Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,347 --> 00:00:02,257
Previously on
Covert Affairs...
2
00:00:02,282 --> 00:00:03,092
I'm Parker
3
00:00:03,115 --> 00:00:04,767
Peace Corps
is incredibly selective.
4
00:00:04,792 --> 00:00:05,692
Eritrea?
5
00:00:05,717 --> 00:00:07,061
Can't you just
be happy for me?
6
00:00:07,710 --> 00:00:08,972
What's going on, Jay?
7
00:00:08,997 --> 00:00:10,094
Come with me...
8
00:00:13,388 --> 00:00:14,631
You're being reassigned.
9
00:00:14,962 --> 00:00:17,083
- Okay, that's enough.
- Who are you?
10
00:00:17,084 --> 00:00:18,317
Lena Smith.
I'm your new boss.
11
00:00:18,385 --> 00:00:20,753
I think you were being
underutilized at the D.P.D.
12
00:00:20,821 --> 00:00:23,089
I want you to do
high security clearance
13
00:00:23,156 --> 00:00:26,058
on a person of interest
named Simon Fisher.
14
00:00:32,099 --> 00:00:38,037
♪
15
00:01:18,145 --> 00:01:20,279
Mr. and Mrs. Quinn.
16
00:01:20,347 --> 00:01:25,318
This way, please.
17
00:01:47,040 --> 00:01:49,208
Annie.
18
00:01:49,276 --> 00:01:50,743
You look like
you got some color.
19
00:01:50,811 --> 00:01:52,044
I was able to make the sweep.
20
00:01:52,112 --> 00:01:53,346
Whatever's on
Simon Fisher's tablet
21
00:01:53,413 --> 00:01:54,814
is now on that.
Nice work.
22
00:01:54,881 --> 00:01:56,082
I knew you'd be
great at this job.
23
00:01:56,149 --> 00:01:57,383
I do have some concerns about
24
00:01:57,451 --> 00:01:59,652
the value of what's on there.
Meaning?
25
00:01:59,720 --> 00:02:02,355
Meaning...it all
came a bit too easily.
26
00:02:02,422 --> 00:02:05,124
- Maybe you're just that good.
- I don't know.
27
00:02:05,192 --> 00:02:07,393
The passports
of those German spies?
28
00:02:07,461 --> 00:02:08,494
Keep talking, I'm listening.
29
00:02:08,562 --> 00:02:10,896
He left them right
out in the open.
30
00:02:10,964 --> 00:02:13,666
Like he wanted me to find them.
Think he's on to you?
31
00:02:13,734 --> 00:02:14,800
I don't know,
he's hard to read.
32
00:02:14,868 --> 00:02:16,369
As are you.
33
00:02:16,436 --> 00:02:18,904
Decompress these files,
tell me what you find.
34
00:02:18,972 --> 00:02:21,374
Did you spend the night with
Simon in Marrakech?
35
00:02:21,441 --> 00:02:23,376
Uh...yeah.
36
00:02:23,443 --> 00:02:26,011
Do you have
someone in your life?
37
00:02:26,079 --> 00:02:27,413
A boyfriend?
38
00:02:27,481 --> 00:02:29,448
No, I don't have a boyfriend.
39
00:02:29,516 --> 00:02:30,549
Someone you care about?
40
00:02:30,617 --> 00:02:32,651
Someone who would
be compromised by this?
41
00:02:32,719 --> 00:02:36,122
No, I'm completely free
and unencumbered.
42
00:02:36,189 --> 00:02:37,256
Now I'm just looking
forward to getting
43
00:02:37,324 --> 00:02:39,458
a good night's sleep
in my own bed.
44
00:02:39,526 --> 00:02:41,127
Go then.
45
00:02:41,194 --> 00:02:43,829
I'll let you know what we find.
46
00:02:43,897 --> 00:02:45,498
Great.
47
00:02:45,565 --> 00:02:47,466
Excuse me, Lena, but the
D.C.S. would like to see you
48
00:02:47,534 --> 00:02:51,904
in his office and he asked that
Miss Walker come along as well.
49
00:02:58,912 --> 00:03:00,846
Lena, sorry to pull you away.
Annie, could you wait outside?
50
00:03:00,914 --> 00:03:05,885
Of course.
51
00:03:09,089 --> 00:03:10,823
This doesn't look good.
52
00:03:10,891 --> 00:03:14,059
Your two moms getting called
to the principal's office.
53
00:03:14,127 --> 00:03:16,195
Did you do something wrong?
54
00:03:16,263 --> 00:03:19,331
Probably.
55
00:03:19,399 --> 00:03:22,435
I didn't know Lena
reported to Arthur.
56
00:03:22,502 --> 00:03:24,737
I didn't know Lena
reported to anybody.
57
00:03:24,805 --> 00:03:26,639
You know what this is about?
58
00:03:26,706 --> 00:03:27,973
My guess is it
has something to do
59
00:03:28,041 --> 00:03:31,043
with what happened in Barcelona
this morning.
60
00:03:31,111 --> 00:03:32,044
This morning,
Spanish intelligence detained
61
00:03:32,112 --> 00:03:33,512
a Canadian couple
who were trying
62
00:03:33,580 --> 00:03:35,247
to enter Barcelona from Livorno.
63
00:03:35,315 --> 00:03:37,216
A Mr. and Mrs. Ken
and Andrea Quinn.
64
00:03:37,284 --> 00:03:39,685
They came to Barcelona
to purchase a hand-crafted
65
00:03:39,753 --> 00:03:42,154
computer virus from
a hacker known as Red Rover.
66
00:03:42,222 --> 00:03:44,890
- Red Rover?
- His handle's all we've got.
67
00:03:44,958 --> 00:03:46,192
He's been on our radar
for three years,
68
00:03:46,259 --> 00:03:47,860
but he's been able
to maintain his anonymity.
69
00:03:47,928 --> 00:03:50,763
- And the Canadians' angle?
- Fronts for the Chinese.
70
00:03:50,831 --> 00:03:53,032
It's China's new M.O.
on the continent.
71
00:03:53,099 --> 00:03:55,634
Europeans prefer to do business
with other white faces.
72
00:03:55,702 --> 00:03:57,670
Canadians seem harmless.
73
00:03:57,737 --> 00:03:59,138
Is that what we're looking
at here, Joan?
74
00:03:59,206 --> 00:04:01,674
Yes, it is.
75
00:04:01,741 --> 00:04:03,042
MSS is backing them.
76
00:04:03,109 --> 00:04:04,343
But they don't know
their fronts have been
77
00:04:04,411 --> 00:04:05,544
taken off the game board yet.
78
00:04:05,612 --> 00:04:07,546
This gives us
a rare opportunity.
79
00:04:07,614 --> 00:04:10,082
If we can send a team out
to pose as the Quinns,
80
00:04:10,150 --> 00:04:11,817
we can make the buy
and bring the malware
81
00:04:11,885 --> 00:04:13,819
back to reverse engineer.
82
00:04:13,887 --> 00:04:15,988
So even if the Chinese
obtain another copy,
83
00:04:16,056 --> 00:04:17,656
we can inoculate its target.
84
00:04:17,724 --> 00:04:19,625
So what does this have
to do with me?
85
00:04:19,693 --> 00:04:21,293
Annie and Auggie have been
86
00:04:21,361 --> 00:04:22,728
spearheading the
D.P.D.'s attempt
87
00:04:22,796 --> 00:04:24,797
to locate and neutralize
Red Rover,
88
00:04:24,865 --> 00:04:26,365
but due to the recent...
89
00:04:26,433 --> 00:04:28,100
reorganization--
Neither of them
90
00:04:28,168 --> 00:04:29,568
report to you anymore.
Right.
91
00:04:29,636 --> 00:04:31,370
Now I see what this
is all about.
92
00:04:31,438 --> 00:04:32,838
Um
93
00:04:32,906 --> 00:04:34,573
is it bigger than a bread box?
No.
94
00:04:34,641 --> 00:04:36,809
No? You just said yes
a few questions ago.
95
00:04:36,877 --> 00:04:38,210
I don't get why everything
always has to be compared
96
00:04:38,278 --> 00:04:40,746
to a bread box.
Oh, I don't know.
97
00:04:40,814 --> 00:04:42,281
I think this game
was more fun in theory.
98
00:04:42,349 --> 00:04:43,282
Yeah.
99
00:04:43,350 --> 00:04:44,950
The Stuxnet virus dismantled
100
00:04:45,018 --> 00:04:46,752
Iran's nuclear
enrichment program.
101
00:04:46,820 --> 00:04:48,387
If this one's aimed at us,
102
00:04:48,455 --> 00:04:49,822
who knows what damage
it could do?
103
00:04:49,890 --> 00:04:51,557
You're telling me why
it's something we need to do.
104
00:04:51,625 --> 00:04:55,961
You're not telling me why it's
something Annie needs to do.
105
00:04:56,029 --> 00:04:57,663
Eh, how long are
we talking here?
106
00:04:57,731 --> 00:04:59,732
We put them on
the next flight out,
107
00:04:59,799 --> 00:05:03,602
they're back tomorrow evening.
36 hours, max.
108
00:05:03,670 --> 00:05:05,437
What do you think, Lena?
109
00:05:05,505 --> 00:05:07,106
Ts hasn't already
been decided?
110
00:05:07,173 --> 00:05:09,642
This is the first
I'm hearing about it.
111
00:05:09,709 --> 00:05:11,644
I'm hoping we can talk this out.
112
00:05:11,711 --> 00:05:13,379
Well, I can't afford
to lose Annie at this stage.
113
00:05:13,446 --> 00:05:14,847
She just started working
for you.
114
00:05:14,915 --> 00:05:16,215
And she's just beginning
to learn.
115
00:05:16,283 --> 00:05:17,950
She got her foot in the door,
116
00:05:18,018 --> 00:05:19,952
I need to make sure she's able
to keep it there.
117
00:05:20,020 --> 00:05:21,787
Annie's game and enthusiastic,
118
00:05:21,855 --> 00:05:26,926
but she's picked up some
bad habits along the way.
119
00:05:26,993 --> 00:05:29,228
I'm not sure how
we resolve this.
120
00:05:29,296 --> 00:05:32,665
Well, Arthur, you've been put
in an awkward situation here.
121
00:05:32,732 --> 00:05:36,201
Someone's gonna need
to be the bigger person.
122
00:05:39,172 --> 00:05:41,941
There goes
your good night's sleep.
123
00:05:42,008 --> 00:05:43,909
You two have always campaigned
to go out in the field together.
124
00:05:43,977 --> 00:05:46,345
Well, here's your chance.
125
00:05:46,413 --> 00:05:48,881
Congratulations, Mrs. Quinn.
Mr. Quinn.
126
00:05:48,949 --> 00:05:51,884
For the next 36 hours, I now
pronounce you husband and wife.
127
00:05:52,769 --> 00:05:54,669
Let's go get you up to speed.
128
00:05:58,391 --> 00:06:01,291
[Can You Save Me?by Apple Trees and Tangerines]
129
00:06:01,294 --> 00:06:05,294
♪ Covert Affairs 03x02 ♪
Sound and Vision
Original Air Date on July 17, 2012
130
00:06:05,295 --> 00:06:09,295
== sync, corrected by elderman ==
131
00:06:12,005 --> 00:06:13,939
♪ Can you save me
132
00:06:14,007 --> 00:06:15,574
♪ from this nothing
I've become? ♪
133
00:06:15,642 --> 00:06:18,043
♪ It's just something
that I've done ♪
134
00:06:18,111 --> 00:06:20,112
♪ I never meant
to cause you worry ♪
135
00:06:20,180 --> 00:06:22,181
♪ Don't you blame me
136
00:06:22,248 --> 00:06:24,083
♪ for this nothing
I've become ♪
137
00:06:24,150 --> 00:06:26,251
♪ it's just something
that I've done ♪
138
00:06:26,319 --> 00:06:30,289
♪ I never meant to show you
my mistakes ♪
139
00:06:45,356 --> 00:06:47,090
Annie?
140
00:06:47,157 --> 00:06:50,960
Yeah!
141
00:06:51,028 --> 00:06:52,528
Wait, I thought you came here
to unpack.
142
00:06:52,596 --> 00:06:54,664
I did.
And now I'm packing back up
143
00:06:54,732 --> 00:06:56,032
for my next trip.
Today?
144
00:06:56,100 --> 00:06:59,969
Yeah, today.
145
00:07:00,037 --> 00:07:01,938
Are you going
for the Smithsonian,
146
00:07:02,006 --> 00:07:05,708
or are you going for--
147
00:07:05,776 --> 00:07:08,211
Hey, normally I wouldn't
ask those kinds of questions,
148
00:07:08,279 --> 00:07:10,480
you know I wouldn't.
It's just that I'm a little
149
00:07:10,547 --> 00:07:12,949
shaken with
what happened yesterday.
150
00:07:13,017 --> 00:07:17,387
What happened yesterday?
151
00:07:17,454 --> 00:07:19,155
Jai Wilcox died in
a rock climbing accident
152
00:07:19,223 --> 00:07:21,658
in West Virginia.
153
00:07:21,725 --> 00:07:25,895
It was in all the papers.
154
00:07:25,963 --> 00:07:29,565
I did...
I did hear that actually.
155
00:07:29,633 --> 00:07:34,037
It's awful. I'm so sorry.
156
00:07:34,104 --> 00:07:35,705
I know I only met him that one
time he came over for dinner,
157
00:07:35,773 --> 00:07:36,906
but I really liked him.
158
00:07:36,974 --> 00:07:40,643
I did too.
He was a good friend.
159
00:07:40,711 --> 00:07:43,212
Well, how, um--
160
00:07:43,280 --> 00:07:44,447
how good a friend was he?
161
00:07:44,515 --> 00:07:46,883
Um, what do you mean?
162
00:07:46,950 --> 00:07:48,685
Well, they're saying that
he was Henry Wilcox's son.
163
00:07:48,752 --> 00:07:50,687
So did he work
for the State Department,
164
00:07:50,754 --> 00:07:54,857
or did he also--
165
00:07:54,925 --> 00:08:00,163
I'm doing it again, aren't I?
166
00:08:00,230 --> 00:08:05,068
Did Jai really die in
a rock climbing accident?
167
00:08:05,135 --> 00:08:07,236
I gotta get to the airport.
168
00:08:07,304 --> 00:08:08,371
I understand.
169
00:08:08,439 --> 00:08:12,709
Come back soon, okay?
170
00:08:19,616 --> 00:08:21,818
Bad news.
171
00:08:21,885 --> 00:08:23,920
One of us has a middle seat.
Oh.
172
00:08:23,987 --> 00:08:25,221
I'd say
I'd flip you for it,
173
00:08:25,289 --> 00:08:27,357
but do you really need a window?
174
00:08:28,726 --> 00:08:30,493
I'll take the middle.
You sure?
175
00:08:30,561 --> 00:08:32,595
Yeah, yeah, yeah. I'm going
back out into the field,
176
00:08:32,663 --> 00:08:35,365
I'd sit in baggage
if I had to.
177
00:08:35,432 --> 00:08:36,566
Can I ask you a question?
178
00:08:36,633 --> 00:08:40,036
Since when did you start
asking permission?
179
00:08:40,104 --> 00:08:41,571
What are we doing here?
180
00:08:41,638 --> 00:08:43,373
Are you having some sort
of metaphysical dilemma?
181
00:08:43,440 --> 00:08:44,774
Because if you are--
182
00:08:44,842 --> 00:08:46,342
You're the one who's
been tracking Red Rover.
183
00:08:46,410 --> 00:08:49,145
You know the world,
you know the players.
184
00:08:49,213 --> 00:08:51,447
What did I do, help you with
a few hours of research?
185
00:08:51,515 --> 00:08:52,715
This isn't the first time
186
00:08:52,783 --> 00:08:55,184
you've been underqualified,
you know?
187
00:08:55,252 --> 00:08:56,753
Come on, Auggie.
I'm serious.
188
00:08:56,820 --> 00:08:59,122
All right, look.
189
00:08:59,189 --> 00:09:01,124
Joan's fiefdom is under attack.
190
00:09:01,191 --> 00:09:03,326
She's not the type
to walk away from a fight,
191
00:09:03,394 --> 00:09:05,995
so pulling us back,
even for just a day,
192
00:09:06,063 --> 00:09:09,365
sends the message that
she won't just roll over.
193
00:09:09,433 --> 00:09:10,666
Do you think it's permanent?
194
00:09:10,734 --> 00:09:12,702
Us being reassigned?
195
00:09:12,770 --> 00:09:16,339
Nothing is ever permanent
in the Agency.
196
00:09:16,407 --> 00:09:18,775
But it's best if you carry
yourself as if it were.
197
00:09:18,842 --> 00:09:21,310
Flight 9219--
198
00:09:21,378 --> 00:09:23,279
That's us, darling.
199
00:09:23,347 --> 00:09:26,783
So, what's it like working
for Lena?
200
00:09:26,850 --> 00:09:29,485
I don't know.
I'm not sure yet.
201
00:09:29,553 --> 00:09:31,087
Tell you one thing--
202
00:09:31,155 --> 00:09:33,523
she's really different
than Joan.
203
00:09:33,590 --> 00:09:36,759
- Yeah, how so?
- Mm, she's more approachable.
204
00:09:36,827 --> 00:09:37,994
You know?
205
00:09:38,061 --> 00:09:40,496
Like we're all
in it together, as equals.
206
00:09:40,564 --> 00:09:42,632
She's given me plenty
of autonomy so far.
207
00:09:42,699 --> 00:09:44,667
Really? Where'd she send
you first?
208
00:09:44,735 --> 00:09:46,602
Nowhere, just
a local fact-finding mission
209
00:09:46,670 --> 00:09:47,804
to get my feet under me.
210
00:09:47,871 --> 00:09:50,039
Local? Huh.
211
00:09:50,107 --> 00:09:55,111
Since when did Marrakech
become local?
212
00:09:55,179 --> 00:09:56,446
I'm sorry.
213
00:09:56,513 --> 00:09:58,614
How'd you know?
214
00:09:58,682 --> 00:10:01,584
I could tell from
your tan lines.
215
00:10:01,652 --> 00:10:03,152
Look, don't worry about it.
216
00:10:03,220 --> 00:10:05,955
I know how hard it is
to serve a new master.
217
00:10:06,023 --> 00:10:09,292
But, you will need to pay
for that little indiscretion.
218
00:10:09,359 --> 00:10:11,794
Mm, I know.
I'll take the middle seat.
219
00:10:11,862 --> 00:10:14,030
Oh, it's like
you can read my mind.
220
00:10:19,136 --> 00:10:21,704
- Lena.
- Joan.
221
00:10:21,772 --> 00:10:23,473
Thank you...
222
00:10:23,540 --> 00:10:25,308
for your understanding earlier.
223
00:10:25,375 --> 00:10:26,576
I hope Annie's absence
224
00:10:26,643 --> 00:10:28,478
hasn't jeopardized anything
too critical.
225
00:10:28,545 --> 00:10:30,079
Is this you gloating, Joan?
226
00:10:30,147 --> 00:10:31,380
You've always been so remote.
227
00:10:31,448 --> 00:10:32,715
It's hard to read you sometimes.
228
00:10:32,783 --> 00:10:36,886
Oh, I think you
read me just fine.
229
00:10:36,954 --> 00:10:38,321
I don't get how
you run your department.
230
00:10:38,388 --> 00:10:39,856
You're willing to jeopardize
231
00:10:39,923 --> 00:10:41,257
the big picture just
to chalk up a win.
232
00:10:41,325 --> 00:10:43,860
I might have picked up some
bad habits along the way.
233
00:10:43,927 --> 00:10:46,229
Like dragging me without
warning in front of the D.C.S.?
234
00:10:46,296 --> 00:10:48,064
I was just following protocol.
235
00:10:49,533 --> 00:10:52,235
So that's what that was.
236
00:10:52,302 --> 00:10:54,237
We're not the new girls
in Nairobi anymore,
237
00:10:54,304 --> 00:10:55,705
trying to make our stripes.
238
00:10:55,772 --> 00:10:57,773
It diminishes the both of us
when you run to a man
239
00:10:57,841 --> 00:10:58,975
to help solve our problems,
240
00:10:59,042 --> 00:11:00,376
even if that man
is your husband.
241
00:11:00,444 --> 00:11:02,712
That man also outranks you,
242
00:11:02,779 --> 00:11:04,514
so I'd watch how
you refer to him.
243
00:11:04,581 --> 00:11:07,717
The next time you want some
consideration regarding
244
00:11:07,784 --> 00:11:09,252
one of my operatives,
245
00:11:09,319 --> 00:11:14,657
just come to me directly.
246
00:11:21,899 --> 00:11:23,165
It's 12:08.
247
00:11:23,233 --> 00:11:24,634
The meeting was set for noon.
248
00:11:24,701 --> 00:11:27,036
Well, we are
on Barcelona time.
249
00:11:27,104 --> 00:11:28,704
I'm just saying, if you were
back at your desk right now,
250
00:11:28,772 --> 00:11:31,307
this would be the time you'd
tell me to pull the ripcord.
251
00:11:31,375 --> 00:11:32,575
Yeah, and then
you wouldn't listen to me,
252
00:11:32,643 --> 00:11:34,710
and you'd do whatever you want.
253
00:11:34,778 --> 00:11:36,178
Mm.
254
00:11:36,246 --> 00:11:37,813
Why are you sitting
so far away?
255
00:11:37,881 --> 00:11:39,081
We're married.
256
00:11:39,149 --> 00:11:40,683
This is supposed to be romantic.
257
00:11:40,751 --> 00:11:45,788
Give me your hand.
258
00:11:45,856 --> 00:11:48,791
That's better.
259
00:11:48,859 --> 00:11:50,826
You're enjoying this
way too much.
260
00:11:50,894 --> 00:11:52,061
Aw, I'm enjoying this
261
00:11:52,129 --> 00:11:54,864
just the right amount.
262
00:11:54,932 --> 00:11:55,865
Oh.
263
00:12:14,518 --> 00:12:16,686
- What's going on?
- Change of plans.
264
00:12:16,753 --> 00:12:18,354
How many different ways
can this go wrong?
265
00:12:18,422 --> 00:12:21,290
Besides the obvious red flag
of changing the meeting spot,
266
00:12:21,358 --> 00:12:22,825
there's a few.
267
00:12:22,893 --> 00:12:24,527
Like, we can't be sure
the Chinese don't know
268
00:12:24,595 --> 00:12:26,228
their fronts have been detained.
269
00:12:26,296 --> 00:12:28,931
Or the fronts themselves
may be feeding us bad intel.
270
00:12:35,372 --> 00:12:37,073
The prudent move would
be to not
271
00:12:37,140 --> 00:12:39,442
answer this, right?
Yup.
272
00:12:39,509 --> 00:12:42,612
We're not gonna make
that move, are we?
273
00:12:42,679 --> 00:12:43,713
Hello.
274
00:12:43,780 --> 00:12:46,782
Is this Red Rover?
275
00:12:46,850 --> 00:12:48,784
- Do you have the money?
- Do you have the package?
276
00:12:48,852 --> 00:12:52,021
A motorcycle will pull up
to the curb in 15 seconds.
277
00:12:52,089 --> 00:12:53,522
Throw the money in its sidecar.
278
00:12:53,590 --> 00:12:55,825
If it's all there, you will
receive further instructions.
279
00:12:55,892 --> 00:12:57,593
That wasn't the deal.
We need to see the package.
280
00:12:57,661 --> 00:12:59,128
5...4...
281
00:12:59,196 --> 00:13:00,796
We're doing this, right?
282
00:13:00,864 --> 00:13:04,533
3...2...1...
283
00:13:07,170 --> 00:13:08,604
All right,
the drop's been made.
284
00:13:08,672 --> 00:13:09,805
Now what?
285
00:13:12,442 --> 00:13:13,643
I think
we just got played.
286
00:13:13,710 --> 00:13:16,445
What about the bike?
287
00:13:16,513 --> 00:13:20,983
The license plate
was blacked out.
288
00:13:22,953 --> 00:13:24,887
Congratulations.
We have a deal.
289
00:13:24,955 --> 00:13:26,088
Where's the package?
290
00:13:26,156 --> 00:13:27,256
Check under the phone.
291
00:13:30,894 --> 00:13:34,130
Nice doing business with you.
292
00:13:34,197 --> 00:13:35,831
Tell me we got it.
293
00:13:35,899 --> 00:13:40,236
I. It looks like we do.
294
00:13:40,303 --> 00:13:44,340
All's well that ends well.
295
00:13:51,688 --> 00:13:52,888
I gotta tell you,
296
00:13:52,956 --> 00:13:55,691
I imagined a more romantic
honeymoon, Mr. Quinn.
297
00:13:55,759 --> 00:13:57,927
You turned our bed into
a work station.
298
00:13:57,995 --> 00:13:59,362
Uhhuh.
299
00:13:59,429 --> 00:14:01,931
You could have at least
carried me across the threshold.
300
00:14:01,999 --> 00:14:03,566
Our flight doesn't leave
for four hours.
301
00:14:03,633 --> 00:14:06,202
I need some privacy
to run these diagnostics.
302
00:14:06,269 --> 00:14:08,104
Are you even listening to me?
303
00:14:08,171 --> 00:14:10,072
Well, you asked why we're here
in the safe house, didn't you?
304
00:14:10,140 --> 00:14:13,175
No, I didn't.
305
00:14:13,243 --> 00:14:15,177
Oh.
306
00:14:15,245 --> 00:14:18,547
First thing a guy does
as soon as he gets married?
307
00:14:18,615 --> 00:14:19,782
Stop listening.
308
00:14:19,850 --> 00:14:21,684
Or so I'm told.
309
00:14:21,752 --> 00:14:23,085
How much more time do you need?
310
00:14:23,153 --> 00:14:25,988
Um, 10, 15 more minutes--
come here.
311
00:14:26,056 --> 00:14:28,524
You gotta check this out.
312
00:14:28,592 --> 00:14:29,725
What am I looking at?
313
00:14:29,793 --> 00:14:30,893
Poetry.
314
00:14:30,961 --> 00:14:32,528
No, actually, I take that back.
315
00:14:32,596 --> 00:14:33,929
It's more like sheet music.
316
00:14:33,997 --> 00:14:35,131
Red Rover is using
the basic building blocks
317
00:14:35,198 --> 00:14:36,332
of the Stuxnet virus,
318
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
but this thing's got
so much more soul.
319
00:14:38,068 --> 00:14:40,069
It's got melody.
320
00:14:40,137 --> 00:14:42,171
I have to take
your word for it.
321
00:14:42,239 --> 00:14:44,306
Zeroday attacks.
Man-in-the-middle attacks.
322
00:14:44,374 --> 00:14:45,941
Modular, sophisticated--
323
00:14:46,009 --> 00:14:49,078
it's like Miles in his
Kind of Blue period.
324
00:14:49,146 --> 00:14:53,282
You should've told me you were
such a dork when you proposed.
325
00:14:53,350 --> 00:14:56,619
I might've said no.
326
00:14:56,686 --> 00:14:58,954
Whatever you say, dear.
327
00:15:04,027 --> 00:15:05,661
I think the Chinese
know what we did.
328
00:15:05,729 --> 00:15:06,862
That's impossible.
329
00:15:06,930 --> 00:15:08,064
The Spanish separated
the Quinns,
330
00:15:08,131 --> 00:15:09,532
denied them access
to communication.
331
00:15:09,599 --> 00:15:11,700
This just came in from Spain.
Three MSS operatives
332
00:15:11,768 --> 00:15:14,203
were just spotted at El Prat
an hour ago.
333
00:15:14,271 --> 00:15:17,440
Rebecca.
334
00:15:17,507 --> 00:15:21,544
Get me Nestor Campos
at the C.N.I.
335
00:15:21,611 --> 00:15:23,179
Annie and Auggie,
what's their status?
336
00:15:23,246 --> 00:15:26,082
They've secured the package.
They're on the next flight home.
337
00:15:26,149 --> 00:15:27,483
I don't understand
why you were so eager
338
00:15:27,551 --> 00:15:28,951
to give Auggie the ball
on this one.
339
00:15:29,019 --> 00:15:30,986
Why, you think
he's not qualified?
340
00:15:31,054 --> 00:15:32,922
Is this about me taking Auggie
away from you
341
00:15:32,989 --> 00:15:34,123
and moving him to the O.S.P.?
342
00:15:34,191 --> 00:15:35,858
Because I have
got bigger fish to fry
343
00:15:35,926 --> 00:15:38,994
at the moment than to be playing
these passive-aggressive games.
344
00:15:39,062 --> 00:15:41,997
How did you get
these photos so fast?
345
00:15:42,065 --> 00:15:43,732
I was in the middle of a
drill-down on the Iberian desk.
346
00:15:43,800 --> 00:15:44,867
It came up.
347
00:15:44,935 --> 00:15:48,037
So, just, good timing?
348
00:15:48,105 --> 00:15:51,540
You are micromanaging this op,
Arthur.
349
00:15:51,608 --> 00:15:52,808
Auggie's out of pocket
for a couple of days
350
00:15:52,876 --> 00:15:54,643
and you're climbing the walls?
351
00:15:54,711 --> 00:15:57,179
What else have
you tasked him with?
352
00:15:57,247 --> 00:16:01,383
Campos, line three.
353
00:16:07,858 --> 00:16:10,045
Nestor, what have you got?
354
00:16:13,864 --> 00:16:15,431
- You done?
- Yeah.
355
00:16:15,499 --> 00:16:18,100
Almost, just running
one last test.
356
00:16:18,168 --> 00:16:19,935
Hey, listen--
357
00:16:20,003 --> 00:16:22,238
that dork comment that
you made about me earlier.
358
00:16:22,305 --> 00:16:24,373
Did you mean that?
359
00:16:24,441 --> 00:16:29,311
Come on, we both know you have
certain dork-like qualities.
360
00:16:29,379 --> 00:16:32,014
No, that's not--
361
00:16:32,082 --> 00:16:33,315
I meant the part
about where you said
362
00:16:33,383 --> 00:16:35,417
you wouldn't marry me
because of it.
363
00:16:35,485 --> 00:16:37,953
Did you mean that?
364
00:16:38,021 --> 00:16:39,755
- I'm confused.
- About what?
365
00:16:39,823 --> 00:16:43,359
Is this you, Auggie Anderson,
asking me,
366
00:16:43,426 --> 00:16:45,728
or are you Mr. Kenneth Quinn?
367
00:16:45,795 --> 00:16:46,862
Does it matter?
368
00:16:46,930 --> 00:16:47,997
Well, I'm just trying
to figure out
369
00:16:48,064 --> 00:16:49,131
where this is coming from.
370
00:16:49,199 --> 00:16:55,137
I'm gonna ask Parker
to marry me.
371
00:16:59,009 --> 00:17:01,410
When?
372
00:17:01,478 --> 00:17:04,680
As soon as possible.
373
00:17:04,748 --> 00:17:06,782
I was gonna go
to Eritrea last night,
374
00:17:06,850 --> 00:17:09,785
but this mission kind of...
375
00:17:09,853 --> 00:17:13,756
changed my plans.
376
00:17:13,823 --> 00:17:16,525
I bought the ring four days ago.
377
00:17:16,593 --> 00:17:19,361
Been carrying
it around ever since.
378
00:17:19,429 --> 00:17:24,066
Haven't shown it to anybody yet.
379
00:17:24,134 --> 00:17:25,768
How long have
you been dating her?
380
00:17:25,835 --> 00:17:28,170
What do you mean?
381
00:17:28,238 --> 00:17:31,674
Oh, yeah, I guess we haven't
talked about this much, have we?
382
00:17:31,741 --> 00:17:33,008
Um, about three--four months.
383
00:17:33,076 --> 00:17:35,544
Mm, and most of that's
been long-distance, right?
384
00:17:35,612 --> 00:17:37,713
Yeah.
385
00:17:37,781 --> 00:17:40,216
What did she say when you read
her in on who you work for?
386
00:17:40,283 --> 00:17:42,284
Well, she didn't say anything.
I haven't read her in yet.
387
00:17:42,352 --> 00:17:43,319
Auggie!
388
00:17:43,386 --> 00:17:46,922
Annie, I know what I'm doing.
389
00:17:46,990 --> 00:17:48,924
Don't roll your eyes at me.
390
00:17:48,992 --> 00:17:52,628
I can hear them spinning
from here.
391
00:17:52,696 --> 00:17:54,964
You think this is a reaction
to what happened to Jai?
392
00:17:55,031 --> 00:17:58,234
Maybe it is.
393
00:17:58,301 --> 00:18:01,770
And if it is, I'm okay with it.
394
00:18:01,838 --> 00:18:04,006
One of our own got blown up
by a bomb.
395
00:18:04,074 --> 00:18:06,942
Life is too short not to react
to something like that.
396
00:18:15,151 --> 00:18:16,685
It's Joan.
397
00:18:16,753 --> 00:18:18,153
Hello?
What's your 20?
398
00:18:18,221 --> 00:18:19,588
We're about to leave
for the airport, why?
399
00:18:19,656 --> 00:18:21,490
There's a new development
on the ground over there.
400
00:18:21,558 --> 00:18:22,958
The Canadians that
were rounded up?
401
00:18:23,026 --> 00:18:25,261
They've just been
found murdered.
402
00:18:25,328 --> 00:18:27,029
They were supposed
to be in custody.
403
00:18:27,097 --> 00:18:29,064
They were, in different
facilities, even.
404
00:18:29,132 --> 00:18:32,134
There were two separate security
breaches coordinated perfectly.
405
00:18:32,202 --> 00:18:33,969
It's no longer safe
for you in Barcelona.
406
00:18:34,037 --> 00:18:35,170
Understood.
407
00:18:35,238 --> 00:18:37,439
What's going on?
408
00:18:37,507 --> 00:18:42,278
We gotta get out of here.
409
00:19:57,554 --> 00:19:58,487
Gun!
410
00:20:01,358 --> 00:20:03,025
- Unh!
- Ugh!
411
00:20:06,963 --> 00:20:07,996
On your left!
412
00:20:08,064 --> 00:20:10,099
Ooh!
413
00:20:10,166 --> 00:20:12,000
Oh! Unh!
414
00:20:12,068 --> 00:20:14,002
Ow!
415
00:20:14,070 --> 00:20:16,138
Oh! Ow!
416
00:20:32,756 --> 00:20:34,757
Stairs.
Uh, take my arm.
417
00:20:34,824 --> 00:20:36,024
No, I can do this faster
on my own.
418
00:20:36,092 --> 00:20:37,793
What? I'm not leaving
you behind.
419
00:20:37,861 --> 00:20:39,328
Run point,
clear the floors below.
420
00:20:39,396 --> 00:20:40,429
Go.
421
00:20:44,768 --> 00:20:46,802
Clear.
422
00:20:50,540 --> 00:20:51,607
Clear!
423
00:20:55,678 --> 00:20:56,879
Clear!
424
00:21:08,124 --> 00:21:09,758
Oh!
425
00:21:19,903 --> 00:21:22,337
Got it!
426
00:21:43,793 --> 00:21:46,562
Damn it!
427
00:21:50,900 --> 00:21:52,167
Are you okay?
Are you okay?
428
00:21:52,235 --> 00:21:53,168
Yeah.
429
00:21:53,236 --> 00:21:54,436
I dropped the case.
430
00:21:54,504 --> 00:21:55,637
It's okay, it's okay,
it's okay.
431
00:21:55,705 --> 00:21:58,707
It's okay.
432
00:22:04,030 --> 00:22:06,776
The virus is based
off of the tilded platform.
433
00:22:06,924 --> 00:22:09,725
I couldn't tell what it was
designed to target specifically,
434
00:22:09,793 --> 00:22:12,194
but I'm guessing
a SCADA system of some sort,
435
00:22:12,262 --> 00:22:13,829
probably U.S.-based.
436
00:22:13,897 --> 00:22:15,965
So what kind of damage
are we talking about here?
437
00:22:16,033 --> 00:22:17,633
It depends on the target.
It could off-line
438
00:22:17,701 --> 00:22:20,102
whole manufacturing runs,
weapons programs.
439
00:22:20,170 --> 00:22:21,904
Maybe tap into
our network backbone.
440
00:22:21,972 --> 00:22:24,206
Joan, it's gonna cause
a lot of hurt.
441
00:22:24,274 --> 00:22:25,641
We have to intercept this thing
442
00:22:25,709 --> 00:22:27,343
before the Chinese
put it into play.
443
00:22:27,411 --> 00:22:28,878
There's no getting
the package back now.
444
00:22:28,946 --> 00:22:30,146
Not without an army.
445
00:22:30,213 --> 00:22:32,581
It's probably on a plane
to Beijing as we speak.
446
00:22:32,649 --> 00:22:34,050
I'm not suggesting
we go after the package.
447
00:22:34,117 --> 00:22:37,486
What I'm saying is we need
to find Red Rover and turn him.
448
00:22:37,554 --> 00:22:39,989
He's the only one who'll know
how to counter this virus.
449
00:22:40,057 --> 00:22:40,990
You've I.D.'d Red Rover?
450
00:22:41,058 --> 00:22:42,191
- No.
- Yes.
451
00:22:42,259 --> 00:22:43,859
I'm sorry?
452
00:22:43,927 --> 00:22:45,861
Is that a yes or a no?
453
00:22:45,929 --> 00:22:47,830
No, we haven't
positively I.D.'d him.
454
00:22:47,898 --> 00:22:50,833
I worked up a profile.
Based on what?
455
00:22:50,901 --> 00:22:51,968
Hello.
456
00:22:52,035 --> 00:22:55,071
Based on what?
457
00:22:55,138 --> 00:22:56,372
Joan, we got a bargain
with this virus.
458
00:22:56,440 --> 00:22:58,307
Red Rover could have
sold it for a lot more.
459
00:22:58,375 --> 00:23:00,843
So, you're saying he's
not motivated by money.
460
00:23:00,911 --> 00:23:02,111
Perhaps.
461
00:23:02,179 --> 00:23:03,479
Maybe he doesn't know
how talented he is.
462
00:23:03,547 --> 00:23:05,881
But he's held on
to his anonymity,
463
00:23:05,949 --> 00:23:07,216
so maybe he's the sort of person
464
00:23:07,284 --> 00:23:08,918
who will respond
to being recognized.
465
00:23:08,986 --> 00:23:11,787
Annie, do you think we have
the bandwidth to pull this off?
466
00:23:11,855 --> 00:23:13,255
On the ground? Now?
467
00:23:13,323 --> 00:23:14,690
We still have to find Red Rover.
468
00:23:14,758 --> 00:23:16,225
We can question the waitress.
469
00:23:16,293 --> 00:23:17,994
- What waitress?
- At the cafe.
470
00:23:18,061 --> 00:23:19,595
She might have
a description of the guy
471
00:23:19,663 --> 00:23:22,064
who passed her the note.
It's worth a shot.
472
00:23:22,132 --> 00:23:24,233
No, that's not a shot, Auggie.
That's a shot in the dark.
473
00:23:24,301 --> 00:23:27,103
- But, Joan, I--
- Look, guys, this is on me.
474
00:23:27,170 --> 00:23:29,205
I sent you in there
with faulty intel,
475
00:23:29,272 --> 00:23:30,873
and without adequate support.
476
00:23:30,941 --> 00:23:33,009
Let's not compound
the error, okay?
477
00:23:33,076 --> 00:23:34,443
I want you to get on a plane,
478
00:23:34,511 --> 00:23:38,447
and come back home.
479
00:23:51,995 --> 00:23:53,796
They said the food was
the worst the thing about prison,
480
00:23:53,864 --> 00:23:54,930
but they were wrong.
481
00:23:56,800 --> 00:23:59,135
It's the golf.
482
00:23:59,202 --> 00:24:01,237
They don't take care
of their greens at all.
483
00:24:05,575 --> 00:24:08,244
I wanted to extend
my condolences on your loss.
484
00:24:08,311 --> 00:24:10,646
You came all the way
out here just to tell me that?
485
00:24:10,714 --> 00:24:11,714
I know we've had
our differences,
486
00:24:11,782 --> 00:24:13,916
but Jai was still part
of our family.
487
00:24:13,984 --> 00:24:17,286
A mountain climbing accident,
huh?
488
00:24:17,354 --> 00:24:19,422
What did you tell everyone
happened with his car?
489
00:24:19,489 --> 00:24:21,524
Fuel line defect.
490
00:24:21,591 --> 00:24:26,762
And people bought that?
491
00:24:26,830 --> 00:24:28,464
I don't know why I'm surprised.
492
00:24:28,532 --> 00:24:32,868
Perhaps because
I'm still in shock.
493
00:24:32,936 --> 00:24:34,270
I wanted to attend the service,
494
00:24:34,337 --> 00:24:38,074
but somebody must have
considered me a flight risk.
495
00:24:38,141 --> 00:24:39,375
I suppose I should be flattered.
496
00:24:39,443 --> 00:24:43,145
Oh, I'm sorry
you couldn't attend, Henry.
497
00:24:43,213 --> 00:24:47,083
It was a fine service.
Very dignified.
498
00:24:47,150 --> 00:24:52,154
I can still see him walking
into work the first day.
499
00:24:54,424 --> 00:24:56,292
Chalk-striped suit, red tie.
500
00:24:56,359 --> 00:24:58,527
And those shoes.
501
00:24:58,595 --> 00:25:00,896
He must have stayed up
all night polishing them.
502
00:25:00,964 --> 00:25:03,399
He will be remembered.
503
00:25:03,467 --> 00:25:05,067
I understand you've
had some visitors recently.
504
00:25:05,135 --> 00:25:07,203
Investigators from
the task force.
505
00:25:07,270 --> 00:25:08,504
You mean the buzzards.
506
00:25:08,572 --> 00:25:10,973
I heard you weren't
cooperating.
507
00:25:11,041 --> 00:25:13,909
- Now it is revealed.
- What?
508
00:25:13,977 --> 00:25:15,644
Why you came.
You have an agenda.
509
00:25:15,712 --> 00:25:17,012
Oh, I didn't have an agenda.
510
00:25:17,080 --> 00:25:20,015
Please! The decision
to stick you behind a desk,
511
00:25:20,083 --> 00:25:23,819
reclassify you as overt,
512
00:25:23,887 --> 00:25:26,422
that was mine.
513
00:25:26,490 --> 00:25:27,923
You made a horrible spy.
514
00:25:27,991 --> 00:25:30,092
Your eyes give too much away.
515
00:25:30,160 --> 00:25:32,661
I'm imploring you, Henry.
516
00:25:32,729 --> 00:25:33,929
Please sit down with--
517
00:25:33,997 --> 00:25:39,301
I wasn't allowed out
for the funeral.
518
00:25:39,369 --> 00:25:43,672
My own son.
519
00:25:43,740 --> 00:25:45,508
After 30 years of service.
520
00:25:45,575 --> 00:25:47,309
So you're not cooperating.
Why?
521
00:25:47,377 --> 00:25:49,345
To get payback?
522
00:25:49,412 --> 00:25:52,548
You know how opinion
is shaped, Henry.
523
00:25:52,616 --> 00:25:55,217
Your intransigence is fueling
speculation that you might have
524
00:25:55,285 --> 00:25:57,753
been involved somehow
in the bombing.
525
00:25:57,821 --> 00:26:01,090
People think I murdered
my own son?
526
00:26:01,158 --> 00:26:06,228
What motive? Revenge?
527
00:26:06,296 --> 00:26:11,167
Do people think I'm capable
of something so horrific?
528
00:26:11,234 --> 00:26:12,635
And what do you think?
529
00:26:12,702 --> 00:26:15,204
Oh, I'd like to believe
you had nothing to do with it.
530
00:26:15,272 --> 00:26:16,805
But every time I thought
531
00:26:16,873 --> 00:26:19,508
you couldn't possibly
sink any lower,
532
00:26:19,576 --> 00:26:23,379
you proved me wrong.
533
00:26:23,446 --> 00:26:26,048
I brought you into the Agency.
534
00:26:26,116 --> 00:26:27,316
I made you.
535
00:26:27,384 --> 00:26:29,585
You were supposed to be
my trusted Lieutenant.
536
00:26:29,653 --> 00:26:31,320
My protege.
537
00:26:31,388 --> 00:26:34,290
And the whole time you were
stabbing me in the back.
538
00:26:34,357 --> 00:26:37,426
That's not an accurate record
of what transpired.
539
00:26:37,494 --> 00:26:39,628
My son was assassinated.
540
00:26:39,696 --> 00:26:43,666
Right here, in our own backyard.
541
00:26:43,733 --> 00:26:48,837
You shouldn't have held yourself
up as a--a--a mentor,
542
00:26:48,905 --> 00:26:50,873
or a guardian,
543
00:26:50,941 --> 00:26:55,277
if you couldn't follow through
and protect your charges.
544
00:26:55,345 --> 00:27:00,182
You want to search someone's
hand for Jai's blood?
545
00:27:00,250 --> 00:27:02,885
Search yours.
546
00:27:10,193 --> 00:27:11,660
I see a cabstand ahead.
547
00:27:11,728 --> 00:27:13,495
I can't believe you're pulling
the ripcord.
548
00:27:13,563 --> 00:27:15,164
That was Joan's call,
not mine.
549
00:27:15,232 --> 00:27:16,265
Because you put it
in her head.
550
00:27:16,333 --> 00:27:17,333
We don't have the bandwidth?
551
00:27:17,400 --> 00:27:18,434
We don't!
552
00:27:18,501 --> 00:27:20,269
We are outnumbered
and outflanked.
553
00:27:20,337 --> 00:27:22,738
Since day one you have been
bucking Joan's authority
554
00:27:22,806 --> 00:27:25,908
like it is a source of pride,
and now all of a sudden
555
00:27:25,976 --> 00:27:29,011
you salute and fall in lockstep.
556
00:27:29,079 --> 00:27:30,346
It's because of me, isn't it?
557
00:27:30,413 --> 00:27:31,780
You think I'm some sort
of a burden.
558
00:27:31,848 --> 00:27:33,148
I do not think that,
of course not.
559
00:27:33,216 --> 00:27:35,384
Then why did you come back
up the stairs to help me?
560
00:27:35,452 --> 00:27:36,819
'Cause you were down.
561
00:27:36,886 --> 00:27:39,021
You should have gone
for the package.
562
00:27:39,089 --> 00:27:40,923
'Cause that was our mission.
563
00:27:40,991 --> 00:27:44,793
To get the package home,
not to help me.
564
00:27:44,861 --> 00:27:47,129
I don't want to go back
to the way things were.
565
00:27:47,197 --> 00:27:48,864
I don't want to get
stuck behind my desk.
566
00:27:48,932 --> 00:27:51,267
I want to move forward
with my life,
567
00:27:51,334 --> 00:27:55,437
across the board, but I don't
have a Lena in my corner.
568
00:27:55,505 --> 00:27:57,506
My only champion is Joan.
569
00:27:57,574 --> 00:27:59,008
If I disappoint her--
570
00:27:59,075 --> 00:28:01,043
You won't disappoint her.
She wants us to follow orders.
571
00:28:01,111 --> 00:28:02,211
She wants us to come home.
572
00:28:02,279 --> 00:28:04,280
Come on, Annie,
she wants a win.
573
00:28:04,347 --> 00:28:05,481
And so do I.
574
00:28:09,152 --> 00:28:13,989
Aah, I have to take this.
575
00:28:14,057 --> 00:28:15,324
Hello, yes?
576
00:28:15,392 --> 00:28:16,692
Question for you.
577
00:28:16,760 --> 00:28:19,395
Have you boarded your flight
back stateside yet?
578
00:28:19,462 --> 00:28:20,829
- No, not yet.
- Good.
579
00:28:20,897 --> 00:28:22,631
I might have a change
of itinerary for you.
580
00:28:22,699 --> 00:28:25,301
We traced Simon to Munich.
He's staying at the Konigshof.
581
00:28:25,368 --> 00:28:26,902
You want me to stop by?
582
00:28:26,970 --> 00:28:28,671
Why not? Spur of the moment,
583
00:28:28,738 --> 00:28:29,838
throw caution to the wind.
584
00:28:29,906 --> 00:28:32,174
You've got that gear.
585
00:28:32,242 --> 00:28:34,376
How did you trace Simon?
Fro--from the sweep drive?
586
00:28:34,444 --> 00:28:36,245
No, the sweep drive
was a cropper.
587
00:28:36,313 --> 00:28:37,780
Nothing of real value on it.
588
00:28:37,847 --> 00:28:38,914
But we have other sources.
589
00:28:38,982 --> 00:28:41,183
Wait, the drive
came up with nothing?
590
00:28:41,251 --> 00:28:42,217
Well, you said it yourself.
591
00:28:42,285 --> 00:28:43,319
Anything you could
get that easily
592
00:28:43,386 --> 00:28:45,254
was probably not worth getting.
593
00:28:45,322 --> 00:28:46,622
Yeah, uh--
594
00:28:46,690 --> 00:28:48,457
Besides, do you really need
a sweep drive?
595
00:28:48,525 --> 00:28:51,694
Get intimate enough with a man
and he'll tell you everything.
596
00:28:51,761 --> 00:28:53,462
So, can I book you a flight?
597
00:28:53,530 --> 00:28:55,764
Actually, I'm not sure
when I can wrap this up.
598
00:28:55,832 --> 00:28:58,133
Joan promised me you'd be done
by the end of the day.
599
00:28:58,201 --> 00:28:59,401
Just hop over to Munich then.
600
00:28:59,469 --> 00:29:02,571
I will do my best.
Lena, um...
601
00:29:02,639 --> 00:29:08,010
Let me get back to you.
602
00:29:14,084 --> 00:29:18,020
Auggie!
603
00:29:34,108 --> 00:29:35,441
- Hola.
- Hola.
604
00:29:35,509 --> 00:29:36,743
I don't know
if you remember me.
605
00:29:36,810 --> 00:29:39,045
I was her earlier, and
I forgot to tip my waitress.
606
00:29:39,113 --> 00:29:40,780
She's, like, um, 20-something,
607
00:29:40,848 --> 00:29:42,382
dark hair,
kind of spectacular looking.
608
00:29:42,449 --> 00:29:44,784
- Pilar.
- Pilar, yes. Is she here?
609
00:29:44,852 --> 00:29:46,986
- No.
- Oh.
610
00:29:47,054 --> 00:29:49,289
Um, could I leave her some cash,
'cause I feel kind of horrible.
611
00:29:49,356 --> 00:29:51,291
Yeah, of course.
612
00:29:53,861 --> 00:29:55,862
You Americans love to tip.
613
00:29:55,930 --> 00:29:58,831
Another one was here ten minutes
ago for the same thing.
614
00:29:58,899 --> 00:30:01,267
- That's a coincidence.
- Yeah.
615
00:30:01,335 --> 00:30:03,236
Um, what did you say
her name was again?
616
00:30:03,304 --> 00:30:04,370
Pilar. Pilar Sastre.
617
00:30:04,438 --> 00:30:05,438
Sastre?
618
00:30:12,580 --> 00:30:14,647
Ten minutes behind.
619
00:30:14,715 --> 00:30:17,817
Thought I taught you
better than that.
620
00:30:17,885 --> 00:30:20,587
You thought wrong.
621
00:30:20,654 --> 00:30:24,424
Well, it's not the first thing
I got wrong today.
622
00:30:24,491 --> 00:30:27,126
Listen, I, uh...
623
00:30:27,194 --> 00:30:28,261
I feel like I should--
624
00:30:28,329 --> 00:30:29,762
You don't need to.
You were right.
625
00:30:29,830 --> 00:30:34,300
I was being overly cautious
and overly protective.
626
00:30:34,368 --> 00:30:35,835
I already lost
one friend this week,
627
00:30:35,903 --> 00:30:40,106
I didn't want to lose
my best one on top of that.
628
00:30:40,174 --> 00:30:43,274
So we're besties.
629
00:30:50,751 --> 00:30:53,686
Well, we had our first fight..
630
00:30:53,754 --> 00:30:58,458
Now we're like
a real married couple.
631
00:31:00,628 --> 00:31:03,963
- Did you check the apartment?
- I knocked, nobody answered.
632
00:31:04,031 --> 00:31:05,765
The manager didn't give you
the actual address, did he?
633
00:31:05,833 --> 00:31:06,766
No.
634
00:31:06,834 --> 00:31:08,868
I called in a favor.
635
00:31:08,936 --> 00:31:10,203
I cross-checked
her D.N.I. number
636
00:31:10,271 --> 00:31:11,471
with the Spanish
tax authorities.
637
00:31:11,538 --> 00:31:13,439
You?
Phone book.
638
00:31:13,507 --> 00:31:16,309
Oh. Well, I didn't
have that option.
639
00:31:16,377 --> 00:31:17,377
Come on.
640
00:31:17,444 --> 00:31:19,579
- What is it?
- Here she comes.
641
00:31:19,647 --> 00:31:22,682
I hope you're right.
642
00:31:22,750 --> 00:31:24,217
Excuse me.
I don't know if you remember us
643
00:31:24,285 --> 00:31:25,752
from the restaurant
earlier today?
644
00:31:25,819 --> 00:31:27,620
No, sorry, I don't.
645
00:31:30,324 --> 00:31:31,624
We sat in your section.
646
00:31:31,692 --> 00:31:33,459
You passed us a note.
I'm not interested.
647
00:31:33,527 --> 00:31:35,094
Listen, uh--
648
00:31:35,162 --> 00:31:36,496
Gilipollas!What do you think
you're doing, huh?
649
00:31:36,563 --> 00:31:39,732
Pilar, we just want to ask you
a couple of questions.
650
00:31:39,800 --> 00:31:42,335
Oh, so you know, I have
1 million volts at my disposal,
651
00:31:42,403 --> 00:31:46,939
and I have no fear
to use all of them.
652
00:31:47,007 --> 00:31:48,207
We're not here to hurt you.
653
00:31:48,275 --> 00:31:49,409
You don't say.
654
00:32:10,431 --> 00:32:12,098
Look, we just want to know
if you remember anything about
655
00:32:12,166 --> 00:32:14,200
the guy at the restaurant
who gave you the note.
656
00:32:14,268 --> 00:32:15,835
Nope.
657
00:32:17,705 --> 00:32:21,274
Look, I'm letting you in,
but don't mess with my shit.
658
00:32:21,342 --> 00:32:23,876
What's that humming sound?
659
00:32:23,944 --> 00:32:27,213
I don't know how to describe
exactly what I'm seeing.
660
00:32:27,281 --> 00:32:29,015
No need.
661
00:32:29,083 --> 00:32:31,217
I'm already there.
662
00:32:31,285 --> 00:32:32,752
If you came
to get your money back,
663
00:32:32,820 --> 00:32:34,020
too bad, no refunds.
664
00:32:34,088 --> 00:32:36,789
No, no, we didn't come
for your money...
665
00:32:36,857 --> 00:32:38,791
Red Rover.
666
00:32:38,859 --> 00:32:40,626
We came for you.
667
00:32:42,896 --> 00:32:45,264
They're still not picking up.
668
00:32:45,332 --> 00:32:47,900
Okay, well, um,
just keep trying.
669
00:32:47,968 --> 00:32:50,503
Both of them.
670
00:32:50,571 --> 00:32:52,605
Hey. Got a minute?
671
00:32:52,673 --> 00:32:54,574
For you, Paul, I've got two.
672
00:32:54,641 --> 00:32:56,676
Well, I'll only need the one.
I don't have much time.
673
00:32:56,744 --> 00:32:58,444
I just slipped away from
a J.S.E.C. meeting.
674
00:32:58,512 --> 00:33:00,580
Oh, so it's gonna be
one of those kind of minutes.
675
00:33:00,647 --> 00:33:01,714
Yeah, I'm afraid so.!
676
00:33:01,782 --> 00:33:03,216
I feel like every time
I see you,
677
00:33:03,283 --> 00:33:04,984
it's because I've been
eavesdropping on your husband.
678
00:33:05,052 --> 00:33:06,419
Why would you
be eavesdropping on Arthur?
679
00:33:06,487 --> 00:33:08,154
Well, you know the N.S.A.
is part of the task force
680
00:33:08,222 --> 00:33:09,422
investigating Jai's murder,
right?
681
00:33:09,490 --> 00:33:11,224
- I assumed it would be.
- Yeah, well, I've been
682
00:33:11,291 --> 00:33:12,492
running point.
683
00:33:12,559 --> 00:33:14,894
Combing through hours of
recorded phone conversations
684
00:33:14,962 --> 00:33:17,597
and emails, all signed off
on by F.I.S.A., of course.
685
00:33:17,664 --> 00:33:18,731
Of course.
686
00:33:18,799 --> 00:33:20,466
Yeah, well,
the upshot's this.
687
00:33:20,534 --> 00:33:22,168
In the weeks
leading up to his death,
688
00:33:22,236 --> 00:33:24,137
a private security firm had
been hired to tail Jai,
689
00:33:24,204 --> 00:33:25,772
and Arthur was the one
doing the hiring,
690
00:33:25,839 --> 00:33:27,807
from a private account.
691
00:33:27,875 --> 00:33:32,412
Now, did you know
anything about this?
692
00:33:32,479 --> 00:33:34,313
I came to you as a friend, Joan.
693
00:33:34,381 --> 00:33:39,519
I can't have any
of this coming back to me.
694
00:33:39,586 --> 00:33:40,753
Who else knows about this?
695
00:33:40,821 --> 00:33:43,122
Today? Just me and you.
696
00:33:43,190 --> 00:33:44,957
But next week?
697
00:33:45,025 --> 00:33:49,929
I don't know how wide
it's gonna get.
698
00:33:53,000 --> 00:33:55,435
♪
699
00:33:55,502 --> 00:33:58,638
Not exactly
a jazz aficionado.
700
00:33:58,705 --> 00:33:59,705
In case you haven't figured
it out by now,
701
00:33:59,773 --> 00:34:02,408
your profile was
about 100% wrong.
702
00:34:02,476 --> 00:34:03,943
I'm gonna turn this girl.
Watch me.
703
00:34:04,011 --> 00:34:05,211
Sorry.
704
00:34:05,279 --> 00:34:07,447
The music helps chill me out
when I get stressed.
705
00:34:07,514 --> 00:34:09,615
No, that's okay.
706
00:34:09,683 --> 00:34:11,284
It's catchy.
707
00:34:11,351 --> 00:34:12,819
You guys want a beer?
708
00:34:12,886 --> 00:34:16,789
Uh, no, thank you.
We're okay.
709
00:34:19,493 --> 00:34:20,760
What are you doing?
710
00:34:20,828 --> 00:34:22,495
I wanted to see
if he really was blind.
711
00:34:22,563 --> 00:34:24,764
I really am blind.
712
00:34:24,832 --> 00:34:27,133
So, how much trouble I am in?
713
00:34:27,201 --> 00:34:30,069
Well, you just sold a virus
on the black market.
714
00:34:30,137 --> 00:34:32,939
Add to that you taking down
Telecom-Orange last Christmas--
715
00:34:33,006 --> 00:34:34,307
You guys know about that?
716
00:34:34,374 --> 00:34:36,309
I thought you weren't involved
in law enforcement.
717
00:34:36,376 --> 00:34:37,777
We're not.
718
00:34:37,845 --> 00:34:40,580
But I'm sure Interpol would be
happy to finally I.D. you.
719
00:34:40,647 --> 00:34:42,682
Hostia.
720
00:34:42,749 --> 00:34:44,851
I knew something wasn't
right about you two.
721
00:34:44,918 --> 00:34:46,686
You were supposed
to be Canadian.
722
00:34:46,753 --> 00:34:48,855
Why did you target the U.S.
with your virus, Pilar?
723
00:34:48,922 --> 00:34:50,490
It's what they asked me to do.
724
00:34:50,557 --> 00:34:52,859
I was just happy
someone noticed me.
725
00:34:52,926 --> 00:34:56,863
Look, I'm not out to upend
the world or anything.
726
00:34:56,930 --> 00:34:58,364
It's not why I got into this.
727
00:34:58,432 --> 00:35:00,366
Why did you get into it?
728
00:35:00,434 --> 00:35:02,568
Because my boyfriend
was into it.
729
00:35:02,636 --> 00:35:05,505
I thought he'd be happy,
but nope.
730
00:35:05,572 --> 00:35:08,007
He got jealous and hooked up
with some gamer girl
731
00:35:08,075 --> 00:35:09,375
he met online.
732
00:35:09,443 --> 00:35:12,211
I guess I wanted to show him
he made a mistake.
733
00:35:15,415 --> 00:35:19,619
Excuse my reach.
734
00:35:19,686 --> 00:35:21,153
What's going on?
735
00:35:21,221 --> 00:35:22,388
Nothing.
736
00:35:22,456 --> 00:35:27,159
Listen, I don't know
if you know this or not,
737
00:35:27,227 --> 00:35:29,262
but you're an extremely
talented programmer.
738
00:35:29,329 --> 00:35:30,763
Leet, even.
739
00:35:30,831 --> 00:35:33,332
Leet? I don't know about that.
740
00:35:33,400 --> 00:35:35,201
No, you are.
741
00:35:35,269 --> 00:35:36,602
You're one of the best
I've seen.
742
00:35:38,005 --> 00:35:41,874
Now, I'm assuming
you can disarm that malware.
743
00:35:41,942 --> 00:35:44,076
Well, I designed it, so--yeah.
744
00:35:44,144 --> 00:35:45,411
Good.
745
00:35:45,479 --> 00:35:48,014
Then come with us.
Design the antivirus.
746
00:35:48,081 --> 00:35:49,348
- And then?
- Who knows?
747
00:35:49,416 --> 00:35:53,085
We could certainly use someone
of your talents.
748
00:35:53,153 --> 00:35:54,353
I don't know.
I never thought of myself
749
00:35:54,421 --> 00:35:56,222
as someone who would work
for the CIA.
750
00:35:56,290 --> 00:35:57,557
You're a natural.
751
00:35:57,624 --> 00:35:59,191
That exchange that
you orchestrated?
752
00:35:59,259 --> 00:36:01,727
It seemed like
a professional did it.
753
00:36:01,795 --> 00:36:03,996
How did you insert yourself
into the cafe?
754
00:36:04,064 --> 00:36:06,098
I used to work there.
755
00:36:06,166 --> 00:36:08,267
I have the manager wrapped
around my finger.
756
00:36:08,335 --> 00:36:10,336
He lets me pick up shifts
whenever I want.
757
00:36:10,404 --> 00:36:12,138
It's a good cover.
758
00:36:12,205 --> 00:36:13,839
"Good cover," you already
have the lingo.
759
00:36:13,907 --> 00:36:16,409
Look, I used to be
a lot like you.
760
00:36:16,476 --> 00:36:19,745
Angry, lost, and looking
to tear things down.
761
00:36:19,813 --> 00:36:23,583
But trust me, it is more
rewarding to build things up.
762
00:36:23,650 --> 00:36:25,885
Come with us. Help us.
763
00:36:25,953 --> 00:36:30,523
It'll change your life.
764
00:36:30,591 --> 00:36:34,994
This is a lot to process.
765
00:36:35,062 --> 00:36:36,696
Can I ask you a question first?
766
00:36:36,763 --> 00:36:39,298
Anything.
767
00:36:39,366 --> 00:36:41,867
Why do you guys suck
so much, huh?
768
00:36:44,004 --> 00:36:46,439
Does this "build things up"
speech actually
769
00:36:46,506 --> 00:36:48,608
work with anyone?
770
00:36:54,214 --> 00:36:55,982
We'll double the money
we already paid you
771
00:36:56,049 --> 00:36:57,617
if you come and design
the antivirus.
772
00:36:57,684 --> 00:36:59,285
Triple it,
and I'm all yours.
773
00:36:59,353 --> 00:37:01,220
Done.
You've got five minutes.
774
00:37:01,288 --> 00:37:03,889
Pack a bag, anything you need.
775
00:37:03,957 --> 00:37:07,727
Passport, computer, whatever.
776
00:37:07,794 --> 00:37:09,462
Assume you're not coming back.
777
00:37:09,529 --> 00:37:12,665
I'm ready to go.
778
00:37:12,733 --> 00:37:15,668
Now, how about you tell
your goons to stand down, huh?
779
00:37:15,736 --> 00:37:17,269
What goons?
780
00:37:20,774 --> 00:37:23,175
Is there another way
out of this place?
781
00:37:28,059 --> 00:37:30,059
Come on.
782
00:37:32,957 --> 00:37:36,493
Go. Go!
783
00:37:56,014 --> 00:38:00,417
He's coming back
for another pass.
784
00:38:06,691 --> 00:38:09,393
Where's Pilar?
785
00:38:09,461 --> 00:38:13,697
- I don't know.
- Annie, we can't lose her.
786
00:38:13,765 --> 00:38:15,466
Here she comes.
787
00:38:18,103 --> 00:38:21,272
- Get in.
- Let's go!
788
00:38:24,676 --> 00:38:26,443
Hang on!
789
00:38:46,331 --> 00:38:47,731
It's one thing
to breach protocol
790
00:38:47,799 --> 00:38:49,166
when you're reporting
to me directly,
791
00:38:49,234 --> 00:38:51,468
but it's another thing entirely
under these circumstances.
792
00:38:51,536 --> 00:38:55,339
I still cannot believe
you people fly commercial.
793
00:38:55,407 --> 00:38:56,640
- Who's this?
- Pilar.
794
00:38:56,708 --> 00:38:59,109
This is your new handler,
Joan Campbell.
795
00:38:59,177 --> 00:39:01,578
Joan, this is Pilar Sastre,
796
00:39:01,646 --> 00:39:04,281
also known as Red Rover.
797
00:39:04,349 --> 00:39:06,083
You're my handler?
798
00:39:06,151 --> 00:39:08,018
I slept on the flight over,
799
00:39:08,086 --> 00:39:10,621
so don't worry about me
needing any rest.
800
00:39:10,689 --> 00:39:13,924
Now let me tell you what
I'm gonna need from you, okay?
801
00:39:13,992 --> 00:39:15,359
A quad-core laptop
802
00:39:15,427 --> 00:39:17,928
as much ram as will fit...
803
00:39:17,996 --> 00:39:20,064
They make an interesting pair.
804
00:39:20,131 --> 00:39:21,832
I'm not sure who
I'm more afraid for.
805
00:39:21,900 --> 00:39:24,668
- Joan.
- Yeah, definitely, Joan.
806
00:39:24,736 --> 00:39:26,070
All right, listen.
807
00:39:26,137 --> 00:39:29,640
I have to admit, my radar was
a little off on this one.
808
00:39:29,708 --> 00:39:30,974
You know what
I like about you?
809
00:39:31,042 --> 00:39:33,410
Just one thing?
810
00:39:33,478 --> 00:39:34,912
Your positivity.
811
00:39:34,979 --> 00:39:38,182
You see the best in people
until they prove you wrong.
812
00:39:38,249 --> 00:39:39,883
That makes me a chump.
813
00:39:39,951 --> 00:39:43,053
That makes you a romantic.
814
00:39:43,121 --> 00:39:45,556
And a little bit of a chump.
815
00:39:45,623 --> 00:39:46,957
You want a ride home?
816
00:39:47,025 --> 00:39:48,092
Uh, no, thank you.
817
00:39:48,159 --> 00:39:49,093
But you can point me
in the direction
818
00:39:49,160 --> 00:39:50,361
of the ticket counter.
819
00:39:50,428 --> 00:39:54,331
I'm catching the first flight
back to Eritrea.
820
00:39:58,336 --> 00:40:01,905
So you can propose?
821
00:40:01,973 --> 00:40:04,475
Yeah.
822
00:40:04,542 --> 00:40:06,143
It was good practice being
married to you for a day.
823
00:40:06,211 --> 00:40:11,014
I promise I won't
contest the divorce.
824
00:40:11,082 --> 00:40:12,316
This is crazy.
It's crazy, right?
825
00:40:12,384 --> 00:40:14,351
To buy an engagement ring
literally blind.
826
00:40:14,419 --> 00:40:16,653
It could be horrendous.
827
00:40:16,721 --> 00:40:18,956
You want me to take a look,
just to make sure?
828
00:40:19,023 --> 00:40:21,792
Please.
829
00:40:27,432 --> 00:40:28,699
I couldn't go
the traditional route,
830
00:40:28,767 --> 00:40:29,867
'cause of
the blood diamond trade,
831
00:40:29,934 --> 00:40:34,204
so I thought she'd like this.
832
00:40:34,272 --> 00:40:37,341
It's beautiful.
833
00:40:37,409 --> 00:40:40,577
If she doesn't like it...
834
00:40:40,645 --> 00:40:46,316
she's not the right girl.
835
00:40:46,384 --> 00:40:49,153
Thank you.
836
00:40:49,220 --> 00:40:52,823
For everything.
837
00:40:52,891 --> 00:40:55,726
Yeah.
838
00:40:58,763 --> 00:41:04,635
♪
839
00:41:04,702 --> 00:41:06,870
- This way?
- Uh--
840
00:41:08,440 --> 00:41:14,378
♪
841
00:42:00,921 --> 00:42:04,921
== sync, corrected by elderman ==
56911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.