All language subtitles for Deadbeat.S01E09.Sixty.Feet.Under.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,659 CAMOMILE: Previously, on Deadbeat. 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,313 All right, try it now. 3 00:00:09,357 --> 00:00:11,446 Testes, testes, one, two, three. 4 00:00:11,489 --> 00:00:13,404 Good? That sounded good. 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,145 Ah! Oh! 6 00:00:15,189 --> 00:00:18,583 Are you seeing any ghosts right now? No. 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,846 Steve Meyer is the mayor of New York. 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,675 I asked him, I said, "Yo, what's taking so freaking long 9 00:00:23,719 --> 00:00:25,460 with the Second Ave. subway line?" 10 00:00:25,503 --> 00:00:27,244 He says the workers don't want to work 11 00:00:27,288 --> 00:00:29,681 because it might be haunted. 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,553 We elected a Mayor Meyer? 13 00:00:31,596 --> 00:00:34,077 [ mysterious theme playing ] 14 00:00:39,778 --> 00:00:42,781 Shaky legs. Knock it off.Sorry. I'm sorry. 15 00:00:42,825 --> 00:00:44,348 I'm just nervous about the $10,000, Roofie. 16 00:00:44,392 --> 00:00:45,610 It could change my life, man. 17 00:00:45,654 --> 00:00:47,830 Kevin Pacalioglu and Rufus Jones? 18 00:00:47,873 --> 00:00:49,788 [ coughing ] Rufus? 19 00:00:49,832 --> 00:00:51,268 Yeah, that's my name. 20 00:00:51,312 --> 00:00:52,530 Mayor Meyer will see you now. 21 00:00:52,574 --> 00:00:53,792 Very good. 22 00:00:53,836 --> 00:00:55,229 Hey, look, man. Be-- be cool. 23 00:00:55,272 --> 00:00:56,926 I know how you get around authority types. 24 00:00:56,969 --> 00:00:59,059 [ sighs ] 25 00:01:02,105 --> 00:01:03,672 Oh, gentlemen. Welcome. 26 00:01:03,715 --> 00:01:06,892 Good to see you again, Mr. Mayor.Your Excellency. 27 00:01:06,936 --> 00:01:08,198 Please be seated. 28 00:01:08,242 --> 00:01:10,679 As you both know, the election is coming up. 29 00:01:10,722 --> 00:01:11,897 And I intend to win. 30 00:01:11,941 --> 00:01:13,682 Ha-ha.You see, New Yorkers, 31 00:01:13,725 --> 00:01:15,771 they like progress. 32 00:01:15,814 --> 00:01:17,990 And the premise of my proposed programs 33 00:01:18,034 --> 00:01:20,645 has been the production of prolonged projects. 34 00:01:20,689 --> 00:01:21,994 That's literally my promise. 35 00:01:22,038 --> 00:01:23,387 The promise of progress. 36 00:01:23,431 --> 00:01:25,998 You're kind of blowing my mind right now. 37 00:01:26,042 --> 00:01:28,044 And the icon of this campaign 38 00:01:28,088 --> 00:01:31,091 has become the completion of the Second Avenue subway line. 39 00:01:31,134 --> 00:01:34,006 But now, after the recent cave-in, 40 00:01:34,050 --> 00:01:37,053 the workers are refusing to finish the job. 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,968 They are scared to go down there. 42 00:01:39,011 --> 00:01:40,578 Uh, and you think it's haunted? 43 00:01:40,622 --> 00:01:43,929 Well, some would say that the subway tunnel is haunted. 44 00:01:43,973 --> 00:01:46,802 I personally would not go on record saying as much. 45 00:01:46,845 --> 00:01:48,195 [ chuckles ] 46 00:01:48,238 --> 00:01:50,240 Yesterday you told me you needed a medium. 47 00:01:50,284 --> 00:01:52,155 MEYER: No, no, no, no, no. 48 00:01:52,199 --> 00:01:56,116 That was just a casual conversation amongst friends. 49 00:01:56,159 --> 00:01:58,030 And that reminds me, how is it that you two 50 00:01:58,074 --> 00:01:59,336 know each other? Are you friends? 51 00:01:59,380 --> 00:02:01,425 Uh... Yeah, yeah. 52 00:02:01,469 --> 00:02:02,687 Well, yes. 53 00:02:02,731 --> 00:02:05,995 Also, Roofie is my drug-- 54 00:02:06,038 --> 00:02:08,431 counselor. I'm his drug counselor. 55 00:02:08,476 --> 00:02:10,390 Not him. You know, he has a trouble niece. 56 00:02:10,434 --> 00:02:12,175 I counsel her with the-- 57 00:02:12,219 --> 00:02:14,743 See, I love helping kids. 58 00:02:14,786 --> 00:02:17,137 Just like he loves helping ghosts. 59 00:02:17,180 --> 00:02:18,660 How does that work, exactly? 60 00:02:18,703 --> 00:02:19,922 Helping ghosts? 61 00:02:19,965 --> 00:02:22,098 Oh, well, you know, I just, uh-- 62 00:02:22,142 --> 00:02:24,840 I sort of find the ghosts' unfinished business 63 00:02:24,883 --> 00:02:26,668 and I just finish it. 64 00:02:26,711 --> 00:02:29,279 Kind of like what you're doing with the Second Avenue subway line. 65 00:02:29,323 --> 00:02:30,498 Ah. 66 00:02:30,541 --> 00:02:33,196 [ all laugh ] 67 00:02:33,240 --> 00:02:34,502 Yes. 68 00:02:34,545 --> 00:02:36,199 All right, all right, all right, all right! 69 00:02:36,243 --> 00:02:37,722 Oh! 70 00:02:37,766 --> 00:02:39,724 Happy, man. Congratulations on for landing a huge gig. 71 00:02:39,768 --> 00:02:42,684 I know. Roofie, I'm gonna exorcise the living [ bleep ] 72 00:02:42,727 --> 00:02:44,512 out of that subway station.I know you are, man. 73 00:02:44,555 --> 00:02:47,689 Look, I'm proud of you.Thanks, Dad. 74 00:02:47,732 --> 00:02:49,343 Wait, Dad? Did you just call me Dad? 75 00:02:49,386 --> 00:02:50,866 What?You just called me Dad. 76 00:02:50,909 --> 00:02:52,607 No, I wouldn't call you Dad. 77 00:02:52,650 --> 00:02:54,043 [ stammering ] 78 00:02:54,086 --> 00:02:55,131 Hey, you want to get stoned and go watch 79 00:02:55,175 --> 00:02:57,220 that new Camomile White exercise DVD? 80 00:02:57,264 --> 00:02:59,222 Sound like a good idea, my white son.All right. 81 00:02:59,266 --> 00:03:01,877 [ theme music playing ] 82 00:03:35,345 --> 00:03:38,261 Sue, remind me, what is this ridiculous charity 83 00:03:38,305 --> 00:03:39,219 event we're going to again? 84 00:03:39,262 --> 00:03:40,698 Oh, it's for survivors 85 00:03:40,742 --> 00:03:42,352 of people who claim they've been raped by ghosts. 86 00:03:42,396 --> 00:03:44,789 Right. Uh, take out my speech. 87 00:03:44,833 --> 00:03:46,182 Oh. Um... 88 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 What? What? What the hell is that? 89 00:03:48,315 --> 00:03:49,577 Is that a goldfish? 90 00:03:49,620 --> 00:03:51,318 Oh, actually, she's a carp. 91 00:03:51,361 --> 00:03:53,015 Her name's Barbara. 92 00:03:53,058 --> 00:03:54,799 She doesn't look as though she's doing too well. 93 00:03:54,843 --> 00:03:56,845 I found her in a puddle. She's a rescue. 94 00:03:56,888 --> 00:03:59,413 A puddle? She's probably riddled with disease. 95 00:03:59,456 --> 00:04:01,719 We can't look after a riddled-with-disease goldfish. 96 00:04:01,763 --> 00:04:04,418 Oh, I found her. I don't mind taking care of her. 97 00:04:04,461 --> 00:04:06,289 I love fish.Fine, Sue. Don't you worry about it. 98 00:04:06,333 --> 00:04:08,117 I know exactly what do to. 99 00:04:08,160 --> 00:04:09,161 [ Sue screams ] 100 00:04:09,205 --> 00:04:11,163 Oh, no! No! 101 00:04:11,207 --> 00:04:12,861 Oh, relax, relax. 102 00:04:12,904 --> 00:04:15,124 This leads all the way out to the river. It's fine. 103 00:04:15,167 --> 00:04:16,298 Come on. Bloody come on. 104 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 Come on. 105 00:04:18,345 --> 00:04:20,041 Keep up.That's the subway. 106 00:04:20,084 --> 00:04:21,913 That doesn't lead to water. 107 00:04:21,957 --> 00:04:23,175 CAMOMILE: Come on. 108 00:04:28,311 --> 00:04:30,095 WOMAN: This is where it all goes down. 109 00:04:30,139 --> 00:04:32,010 Stuff moving around, electrical surges. 110 00:04:32,054 --> 00:04:34,796 And as you probably heard a few days ago, the cave-in. 111 00:04:34,839 --> 00:04:37,146 Uh-huh. So you think it's a ghost 112 00:04:37,189 --> 00:04:39,801 and not just the tunnel, like, settling? 113 00:04:39,844 --> 00:04:41,193 You know, for my money, I think the tunnel 114 00:04:41,237 --> 00:04:43,065 is being haunted by one of my guys. 115 00:04:43,108 --> 00:04:44,109 Oh.Mikey O'Schmidt. 116 00:04:44,153 --> 00:04:45,807 He had an accident a few months back, 117 00:04:45,850 --> 00:04:47,287 and he didn't make it. 118 00:04:47,330 --> 00:04:49,245 The thing is, Mikey's a good worker. 119 00:04:49,289 --> 00:04:50,594 A real stand-up guy, you know. 120 00:04:50,638 --> 00:04:52,204 So why he would be causing trouble, I have no idea. 121 00:04:52,248 --> 00:04:54,598 It beats me. Anyway, nobody'll go past here. 122 00:04:54,642 --> 00:04:56,252 Yeah. Who knows? 123 00:04:56,296 --> 00:04:59,255 Maybe he just had a thing for deep, dark holes. 124 00:04:59,299 --> 00:05:02,214 Yeah, all right. Then why don't you get to it, okay? 125 00:05:02,258 --> 00:05:03,477 Mm-hmm.Yeah, you'll find your way. 126 00:05:03,520 --> 00:05:06,088 Okay.This place gives me the creeps. 127 00:05:06,131 --> 00:05:07,524 Yeah. 128 00:05:14,792 --> 00:05:16,272 "Herro"? 129 00:05:16,316 --> 00:05:19,231 [ jackhammer pounding ] 130 00:05:21,973 --> 00:05:25,847 Hey. Uh, hey, construction worker guy. 131 00:05:27,239 --> 00:05:29,372 Hey, Mikey O'Schmidt? 132 00:05:29,416 --> 00:05:30,982 Hey, hey!Hey! 133 00:05:31,026 --> 00:05:33,463 No civilians down here. It's a liability. 134 00:05:33,507 --> 00:05:35,857 No, no, I'm not a civilian. I'm a medium. 135 00:05:35,900 --> 00:05:37,293 I'm here to help you.All right, tell you what. 136 00:05:37,337 --> 00:05:38,773 My shift ends in an hour. 137 00:05:38,816 --> 00:05:40,383 Why don't you meet me up on the street level. 138 00:05:40,427 --> 00:05:41,993 No, no, no. What are you talking about? 139 00:05:42,037 --> 00:05:43,778 There's no-- There's no shift. 140 00:05:43,821 --> 00:05:45,606 Haven't you noticed there's nobody else down here? 141 00:05:45,649 --> 00:05:47,085 You haven't heard? 142 00:05:47,129 --> 00:05:49,174 The other guys are on strike. They think this place 143 00:05:49,218 --> 00:05:51,046 is kind of haunted. 144 00:05:51,089 --> 00:05:53,265 You know, I overheard some of them talk about the equipment 145 00:05:53,309 --> 00:05:54,571 turning on by itself. 146 00:05:54,615 --> 00:05:56,356 These rocks floating around like this. 147 00:05:56,399 --> 00:05:58,009 [ laughs ] 148 00:05:58,053 --> 00:05:59,707 Oh. Uh-oh. 149 00:05:59,750 --> 00:06:02,231 You believe that or what? 150 00:06:02,274 --> 00:06:04,276 Oh, my God.What? 151 00:06:04,320 --> 00:06:06,322 You're a ghost who doesn't know he's a ghost. 152 00:06:06,366 --> 00:06:07,932 What did you just say to me? 153 00:06:07,976 --> 00:06:09,891 I--How'd you get down here anyway? 154 00:06:09,934 --> 00:06:11,327 What are you, some kind of hobo or something? 155 00:06:11,371 --> 00:06:13,024 Yo, I don't suck pa-chong. 156 00:06:13,068 --> 00:06:14,330 I said hobo. 157 00:06:14,374 --> 00:06:15,897 Oh.Why don't you get out of here 158 00:06:15,940 --> 00:06:18,856 before I rip off your pa-chong and stick it up your Pacino. 159 00:06:18,900 --> 00:06:20,684 Mikey, I'm gonna tell you something. 160 00:06:20,728 --> 00:06:22,077 You're a dead man. 161 00:06:22,120 --> 00:06:23,513 Now you're threatening me? 162 00:06:23,557 --> 00:06:25,820 No, that came out wrong.Nobody, 163 00:06:25,863 --> 00:06:28,300 nobody threatens Mikey O'Schmidt. 164 00:06:28,344 --> 00:06:29,389 Now, get the hell out of here. 165 00:06:29,432 --> 00:06:32,087 Yeah, yeah, okay. [ rumbling ] 166 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 No, stop eating the newspapers, you little piggy. 167 00:06:43,490 --> 00:06:44,969 I need those. 168 00:06:45,013 --> 00:06:46,406 They're delicious. 169 00:06:46,449 --> 00:06:48,364 What is this? What are you eating? 170 00:06:48,408 --> 00:06:51,454 Oh, my God. This is the obituary I've been looking for. 171 00:06:51,498 --> 00:06:53,848 You ate everything except for the part I need for my case. 172 00:06:53,891 --> 00:06:55,980 Well, it's a good thing I stopped you. 173 00:06:56,024 --> 00:06:57,547 [ murmuring ] 174 00:07:01,508 --> 00:07:04,424 [ jackhammer pounding ] Okay. Look, Mikey. 175 00:07:04,467 --> 00:07:06,077 Hey, hey. No civilians down here. 176 00:07:06,121 --> 00:07:07,905 It's a liability. 177 00:07:07,949 --> 00:07:09,603 No, I'm the-- I'm the guy from earlier. 178 00:07:09,646 --> 00:07:10,865 The medium, remember? 179 00:07:10,908 --> 00:07:12,127 Anyway, I just came down here 180 00:07:12,170 --> 00:07:13,694 to show you this newspaper clipping. 181 00:07:13,737 --> 00:07:14,956 You're gonna get a kick--Tell you what. 182 00:07:14,999 --> 00:07:16,479 My shift ends in an hour. 183 00:07:16,523 --> 00:07:17,741 Why don't you meet me up on the street level. 184 00:07:17,785 --> 00:07:19,439 What are you talking about, man? 185 00:07:19,482 --> 00:07:21,266 Stop dicking around. I got something I want to show you. 186 00:07:21,310 --> 00:07:22,659 What is wrong with you? 187 00:07:22,703 --> 00:07:23,921 Do you have old-timer's disease or what? 188 00:07:23,965 --> 00:07:25,270 What did you say to me? 189 00:07:25,314 --> 00:07:27,229 How'd you get down here anyway? 190 00:07:27,272 --> 00:07:28,622 What are you some kind of hobo or something? 191 00:07:28,665 --> 00:07:31,625 Uh, excuse me. 192 00:07:36,064 --> 00:07:39,067 Hey, Mikey O'Schmidt.Hey, hey, hey! 193 00:07:39,110 --> 00:07:41,939 BOTH: No civilians down here. It's a liability. 194 00:07:41,983 --> 00:07:44,812 Oh, boy. 195 00:07:53,255 --> 00:07:56,867 Barkeep, can I have another one, please? 196 00:07:56,911 --> 00:08:00,175 And, uh, go ahead and leave the bottle. 197 00:08:00,218 --> 00:08:01,959 Yeah, we don't really do that here. 198 00:08:02,003 --> 00:08:04,788 No, but it's in all those movies, though, so... 199 00:08:04,832 --> 00:08:06,703 Yeah, but it's not like a real thing. 200 00:08:06,747 --> 00:08:08,662 If you want another drink, I'll pour you another drink. 201 00:08:08,705 --> 00:08:10,533 It's just, you know, the bottle, 202 00:08:10,577 --> 00:08:11,534 there's no way to regulate it.All right. 203 00:08:11,578 --> 00:08:14,319 Yeah, fair enough. 204 00:08:23,546 --> 00:08:25,287 Sue? 205 00:08:25,330 --> 00:08:26,593 Oh, my God. Hi. 206 00:08:26,636 --> 00:08:29,117 Are you, like, uh, sobbing? 207 00:08:29,160 --> 00:08:30,553 No, I'm just weeping. 208 00:08:30,597 --> 00:08:31,815 Oh. 209 00:08:31,859 --> 00:08:33,077 What about? 210 00:08:33,121 --> 00:08:36,037 Life. Death. 211 00:08:36,080 --> 00:08:37,559 Camomile. 212 00:08:37,604 --> 00:08:39,866 Ah, been there. 213 00:08:39,909 --> 00:08:42,390 Here, here, why don't you wipe your face off. 214 00:08:42,433 --> 00:08:44,001 You look like a little street rat. 215 00:08:44,044 --> 00:08:45,481 Thanks. 216 00:08:45,525 --> 00:08:46,917 May I? 217 00:08:46,961 --> 00:08:49,137 Yeah. 218 00:08:49,180 --> 00:08:50,573 What's all this about? 219 00:08:50,617 --> 00:08:52,706 Oh, nothing. It's a case I'm working on. 220 00:08:52,749 --> 00:08:54,621 This ghost that doesn't know he's dead. 221 00:08:54,664 --> 00:08:56,753 Oh. How does that work? 222 00:08:56,797 --> 00:08:59,582 The way someone is in death is very similar 223 00:08:59,626 --> 00:09:00,888 to the way someone is in life. 224 00:09:00,931 --> 00:09:03,020 You know, and like this Mikey ghost, 225 00:09:03,064 --> 00:09:05,545 he's a macho construction worker type of guy 226 00:09:05,588 --> 00:09:07,851 that never would admit that he got hurt. 227 00:09:07,895 --> 00:09:10,375 So is denial carried over?Yeah. 228 00:09:10,419 --> 00:09:12,900 I-- I just need to make him understand that he's dead. 229 00:09:12,943 --> 00:09:14,423 But this Mikey ghost, 230 00:09:14,466 --> 00:09:16,599 he's on some sort of, like, ghostal loop. 231 00:09:16,643 --> 00:09:19,602 Hmm.Every time I go to talk to him about his death 232 00:09:19,646 --> 00:09:21,778 he just keeps resetting, like he's never even met me. 233 00:09:21,822 --> 00:09:23,563 Huh.It's-- It's bizarre. 234 00:09:23,606 --> 00:09:25,086 I've never seen anything like it before. 235 00:09:25,129 --> 00:09:27,567 He-- I shouldn't be boring you with this. 236 00:09:27,610 --> 00:09:30,395 Are you kidding? I love talking about this ghost stuff. 237 00:09:30,439 --> 00:09:34,530 If I talk to Camomile about it, she'd just berate me senseless. 238 00:09:34,574 --> 00:09:36,488 She's mean, isn't she? 239 00:09:36,532 --> 00:09:38,055 In a weird way, 240 00:09:38,099 --> 00:09:40,623 it's her evilness that draws me to her most. 241 00:09:40,667 --> 00:09:42,973 Yes. I think I have the exact same thing. 242 00:09:43,017 --> 00:09:46,586 It's like a shame boner. I get a shame boner around her. 243 00:09:46,629 --> 00:09:48,544 Yeah, me too. But-- but not that. 244 00:09:48,588 --> 00:09:50,198 Yeah, the lady version of that. 245 00:09:50,241 --> 00:09:51,808 Yeah. What's wrong with us? 246 00:09:51,852 --> 00:09:53,897 There's nothing wrong with us. 247 00:09:53,941 --> 00:09:56,596 We're-- We're normal. She's nuts. 248 00:09:56,639 --> 00:09:58,554 You know what? Matter of fact, 249 00:09:58,598 --> 00:09:59,947 [ bleep ] Camomile. 250 00:09:59,990 --> 00:10:02,950 Yeah, [ bleep ] her. 251 00:10:02,993 --> 00:10:05,779 [ bleep ] her right in the asshole. 252 00:10:07,345 --> 00:10:09,521 Yeah. 253 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 Yeah. 254 00:10:11,001 --> 00:10:13,351 Oh, man. I am so glad that I ran into you here. 255 00:10:13,395 --> 00:10:15,484 I-- I needed a distraction from this. 256 00:10:15,527 --> 00:10:16,833 This is making me bonkers. 257 00:10:16,877 --> 00:10:18,139 [Both laughing] 258 00:10:18,182 --> 00:10:20,228 Wait. Maybe that's it. 259 00:10:20,271 --> 00:10:23,057 Maybe you don't need to break the loop. 260 00:10:23,100 --> 00:10:25,189 Maybe you just need to distract him from the loop 261 00:10:25,233 --> 00:10:27,017 long enough to get through to him. 262 00:10:27,061 --> 00:10:28,628 Well, how would I do that? 263 00:10:28,671 --> 00:10:30,717 You said he's a New York City construction worker. 264 00:10:30,760 --> 00:10:31,979 Yeah.You literally 265 00:10:32,022 --> 00:10:33,241 just need a pretty girl. 266 00:10:33,284 --> 00:10:34,677 A pretty girl? 267 00:10:34,721 --> 00:10:35,896 Will you do it? 268 00:10:35,939 --> 00:10:38,681 Me? You think I'm pretty? 269 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 Yeah. You're pretty enough for this guy. 270 00:10:43,425 --> 00:10:46,123 How would you like to get really drunk with me? 271 00:10:46,167 --> 00:10:49,518 Like, the most drunk you've ever gotten in your entire life. 272 00:10:49,561 --> 00:10:51,563 I-- I... 273 00:10:51,607 --> 00:10:52,913 It's on me.I would love that. 274 00:10:52,956 --> 00:10:54,305 Yes. Yes. 275 00:10:54,349 --> 00:10:55,655 Yeah. Barkeep. 276 00:10:55,698 --> 00:10:57,047 ♪ If you buying out the bar 277 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 ♪ Put your drinks up 278 00:10:58,527 --> 00:10:59,702 ♪ You a superstar, kid 279 00:10:59,746 --> 00:11:01,225 ♪ Shine your links up 280 00:11:01,269 --> 00:11:02,574 ♪ You better watch out for us ♪ 281 00:11:02,618 --> 00:11:04,620 ♪ We on the brink of extinction ♪ 282 00:11:04,664 --> 00:11:05,795 ♪ Take a deep breath don't stress ♪ 283 00:11:05,839 --> 00:11:07,579 ♪ Let it sink in 284 00:11:14,935 --> 00:11:16,806 [ camera shutters clicking ] 285 00:11:16,850 --> 00:11:18,982 Okay. 286 00:11:19,026 --> 00:11:21,202 I have to tell you something. I have to tell you this. 287 00:11:21,245 --> 00:11:25,075 This is between you and me, but this job I'm doing right now 288 00:11:25,119 --> 00:11:27,599 is for the mayor of New York City. 289 00:11:27,643 --> 00:11:29,645 And if I do it right, 290 00:11:29,689 --> 00:11:31,734 it will bring me glory and riches 291 00:11:31,778 --> 00:11:33,562 beyond my wildest dreams. 292 00:11:33,605 --> 00:11:36,043 And when I get paid, I want to come back for you. 293 00:11:36,086 --> 00:11:39,829 I'm gonna rescue you from Camomile forever. 294 00:11:39,873 --> 00:11:41,744 And I can be your assistant. 295 00:11:41,788 --> 00:11:43,050 No! 296 00:11:43,093 --> 00:11:45,530 We can be each other's assistants. 297 00:11:45,574 --> 00:11:47,663 [ laughs ] 298 00:11:47,707 --> 00:11:49,839 All right. More money. More pictures. 299 00:11:49,883 --> 00:11:52,320 Whoo! 300 00:11:55,758 --> 00:11:57,151 [ jackhammer pounding ] 301 00:12:00,589 --> 00:12:02,852 That is a lot of noise for a man who doesn't exist. 302 00:12:02,896 --> 00:12:04,985 Hey!Hey, uh, I know. 303 00:12:05,028 --> 00:12:07,683 Civilized liability. I get it. But guess what? 304 00:12:07,727 --> 00:12:08,815 It's different this time, 305 00:12:08,858 --> 00:12:09,903 because I brought a pretty girl with me, 306 00:12:09,946 --> 00:12:11,513 and she's gonna be coming any minute. 307 00:12:11,556 --> 00:12:12,732 Yeah, well, if it's her 308 00:12:12,775 --> 00:12:16,779 I'll be coming any minute too. 309 00:12:16,823 --> 00:12:18,476 Hello, Kevin. 310 00:12:18,520 --> 00:12:20,435 What are you--? What are you doing here? 311 00:12:20,478 --> 00:12:23,351 You're kidding me, right? I'm here for the subway job. 312 00:12:23,394 --> 00:12:26,615 How did you even know about the...? 313 00:12:26,658 --> 00:12:29,705 Sue. 314 00:12:32,795 --> 00:12:35,058 [ indistinct chattering ] 315 00:12:35,102 --> 00:12:36,320 Uh, pardon me, 316 00:12:36,364 --> 00:12:37,844 uh, Your Excellency. 317 00:12:37,887 --> 00:12:39,671 Well, this is awkward. 318 00:12:39,715 --> 00:12:42,457 Ahem, Miss White here called late last night, 319 00:12:42,500 --> 00:12:43,937 and she expressed an interest in helping out. 320 00:12:43,980 --> 00:12:45,590 And since I hadn't heard from you, 321 00:12:45,634 --> 00:12:46,983 I thought, you know, 322 00:12:47,027 --> 00:12:48,419 you're having difficulties finishing the job. 323 00:12:48,463 --> 00:12:50,291 No.So here we are. 324 00:12:50,334 --> 00:12:51,814 It's just I have more experience 325 00:12:51,858 --> 00:12:53,729 with these type of high-profile jobs. 326 00:12:53,773 --> 00:12:55,949 High-profile? No, you said you didn't want 327 00:12:55,992 --> 00:12:57,559 to go on record hiring a medium. 328 00:12:57,602 --> 00:12:59,648 I did not go on record about that. 329 00:12:59,691 --> 00:13:01,824 Besides, Miss Camomile White 330 00:13:01,868 --> 00:13:03,608 is the most respected spiritualist in the world, so... 331 00:13:03,652 --> 00:13:05,697 Is she?It's kind of a no-brainer. 332 00:13:05,741 --> 00:13:07,787 You're kind of a no-brainer!Brilliant. 333 00:13:07,830 --> 00:13:09,658 I'm sorry, Kevin. This is business. 334 00:13:09,701 --> 00:13:11,703 And to compensate for your time, here. 335 00:13:11,747 --> 00:13:13,880 It's the key to the city. 336 00:13:13,923 --> 00:13:15,577 It's chocolate. 337 00:13:26,806 --> 00:13:28,851 Let me jockey for position. 338 00:13:28,895 --> 00:13:30,157 Excuse me? 339 00:13:30,200 --> 00:13:32,681 You say this is all just business? 340 00:13:32,724 --> 00:13:34,814 Let me jockey for position, then. 341 00:13:34,857 --> 00:13:36,032 Me versus Camomile. 342 00:13:36,076 --> 00:13:37,294 Mano a womano. 343 00:13:37,338 --> 00:13:38,861 May the best medium win. 344 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 [ inaudible ] 345 00:13:40,907 --> 00:13:42,865 Okay, okay, we can do that. 346 00:13:42,909 --> 00:13:44,040 What?Yes! 347 00:13:44,084 --> 00:13:45,607 The two mediums will enter the tunnel, 348 00:13:45,650 --> 00:13:46,826 whoever gets rid of the ghost 349 00:13:46,869 --> 00:13:48,871 gets the $10,000 fee.Yes. 350 00:13:48,915 --> 00:13:50,438 We'll call all the news outlets 351 00:13:50,481 --> 00:13:52,527 and make a big deal out of it.I just have to say, sir. 352 00:13:52,570 --> 00:13:54,616 for me it's not even about money. 353 00:13:54,659 --> 00:13:57,053 I just truly believe in your administration, 354 00:13:57,097 --> 00:14:00,056 and I just really want to make this subway project work. 355 00:14:00,100 --> 00:14:02,406 Yeah, and for me, sir, I would really like to say 356 00:14:02,450 --> 00:14:04,887 that it is just about beating her. 357 00:14:04,931 --> 00:14:07,890 And the money, obviously. Also, a little press never hurts. 358 00:14:07,934 --> 00:14:09,022 I have a meeting. Excuse me. 359 00:14:09,065 --> 00:14:10,893 Thank you, sir.Good luck to you both. 360 00:14:10,937 --> 00:14:13,504 Very good, Your Majesty. Thank you. 361 00:14:13,548 --> 00:14:16,681 I get to keep this? 362 00:14:16,725 --> 00:14:18,248 Guess so. 363 00:14:18,292 --> 00:14:21,077 This should be interesting. 364 00:14:21,121 --> 00:14:22,905 You ready to lose? 365 00:14:22,949 --> 00:14:26,300 Oh, I was born ready. 366 00:14:26,343 --> 00:14:28,215 CAMOMILE: Did everybody bring an egg 367 00:14:28,258 --> 00:14:29,869 like I asked you to? 368 00:14:29,912 --> 00:14:31,218 Okay, can I borrow off you? 369 00:14:31,261 --> 00:14:33,916 Eggs represent the tender area 370 00:14:33,960 --> 00:14:36,701 between life and non-life. 371 00:14:36,745 --> 00:14:39,400 Cracking these eggs on various rocks 372 00:14:39,443 --> 00:14:43,708 around the tunnel will determine where the spirit resides. 373 00:14:43,752 --> 00:14:44,927 Bull snot. 374 00:14:44,971 --> 00:14:47,756 That is baloney of the grade-A variety. 375 00:14:47,799 --> 00:14:49,758 Mike O'Schmidt the ghost is standing right next to me. 376 00:14:49,801 --> 00:14:50,977 Right here. 377 00:14:51,020 --> 00:14:52,674 [ laughter and murmuring ] No, he is. 378 00:14:52,717 --> 00:14:54,545 He's standing right here, leaning off this post. 379 00:14:54,589 --> 00:14:56,417 Yeah, as a matter of fact, he's saying-- 380 00:14:56,460 --> 00:15:00,551 He says, "Camomile, you can get some sausage with your eggs." 381 00:15:00,595 --> 00:15:02,249 [ men chuckle ] Bada-bing. 382 00:15:02,292 --> 00:15:04,381 Yeah, there's more. Hold on, there's more. 383 00:15:04,425 --> 00:15:09,299 He says, "Is Camomile a vegetarian? Because... 384 00:15:09,343 --> 00:15:10,953 [ whispering ] No, I'm not gonna say that. 385 00:15:10,997 --> 00:15:12,302 Well, come on. What is he saying? 386 00:15:12,346 --> 00:15:13,695 He knows another way 387 00:15:13,738 --> 00:15:15,566 that you can get some protein in you. 388 00:15:15,610 --> 00:15:17,351 [ men laughing ] He did that, not me. 389 00:15:17,394 --> 00:15:19,005 Yeah, that does sound like Mikey. 390 00:15:19,048 --> 00:15:21,703 This is insane. He's putting on a ventriloquist act 391 00:15:21,746 --> 00:15:22,965 to take jabs at me. 392 00:15:23,009 --> 00:15:24,445 You want us to believe 393 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 that Mikey's standing there next to you? 394 00:15:26,229 --> 00:15:28,928 Yes.Make him actually do something. 395 00:15:28,971 --> 00:15:30,799 All right, I will.Do it. 396 00:15:30,842 --> 00:15:32,496 Piece of cake. Uh, Mikey, 397 00:15:32,540 --> 00:15:36,805 why don't you grab your pickax and smash something. 398 00:15:36,848 --> 00:15:38,938 Come on. You serious?Smash a rock. Smash a rock. 399 00:15:38,981 --> 00:15:41,244 Show Camomile how much of a man you are. Come on. 400 00:15:41,288 --> 00:15:43,290 Come on, do it. Yeah.All right. 401 00:15:43,333 --> 00:15:45,118 He's going to do it for her. 402 00:15:45,161 --> 00:15:46,641 MIKEY: Watch out. I got this. 403 00:15:46,684 --> 00:15:49,122 Stand back.Yeah, yeah. 404 00:15:49,165 --> 00:15:52,299 [ all gasping ] 405 00:15:52,342 --> 00:15:54,083 Was that you? 406 00:15:54,127 --> 00:15:55,519 I didn't do that.CAMOMILE: Hold on a minute. 407 00:15:55,563 --> 00:15:56,825 Okay, everybody just calm down. 408 00:15:56,868 --> 00:15:58,566 Take a breath. Stay calm. 409 00:15:58,609 --> 00:16:00,176 Stay there. 410 00:16:00,220 --> 00:16:03,571 I have a feeling... 411 00:16:03,614 --> 00:16:06,574 KEVIN: What is that?Just as I suspected. 412 00:16:06,617 --> 00:16:08,750 A detonation device. 413 00:16:08,793 --> 00:16:10,447 No. 414 00:16:10,491 --> 00:16:14,625 He must have planted that there earlier for this very use. 415 00:16:14,669 --> 00:16:16,323 No, that-- No, that's not mine. 416 00:16:16,366 --> 00:16:17,759 That is not my detonator. 417 00:16:17,802 --> 00:16:19,195 Smoke and mirrors, folks. 418 00:16:19,239 --> 00:16:20,588 Smoke and mirrors. 419 00:16:20,631 --> 00:16:24,026 Please ignore this insensitive distraction, 420 00:16:24,070 --> 00:16:27,029 and join me now in holding hands. 421 00:16:27,073 --> 00:16:30,902 And let's send Mikey into the light with honor. 422 00:16:30,946 --> 00:16:33,209 No.Everybody come together. 423 00:16:33,253 --> 00:16:35,429 All together, please. Hold hands. 424 00:16:35,472 --> 00:16:37,083 Oh, my...CAMOMILE: Concentrate. 425 00:16:37,126 --> 00:16:39,433 Close your eyes. 426 00:16:39,476 --> 00:16:43,306 Mikey O'Schmidt, hear our voices 427 00:16:43,350 --> 00:16:46,440 and understand...You actually buying this? 428 00:16:46,483 --> 00:16:49,008 I'm right here. CAMOMILE: This place is no longer for you. 429 00:16:49,051 --> 00:16:51,358 Leave this place.Tony! 430 00:16:51,401 --> 00:16:53,142 Roberto. Come on, guys. 431 00:16:53,186 --> 00:16:56,972 Mikey, O'Schmidt, a higher power commands you 432 00:16:57,016 --> 00:17:00,802 leave this place! 433 00:17:00,845 --> 00:17:03,022 Send him the message with your mind. 434 00:17:03,065 --> 00:17:05,023 Tell him to leave this place. What's happening? 435 00:17:05,067 --> 00:17:06,460 What's happening?I tried to tell you, Mikey, 436 00:17:06,502 --> 00:17:08,375 a bunch of times. You got into an accident. 437 00:17:08,417 --> 00:17:10,203 Look. 438 00:17:10,246 --> 00:17:12,640 Oh, no. I don't think it was an accident. 439 00:17:12,683 --> 00:17:13,989 Yes, it was. It was an accident. 440 00:17:14,032 --> 00:17:16,035 No. There was something else down here. 441 00:17:16,078 --> 00:17:18,863 It's something big, it's something powerful. 442 00:17:18,906 --> 00:17:19,951 It's-- It's something. 443 00:17:19,994 --> 00:17:23,303 That did that? 444 00:17:23,346 --> 00:17:26,088 What?You got a giant head wound. 445 00:17:26,132 --> 00:17:27,829 What did that to your head?I don't know. 446 00:17:27,872 --> 00:17:29,570 CAMOMILE: Mikey O'Schmidt, 447 00:17:29,613 --> 00:17:31,093 move into the light. 448 00:17:31,137 --> 00:17:32,834 Your light is waiting. 449 00:17:32,877 --> 00:17:34,531 No, no, no, Mikey.Something's here. 450 00:17:34,575 --> 00:17:36,577 And may your light...You were right. 451 00:17:36,620 --> 00:17:37,926 Mikey, tell me what you're talking about. 452 00:17:37,969 --> 00:17:39,580 ...shine bright.I gotta go. 453 00:17:39,623 --> 00:17:42,235 Hey, Mikey. No, no, no. 454 00:17:49,372 --> 00:17:52,201 The exorcism has worked. 455 00:17:52,245 --> 00:17:54,638 Mikey has passed into the light. 456 00:17:54,682 --> 00:17:56,466 [ all cheer ] 457 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 Yes, yeah, yeah. 458 00:17:58,120 --> 00:18:00,383 Mikey, he moved on. But that was coincidentally. 459 00:18:00,427 --> 00:18:02,429 That was a coincidence. She didn't do that. 460 00:18:02,472 --> 00:18:04,909 Listen, guys. There's something here. There's something here. 461 00:18:04,953 --> 00:18:07,216 Something scary, something more powerful than I thought. 462 00:18:07,260 --> 00:18:08,826 No, it's not-- It's not funny. 463 00:18:08,870 --> 00:18:11,307 I'm not kidding. He had a giant brain gash. 464 00:18:11,351 --> 00:18:12,917 [ all laughing ] Guys, I'm not lying. 465 00:18:12,961 --> 00:18:14,441 That's probably what messed up his memory. 466 00:18:14,484 --> 00:18:16,007 That's what put him on the--CAMOMILE: Lies. 467 00:18:16,051 --> 00:18:18,271 Lies. He's clearly making this up 468 00:18:18,314 --> 00:18:19,533 because he's a sore loser. 469 00:18:19,576 --> 00:18:21,143 I'm not lying! 470 00:18:21,187 --> 00:18:23,493 Fraud. 471 00:18:23,537 --> 00:18:26,801 Sue, the recording. 472 00:18:26,844 --> 00:18:29,543 A few weeks ago I met up with Mr. Pacalioglu 473 00:18:29,586 --> 00:18:32,589 to discuss our respective abilities. 474 00:18:32,633 --> 00:18:35,984 Sue, hit play. 475 00:18:36,027 --> 00:18:38,029 Press-- 476 00:18:38,073 --> 00:18:40,945 Sue. 477 00:18:40,989 --> 00:18:42,338 CAMOMILE [ over recording ] Just be honest. 478 00:18:42,382 --> 00:18:43,687 Are you like me? 479 00:18:43,731 --> 00:18:45,472 Can you actually see ghosts? 480 00:18:45,515 --> 00:18:47,735 KEVIN: No. CAMOMILE: Have you ever 481 00:18:47,778 --> 00:18:50,651 seen a ghost in your life? I mean, please. 482 00:18:50,694 --> 00:18:52,087 It's important. KEVIN: No. 483 00:18:52,131 --> 00:18:53,393 I have never seen a ghost. 484 00:18:53,436 --> 00:18:54,916 I don't even know how that would work... 485 00:18:54,959 --> 00:18:57,788 That could-- That could be anybody on there. 486 00:18:57,832 --> 00:19:00,095 CAMOMILE: I really want to believe in you, Mr. Paclogaloogie. 487 00:19:00,139 --> 00:19:02,271 KEVIN: Oh, uh, close. 488 00:19:02,315 --> 00:19:05,144 Mr. Pacalioglu. Uh, I mean, at least I think it is. 489 00:19:05,187 --> 00:19:08,059 I never met my parents, I'm an orphan. 490 00:19:14,196 --> 00:19:19,158 Your business is finished. 491 00:19:22,596 --> 00:19:24,337 [ Camomile speaking indistinctly ] 492 00:19:24,380 --> 00:19:26,600 CAMOMILE: I think maybe I can supply you with some footage 493 00:19:26,643 --> 00:19:28,950 if you need it. 494 00:19:33,128 --> 00:19:38,133 ♪ Man wasn't made to live alone ♪ 495 00:19:42,224 --> 00:19:46,446 ♪ That's why I have my end ♪ 496 00:19:50,232 --> 00:19:53,061 ♪ Whenever I close 497 00:19:53,104 --> 00:19:56,238 ♪ My eyes 498 00:19:56,282 --> 00:19:59,459 ♪ They're all I can see 499 00:20:04,768 --> 00:20:06,292 Go on, get out of here. Shoo. 500 00:20:06,335 --> 00:20:08,163 Go. 501 00:20:08,207 --> 00:20:10,948 Go, get out of here. 502 00:20:16,040 --> 00:20:17,041 [ sighs ] You too Blob. 503 00:20:17,085 --> 00:20:18,434 [ whimpers ] 504 00:20:18,478 --> 00:20:20,131 What do you want? You want to sit around 505 00:20:20,175 --> 00:20:21,132 and eat junk food all day? 506 00:20:21,176 --> 00:20:23,134 Go do it somewhere else. 507 00:20:23,178 --> 00:20:25,920 Get lost. 508 00:20:25,963 --> 00:20:27,530 Just go. 509 00:20:27,574 --> 00:20:30,229 ♪ But which one am I? 510 00:20:30,272 --> 00:20:35,234 ♪ The man or the one behind the mask? ♪ 511 00:20:39,063 --> 00:20:41,022 CAMOMILE: Did you get them all? Oh, you missed one. 512 00:20:41,065 --> 00:20:43,242 Okay, I think that's the last one. 513 00:20:43,285 --> 00:20:46,114 Uh, I think we should probably get going. 514 00:20:46,157 --> 00:20:47,637 You know, Sue, I have to say 515 00:20:47,681 --> 00:20:49,596 you've been on very thin ice with me lately. 516 00:20:49,639 --> 00:20:52,686 But I really quite fancied that glam stunt. 517 00:20:52,729 --> 00:20:53,991 Yeah, about that--You know, I-- 518 00:20:54,035 --> 00:20:55,123 I was under the impression 519 00:20:55,166 --> 00:20:57,212 that just one single overhead light 520 00:20:57,256 --> 00:20:58,518 was going to explode. 521 00:20:58,561 --> 00:21:00,781 But actually the shock on my face really played. 522 00:21:00,824 --> 00:21:02,783 Yes, but I--I just wanted to let you know 523 00:21:02,826 --> 00:21:05,786 that you are back onto ice of regular thickness. 524 00:21:05,829 --> 00:21:07,918 Miss White, please, I have to confess something. 525 00:21:07,962 --> 00:21:10,225 I didn't rig those headlamps to explode. 526 00:21:10,269 --> 00:21:11,444 What? 527 00:21:11,487 --> 00:21:13,097 I think Kevin is right. 528 00:21:13,141 --> 00:21:16,840 Be very careful what you say next. 529 00:21:16,884 --> 00:21:19,147 I have to come clean. I believe in ghosts. 530 00:21:19,190 --> 00:21:20,844 I believe in Kevin. 531 00:21:20,888 --> 00:21:25,022 I think that that Mikey guy was actually here as a ghost. 532 00:21:25,066 --> 00:21:27,286 And I think there's something else in this cave. 533 00:21:27,329 --> 00:21:29,157 Something powerful. 534 00:21:29,200 --> 00:21:33,030 Oh, there is something powerful here, Sue. 535 00:21:33,074 --> 00:21:36,077 And that something needs a new assistant. 536 00:21:36,120 --> 00:21:37,687 Do you get where I'm going with this, Sue? 537 00:21:37,731 --> 00:21:39,820 That ice that I was talking about earlier 538 00:21:39,863 --> 00:21:41,996 not just cracked... melted. 539 00:21:42,039 --> 00:21:44,825 And has no place in the paranormal enterprise 540 00:21:44,868 --> 00:21:47,131 that is Camomile White. 541 00:21:47,175 --> 00:21:49,308 I think we're making a mistake. 542 00:21:53,268 --> 00:21:55,531 [ screaming ] 543 00:21:57,403 --> 00:22:01,102 [ theme playing ] 39012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.