-- en el puesto de periódicos. 96 00:02:41,272 --> 00:02:42,574 En mi escritorio todo el día. 97 00:02:42,574 --> 00:02:44,075 Oh, de acuerdo. 98 00:02:44,075 --> 00:02:44,876 Ahí es donde trabajo. 99 00:02:44,876 --> 00:02:45,977 Bien, adiós! 100 00:02:45,977 --> 00:02:51,983 ♪ 101 00:02:53,451 --> 00:03:02,393 ♪ 102 00:03:02,393 --> 00:03:05,029 (gritos) 103 00:03:05,029 --> 00:03:24,415 ♪ 104 00:03:25,950 --> 00:03:31,623 ♪ 105 00:03:39,097 --> 00:03:40,531 (se aclara la garganta) 106 00:03:40,531 --> 00:03:42,233 Lo siento. ¿Estoy en la toma? 107 00:03:42,233 --> 00:03:43,534 Oh, nadie siquiera 108 00:03:43,534 --> 00:03:45,536 sostiene una cámara en este momento. 109 00:03:45,536 --> 00:03:47,138 Lo siento, ¿quién eres? 110 00:03:47,138 --> 00:03:48,473 Está conmigo. 111 00:03:48,473 --> 00:03:50,541 Es, eh, mi nuevo jefe de seguridad. 112 00:03:50,541 --> 00:03:51,309 Así es. 113 00:03:51,309 --> 00:03:53,011 Sí. 114 00:03:53,011 --> 00:03:53,444 Gancho. 115 00:03:53,444 --> 00:03:54,245 Basta. 116 00:03:54,245 --> 00:03:55,880 Ponte esto. 117 00:03:55,880 --> 00:03:57,415 Disculpen, damas y caballeros. 118 00:03:57,415 --> 00:04:00,151 Eh, este guardaespaldas 119 00:04:00,151 --> 00:04:02,053 maloliente y sin nombre 120 00:04:02,053 --> 00:04:04,255 se toma su trabajo muy en serio, 121 00:04:04,255 --> 00:04:06,457 así que por favor, que nadie le hable, 122 00:04:06,457 --> 00:04:08,359 lo mire o lo alimente. 123 00:04:08,359 --> 00:04:09,227 Ajá. 124 00:04:09,227 --> 00:04:10,361 Mismas reglas que los Gremlin. 125 00:04:10,361 --> 00:04:12,296 ¿Está claro? 126 00:04:12,296 --> 00:04:15,299 Nada de fantasmas en este plató. 127 00:04:15,299 --> 00:04:16,501 ¿Me escuchaste? 128 00:04:16,501 --> 00:04:18,336 Mi tarea como médium ya es bastante difícil 129 00:04:18,336 --> 00:04:19,303 sin tener que lidiar 130 00:04:19,303 --> 00:04:21,005 con esa basura paranormal. 131 00:04:21,005 --> 00:04:22,240 Ajá. 132 00:04:22,240 --> 00:04:27,345 ♪ 133 00:04:27,345 --> 00:04:31,416 Tuvo relaciones con él en un taxi en su primera cita. 134 00:04:31,416 --> 00:04:33,518 ¿Qué te parece esa perra? 135 00:04:33,518 --> 00:04:35,019 No diría que es una perra. 136 00:04:35,019 --> 00:04:37,955 Solo tiene predilección por... el pene. 137 00:04:37,955 --> 00:04:39,957 (risas) 138 00:04:39,957 --> 00:04:41,926 Me parece una verdadera zorra. 139 00:04:41,926 --> 00:04:43,895 Es nuestra amiga. 140 00:04:43,895 --> 00:04:45,163 Qué grosera! 141 00:04:45,163 --> 00:04:47,665 Uh. 142 00:04:47,665 --> 00:04:50,401 Acaban de decir que era una perra. 143 00:04:50,401 --> 00:04:53,337 ♪ 144 00:04:53,337 --> 00:04:56,007 (ruido de cremallera) 145 00:04:56,007 --> 00:04:58,242 (risas) 146 00:04:58,242 --> 00:04:59,110 Oye, ¿cuánto crees 147 00:04:59,110 --> 00:05:01,479 que pasará hasta que lo note? 148 00:05:01,479 --> 00:05:03,114 Fantasma nuevo, ¿eh? 149 00:05:03,114 --> 00:05:04,148 ¿Cómo te das cuenta? 150 00:05:04,148 --> 00:05:05,349 Oh, los nuevos flotan por ahí 151 00:05:05,349 --> 00:05:07,285 como un turista con cámara de fotos. 152 00:05:07,285 --> 00:05:08,319 Oh, no te preocupes! Se te pasará 153 00:05:08,319 --> 00:05:09,654 como en una década! 154 00:05:09,654 --> 00:05:11,355 ¿Hace cuánto que eres fantasma? 155 00:05:11,355 --> 00:05:12,457 Oh, morí en el incendio 156 00:05:12,457 --> 00:05:13,925 de la fábrica de camisas Triangle, 157 00:05:13,925 --> 00:05:15,560 allá por 1911. 158 00:05:15,560 --> 00:05:16,994 Y morí cuando tenía el período, 159 00:05:16,994 --> 00:05:19,030 así que parece el doble de tiempo. 160 00:05:19,030 --> 00:05:21,099 Oh. ¿Qué asunto sin terminar tienes? 161 00:05:21,099 --> 00:05:24,635 Oh, igualdad de salarios para las mujeres trabajadoras. 162 00:05:24,635 --> 00:05:25,903 Sí, lo lograremos. 163 00:05:25,903 --> 00:05:27,505 -Soy Millie. -Sue. 164 00:05:27,505 --> 00:05:28,673 ¿Tienes planes para hoy, Sue? 165 00:05:28,673 --> 00:05:30,108 -No. -¿No? 166 00:05:30,108 --> 00:05:33,411 ♪ 167 00:05:33,411 --> 00:05:36,380 (risas) 168 00:05:36,380 --> 00:05:38,516 Sin ropa interior y sin circuncidar! 169 00:05:38,516 --> 00:05:40,218 La cremallera del día! 170 00:05:40,218 --> 00:05:41,519 Oh, que asqueroso! 171 00:05:41,519 --> 00:05:42,653 (inhalando) 172 00:05:42,653 --> 00:05:43,654 ♪ 173 00:05:43,654 --> 00:05:47,058 Siento... 174 00:05:47,058 --> 00:05:49,460 cera. 175 00:05:49,460 --> 00:05:52,897 ¿Tu hija usaba crayones? 176 00:05:54,532 --> 00:05:55,600 Casi todos los días 177 00:05:55,600 --> 00:05:57,969 cuando estaba en el jardín de infantes. 178 00:05:57,969 --> 00:06:02,940 ¿Sarah está con nosotros ahora? 179 00:06:02,940 --> 00:06:05,076 Sí. 180 00:06:05,076 --> 00:06:06,177 ♪ 181 00:06:06,177 --> 00:06:07,645 Está con nosotros ahora. 182 00:06:07,645 --> 00:06:09,514 Y Sarah quisiera decirte que-- 183 00:06:09,514 --> 00:06:10,481 Lo siento. 184 00:06:10,481 --> 00:06:12,383 -Tenemos que cortar. -¿Por qué? 185 00:06:12,383 --> 00:06:14,285 Algo está interfiriendo con los micrófonos. 186 00:06:14,285 --> 00:06:15,520 Bueno, arréglalo. 187 00:06:15,520 --> 00:06:16,954 Verifiqué dos veces los trasmisores, 188 00:06:16,954 --> 00:06:18,055 reemplacé las baterías-- 189 00:06:18,055 --> 00:06:19,924 hasta desenchufé el refrigerador. 190 00:06:19,924 --> 00:06:21,993 No es una interferencia eléctrica. 191 00:06:21,993 --> 00:06:25,897 Lo siento, Sra. White. Verifiqué todo. 192 00:06:25,897 --> 00:06:27,098 Verifica otra vez. 193 00:06:27,098 --> 00:06:28,332 (suspiros) 194 00:06:28,332 --> 00:06:32,840 ♪ 195 00:06:32,840 --> 00:06:34,108 ♪ Luz de luna ♪ 196 00:06:34,108 --> 00:06:35,543 ♪ El símbolo del dólar ♪ 197 00:06:35,543 --> 00:06:36,744 ♪ Desde atrás ♪ 198 00:06:36,744 --> 00:06:38,579 ♪ ¿Te va a importar? ♪ 199 00:06:38,579 --> 00:06:40,715 -¿Me ves? -Sí. 200 00:06:40,715 --> 00:06:42,750 Pero es-- es el sonido en realidad 201 00:06:42,750 --> 00:06:44,051 el verdadero problema. 202 00:06:44,051 --> 00:06:45,553 Sal de mi habitación. 203 00:06:45,553 --> 00:06:47,088 ¿Si ambos nos vamos? 204 00:06:47,088 --> 00:06:48,089 Porque están grabando 205 00:06:48,089 --> 00:06:49,824 un programita de televisión abajo 206 00:06:49,824 --> 00:06:51,559 en tu sala de estar, y, eh, 207 00:06:51,559 --> 00:06:52,860 tu energía de fantasma 208 00:06:52,860 --> 00:06:54,795 interfiere con el equipo de sonido. 209 00:06:54,795 --> 00:06:56,864 Oh, claro, seguro. 210 00:06:56,864 --> 00:06:58,566 Me iré de mi propia habitación 211 00:06:58,566 --> 00:07:00,468 para que mis padres hagan lo suyo. 212 00:07:00,468 --> 00:07:01,969 Sí! Eso es-- Gracias. 213 00:07:01,969 --> 00:07:02,970 Pensé que ibas 214 00:07:02,970 --> 00:07:04,038 a darme problemas. 215 00:07:04,038 --> 00:07:06,040 -Vete al diablo. -Guau. 216 00:07:06,040 --> 00:07:07,842 No me iré a ninguna parte. 217 00:07:07,842 --> 00:07:08,976 Esa bocota es-- 218 00:07:08,976 --> 00:07:10,911 ¿Logramos, eh, ubicar 219 00:07:10,911 --> 00:07:13,347 el problema y callarlo? 220 00:07:13,347 --> 00:07:14,749 ¿Quién es esta perra tonta? 221 00:07:14,749 --> 00:07:16,050 Sí, estoy-- trabajando en eso. 222 00:07:16,050 --> 00:07:17,685 Pregúntale si sabe el nombre de una canción 223 00:07:17,685 --> 00:07:19,920 que dice algo así: 224 00:07:19,920 --> 00:07:21,055 ♪ En el trasero ♪ 225 00:07:21,055 --> 00:07:23,591 ♪ En el trasero ♪♪ 226 00:07:23,591 --> 00:07:25,092 Sí, no le preguntaré eso. 227 00:07:25,092 --> 00:07:26,827 La interferencia es peor aquí. 228 00:07:26,827 --> 00:07:28,396 No sé que decirle, Sra. White. 229 00:07:28,396 --> 00:07:31,932 El sonido no se puede usar. 230 00:07:31,932 --> 00:07:33,467 Todos tenemos mucho 231 00:07:33,467 --> 00:07:35,870 en juego en el programa. 232 00:07:35,870 --> 00:07:38,339 Me ocuparía del problema 233 00:07:38,339 --> 00:07:41,409 como si mis seres queridos dependieran de ello. 234 00:07:41,409 --> 00:07:42,943 Oh, discúlpame. 235 00:07:42,943 --> 00:07:44,979 ¿Acabas de amenazar a mi esposa e hijos? 236 00:07:44,979 --> 00:07:45,846 ¿El micrófono está encendido? 237 00:07:45,846 --> 00:07:47,715 No, lo siento. 238 00:07:47,715 --> 00:07:49,317 -Bueno, ¿adivina qué? -¿Ajá? 239 00:07:49,317 --> 00:07:53,587 No tengo esposa ni hijo, así que... 240 00:07:53,587 --> 00:07:54,922 (suspiros) 241 00:07:54,922 --> 00:07:56,924 Oh, bien, Sue. 242 00:07:56,924 --> 00:07:58,559 Demonios. 243 00:08:02,897 --> 00:08:08,703 ♪ 244 00:08:08,703 --> 00:08:10,738 ¿Cuál es el problema ahora? 245 00:08:10,738 --> 00:08:12,373 -Esto no te gustará. -Ajá. 246 00:08:12,373 --> 00:08:14,508 Esta chica Sarah es bastante perra. 247 00:08:14,508 --> 00:08:15,843 Grandes problemas sin resolver con su mamá 248 00:08:15,843 --> 00:08:17,011 y su papá, así que 249 00:08:17,011 --> 00:08:18,512 para solucionar sus temas irresueltos, 250 00:08:18,512 --> 00:08:19,780 debemos sentarnos con sus padres, 251 00:08:19,780 --> 00:08:22,083 abarrotarnos con dulces, obviamente-- 252 00:08:22,083 --> 00:08:23,951 No tenemos tiempo para eso! 253 00:08:23,951 --> 00:08:25,453 Bien, entonces, ¿cómo se supone 254 00:08:25,453 --> 00:08:26,387 que la haga ir hacia la luz? 255 00:08:26,387 --> 00:08:27,521 No me importa 256 00:08:27,521 --> 00:08:28,556 si explota en la luz 257 00:08:28,556 --> 00:08:29,724 o en el fuego 258 00:08:29,724 --> 00:08:31,592 del ano del diablo. 259 00:08:31,592 --> 00:08:33,728 Tan solo sácala de aquí! 260 00:08:33,728 --> 00:08:35,062 Muy bien. De acuerdo. 261 00:08:35,062 --> 00:08:35,896 ¿Cómo sacas a una adolescente 262 00:08:35,896 --> 00:08:37,031 de su habitación? 263 00:08:37,031 --> 00:08:38,799 No sé. ¿La sobornas? 264 00:08:38,799 --> 00:08:40,000 ¿Qué les gusta a los adolescentes? 265 00:08:40,000 --> 00:08:41,068 No lo sé. ¿Masturbarse 266 00:08:41,068 --> 00:08:42,403 en el baño de discapacitados? 267 00:08:42,403 --> 00:08:43,671 Las drogas. Comienza con eso. 268 00:08:43,671 --> 00:08:45,439 No. Los fantasmas no pueden consumir drogas. 269 00:08:45,439 --> 00:08:46,741 -¿En serio? -Sí. 270 00:08:46,741 --> 00:08:48,509 Un destino peor que la muerte. 271 00:08:48,509 --> 00:08:51,445 Yo diría. 272 00:08:51,445 --> 00:08:55,783 ♪ 273 00:08:55,783 --> 00:08:57,752 ¿Estás fumando hierba en mi habitación? 274 00:08:57,752 --> 00:08:59,053 Sí. 275 00:08:59,053 --> 00:09:00,321 Es una nueva variedad 276 00:09:00,321 --> 00:09:03,524 llamada Blue Ivy Carter. 277 00:09:03,524 --> 00:09:05,826 Es como fumar metido en la vagina de Beyoncé. 278 00:09:05,826 --> 00:09:06,560 (suspiros) 279 00:09:06,560 --> 00:09:08,329 Echo de menos la hierba. 280 00:09:08,329 --> 00:09:09,330 ¿Oh, sí? 281 00:09:09,330 --> 00:09:10,464 ¿Hace cuánto? 282 00:09:10,464 --> 00:09:11,799 Desde que estaba viva. 283 00:09:11,799 --> 00:09:13,634 Los fantasmas no pueden fumar hierba, estúpido. 284 00:09:13,634 --> 00:09:16,036 Mmm, sí, seguro que pueden. 285 00:09:16,036 --> 00:09:18,539 Solo depende de la variedad. 286 00:09:18,539 --> 00:09:21,008 Mi mejor amigo es un traficante negro. 287 00:09:21,008 --> 00:09:23,444 Quizá pueda engancharte. 288 00:09:23,444 --> 00:09:24,678 Quizá. 289 00:09:24,678 --> 00:09:26,680 ♪ 290 00:09:26,680 --> 00:09:29,083 (acople) 291 00:09:29,083 --> 00:09:35,423 ♪ 292 00:09:35,423 --> 00:09:37,625 (puerta se cierra) 293 00:09:37,625 --> 00:09:38,993 ¿Bien? 294 00:09:38,993 --> 00:09:41,962 Sí, magnífico. Vamos, gente! 295 00:09:41,962 --> 00:09:43,464 (golpes) 296 00:09:43,464 --> 00:09:44,398 ¿Quién es? 297 00:09:44,398 --> 00:09:45,499 Pac. 298 00:09:47,501 --> 00:09:48,836 -¿Qué sucede? -Roofie, debes ayudarme. 299 00:09:48,836 --> 00:09:50,404 Estoy con el fantasma de una adolescente. 300 00:09:50,404 --> 00:09:51,572 -¿Cuántos años tiene? -¿Qué? No sé. 301 00:09:51,572 --> 00:09:52,773 -Parece de 15. -Oh, no. 302 00:09:52,773 --> 00:09:54,341 -No me interesa. -¿Qué? 303 00:09:54,341 --> 00:09:55,609 -¿Es portorriqueña? -No lo sé. 304 00:09:55,609 --> 00:09:56,977 ¿Qué tal el trasero? 305 00:09:56,977 --> 00:09:58,512 No sé nada de su trasero. 306 00:09:58,512 --> 00:09:59,947 Estaba estropeando la filmación de Camomile 307 00:09:59,947 --> 00:10:01,449 y tuve que chantajearla para sacarla de ahí. 308 00:10:01,449 --> 00:10:02,516 Le dije que tenías una variedad de hierba 309 00:10:02,516 --> 00:10:03,751 que funcionaba en fantasmas. 310 00:10:03,751 --> 00:10:04,952 Pac, ¿creí que ya no mentías? 311 00:10:04,952 --> 00:10:06,320 Así es! No-- ya sabes. 312 00:10:06,320 --> 00:10:07,087 No puedo parar del todo. 313 00:10:07,087 --> 00:10:07,922 Tengo que 314 00:10:07,922 --> 00:10:08,889 ir de a poco. 315 00:10:08,889 --> 00:10:09,890 ¿Y cómo diablos 316 00:10:09,890 --> 00:10:10,958 debo ayudarte con esto? 317 00:10:10,958 --> 00:10:11,826 Oye! 318 00:10:11,826 --> 00:10:12,760 ¿Hay algún problema? 319 00:10:12,760 --> 00:10:14,361 ¿Qué? No! No, no. 320 00:10:14,361 --> 00:10:15,729 Bien. Estamos súper bien. 321 00:10:15,729 --> 00:10:17,865 Solo tranquilízate. Estoy acabado. 322 00:10:17,865 --> 00:10:20,034 ¿Le dijiste que los fantasmas pueden drogarse 323 00:10:20,034 --> 00:10:21,435 y ella te creyó? 324 00:10:21,435 --> 00:10:22,703 -Sí. -Oh, puedo hacer algo con eso! 325 00:10:22,703 --> 00:10:23,537 -¿Puedes? -Sí, sí. 326 00:10:23,537 --> 00:10:24,672 Entra. 327 00:10:24,672 --> 00:10:26,907 -Solo un segundo. -Vamos. 328 00:10:26,907 --> 00:10:28,008 ¿Alguna vez te conté 329 00:10:28,008 --> 00:10:29,109 sobre la primera droga que vendí? 330 00:10:29,109 --> 00:10:30,578 No lo creo. 331 00:10:30,578 --> 00:10:32,012 Mira, en séptimo grado 332 00:10:32,012 --> 00:10:33,447 tuve un gran éxito con el orégano. 333 00:10:33,447 --> 00:10:35,416 ¿Te puedes drogar fumando orégano? 334 00:10:35,416 --> 00:10:36,584 No, viejo! 335 00:10:36,584 --> 00:10:37,618 Pero esos chicos estúpidos 336 00:10:37,618 --> 00:10:38,519 creyeron que estaban drogados. 337 00:10:38,519 --> 00:10:39,620 Oh, oh. 338 00:10:39,620 --> 00:10:40,588 Me compré ruedas de platino 339 00:10:40,588 --> 00:10:41,956 para mi bici de diez velocidades. 340 00:10:41,956 --> 00:10:43,991 Y esta planta muerta 341 00:10:43,991 --> 00:10:45,459 es la respuesta a todos tus problemas. 342 00:10:45,459 --> 00:10:46,660 Oh, diablos, sí. 343 00:10:46,660 --> 00:10:48,529 Me encanta, Roof. De acuerdo. 344 00:10:48,529 --> 00:10:49,730 Pero después de esto quizá 345 00:10:49,730 --> 00:10:51,665 deberíamos resolver lo de Sarah. 346 00:10:51,665 --> 00:10:53,801 ¿Qué variedad de hierba es esa? 347 00:10:53,801 --> 00:10:55,970 ¿Excremento de perro muerto? 348 00:10:55,970 --> 00:10:57,071 Mmm, quiere saber 349 00:10:57,071 --> 00:10:58,639 más sobre el producto. 350 00:10:58,639 --> 00:11:00,674 Oh! No hay problema. 351 00:11:00,674 --> 00:11:02,076 Esta planta murió 352 00:11:02,076 --> 00:11:03,644 antes de que sus hojas crecieran del todo, 353 00:11:03,644 --> 00:11:05,579 lo cual no es muy bueno para fumar 354 00:11:05,579 --> 00:11:07,548 para el consumidor promedio de cannabis. 355 00:11:07,548 --> 00:11:09,850 Pero si estás muerto 356 00:11:09,850 --> 00:11:12,052 y hay una planta muerta-- fíjate en esto. 357 00:11:12,052 --> 00:11:13,787 Tomas un trozo, enciendes 358 00:11:13,787 --> 00:11:15,389 estas dos hojas muertas-- 359 00:11:15,389 --> 00:11:15,956 Observa. 360 00:11:15,956 --> 00:11:17,057 Ajá. 361 00:11:20,861 --> 00:11:24,965 Hay bastante para drogar a los fantasmas. 362 00:11:24,965 --> 00:11:26,734 La llamaré "ceño fruncido". 363 00:11:26,734 --> 00:11:28,602 Sí! 364 00:11:28,602 --> 00:11:29,870 ¿Lo está sintiendo? 365 00:11:29,870 --> 00:11:31,472 Oh, se está sintiendo bien. 366 00:11:31,472 --> 00:11:32,873 - Mírala! -No puedo verla. 367 00:11:32,873 --> 00:11:34,341 Está drogada! 368 00:11:34,341 --> 00:11:35,609 Oh, sí! 369 00:11:35,609 --> 00:11:37,044 Los fantasmas solo quieren divertirse! 370 00:11:37,044 --> 00:11:38,846 - Así es! - Sí! 371 00:11:38,846 --> 00:11:39,914 Muy bien, vamos, 372 00:11:39,914 --> 00:11:41,582 que empiece la fiesta. 373 00:11:41,582 --> 00:11:48,722 ♪ 374 00:11:48,722 --> 00:11:50,357 (risas) 375 00:11:50,357 --> 00:11:52,726 ♪ Vuelvo a casa al amanecer ♪ 376 00:11:52,726 --> 00:11:54,495 ♪ Mi madre dice, 377 00:11:54,495 --> 00:11:57,631 ♪ "¿Cuándo enderezarás tu vida?" ♪ 378 00:11:57,631 --> 00:11:59,099 ♪ Oh, madre querida, no somos 379 00:11:59,099 --> 00:12:01,068 ♪ Las afortunadas ♪ 380 00:12:01,068 --> 00:12:04,738 ♪ Y las chicas quieren divertirse ♪ 381 00:12:04,738 --> 00:12:09,643 ♪ Las chicas solo quieren divertirse ♪ 382 00:12:09,643 --> 00:12:14,348 ♪ 383 00:12:14,348 --> 00:12:15,816 (risas) 384 00:12:15,816 --> 00:12:17,017 ♪ Suena el teléfono ♪ 385 00:12:17,017 --> 00:12:18,652 ♪ En medio de la noche ♪ 386 00:12:18,652 --> 00:12:20,087 ♪ Mi padre grita, 387 00:12:20,087 --> 00:12:23,524 ♪ "¿Qué harás con tu vida?" ♪ 388 00:12:23,524 --> 00:12:26,927 (risas) 389 00:12:26,927 --> 00:12:30,531 ♪ Pero las chicas quieren divertirse ♪ 390 00:12:30,531 --> 00:12:33,467 ♪ Oh, las chicas quieren ♪ 391 00:12:33,467 --> 00:12:34,602 ♪ Es lo que quieren realmente ♪ 392 00:12:34,602 --> 00:12:37,471 (risas) 393 00:12:37,471 --> 00:12:40,874 ♪ Divertirse ♪ 394 00:12:40,874 --> 00:12:44,411 ♪ Cuando termina el día de trabajo ♪ 395 00:12:44,411 --> 00:12:45,679 ♪ Oh, las chicas quieren divertirse ♪ 396 00:12:45,679 --> 00:12:48,082 Oh, vamos. 397 00:12:48,082 --> 00:12:50,918 ♪ Oh, las chicas solo quieren divertirse ♪ 398 00:12:50,918 --> 00:12:53,721 ♪ Las chicas quieren ♪ 399 00:12:53,721 --> 00:12:57,725 ♪ Quieren divertirse, las chicas ♪ 400 00:12:57,725 --> 00:12:59,093 ♪ Quieren divertirse ♪ 401 00:12:59,093 --> 00:13:03,030 ♪ Solo quieren, solo quieren ♪ 402 00:13:03,030 --> 00:13:06,567 ♪ Ellas solo quieren, solo quieren ♪ 403 00:13:06,567 --> 00:13:08,636 ♪ Las chicas ♪♪ 404 00:13:08,636 --> 00:13:10,537 Oh, esta es una pregunta un poco estúpida 405 00:13:10,537 --> 00:13:13,340 pero cuando dicen: 406 00:13:13,340 --> 00:13:14,708 "No se necesita experiencia", 407 00:13:14,708 --> 00:13:17,444 ¿significa algo así 408 00:13:17,444 --> 00:13:18,512 como que es necesario 409 00:13:18,512 --> 00:13:19,947 que no tenga experiencia? 410 00:13:19,947 --> 00:13:21,815 ¿O es solo innecesario 411 00:13:21,815 --> 00:13:24,952 si resulta que la tengo? 412 00:13:24,952 --> 00:13:26,654 Quiero fideos chinos. 413 00:13:28,555 --> 00:13:29,657 ¿Eh? 414 00:13:30,924 --> 00:13:33,451 ♪ 415 00:13:33,451 --> 00:13:35,653 Demonios, ¿dónde está Sarah? 416 00:13:35,653 --> 00:13:38,223 Roofie! 417 00:13:38,223 --> 00:13:40,525 Sarah, ¿todavía estás aquí? 418 00:13:40,525 --> 00:13:42,260 ♪ Zorra, perra, prostituta ♪ 419 00:13:42,260 --> 00:13:46,531 ♪ Atrapa un camello con una fruta ♪♪ 420 00:13:46,531 --> 00:13:48,666 ¿Suena a una canción de la radio? 421 00:13:48,666 --> 00:13:50,168 Suena como todas las canciones 422 00:13:50,168 --> 00:13:51,202 de la radio, 423 00:13:51,202 --> 00:13:52,537 Qué-- ¿a dónde fuiste? 424 00:13:52,537 --> 00:13:54,305 ¿Crees que puedes desaparecer 425 00:13:54,305 --> 00:13:55,573 así como así? 426 00:13:55,573 --> 00:13:57,242 No me hagas eso, señorita! 427 00:13:57,242 --> 00:13:58,576 Eh. Suenas igual 428 00:13:58,576 --> 00:14:00,345 que mis estúpidos padres. 429 00:14:00,345 --> 00:14:01,980 ¿Sabes que por esos obsesionados del control 430 00:14:01,980 --> 00:14:03,248 estoy muerta? 431 00:14:03,248 --> 00:14:04,983 -¿En serio? - Sí! Sí. 432 00:14:04,983 --> 00:14:06,417 Morí en una fiesta a la que 433 00:14:06,417 --> 00:14:07,885 me prohibieron ir. 434 00:14:07,885 --> 00:14:10,521 Bien, ¿y cómo es eso su culpa? 435 00:14:10,521 --> 00:14:11,656 Me escabullí tan solo 436 00:14:11,656 --> 00:14:13,291 porque me lo prohibieron! 437 00:14:13,291 --> 00:14:15,059 Debieron haber confiado en mí! 438 00:14:15,059 --> 00:14:16,327 Oh, oh... 439 00:14:16,327 --> 00:14:17,428 Oh, Cielos. 440 00:14:17,428 --> 00:14:18,396 ¿Estás de su lado? 441 00:14:18,396 --> 00:14:19,497 -¿Qué? No! -¿Sabes qué? 442 00:14:19,497 --> 00:14:20,498 No quiero hablar sobre esto 443 00:14:20,498 --> 00:14:21,499 con alguien tan gordo. 444 00:14:21,499 --> 00:14:22,667 No, oye, vamos. 445 00:14:22,667 --> 00:14:23,568 Escucha, no intento 446 00:14:23,568 --> 00:14:24,602 controlarte, ¿de acuerdo? 447 00:14:24,602 --> 00:14:25,870 No me importa 448 00:14:25,870 --> 00:14:27,472 a dónde vas o lo que haces. 449 00:14:27,472 --> 00:14:29,207 Solo-- que no estabas-- no estabas 450 00:14:29,207 --> 00:14:31,276 en tu casa ahora, ¿no? 451 00:14:31,276 --> 00:14:33,177 Estaba entregando volantes para mi fiesta. 452 00:14:33,177 --> 00:14:34,579 FIESTA DE HIERBA DEL CEÑO FRUNCIDO HOY en lo de Sarah 453 00:14:34,579 --> 00:14:36,247 Oh, bien. De acuerdo. Genial. 454 00:14:36,247 --> 00:14:37,649 Espera-- espera, ¿qué? 455 00:14:37,649 --> 00:14:39,350 Quiero compartir esta hierba del ceño fruncido 456 00:14:39,350 --> 00:14:41,953 con todos los fantasmas que conozco. 457 00:14:41,953 --> 00:14:43,554 ¿Esta noche? 458 00:14:43,554 --> 00:14:44,622 No puedo esperar a ver la cara 459 00:14:44,622 --> 00:14:46,090 de mi estúpido padre 460 00:14:46,090 --> 00:14:48,326 cuando llene de humo todo el apartamento. 461 00:14:48,326 --> 00:14:49,427 Sí, ¿cuántos de esos volantes 462 00:14:49,427 --> 00:14:50,495 entregaste exactamente? 463 00:14:50,495 --> 00:14:52,230 -Unos 50. -¿Cincuenta? 464 00:14:52,230 --> 00:14:53,531 Debo ir a casa a prepararme. 465 00:14:53,531 --> 00:14:54,666 No, no puedes! No, no puedes-- 466 00:14:54,666 --> 00:14:55,900 no puedes ir a casa. 467 00:14:55,900 --> 00:14:56,934 ¿Por qué no? 468 00:14:56,934 --> 00:14:58,303 Porque no son... 469 00:14:58,303 --> 00:15:00,471 suficientes volantes. ¿Qué vas a-- 470 00:15:00,471 --> 00:15:02,006 ¿quieres que esta fiesta sea una porquería 471 00:15:02,006 --> 00:15:03,241 o quieres que sea buena? 472 00:15:03,241 --> 00:15:04,342 ¿Muy bien? Debes entregar 473 00:15:04,342 --> 00:15:06,878 como 500 volantes. 474 00:15:06,878 --> 00:15:08,046 Que sean mil. 475 00:15:08,046 --> 00:15:09,914 Cállate! 476 00:15:09,914 --> 00:15:11,215 Tienes razón. 477 00:15:11,215 --> 00:15:14,319 - Destrocemos el lugar! -Sí. 478 00:15:14,319 --> 00:15:16,087 Quizá no eres tan gordo como creía. 479 00:15:16,087 --> 00:15:17,355 Genial. 480 00:15:17,355 --> 00:15:19,023 (risitas) 481 00:15:19,023 --> 00:15:20,224 Guau. 482 00:15:20,224 --> 00:15:21,592 ¿Qué es esto? 483 00:15:21,592 --> 00:15:23,561 Es un gran problema. 484 00:15:23,561 --> 00:15:28,366 ♪ 485 00:15:28,366 --> 00:15:31,102 (risas) 486 00:15:31,102 --> 00:15:34,439 Oh, Cielos, es lo más divertido que hice 487 00:15:34,439 --> 00:15:36,507 en toda mi muerte. 488 00:15:36,507 --> 00:15:38,309 ¿Qué? ¿Te conformas con poco? Es temprano. 489 00:15:38,309 --> 00:15:39,644 Esto se pone mejor por la noche. 490 00:15:39,644 --> 00:15:41,946 Oh, debo irme a casa. 491 00:15:41,946 --> 00:15:43,314 Hay alguien a quien debo ver. 492 00:15:43,314 --> 00:15:45,550 ¿Oh? ¿Un novio? 493 00:15:45,550 --> 00:15:47,452 No sé qué es en este momento. 494 00:15:47,452 --> 00:15:49,487 Tuvimos una mañana extraña. 495 00:15:49,487 --> 00:15:51,222 Quiero estar ahí cuando regrese del trabajo 496 00:15:51,222 --> 00:15:52,990 para que hablemos de eso. 497 00:15:52,990 --> 00:15:55,993 Sabes, cuando morí en el incendio de la fábrica, 498 00:15:55,993 --> 00:15:59,564 con otras 123 mujeres, me di cuenta de algo. 499 00:15:59,564 --> 00:16:01,265 Los hombres son estúpidos! 500 00:16:01,265 --> 00:16:03,568 ¿Quién trabaría la puerta de la fábrica desde afuera? 501 00:16:03,568 --> 00:16:06,371 Mi jefe era un pendejo desconsiderado. 502 00:16:06,371 --> 00:16:07,905 Kevin no es así. 503 00:16:07,905 --> 00:16:10,408 El punto es que no debes permitir que ningún hombre 504 00:16:10,408 --> 00:16:12,910 tenga ese poder sobre ti, Sue! 505 00:16:12,910 --> 00:16:14,579 Estoy segura de que Kevin es un buen sujeto. 506 00:16:14,579 --> 00:16:15,947 Solo no quiero 507 00:16:15,947 --> 00:16:18,249 que un día te des cuenta de que: 508 00:16:18,249 --> 00:16:22,253 "Oh, demonios, mi cara está en llamas". 509 00:16:22,253 --> 00:16:24,589 ¿Sabes? 510 00:16:24,589 --> 00:16:26,557 Bueno, ¿qué quieres hacer tú esta noche? 511 00:16:26,557 --> 00:16:29,961 ♪ 512 00:16:29,961 --> 00:16:30,995 FIESTA DE HIERBA DEL CEÑO FRUNCIDO 513 00:16:30,995 --> 00:16:32,130 en casa de Sarah 514 00:16:36,067 --> 00:16:39,303 ♪ 515 00:16:39,303 --> 00:16:42,340 ¿Crees que algún día aterricemos en el sol? 516 00:16:42,340 --> 00:16:44,876 ¿Me llamaste para eso? 517 00:16:44,876 --> 00:16:46,444 ¿Eh? No. No, lo siento. No, no. 518 00:16:46,444 --> 00:16:49,547 Tenemos, eh, grandes problemas que van en tu dirección. 519 00:16:49,547 --> 00:16:51,149 ¿Cuál es el problema ahora? 520 00:16:51,149 --> 00:16:52,517 Eh, bueno, Sarah dará una fiesta 521 00:16:52,517 --> 00:16:54,018 y por la apariencia del volante 522 00:16:54,018 --> 00:16:55,386 será bastante desenfrenada, viejo. 523 00:16:55,386 --> 00:16:57,989 Hay una figura fumando hierba 524 00:16:57,989 --> 00:16:59,323 desde una aspiradora. 525 00:16:59,323 --> 00:17:01,159 Cancela la fiesta. 526 00:17:01,159 --> 00:17:02,493 No, no, no, no puedo hacerlo, viejo. 527 00:17:02,493 --> 00:17:04,195 Esta chica no escucha a nadie. 528 00:17:04,195 --> 00:17:05,897 Además es para evitar algo peor. 529 00:17:05,897 --> 00:17:07,498 Están preparando la última toma. 530 00:17:07,498 --> 00:17:09,300 Solo debo hacer que estos imbéciles 531 00:17:09,300 --> 00:17:11,302 derramen lágrimas de verdad 532 00:17:11,302 --> 00:17:15,106 y tendremos lo mejor del reality. 533 00:17:15,106 --> 00:17:19,343 ¿Escuchas mi conversación? 534 00:17:19,343 --> 00:17:22,013 Consígueme 30 minutos más 535 00:17:22,013 --> 00:17:23,080 o te despido. 536 00:17:23,080 --> 00:17:24,282 No, no sé si tengo-- 537 00:17:24,282 --> 00:17:26,117 Oh, qué grosera! 538 00:17:26,117 --> 00:17:26,951 Uh! 539 00:17:26,951 --> 00:17:28,119 Oye, oye! 540 00:17:28,119 --> 00:17:29,287 Muy bien, jaja. 541 00:17:29,287 --> 00:17:31,189 Muy bien-- una idea loca. Escúchame bien. 542 00:17:31,189 --> 00:17:33,891 ¿Qué tal si hacemos la fiesta 543 00:17:33,891 --> 00:17:35,426 pero no en tu casa? 544 00:17:35,426 --> 00:17:36,394 (risas) 545 00:17:36,394 --> 00:17:37,662 De ninguna manera. 546 00:17:37,662 --> 00:17:39,664 Mis padres tienen que aguantárselo. 547 00:17:39,664 --> 00:17:41,599 ¿Por qué tienen que aguantárselo? 548 00:17:41,599 --> 00:17:43,201 Es decir, para ser sincero suena 549 00:17:43,201 --> 00:17:44,902 a que solo te cuidaban. 550 00:17:44,902 --> 00:17:46,170 No sabes nada! 551 00:17:46,170 --> 00:17:47,505 Sé bastante de eso ¿de acuerdo? 552 00:17:47,505 --> 00:17:48,639 Y también sé 553 00:17:48,639 --> 00:17:49,941 que si los hubieras escuchado, 554 00:17:49,941 --> 00:17:51,108 quizás estarías viva! 555 00:17:51,108 --> 00:17:52,210 Eso no es justo! 556 00:17:52,210 --> 00:17:53,277 Ni siquiera estaba bebiendo 557 00:17:53,277 --> 00:17:54,445 ni fumando. 558 00:17:54,445 --> 00:17:57,181 Mi muerte fue una accidente al azar! 559 00:17:57,181 --> 00:17:59,050 ¿Cómo fue al azar? 560 00:17:59,050 --> 00:18:00,351 (suspiros) 561 00:18:00,351 --> 00:18:01,652 Estaba bailando 562 00:18:01,652 --> 00:18:04,555 y comenzó una canción. 563 00:18:04,555 --> 00:18:06,123 Instantáneamente la sentí mi favorita 564 00:18:06,123 --> 00:18:08,025 y quise bajarla a mi celular, 565 00:18:08,025 --> 00:18:09,160 pero no conocía el título. 566 00:18:09,160 --> 00:18:10,461 Intenté identificarla con Shazam, 567 00:18:10,461 --> 00:18:12,597 pero mi conexión se interrumpía. 568 00:18:12,597 --> 00:18:14,432 Corrí demasiado deprisa al balcón, 569 00:18:14,432 --> 00:18:17,635 estiré el brazo demasiado lejos 570 00:18:17,635 --> 00:18:22,206 sobre la baranda y caí. 571 00:18:22,206 --> 00:18:23,307 Esa fue la última vez 572 00:18:23,307 --> 00:18:25,076 que sostuve mi celular. 573 00:18:25,076 --> 00:18:28,145 No más Twitter, no más Instagram. 574 00:18:28,145 --> 00:18:29,280 Ni siquiera sé 575 00:18:29,280 --> 00:18:30,314 si tuve éxito con Shazam. 576 00:18:30,314 --> 00:18:31,449 ¿Sabes lo que eso significa? 577 00:18:31,449 --> 00:18:32,950 Sí, sin mi celular 578 00:18:32,950 --> 00:18:34,252 ni siquiera sé qué hora es. 579 00:18:34,252 --> 00:18:36,521 Llegaré tarde a mi propia fiesta. 580 00:18:36,521 --> 00:18:38,322 Oh, no, no! Sarah, espera! 581 00:18:38,322 --> 00:18:39,957 No, es la canción! 582 00:18:39,957 --> 00:18:41,392 Es la canción! 583 00:18:41,392 --> 00:18:42,593 Oh. 584 00:18:42,593 --> 00:18:44,562 Taxi, taxi! 585 00:18:44,562 --> 00:18:48,132 ♪ 586 00:18:48,132 --> 00:18:50,601 Bien, concéntrense 587 00:18:50,601 --> 00:18:51,869 y respiren. 588 00:18:51,869 --> 00:18:56,173 ♪ 589 00:18:56,173 --> 00:18:59,277 Necesito ese celular. 590 00:18:59,277 --> 00:19:01,245 De ninguna manera. 591 00:19:01,245 --> 00:19:02,280 Maldición, viejo. 592 00:19:02,280 --> 00:19:03,614 Dame el celular. 593 00:19:03,614 --> 00:19:06,951 ♪ 594 00:19:06,951 --> 00:19:09,954 Solo síganme. Gracias. 595 00:19:09,954 --> 00:19:12,456 Si quieres dame el brazalete. 596 00:19:12,456 --> 00:19:15,059 (acople) 597 00:19:15,059 --> 00:19:16,661 ♪ 598 00:19:16,661 --> 00:19:17,562 ¿Está Sarah aquí? 599 00:19:17,562 --> 00:19:19,030 ¿Es... está molesta? 600 00:19:19,030 --> 00:19:20,464 Oh. 601 00:19:20,464 --> 00:19:21,566 Sí. 602 00:19:21,566 --> 00:19:23,301 S-- eh, sí, Sarah está aquí. 603 00:19:23,301 --> 00:19:25,336 Está cansada por todo el contacto 604 00:19:25,336 --> 00:19:26,437 que tuvimos hoy. 605 00:19:26,437 --> 00:19:27,605 Así que sin tienen 606 00:19:27,605 --> 00:19:29,073 algo para decirle para cerrar, 607 00:19:29,073 --> 00:19:29,907 díganlo de inmediato. 608 00:19:29,907 --> 00:19:31,475 Directamente. 609 00:19:31,475 --> 00:19:33,077 Sarah... 610 00:19:33,077 --> 00:19:35,513 Si puedes oírme, 611 00:19:35,513 --> 00:19:38,015 Solo quiero que sepas, cariño... 612 00:19:38,015 --> 00:19:41,218 Jamás intentamos controlarte. 613 00:19:41,218 --> 00:19:42,653 Tan solo tenía un mal presentimiento 614 00:19:42,653 --> 00:19:45,122 la noche de la fiesta. 615 00:19:45,122 --> 00:19:47,158 Ella era una buena hija 616 00:19:47,158 --> 00:19:49,360 y una buena persona. 617 00:19:49,360 --> 00:19:51,495 Queríamos confiar en ella... 618 00:19:51,495 --> 00:19:54,098 pero... 619 00:19:54,098 --> 00:19:54,999 (jadeos) 620 00:19:54,999 --> 00:19:58,135 Confiar en ella... 621 00:19:58,135 --> 00:20:00,404 en su... 622 00:20:00,404 --> 00:20:01,472 Confío en su trasero! 623 00:20:01,472 --> 00:20:03,140 Oh, confío en su trasero! 624 00:20:03,140 --> 00:20:05,509 Confío en su trasero, esa es la canción! 625 00:20:05,509 --> 00:20:07,211 ♪ Sube el tubo Baja del tubo ♪ 626 00:20:07,211 --> 00:20:09,113 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 627 00:20:09,113 --> 00:20:10,615 ♪ Con lubricante en cualquier agujero ♪ 628 00:20:10,615 --> 00:20:12,283 ♪ Me encanta esa perra sucia ♪ 629 00:20:12,283 --> 00:20:16,921 ♪ Por eso confío en su trasero ♪♪ 630 00:20:16,921 --> 00:20:18,089 (vibración) 631 00:20:18,089 --> 00:20:20,224 Es una canción pegadiza. 632 00:20:20,224 --> 00:20:25,463 ♪ 633 00:20:25,463 --> 00:20:27,465 Oh, la fiesta se cancela, muchachos. 634 00:20:27,465 --> 00:20:30,101 Un guarda de seguridad gordo la canceló. 635 00:20:30,101 --> 00:20:32,236 Aparentemente la anfitriona fue hacia la luz. 636 00:20:32,236 --> 00:20:34,338 -Es egoísta, lo sé. -Oh. 637 00:20:34,338 --> 00:20:35,339 Oye, ¿quieres ir a asustar 638 00:20:35,339 --> 00:20:36,607 a los caballos de los policías? 639 00:20:36,607 --> 00:20:38,509 - Se vuelven locos! -Estoy dentro. 640 00:20:38,509 --> 00:20:40,044 Oh, y si haces que se paren en dos patas, 641 00:20:40,044 --> 00:20:41,479 hasta pueden romperse una. 642 00:20:41,479 --> 00:20:43,080 ¿Pero no los tendrían que sacrificar? 643 00:20:43,080 --> 00:20:44,415 Sí, andaríamos con un caballo fantasma 644 00:20:44,415 --> 00:20:46,484 y saldríamos a montar! 645 00:20:46,484 --> 00:20:48,986 (risas) 646 00:20:57,261 --> 00:21:03,901 ♪ 647 00:21:08,105 --> 00:21:09,607 ♪ 648 00:21:09,607 --> 00:21:11,108 Hola, Sue! Siento llegar tarde, 649 00:21:11,108 --> 00:21:13,210 tuve una emergencia en el puesto de periódicos. 650 00:21:13,210 --> 00:21:14,311 Vendí una copia de "Traseros" 651 00:21:14,311 --> 00:21:15,946 a un menor y-- 652 00:21:15,946 --> 00:21:17,415 Ups. 653 00:21:17,415 --> 00:21:19,984 ¿Sue...? 654 00:21:19,984 --> 00:21:21,986 ¿Sue? 655 00:21:21,986 --> 00:21:23,087 ¿Estás aquí? 656 00:21:23,087 --> 00:21:26,657 ♪ 657 00:21:26,657 --> 00:21:27,925 Bien, iré al baño 658 00:21:27,925 --> 00:21:29,393 con la puerta abierta, 659 00:21:29,393 --> 00:21:30,461 así que si tienes algo que decir, 660 00:21:30,461 --> 00:21:31,662 habla! 661 00:21:31,662 --> 00:21:33,264 ♪ 662 00:21:33,264 --> 00:21:34,665 Bien, que caigan las bombas. 663 00:21:34,665 --> 00:21:46,010 ♪ 664 00:21:46,010 --> 00:21:47,111 (salpicaduras) 665 00:21:47,111 --> 00:21:53,384 ♪ 666 00:21:53,384 --> 00:21:55,052 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 667 00:21:55,052 --> 00:21:56,954 ♪ Con lubricante en cualquier agujero ♪ 668 00:21:56,954 --> 00:21:58,522 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 669 00:21:58,522 --> 00:22:00,324 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 670 00:22:00,324 --> 00:22:02,126 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 671 00:22:02,126 --> 00:22:03,894 ♪ Con lubricante en cualquier agujero ♪ 672 00:22:03,894 --> 00:22:05,362 ♪ Me encanta esa perra sucia ♪ 673 00:22:05,362 --> 00:22:07,364 ♪ Por eso confío en su trasero ♪ 674 00:22:07,364 --> 00:22:09,200 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 675 00:22:09,200 --> 00:22:10,868 ♪ Con lubricante en cualquier agujero ♪ 676 00:22:10,868 --> 00:22:12,403 ♪ Me encanta esa perra sucia ♪ 677 00:22:12,403 --> 00:22:14,472 ♪ Por eso confío en su trasero ♪ 678 00:22:14,472 --> 00:22:16,207 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 679 00:22:16,207 --> 00:22:17,975 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 680 00:22:17,975 --> 00:22:19,877 ♪ Sube el tubo Baja el tubo ♪ 681 00:22:19,877 --> 00:22:21,412 ♪ Con lubricante en cualquier agujero ♪ 682 00:22:21,412 --> 00:22:23,047 ♪ Me encanta esa perra sucia ♪ 683 00:22:23,047 --> 00:22:24,915 ♪ Por eso confío en su trasero ♪♪ 684 00:22:24,915 --> 00:22:26,317 ♪ 685 00:22:27,418 --> 00:22:29,386 ♪ 686 00:22:30,488 --> 00:22:33,924 ♪ 44465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.