Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,236
(AUGGIE READING)
2
00:00:03,308 --> 00:00:05,713
I'm Parker. The Peace Corps
is incredibly selective.
3
00:00:05,783 --> 00:00:07,915
Eritrea? Can you just
be happy for me?
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,857
What's going on, Jai?
5
00:00:09,964 --> 00:00:10,955
Come with me.
6
00:00:12,004 --> 00:00:13,201
(EXPLOSION)
7
00:00:14,479 --> 00:00:15,607
JOAN: You're being
reassigned.
8
00:00:15,984 --> 00:00:17,546
Okay. That's enough.
9
00:00:17,623 --> 00:00:19,619
Who are you? Lena Smith.
I'm your new boss.
10
00:00:19,696 --> 00:00:22,068
I think you were being
underutilized at the DPD.
11
00:00:22,138 --> 00:00:24,168
LENA: I want you to do
high security clearance
12
00:00:24,245 --> 00:00:26,150
on a person of interest
named Simon Fischer.
13
00:01:01,306 --> 00:01:03,175
(TRAVELERS TALKING)
14
00:01:19,534 --> 00:01:20,731
Mr. And Mrs. Quinn?
15
00:01:22,010 --> 00:01:23,481
This way, please.
16
00:01:45,255 --> 00:01:47,387
(INDISTINCT SPEAKING
IN BACKGROUND)
17
00:01:48,633 --> 00:01:49,625
LENA: Annie.
18
00:01:50,808 --> 00:01:52,278
You look like
you got some color.
19
00:01:52,346 --> 00:01:53,475
I was able to make the sweep.
20
00:01:53,550 --> 00:01:55,614
Whatever was on Simon Fischer's
tablet is now on that.
21
00:01:55,692 --> 00:01:57,664
Nice work. I knew you would
be good at this job.
22
00:01:57,731 --> 00:02:00,298
I do have some concerns about
the value of what's on there.
23
00:02:00,441 --> 00:02:02,174
Meaning...
Meaning...
24
00:02:02,247 --> 00:02:03,809
It all came a bit too easily.
25
00:02:04,120 --> 00:02:05,454
Maybe you're just that good.
26
00:02:05,759 --> 00:02:06,990
(SIGHS) I don't know.
27
00:02:07,063 --> 00:02:09,002
The passports of those
German spies?
28
00:02:09,137 --> 00:02:10,505
Keep talking.
I'm listening.
29
00:02:10,609 --> 00:02:12,513
He left them right out
in the open.
30
00:02:12,683 --> 00:02:14,051
Like he wanted me to find them.
31
00:02:14,154 --> 00:02:15,146
Do you think he's on to you?
32
00:02:15,459 --> 00:02:16,794
I don't know.
He's hard to read.
33
00:02:16,931 --> 00:02:17,922
As are you.
34
00:02:18,001 --> 00:02:19,905
Decompress these files.
Tell me what you find.
35
00:02:20,777 --> 00:02:23,081
Did you spend the night
with Simon in Marrakech?
36
00:02:23,720 --> 00:02:24,849
Uh, yeah.
37
00:02:26,095 --> 00:02:28,764
Do you have someone
in your life? A boyfriend?
38
00:02:29,240 --> 00:02:30,676
No, I don't have a boyfriend.
39
00:02:30,845 --> 00:02:32,041
Someone you care about?
40
00:02:32,250 --> 00:02:33,881
Someone who would be
compromised by this?
41
00:02:34,089 --> 00:02:36,826
No. I'm completely free
and unencumbered.
42
00:02:37,735 --> 00:02:40,301
I'm just looking forward to getting
a good night's sleep in my own bed.
43
00:02:41,347 --> 00:02:43,685
Go, then. I'll let you
know what we find.
44
00:02:45,595 --> 00:02:46,587
Great.
45
00:02:46,666 --> 00:02:49,939
DAN: Excuse me, Lena, but the D.C.S.
Would like to see you in his office.
46
00:02:50,010 --> 00:02:52,108
And he asked that Ms. Walker
come along, as well.
47
00:03:00,179 --> 00:03:02,915
ARTHUR: Lena, sorry to pull you away.
Annie, could you wait outside?
48
00:03:02,988 --> 00:03:04,015
Of course.
49
00:03:10,781 --> 00:03:12,218
This doesn't look good.
50
00:03:12,855 --> 00:03:15,660
Your two moms getting called
to the principal's office.
51
00:03:15,966 --> 00:03:17,528
You do something wrong?
52
00:03:18,106 --> 00:03:19,097
Probably.
53
00:03:21,216 --> 00:03:24,090
I didn't know Lena
reported to Arthur.
54
00:03:24,394 --> 00:03:26,390
I didn't know Lena
reported to anybody.
55
00:03:26,736 --> 00:03:28,367
You know what this is about?
56
00:03:28,475 --> 00:03:29,843
My guess is it has
something to do with
57
00:03:29,913 --> 00:03:31,977
what happened in
Barcelona this morning.
58
00:03:32,088 --> 00:03:34,756
This morning, Spanish intelligence
detained a Canadian couple
59
00:03:34,830 --> 00:03:37,066
who were trying to enter
Barcelona from Livorno.
60
00:03:37,138 --> 00:03:39,304
A Mr. And Mrs. Ken
and Andrea Quinn.
61
00:03:39,378 --> 00:03:42,446
They came to Barcelona to purchase
a hand-crafted computer virus
62
00:03:42,523 --> 00:03:43,925
from a hacker known
as Red Rover.
63
00:03:44,229 --> 00:03:46,202
Red Rover?
His handle's all we've got.
64
00:03:46,269 --> 00:03:47,934
He's been on our
radar for three years,
65
00:03:48,008 --> 00:03:49,673
but he's been able to
maintain his anonymity.
66
00:03:49,747 --> 00:03:50,910
And the Canadians' angle?
67
00:03:50,985 --> 00:03:52,581
LENA:
Fronts for the Chinese.
68
00:03:52,725 --> 00:03:54,492
It's China's new
M.O. On the continent.
69
00:03:54,899 --> 00:03:57,567
Europeans prefer to do business
with other white faces.
70
00:03:57,642 --> 00:03:58,804
Canadians seem harmless.
71
00:03:59,682 --> 00:04:01,243
Is that what we're
looking at here, Joan?
72
00:04:01,320 --> 00:04:02,814
Yes. It is.
73
00:04:03,695 --> 00:04:04,995
M.S.S. Is backing them.
74
00:04:05,067 --> 00:04:07,701
But they don't know their fronts have
been taken off the game board yet.
75
00:04:07,944 --> 00:04:09,278
This gives us a
rare opportunity.
76
00:04:09,983 --> 00:04:11,979
If we can send a team
out to pose as the Quinns,
77
00:04:12,057 --> 00:04:15,262
we can make the buy and bring the
malware back to reverse engineer.
78
00:04:15,335 --> 00:04:17,331
So, even if the Chinese
obtain another copy,
79
00:04:17,944 --> 00:04:19,141
we can inoculate its target.
80
00:04:19,482 --> 00:04:20,817
So what does this
have to do with me?
81
00:04:21,624 --> 00:04:24,725
Annie and Auggie have been
spearheading the D.P.D.'s attempt
82
00:04:24,834 --> 00:04:26,773
to locate and neutralize
Red Rover.
83
00:04:26,841 --> 00:04:29,315
But due to the recent
reorganization...
84
00:04:29,383 --> 00:04:31,117
Neither of them
report to you anymore.
85
00:04:31,189 --> 00:04:33,389
Right. Now I see what
this is all about.
86
00:04:33,698 --> 00:04:34,689
ANNIE: Um...
87
00:04:35,002 --> 00:04:36,496
Is it bigger than a bread box?
No.
88
00:04:36,675 --> 00:04:38,510
No? You just said yes
a few questions ago.
89
00:04:38,581 --> 00:04:40,986
I don't get why everything always
has to be compared to a bread box.
90
00:04:41,057 --> 00:04:42,288
(SIGHS) I don't know!
91
00:04:42,762 --> 00:04:44,962
I think this game was
more fun in theory. Yeah.
92
00:04:45,103 --> 00:04:48,879
The Stuxnet virus dismantled
Iran's nuclear enrichment program.
93
00:04:49,184 --> 00:04:51,715
If this one's aimed at us, who
knows what damage it could do?
94
00:04:51,793 --> 00:04:53,662
You're telling me why it's
something we need to do.
95
00:04:53,733 --> 00:04:55,865
You're not telling me why it's
something Annie needs to do.
96
00:04:58,048 --> 00:04:59,518
Ah, how long
are we talking here?
97
00:05:00,088 --> 00:05:01,753
We put them on the
next flight out.
98
00:05:01,827 --> 00:05:04,564
They're back tomorrow evening.
36 hours. Max.
99
00:05:05,707 --> 00:05:06,734
What do you think, Lena?
100
00:05:07,614 --> 00:05:09,210
(SIGHS) This hasn't
already been decided?
101
00:05:09,319 --> 00:05:11,451
No, this is the first
I'm hearing about it.
102
00:05:11,828 --> 00:05:13,356
I'm hoping we
can talk this out.
103
00:05:13,467 --> 00:05:15,463
Well, I can't afford to
lose Annie at this stage.
104
00:05:15,541 --> 00:05:16,738
She just started
working for you.
105
00:05:16,812 --> 00:05:18,146
And she's just
beginning to learn.
106
00:05:18,852 --> 00:05:20,551
She got her foot in the door.
I need to make sure
107
00:05:20,624 --> 00:05:22,027
she's able to keep it there.
108
00:05:22,163 --> 00:05:23,930
Annie's game and enthusiastic,
109
00:05:24,003 --> 00:05:26,101
but she's picked up some
bad habits along the way.
110
00:05:29,121 --> 00:05:30,888
I'm not sure
how we resolve this.
111
00:05:31,228 --> 00:05:34,569
Well, Arthur, you've been put
in an awkward situation here.
112
00:05:35,007 --> 00:05:36,809
Someone's going to need
to be the bigger person.
113
00:05:41,295 --> 00:05:42,560
There goes your
good night's sleep.
114
00:05:43,537 --> 00:05:46,103
You two have always campaigned
to go out in the field together.
115
00:05:46,179 --> 00:05:47,444
Well, here's your chance.
116
00:05:47,516 --> 00:05:49,386
Congratulations, Mrs. Quinn.
117
00:05:49,791 --> 00:05:51,696
Mr. Quinn.
For the next 36 hours.
118
00:05:51,765 --> 00:05:53,761
I now pronounce you
husband and wife.
119
00:05:54,641 --> 00:05:55,838
Let's go get you up to speed.
120
00:05:57,049 --> 00:05:58,577
(MUSIC PLAYING)
121
00:06:00,595 --> 00:06:02,362
(THEME SONG PLAYING)
122
00:06:48,157 --> 00:06:49,628
(DOOR OPENS)
DANIELLE: Annie?
123
00:06:50,532 --> 00:06:51,592
Yeah!
124
00:06:54,780 --> 00:06:56,217
Wait, I thought
you came here to unpack.
125
00:06:56,285 --> 00:06:58,885
I did. And now I'm packing
back up for my next trip.
126
00:06:59,195 --> 00:07:00,631
Today?
Yeah, today.
127
00:07:03,644 --> 00:07:06,711
Are you going for the Smithsonian,
or are you going for...
128
00:07:09,464 --> 00:07:11,995
Hey, normally I wouldn't
ask those kinds of questions,
129
00:07:12,072 --> 00:07:13,167
you know I wouldn't.
130
00:07:13,243 --> 00:07:16,344
It's just that I'm a little shaken
with what happened yesterday.
131
00:07:16,721 --> 00:07:17,816
What happened yesterday?
132
00:07:21,170 --> 00:07:24,306
Jai Wilcox died in a rock climbing
accident in West Virginia.
133
00:07:25,351 --> 00:07:26,651
It was in all the papers.
134
00:07:29,666 --> 00:07:31,433
I did...
I did hear that, actually.
135
00:07:33,379 --> 00:07:35,443
It's awful.
I'm so sorry.
136
00:07:37,125 --> 00:07:39,530
I know I only met him that one
time he came over for dinner,
137
00:07:39,600 --> 00:07:40,694
but I really liked him.
138
00:07:41,239 --> 00:07:42,299
I did, too.
139
00:07:42,375 --> 00:07:43,572
He was a good friend.
140
00:07:44,449 --> 00:07:45,680
Well, how, um...
141
00:07:46,824 --> 00:07:48,021
How good a friend was he?
142
00:07:48,698 --> 00:07:49,998
Um, what do you mean?
143
00:07:50,069 --> 00:07:52,304
Well, they're saying that
he was Henry Wilcox's son.
144
00:07:52,878 --> 00:07:55,113
So did he work for the State
Department, or did he also...
145
00:07:58,464 --> 00:07:59,627
I'm doing it again, aren't I?
146
00:08:04,050 --> 00:08:05,851
Did Jai really die in
a rock climbing accident?
147
00:08:08,967 --> 00:08:09,958
I gotta get to the airport.
148
00:08:11,475 --> 00:08:12,466
I understand.
149
00:08:12,813 --> 00:08:14,113
Come back soon, okay?
150
00:08:23,717 --> 00:08:24,709
Bad news.
151
00:08:25,724 --> 00:08:27,594
One of us has a middle seat. Oh.
152
00:08:27,831 --> 00:08:29,496
(CHUCKLES) I'd say
I'd flip you for it, but...
153
00:08:30,139 --> 00:08:31,633
Do you really need a window?
154
00:08:32,614 --> 00:08:33,709
I'll take the middle.
155
00:08:33,785 --> 00:08:35,119
You sure?
Yeah, yeah, yeah.
156
00:08:35,189 --> 00:08:36,660
I'm going back
out into the field,
157
00:08:36,728 --> 00:08:38,427
I'd sit in baggage if I had to.
158
00:08:39,303 --> 00:08:40,294
Can I ask you a question?
159
00:08:40,474 --> 00:08:42,207
Since when did you start
asking permission?
160
00:08:43,986 --> 00:08:45,115
What are we doing here?
161
00:08:45,190 --> 00:08:47,630
Are you having some sort
of metaphysical dilemma?
162
00:08:47,698 --> 00:08:48,759
Because if you are...
163
00:08:48,836 --> 00:08:50,136
You're the one who's
been tracking Red Rover.
164
00:08:50,207 --> 00:08:52,340
You know the world,
you know the players.
165
00:08:53,151 --> 00:08:55,590
What did I do, help you with
a few hours of research?
166
00:08:55,660 --> 00:08:59,195
This isn't the first time you've
been underqualified, you know?
167
00:08:59,271 --> 00:09:01,039
Come on, Auggie.
I'm serious.
168
00:09:01,145 --> 00:09:02,342
All right, look.
169
00:09:03,152 --> 00:09:05,148
Joan's fiefdom is under attack.
170
00:09:05,226 --> 00:09:08,795
She's not the type to walk away
from a fight, so pulling us back,
171
00:09:08,872 --> 00:09:10,776
even for just a day,
sends the message
172
00:09:10,844 --> 00:09:12,338
that she won't just roll over.
173
00:09:13,387 --> 00:09:14,413
Do you think it's permanent?
174
00:09:14,490 --> 00:09:15,755
Us being reassigned?
175
00:09:16,765 --> 00:09:19,205
Nothing is ever permanent
in the Agency.
176
00:09:20,377 --> 00:09:22,544
But it's best if you carry
yourself as if it were.
177
00:09:22,818 --> 00:09:25,190
GATE AGENT:
Flight 44...
178
00:09:25,260 --> 00:09:26,491
That's us, darling.
179
00:09:27,602 --> 00:09:30,304
So, what's it like
working for Lena?
180
00:09:30,846 --> 00:09:32,876
I don't know.
I'm not sure yet.
181
00:09:33,622 --> 00:09:35,093
I'll tell you one thing.
182
00:09:35,161 --> 00:09:36,997
She is really
different than Joan.
183
00:09:37,301 --> 00:09:38,362
Yeah? How so?
184
00:09:38,640 --> 00:09:40,305
Hmm, she's more approachable.
185
00:09:40,847 --> 00:09:41,942
You know?
186
00:09:42,118 --> 00:09:44,490
Like we're all in it
together, as equals.
187
00:09:44,560 --> 00:09:46,658
She's given me plenty
of autonomy so far.
188
00:09:46,734 --> 00:09:48,604
Really? Where did she
send you first?
189
00:09:48,841 --> 00:09:50,746
Nowhere. Just a local
fact-finding mission
190
00:09:50,814 --> 00:09:52,513
to get my feet under me.
Local?
191
00:09:53,022 --> 00:09:54,049
Huh!
192
00:09:54,159 --> 00:09:56,257
Since when did
Marrakech become local?
193
00:09:59,644 --> 00:10:00,636
I'm sorry.
194
00:10:01,216 --> 00:10:02,413
How did you know?
195
00:10:02,722 --> 00:10:04,523
I could tell from
your tan lines.
196
00:10:05,029 --> 00:10:06,158
(LAUGHS)
197
00:10:06,233 --> 00:10:09,700
Look, don't worry about it. I know how
hard it is to serve a new master.
198
00:10:10,014 --> 00:10:12,990
But you will need to pay for
that little indiscretion.
199
00:10:13,057 --> 00:10:14,653
Mmm. I know.
200
00:10:15,064 --> 00:10:16,124
I'll take the middle seat.
201
00:10:16,202 --> 00:10:18,003
Oh, it's like you
can read my mind.
202
00:10:23,961 --> 00:10:24,988
Lena.
Joan.
203
00:10:25,868 --> 00:10:26,859
Thank you...
204
00:10:28,108 --> 00:10:29,408
For your understanding earlier.
205
00:10:29,480 --> 00:10:32,684
I hope Annie's absence hasn't
jeopardized anything too critical.
206
00:10:32,791 --> 00:10:34,159
Is this you gloating, Joan?
207
00:10:34,531 --> 00:10:36,869
You've always been so remote.
It's hard to read you sometimes.
208
00:10:36,939 --> 00:10:39,003
Oh, I think you
read me just fine.
209
00:10:40,450 --> 00:10:42,286
I don't get how
you run your department.
210
00:10:42,859 --> 00:10:44,660
You're willing to jeopardize
the big picture
211
00:10:44,732 --> 00:10:45,928
just to chalk up a win.
212
00:10:46,003 --> 00:10:47,998
I might have picked up some
bad habits along the way.
213
00:10:48,077 --> 00:10:50,551
Like dragging me without warning
in front of the D.C. S?
214
00:10:50,819 --> 00:10:51,948
I was just following protocol.
215
00:10:52,491 --> 00:10:53,483
(SCOFFS)
216
00:10:53,796 --> 00:10:55,027
So that's what that was.
217
00:10:56,539 --> 00:10:58,512
We're not the new girls
in Nairobi anymore,
218
00:10:58,579 --> 00:11:00,050
trying to make our stripes.
219
00:11:00,151 --> 00:11:01,382
It diminishes the both of us
220
00:11:01,456 --> 00:11:03,257
when you run to a man
to help solve our problems,
221
00:11:03,329 --> 00:11:05,096
even if that man
is your husband.
222
00:11:05,168 --> 00:11:06,969
That man also outranks you,
223
00:11:07,042 --> 00:11:08,877
so I'd watch how
you refer to him.
224
00:11:09,316 --> 00:11:11,186
The next time you
want some consideration
225
00:11:11,256 --> 00:11:13,160
regarding one of my operatives,
226
00:11:13,798 --> 00:11:15,394
just come to me directly.
227
00:11:26,374 --> 00:11:27,571
It's 12:08.
228
00:11:27,645 --> 00:11:28,876
The meeting was set for noon.
229
00:11:28,950 --> 00:11:30,854
Well, we are on Barcelona time.
230
00:11:31,024 --> 00:11:32,859
I'm just saying, if you were
back at your desk right now,
231
00:11:32,930 --> 00:11:34,960
this would be the time you'd
tell me to pull the ripcord.
232
00:11:35,037 --> 00:11:38,504
Yeah, and then you wouldn't listen to
me, and you'd do whatever you want.
233
00:11:39,084 --> 00:11:40,281
Mmm. (CHUCKLES)
234
00:11:40,690 --> 00:11:43,062
Why are you sitting so far away?
We're married.
235
00:11:43,132 --> 00:11:46,006
This is supposed to be romantic.
Give me your hand.
236
00:11:50,289 --> 00:11:51,384
That's better.
237
00:11:53,199 --> 00:11:55,104
You're enjoying this
way too much.
238
00:11:55,239 --> 00:11:57,713
Aw, I'm enjoying this
just the right amount.
239
00:11:59,922 --> 00:12:02,021
(SPEAKING CATALAN)
240
00:12:02,130 --> 00:12:04,935
(SPEAKING CATALAN)
241
00:12:06,712 --> 00:12:08,343
(SPEAKING SPANISH)
242
00:12:08,485 --> 00:12:10,218
(SPEAKING SPANISH)
243
00:12:10,291 --> 00:12:11,852
(SPEAKING CATALAN)
244
00:12:11,930 --> 00:12:13,298
(SPEAKING CATALAN)
245
00:12:15,877 --> 00:12:17,542
(SPEAKING CATALAN)
246
00:12:18,720 --> 00:12:19,849
What's going on?
247
00:12:20,024 --> 00:12:21,085
Change of plans.
248
00:12:21,496 --> 00:12:22,966
ANNIE: How many different
ways can this go wrong?
249
00:12:23,067 --> 00:12:25,907
Besides the obvious red flag
of changing the meeting spot,
250
00:12:25,978 --> 00:12:27,243
there's a few.
251
00:12:27,316 --> 00:12:29,083
Like, we can't be sure
the Chinese don't know
252
00:12:29,155 --> 00:12:30,649
their fronts
have been detained.
253
00:12:30,727 --> 00:12:33,464
Or the fronts themselves
may be feeding us bad intel.
254
00:12:33,537 --> 00:12:34,905
(PHONE RINGING)
255
00:12:36,848 --> 00:12:38,216
(CONTINUES RINGING)
256
00:12:39,858 --> 00:12:41,295
The prudent move
would be to not
257
00:12:41,431 --> 00:12:42,925
answer this, right?
258
00:12:43,103 --> 00:12:45,303
Yup. We're not gonna
make that move, are we?
259
00:12:45,712 --> 00:12:46,909
(PHONE RINGING)
260
00:12:47,785 --> 00:12:48,846
Hello.
261
00:12:48,923 --> 00:12:50,086
Is this Red Rover?
262
00:12:51,264 --> 00:12:52,358
RED ROVER: (OVER PHONE)
Do you have the money?
263
00:12:52,435 --> 00:12:53,461
Do you have the package?
264
00:12:53,538 --> 00:12:54,735
A motorcycle will pull up
265
00:12:54,809 --> 00:12:56,303
to the curb in 15 seconds.
266
00:12:56,415 --> 00:12:57,783
Put the money in its sidecar.
267
00:12:57,854 --> 00:13:00,420
If it's all there, you will
receive further instructions.
268
00:13:00,496 --> 00:13:02,092
That wasn't the deal. We
need to see the package.
269
00:13:02,168 --> 00:13:03,969
Five, four...
270
00:13:04,042 --> 00:13:05,068
We're doing this, right?
271
00:13:05,145 --> 00:13:08,213
Three, two, one.
272
00:13:12,069 --> 00:13:13,939
All right, the drop's
been made. Now what?
273
00:13:14,309 --> 00:13:15,803
(DIAL TONE)
274
00:13:17,320 --> 00:13:19,293
I think we just got played.
What about the bike?
275
00:13:19,962 --> 00:13:21,992
Uh, the license plate
was blacked out.
276
00:13:24,611 --> 00:13:25,603
(SIGHS)
277
00:13:25,782 --> 00:13:27,047
(PHONE RINGING)
278
00:13:27,789 --> 00:13:29,590
RED ROVER: Congratulations.
We have a deal.
279
00:13:29,662 --> 00:13:30,722
Where's the package?
280
00:13:30,832 --> 00:13:32,303
Check under the phone.
281
00:13:35,549 --> 00:13:37,214
Nice doing business with you.
282
00:13:37,288 --> 00:13:38,782
(DIAL TONE)
283
00:13:39,162 --> 00:13:40,358
Tell me we got it.
284
00:13:41,001 --> 00:13:42,232
It looks like we do.
285
00:13:44,981 --> 00:13:46,714
All's well that ends well.
286
00:13:57,724 --> 00:14:01,362
I gotta tell you, I imagined a more
romantic honeymoon, Mr. Quinn.
287
00:14:01,771 --> 00:14:03,573
You turned our bed into
a work station.
288
00:14:03,812 --> 00:14:04,804
Uh-huh.
289
00:14:05,217 --> 00:14:07,554
You could have at least carried
me across the threshold.
290
00:14:07,859 --> 00:14:09,694
Our flight doesn't leave
for four hours.
291
00:14:09,766 --> 00:14:12,001
I need some privacy
to run these diagnostics.
292
00:14:12,073 --> 00:14:13,373
Are you even listening to me?
293
00:14:14,047 --> 00:14:16,419
Well, you asked why we're here
in the safe house, didn't you?
294
00:14:16,489 --> 00:14:17,857
No, I didn't.
295
00:14:19,097 --> 00:14:20,089
Oh.
296
00:14:21,071 --> 00:14:24,378
First thing a guy does
as soon as he gets married?
297
00:14:24,449 --> 00:14:25,578
Stop listening.
298
00:14:25,753 --> 00:14:26,916
Or so I'm told.
299
00:14:27,660 --> 00:14:28,789
How much more time do you need?
300
00:14:29,098 --> 00:14:31,231
Um, 10, 15 more minutes.
301
00:14:31,306 --> 00:14:33,107
Come here. You gotta
check this out.
302
00:14:34,751 --> 00:14:36,416
What am I looking at?
Poetry.
303
00:14:36,858 --> 00:14:39,527
No, actually, I take that back.
It's more like sheet music.
304
00:14:39,601 --> 00:14:42,303
Red Rover is using the basic building
blocks of the Stuxnet virus,
305
00:14:42,378 --> 00:14:45,182
but this thing's got so much more soul.
It's got melody.
306
00:14:46,023 --> 00:14:47,358
I have to take
your word for it.
307
00:14:47,763 --> 00:14:48,994
Zero day attacks.
308
00:14:49,234 --> 00:14:50,261
Man-in-the-middle attacks.
309
00:14:50,338 --> 00:14:53,713
Modular, sophisticated, it's like
Miles in his Kind of Blue period.
310
00:14:55,120 --> 00:14:58,097
You should've told me you were
such a dork when you proposed.
311
00:14:59,268 --> 00:15:00,603
I might've said no.
312
00:15:02,647 --> 00:15:04,140
Whatever you say, dear.
313
00:15:10,206 --> 00:15:11,734
I think the Chinese
know what we did.
314
00:15:12,078 --> 00:15:13,948
That's impossible. The Spanish
separated the Quinns,
315
00:15:14,018 --> 00:15:15,546
denied them access
to communication.
316
00:15:15,624 --> 00:15:17,722
This just came in from Spain.
Three MSS operatives
317
00:15:17,798 --> 00:15:19,862
were just spotted
at El Prat an hour ago.
318
00:15:20,306 --> 00:15:21,606
(SIGHS) Rebecca.
319
00:15:23,518 --> 00:15:25,319
Get me Nestor Campos
at the C.N.I.
320
00:15:27,330 --> 00:15:28,858
Annie and Auggie,
what's their status?
321
00:15:28,936 --> 00:15:31,376
They've secured the package.
They're on the next flight home.
322
00:15:32,014 --> 00:15:35,013
I don't understand why you were so eager
to give Auggie the ball on this one.
323
00:15:35,090 --> 00:15:36,823
Why, you think
he's not qualified?
324
00:15:37,331 --> 00:15:40,240
Is this about me taking Auggie away
from you and moving him to the O.S. P?
325
00:15:40,309 --> 00:15:42,305
Because I have got bigger
fish to fry at the moment
326
00:15:42,382 --> 00:15:44,822
than to be playing these
passive aggressive games.
327
00:15:45,660 --> 00:15:47,758
How did you get
these photos so fast?
328
00:15:48,236 --> 00:15:50,802
I was in the middle of a drill-down
on the Iberian desk. It came up.
329
00:15:51,212 --> 00:15:52,740
So just good timing?
330
00:15:54,523 --> 00:15:56,723
You are micromanaging
this op, Arthur.
331
00:15:57,500 --> 00:16:00,602
Auggie's out of pocket for a couple of
days and you're climbing the walls?
332
00:16:00,845 --> 00:16:02,316
What else have
you tasked him with?
333
00:16:03,521 --> 00:16:04,752
Campos, line three.
334
00:16:13,890 --> 00:16:15,886
Nestor, what have you got?
335
00:16:20,178 --> 00:16:21,443
You done?
Yeah.
336
00:16:21,583 --> 00:16:23,487
Almost, just running
one last test.
337
00:16:24,359 --> 00:16:25,351
Hey, listen...
338
00:16:26,031 --> 00:16:28,973
That dork comment that
you made about me earlier.
339
00:16:29,042 --> 00:16:30,170
Did you mean that?
340
00:16:30,613 --> 00:16:34,251
Come on, we both know you have
certain dork-like qualities.
341
00:16:35,397 --> 00:16:36,388
No, that's not...
342
00:16:38,240 --> 00:16:40,304
I meant the part about where
you said you wouldn't marry me
343
00:16:40,380 --> 00:16:42,285
because of it.
Did you mean that?
344
00:16:44,226 --> 00:16:45,218
I'm confused.
345
00:16:45,364 --> 00:16:46,356
About what?
346
00:16:46,668 --> 00:16:49,337
Is this you, Auggie
Anderson, asking me,
347
00:16:49,411 --> 00:16:51,543
or are you
Mr. Kenneth Quinn?
348
00:16:52,388 --> 00:16:54,019
Does it matter? Well, I'm
just trying to figure out
349
00:16:54,093 --> 00:16:55,154
where this is coming from.
350
00:16:55,231 --> 00:16:57,397
I'm gonna ask Parker
to marry me.
351
00:16:59,178 --> 00:17:00,306
(SIGHS)
352
00:17:05,298 --> 00:17:06,359
When?
353
00:17:07,740 --> 00:17:09,040
As soon as possible.
354
00:17:11,453 --> 00:17:13,654
I was gonna go back
to Eritrea last night,
355
00:17:13,728 --> 00:17:15,359
but this mission kind of
356
00:17:16,169 --> 00:17:17,503
changed my plans.
357
00:17:20,049 --> 00:17:22,113
I bought the ring
four days ago.
358
00:17:22,892 --> 00:17:24,865
Been carrying
it around ever since.
359
00:17:25,735 --> 00:17:27,536
Haven't shown it to
anybody yet.
360
00:17:30,451 --> 00:17:31,945
How long have
you been dating her?
361
00:17:32,258 --> 00:17:33,489
What do you mean?
362
00:17:34,532 --> 00:17:37,737
Oh, yeah, I guess we haven't talked
about this much, have we? Um...
363
00:17:38,144 --> 00:17:39,375
About three...
Four months.
364
00:17:39,515 --> 00:17:41,853
Mmm, and most of that's
been long-distance, right?
365
00:17:41,924 --> 00:17:43,053
Yeah.
366
00:17:44,164 --> 00:17:46,731
What did she say when you read
her in on who you work for?
367
00:17:46,807 --> 00:17:48,803
Well, she didn't say anything.
I haven't read her in yet.
368
00:17:49,015 --> 00:17:50,417
Auggie!
Annie,
369
00:17:50,820 --> 00:17:52,155
I know what I'm doing.
370
00:17:53,765 --> 00:17:55,292
Don't roll your eyes at me.
371
00:17:55,369 --> 00:17:57,639
I can hear them
spinning from here.
372
00:17:59,049 --> 00:18:01,113
You think this is a reaction
to what happened to Jai?
373
00:18:02,528 --> 00:18:03,759
Maybe it is.
374
00:18:04,735 --> 00:18:06,708
And if it is, I'm okay with it.
375
00:18:07,813 --> 00:18:10,184
One of our own
got blown up by a bomb.
376
00:18:10,488 --> 00:18:13,019
Life is too short not to react
to something like that.
377
00:18:13,331 --> 00:18:14,562
(PHONE RINGING)
378
00:18:21,526 --> 00:18:22,791
It's Joan.
379
00:18:23,232 --> 00:18:24,429
Hello?
What's your 20?
380
00:18:24,904 --> 00:18:26,340
We're about to leave
for the airport, why?
381
00:18:26,409 --> 00:18:28,108
There's a new development
on the ground over there.
382
00:18:28,182 --> 00:18:29,652
The Canadians that
were rounded up?
383
00:18:30,021 --> 00:18:31,218
They've just been
found murdered.
384
00:18:31,727 --> 00:18:33,461
They were supposed
to be in custody.
385
00:18:33,567 --> 00:18:35,368
They were, in different
facilities even.
386
00:18:35,439 --> 00:18:38,416
There were two separate security
breaches coordinated perfectly.
387
00:18:38,651 --> 00:18:40,384
It's no longer safe
for you in Barcelona.
388
00:18:40,959 --> 00:18:42,088
Understood.
389
00:18:42,297 --> 00:18:43,288
What's going on?
390
00:18:43,936 --> 00:18:45,099
We got to get out of here.
391
00:18:56,880 --> 00:18:58,009
(DOOR OPENS)
392
00:18:59,656 --> 00:19:02,861
(DOOR SHUTS)
(SPEAKING CATALAN)
393
00:19:11,362 --> 00:19:12,525
(KNOCK AT DOOR)
394
00:19:14,039 --> 00:19:15,202
(ELEVATOR DINGS)
395
00:19:30,094 --> 00:19:31,428
(SPEAKING CATALAN)
396
00:19:51,634 --> 00:19:52,968
(ELEVATOR DINGS
AND DOOR OPENS)
397
00:20:04,344 --> 00:20:05,438
Gun!
398
00:20:06,117 --> 00:20:07,211
(GRUNTING)
399
00:20:12,404 --> 00:20:13,395
(GRUNTING)
400
00:20:13,609 --> 00:20:14,670
On your left!
401
00:20:14,946 --> 00:20:16,542
(GRUNTING)
402
00:20:16,619 --> 00:20:18,683
(STRUGGLING)
403
00:20:22,640 --> 00:20:23,700
(GRUNTING)
404
00:20:25,248 --> 00:20:26,377
(ELEVATOR DINGS)
405
00:20:39,230 --> 00:20:40,256
Stairs.
406
00:20:40,334 --> 00:20:42,671
Uh, take my arm. No, I can
do this faster on my own.
407
00:20:42,809 --> 00:20:44,109
What? I'm not leaving
you behind.
408
00:20:44,180 --> 00:20:46,380
Run point, clear
the floors below. Go.
409
00:20:47,123 --> 00:20:48,354
(SIGHS IN EXASPERATION)
410
00:20:51,472 --> 00:20:52,463
Clear.
411
00:20:57,157 --> 00:20:58,149
ANNIE: Clear.
412
00:21:02,442 --> 00:21:03,537
Clear.
413
00:21:07,492 --> 00:21:08,553
(DOOR OPENS)
414
00:21:18,865 --> 00:21:20,838
(GRUNTING)
415
00:21:24,818 --> 00:21:26,289
(GRUNTING)
416
00:21:26,759 --> 00:21:27,750
Got it!
417
00:21:40,204 --> 00:21:41,196
(PANTING)
418
00:21:50,640 --> 00:21:51,700
Ann!
419
00:21:58,066 --> 00:21:59,297
Are you okay?
Are you okay?
420
00:21:59,370 --> 00:22:01,343
Yeah.
I dropped the case.
421
00:22:01,410 --> 00:22:03,211
It's okay. It's okay. It's okay.
422
00:22:04,052 --> 00:22:05,044
(PANTING)
423
00:22:13,318 --> 00:22:16,020
The virus is based off
of the Tilded platform.
424
00:22:16,093 --> 00:22:18,933
I couldn't tell what it was
designed to target specifically,
425
00:22:19,037 --> 00:22:21,477
but I'm guessing a SCADA
system of some sort.
426
00:22:21,545 --> 00:22:23,073
Probably U.S. Based.
427
00:22:23,184 --> 00:22:24,952
So, what kind of damage
are we talking about here?
428
00:22:25,191 --> 00:22:26,183
It depends on the target.
429
00:22:26,262 --> 00:22:28,167
It could offline whole
manufacturing runs,
430
00:22:28,235 --> 00:22:31,039
weapons programs. Maybe tap
into our network backbone.
431
00:22:31,279 --> 00:22:33,275
Joan, it's going to
cause a lot of hurt.
432
00:22:33,587 --> 00:22:34,955
We have to intercept this thing
433
00:22:35,025 --> 00:22:36,496
before the Chinese
put it into play.
434
00:22:36,564 --> 00:22:38,433
There's no getting the
package back now.
435
00:22:38,504 --> 00:22:39,632
Not without an army.
436
00:22:39,707 --> 00:22:41,338
It's probably on a plane
to Beijing as we speak.
437
00:22:41,414 --> 00:22:43,352
Well, I'm not suggesting
we go after the package.
438
00:22:43,420 --> 00:22:44,447
What I'm saying is
439
00:22:44,524 --> 00:22:46,497
we need to find Red
Rover and turn him.
440
00:22:46,932 --> 00:22:48,928
He's the only one who will know
how to counter this virus.
441
00:22:49,040 --> 00:22:50,067
You've ID'ed Red Rover?
442
00:22:50,144 --> 00:22:51,170
No.
Yes.
443
00:22:51,247 --> 00:22:52,342
I'm sorry?
444
00:22:53,087 --> 00:22:54,523
Is that a yes or a no?
445
00:22:55,327 --> 00:22:57,197
No, we haven't
positively ID'ed him.
446
00:22:57,268 --> 00:22:58,397
I've worked up a profile.
447
00:22:58,472 --> 00:22:59,463
Based on what?
448
00:23:00,779 --> 00:23:01,771
Hello?
449
00:23:01,850 --> 00:23:03,047
Based on what?
450
00:23:04,125 --> 00:23:05,755
Joan, we got a bargain
with this virus.
451
00:23:05,831 --> 00:23:07,598
Red Rover could have
sold it for a lot more.
452
00:23:07,737 --> 00:23:09,973
So, you're saying he's
not motivated by money.
453
00:23:10,112 --> 00:23:11,103
Perhaps.
454
00:23:11,516 --> 00:23:13,250
Maybe he doesn't know
how talented he is.
455
00:23:13,323 --> 00:23:14,816
But he's held on to
his anonymity.
456
00:23:14,962 --> 00:23:16,763
So, maybe he's
the sort of person
457
00:23:16,834 --> 00:23:18,533
who will respond
to being recognized.
458
00:23:18,608 --> 00:23:21,082
Annie, do you think we have the
bandwidth to pull this off?
459
00:23:21,316 --> 00:23:22,581
ANNIE:
On the ground, now?
460
00:23:22,755 --> 00:23:24,157
We'd still have to
find Red Rover.
461
00:23:24,226 --> 00:23:25,629
We can question the waitress.
462
00:23:25,698 --> 00:23:27,397
What waitress?
AUGGIE: At the cafe.
463
00:23:27,504 --> 00:23:29,568
She might have a description of
the guy who passed her the note.
464
00:23:29,645 --> 00:23:30,637
It's worth a shot.
465
00:23:31,652 --> 00:23:32,986
No, that's not a shot, Auggie.
466
00:23:33,057 --> 00:23:34,048
That's a shot in the dark.
467
00:23:34,127 --> 00:23:35,530
But, Joan, I...
Look. Guys,
468
00:23:35,699 --> 00:23:36,690
this is on me.
469
00:23:36,870 --> 00:23:38,705
I sent you in there
with faulty intel
470
00:23:38,776 --> 00:23:40,304
and without adequate support.
471
00:23:40,381 --> 00:23:42,513
Let's not compound
the error, okay?
472
00:23:42,590 --> 00:23:43,855
I want you to get on a plane
473
00:23:44,194 --> 00:23:45,460
and come back home.
474
00:24:01,487 --> 00:24:03,460
They said the food was the
worst thing about prison,
475
00:24:03,527 --> 00:24:04,758
but they were wrong.
476
00:24:06,337 --> 00:24:07,568
It's the golf.
477
00:24:07,708 --> 00:24:08,735
(LAUGHING)
478
00:24:08,812 --> 00:24:10,613
They don't take care
of their greens at all.
479
00:24:15,468 --> 00:24:17,600
I wanted to extend my
condolences on your loss.
480
00:24:18,378 --> 00:24:19,940
You came all the way out
here just to tell me that?
481
00:24:20,084 --> 00:24:21,281
I know we've had
our differences,
482
00:24:21,355 --> 00:24:23,191
but Jai was still
part of our family.
483
00:24:23,261 --> 00:24:25,062
A mountain climbing
accident, huh?
484
00:24:26,941 --> 00:24:28,776
What did you tell everyone
happened with his car?
485
00:24:29,516 --> 00:24:30,508
Fuel line defect.
486
00:24:30,587 --> 00:24:31,921
And people bought that?
487
00:24:36,673 --> 00:24:37,836
I don't know why I'm surprised.
488
00:24:38,312 --> 00:24:40,410
Perhaps because
I'm still in shock.
489
00:24:42,561 --> 00:24:43,963
I wanted to attend the service,
490
00:24:44,032 --> 00:24:46,563
but somebody must have
considered me a flight risk.
491
00:24:47,678 --> 00:24:48,841
I suppose
I should be flattered.
492
00:24:49,317 --> 00:24:51,552
(SIGHS) I'm sorry you
couldn't attend, Henry.
493
00:24:52,830 --> 00:24:54,095
It was a fine service.
494
00:24:54,167 --> 00:24:55,330
Very dignified.
495
00:24:56,742 --> 00:24:59,547
I can still see him walking
into work the first day.
496
00:25:01,961 --> 00:25:02,952
(SIGHING)
497
00:25:04,001 --> 00:25:06,030
Chalk striped suit.
Rep tie.
498
00:25:06,108 --> 00:25:07,773
And those shoes?
(CHUCKLING)
499
00:25:08,315 --> 00:25:10,447
He must have stayed up all
night polishing them.
500
00:25:10,523 --> 00:25:12,017
He will be remembered.
501
00:25:13,099 --> 00:25:14,626
I understand you've had
some visitors recently.
502
00:25:15,206 --> 00:25:16,905
Investigators
from the task force.
503
00:25:16,978 --> 00:25:18,107
You mean the buzzards.
504
00:25:18,216 --> 00:25:19,744
I heard you weren't cooperating.
505
00:25:20,691 --> 00:25:22,059
Now, it is revealed.
506
00:25:22,230 --> 00:25:23,221
What?
507
00:25:23,701 --> 00:25:25,332
Why you came.
You have an agenda.
508
00:25:25,407 --> 00:25:26,399
Oh, I didn't have an agenda.
509
00:25:26,511 --> 00:25:27,674
Please.
510
00:25:27,815 --> 00:25:30,723
The decision to stick
you behind a desk,
511
00:25:30,792 --> 00:25:32,491
reclassify you as overt.
512
00:25:33,668 --> 00:25:35,162
That was mine.
513
00:25:36,378 --> 00:25:37,575
You made a horrible spy.
514
00:25:38,285 --> 00:25:39,812
Your eyes give too much away.
515
00:25:39,923 --> 00:25:41,519
I'm imploring you, Henry.
516
00:25:42,466 --> 00:25:43,560
Please sit down with them.
517
00:25:43,636 --> 00:25:45,609
I wasn't allowed out
518
00:25:45,676 --> 00:25:46,668
for the funeral.
519
00:25:49,188 --> 00:25:50,819
My own son.
520
00:25:53,569 --> 00:25:54,800
After 30 years of service.
521
00:25:54,875 --> 00:25:56,676
So, you're not cooperating. Why?
522
00:25:57,182 --> 00:25:58,619
To get payback?
523
00:25:59,256 --> 00:26:01,229
You know how opinion
is shaped, Henry.
524
00:26:02,434 --> 00:26:04,373
Your intransigence
is fueling speculation
525
00:26:04,441 --> 00:26:07,281
that you might have been
involved somehow in the bombing.
526
00:26:07,685 --> 00:26:09,680
People think I
murdered my own son?
527
00:26:11,030 --> 00:26:12,193
What motive?
528
00:26:12,267 --> 00:26:13,498
Revenge?
529
00:26:15,947 --> 00:26:18,113
Do people think I'm capable
of something so horrific?
530
00:26:21,298 --> 00:26:22,324
And what do you think?
531
00:26:22,669 --> 00:26:24,904
Oh, I'd like to believe you
had nothing to do with it.
532
00:26:25,345 --> 00:26:26,542
But every time I thought
533
00:26:26,616 --> 00:26:29,285
you couldn't possibly
sink any lower,
534
00:26:29,359 --> 00:26:30,659
you proved me wrong.
535
00:26:33,339 --> 00:26:34,900
I brought you into the agency.
536
00:26:35,981 --> 00:26:37,144
I made you.
537
00:26:37,219 --> 00:26:39,124
You were supposed to be
my trusted lieutenant.
538
00:26:39,193 --> 00:26:40,356
My protege.
539
00:26:41,233 --> 00:26:44,073
And the whole time, you were
stabbing me in the back.
540
00:26:44,544 --> 00:26:47,178
That's not an accurate
record of what transpired...
541
00:26:47,253 --> 00:26:49,317
My son was assassinated!
542
00:26:49,963 --> 00:26:51,399
Right here.
543
00:26:51,468 --> 00:26:53,063
In our own backyard.
544
00:26:53,441 --> 00:26:55,243
You shouldn't have
held yourself up
545
00:26:56,117 --> 00:26:57,748
as (STAMMERING) A mentor,
546
00:26:58,826 --> 00:26:59,887
or a guardian,
547
00:27:00,866 --> 00:27:02,428
if you couldn't follow through
548
00:27:02,940 --> 00:27:04,377
and protect your charges.
549
00:27:05,448 --> 00:27:08,356
You want to search someone's
hands for Jai's blood?
550
00:27:10,198 --> 00:27:11,258
Search yours.
551
00:27:20,166 --> 00:27:21,500
I see a cab stand ahead.
552
00:27:21,570 --> 00:27:23,166
I can't believe you're
pulling the ripcord.
553
00:27:23,242 --> 00:27:25,112
That was Joan's call, not mine.
554
00:27:25,249 --> 00:27:26,412
Because you put it in her head.
555
00:27:26,487 --> 00:27:27,514
We don't have the bandwidth?
556
00:27:27,591 --> 00:27:29,723
We don't. We are outnumbered
and outflanked.
557
00:27:29,798 --> 00:27:30,927
Since day one,
558
00:27:31,103 --> 00:27:32,734
you have been bucking
Joan's authority
559
00:27:32,809 --> 00:27:34,211
like it is a source of pride.
560
00:27:34,280 --> 00:27:35,945
And now, all of a sudden,
561
00:27:36,020 --> 00:27:37,890
you salute and
fall in lock step.
562
00:27:39,097 --> 00:27:40,362
It's because of me, isn't it?
563
00:27:40,435 --> 00:27:41,872
You think I'm some
sort of a burden.
564
00:27:41,940 --> 00:27:43,000
I do not think that.
565
00:27:43,077 --> 00:27:45,449
Then why did you come back
up the stairs to help me?
566
00:27:45,519 --> 00:27:46,614
Because you were down.
567
00:27:46,690 --> 00:27:48,822
You should have gone
for the package.
568
00:27:49,098 --> 00:27:50,398
That was our mission.
569
00:27:51,038 --> 00:27:52,269
To get the package home.
570
00:27:52,342 --> 00:27:53,573
Not to help me.
571
00:27:54,851 --> 00:27:57,155
I don't want to go back
to the way things were.
572
00:27:57,226 --> 00:27:58,822
I don't want to get
stuck behind my desk.
573
00:27:59,065 --> 00:28:00,194
I want to move forward
574
00:28:00,269 --> 00:28:02,139
with my life across the board.
575
00:28:02,210 --> 00:28:04,342
But I don't have
a Lena in my corner.
576
00:28:05,153 --> 00:28:07,650
My only champion is Joan.
577
00:28:07,929 --> 00:28:08,920
If I disappoint her...
578
00:28:08,999 --> 00:28:09,991
You won't disappoint her.
579
00:28:10,070 --> 00:28:11,233
She wants us to follow orders.
580
00:28:11,307 --> 00:28:12,367
She wants us to come home.
581
00:28:12,445 --> 00:28:13,813
Come on, Annie.
She wants a win.
582
00:28:14,451 --> 00:28:15,512
And so do I.
583
00:28:15,622 --> 00:28:16,956
(CELL PHONE RINGING)
584
00:28:19,268 --> 00:28:20,899
(SIGHS) I have to take this.
585
00:28:21,943 --> 00:28:23,004
Fine.
586
00:28:24,351 --> 00:28:25,720
Hello. Yes.
587
00:28:25,790 --> 00:28:26,781
LENA: Question for you.
588
00:28:26,893 --> 00:28:28,489
Have you boarded your
flight back stateside yet?
589
00:28:29,536 --> 00:28:30,801
No. Not yet.
Good.
590
00:28:31,108 --> 00:28:32,635
I might have a change
of itinerary for you.
591
00:28:32,714 --> 00:28:34,116
We've traced Simon to Munich.
592
00:28:34,185 --> 00:28:35,553
He's staying at the Konigshof.
593
00:28:35,624 --> 00:28:37,026
You want me to stop by?
594
00:28:37,162 --> 00:28:38,861
Why not?
Spur of the moment,
595
00:28:38,935 --> 00:28:40,235
throw caution to the wind.
596
00:28:40,306 --> 00:28:41,297
You've got that gear.
597
00:28:42,380 --> 00:28:43,509
How did you trace Simon?
598
00:28:43,584 --> 00:28:44,575
From the sweep drive?
599
00:28:44,654 --> 00:28:46,250
No, the sweep drive
was a cropper.
600
00:28:46,561 --> 00:28:48,294
Nothing of real value on it.
601
00:28:48,534 --> 00:28:49,663
But we have other sources.
602
00:28:49,739 --> 00:28:51,039
Wait, the drive came up
with nothing?
603
00:28:51,143 --> 00:28:52,135
Well, you said it yourself.
604
00:28:52,281 --> 00:28:53,581
Anything you could get
that easily
605
00:28:53,652 --> 00:28:55,317
was probably not worth getting.
606
00:28:55,625 --> 00:28:56,822
Yeah. Uh...
607
00:28:56,896 --> 00:28:58,527
Besides, do you really
need a sweep drive?
608
00:28:58,736 --> 00:28:59,898
Get intimate enough with a man
609
00:28:59,973 --> 00:29:01,673
and he'll tell you everything.
610
00:29:01,947 --> 00:29:03,612
So, can I book you a flight?
611
00:29:04,087 --> 00:29:06,026
Actually, I'm not sure
when I can wrap this up.
612
00:29:06,094 --> 00:29:08,295
Joan promised me you'd be
done by the end of the day.
613
00:29:08,436 --> 00:29:09,565
Just hop over to Munich then.
614
00:29:09,640 --> 00:29:10,700
I will do my best.
615
00:29:10,777 --> 00:29:11,871
Lena. Um...
616
00:29:12,985 --> 00:29:14,421
Let me get back to you.
617
00:29:24,289 --> 00:29:25,486
Auggie?
618
00:29:45,261 --> 00:29:46,424
Hola.
Hola.
619
00:29:46,499 --> 00:29:47,526
I don't know
if you remember me.
620
00:29:47,603 --> 00:29:48,594
I was here earlier
621
00:29:48,673 --> 00:29:50,167
and I forgot
to tip my waitress.
622
00:29:50,245 --> 00:29:51,876
She's, like, um,
20-something,
623
00:29:51,951 --> 00:29:53,753
dark hair, kind of
spectacular looking...
624
00:29:53,824 --> 00:29:54,918
Pilar.
Pilar.
625
00:29:55,062 --> 00:29:56,555
Yes. Is she here?
No.
626
00:29:57,470 --> 00:29:58,906
Oh. Um...
627
00:29:59,309 --> 00:30:00,404
Could I leave her some cash?
628
00:30:00,480 --> 00:30:01,974
Because I feel kind of horrible.
Yeah, of course.
629
00:30:02,052 --> 00:30:03,545
(SPEAKING IN CATALAN)
630
00:30:05,029 --> 00:30:06,591
You Americans love to tip.
631
00:30:06,668 --> 00:30:08,196
Another one was here
ten minutes ago
632
00:30:08,274 --> 00:30:09,402
to do the same thing.
633
00:30:09,778 --> 00:30:11,614
That's a coincidence.
Yeah.
634
00:30:12,588 --> 00:30:14,321
Um, what did you say
her name was again?
635
00:30:14,495 --> 00:30:16,399
Pilar. Pilar Sastre.
Sastre?
636
00:30:23,693 --> 00:30:24,890
AUGGIE:
Ten minutes behind.
637
00:30:25,933 --> 00:30:27,404
I thought I taught you
better than that.
638
00:30:29,111 --> 00:30:30,479
You thought wrong.
639
00:30:31,887 --> 00:30:34,259
Well, it's not the first
thing I got wrong today.
640
00:30:35,800 --> 00:30:37,135
Listen. I, uh...
641
00:30:38,610 --> 00:30:40,309
I feel like I should...
You don't need to.
642
00:30:40,684 --> 00:30:42,623
You were right. I was
being overly cautious
643
00:30:42,691 --> 00:30:44,492
and overly protective.
644
00:30:46,069 --> 00:30:47,130
I already lost one
friend this week,
645
00:30:47,206 --> 00:30:49,510
I don't want to lose my
best one on top of that.
646
00:30:51,487 --> 00:30:52,718
So, we're besties.
647
00:30:55,969 --> 00:30:57,771
Try not to freak out about it.
648
00:31:02,091 --> 00:31:03,756
Well, we had our first fight.
649
00:31:05,067 --> 00:31:07,131
Now, we're like
a real married couple.
650
00:31:12,024 --> 00:31:13,015
Did you check the apartment?
651
00:31:13,129 --> 00:31:14,690
I knocked.
Nobody answered.
652
00:31:15,169 --> 00:31:17,735
The manager didn't give you
the actual address, did he?
653
00:31:17,811 --> 00:31:19,612
No. I called in a favor.
654
00:31:20,286 --> 00:31:23,091
Cross-checked her DNI number with
the Spanish tax authorities.
655
00:31:23,163 --> 00:31:24,154
You?
656
00:31:24,233 --> 00:31:25,224
Phonebook.
Oh.
657
00:31:26,340 --> 00:31:27,810
Well, I didn't
have that option.
658
00:31:28,313 --> 00:31:29,544
Come on.
What is it?
659
00:31:29,952 --> 00:31:31,047
Here she comes.
660
00:31:31,123 --> 00:31:32,388
I hope you're right.
661
00:31:33,665 --> 00:31:34,657
Excuse me.
662
00:31:34,735 --> 00:31:35,726
I don't know if you remember us
663
00:31:35,806 --> 00:31:37,174
from the restaurant
earlier today.
664
00:31:37,244 --> 00:31:38,680
No. Sorry, I don't.
665
00:31:41,659 --> 00:31:44,065
We sat in your section.
You passed us a note?
666
00:31:44,134 --> 00:31:45,331
I'm not interested.
667
00:31:45,405 --> 00:31:47,138
Listen, um...
(SPEAKING IN CATALAN)
668
00:31:47,211 --> 00:31:48,408
What do you think
you're doing, huh?
669
00:31:48,482 --> 00:31:51,048
Pilar? We just want to ask
you a couple of questions.
670
00:31:51,125 --> 00:31:53,530
Well, so you know, I have one
million volts at my disposal.
671
00:31:53,600 --> 00:31:56,005
And I have no fear
to use all of them.
672
00:31:58,551 --> 00:31:59,747
We're not here to hurt you.
673
00:31:59,821 --> 00:32:00,949
Yeah, you don't say.
674
00:32:21,930 --> 00:32:23,561
Look, we just want to know
if you remember anything
675
00:32:23,636 --> 00:32:25,768
about the guy at the restaurant
who gave you the note.
676
00:32:25,844 --> 00:32:26,904
No.
677
00:32:29,155 --> 00:32:30,181
I am letting you in,
678
00:32:30,258 --> 00:32:31,923
but don't mess with my shit.
679
00:32:32,901 --> 00:32:34,201
What's that humming sound?
680
00:32:34,975 --> 00:32:36,640
Uh, I don't know
how to describe
681
00:32:36,714 --> 00:32:38,345
exactly what I'm seeing.
682
00:32:38,821 --> 00:32:41,661
No need.
I'm already there.
683
00:32:42,400 --> 00:32:45,034
If you came to get your
money back, too bad.
684
00:32:45,109 --> 00:32:46,340
No refunds.
No. No.
685
00:32:46,413 --> 00:32:48,215
We didn't come for your money,
686
00:32:48,454 --> 00:32:49,754
Red Rover.
687
00:32:50,159 --> 00:32:51,288
We came for you.
688
00:32:52,702 --> 00:32:53,796
(KNOCK ON THE DOOR)
689
00:32:54,541 --> 00:32:56,103
They're still not picking up.
690
00:32:56,916 --> 00:32:57,907
(SIGHING)
691
00:32:57,986 --> 00:32:59,514
Okay. Well, um,
just keep trying.
692
00:32:59,592 --> 00:33:00,653
Both of them.
693
00:33:02,100 --> 00:33:04,096
(KNOCK ON DOOR)
Hey. You got a minute?
694
00:33:04,609 --> 00:33:06,046
For you, Paul, I've got two.
695
00:33:06,114 --> 00:33:07,642
Yeah, well,
I only need the one.
696
00:33:07,720 --> 00:33:09,886
I don't have much time. I just
slipped away from a JSEC meeting.
697
00:33:09,960 --> 00:33:11,990
Oh, so it's going to be one
of those kind of minutes.
698
00:33:12,067 --> 00:33:13,298
Yeah, I'm afraid so.
699
00:33:13,439 --> 00:33:14,465
I feel like
every time I see you,
700
00:33:14,543 --> 00:33:16,607
it's because I've been
eavesdropping on your husband.
701
00:33:16,684 --> 00:33:18,052
Why would you be
eavesdropping on Arthur?
702
00:33:18,189 --> 00:33:19,751
Well, you know the NSA's
part of the task force
703
00:33:19,828 --> 00:33:20,991
investigating
Jai's murder, right?
704
00:33:21,233 --> 00:33:22,224
I assumed it would be.
705
00:33:22,303 --> 00:33:23,774
Yeah, well,
I've been running point.
706
00:33:23,842 --> 00:33:26,613
Combing through hours of
recorded phone conversations
707
00:33:26,685 --> 00:33:29,216
and emails. All signed off
on by FISA, of course.
708
00:33:29,828 --> 00:33:31,926
Of course. Yeah, well,
the upshot is this.
709
00:33:32,170 --> 00:33:33,869
In the weeks
leading up to his death,
710
00:33:33,942 --> 00:33:36,075
a private security firm had
been hired to tail Jai.
711
00:33:36,150 --> 00:33:38,019
And Arthur was the one
doing the hiring.
712
00:33:38,090 --> 00:33:39,493
From a private account.
713
00:33:40,163 --> 00:33:41,691
Now, did you know
anything about this?
714
00:33:44,144 --> 00:33:45,843
I came to you
as a friend, Joan.
715
00:33:46,118 --> 00:33:47,851
I can't have any of
this coming back to me.
716
00:33:51,403 --> 00:33:52,429
Who else knows about this?
717
00:33:53,075 --> 00:33:54,671
Today?
Just me and you.
718
00:33:55,014 --> 00:33:56,211
But next week?
719
00:33:56,620 --> 00:33:57,851
I don't know how wide
it's going to get.
720
00:34:02,173 --> 00:34:03,769
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
721
00:34:07,290 --> 00:34:08,555
Not exactly a jazz aficionado.
722
00:34:09,898 --> 00:34:11,494
In case you haven't
figured it out by now,
723
00:34:11,571 --> 00:34:14,103
your profile was about
a hundred percent wrong.
724
00:34:14,180 --> 00:34:15,616
I'm going to turn this girl.
Watch me.
725
00:34:15,685 --> 00:34:17,715
Sorry. The music
helps chill me out
726
00:34:17,792 --> 00:34:18,921
when I get stressed.
727
00:34:19,331 --> 00:34:22,467
No, that's okay.
It's catchy.
728
00:34:23,245 --> 00:34:24,271
You guys want a beer?
729
00:34:24,348 --> 00:34:25,340
Uh, no, thank you.
730
00:34:25,419 --> 00:34:26,548
We're okay.
731
00:34:31,908 --> 00:34:34,211
What are you doing? I wanted
to see if he really was blind.
732
00:34:34,282 --> 00:34:35,479
I really am blind.
733
00:34:35,787 --> 00:34:38,889
So. How much trouble
I am in?
734
00:34:39,165 --> 00:34:41,662
Well, you just sold a virus
on the black market.
735
00:34:42,042 --> 00:34:43,741
Add to that your taking
down Telecom Orange
736
00:34:43,814 --> 00:34:44,875
last Christmas...
737
00:34:45,286 --> 00:34:46,312
You guys know about that?
738
00:34:46,524 --> 00:34:48,690
I thought you weren't
involved in law enforcement.
739
00:34:48,764 --> 00:34:50,737
We're not. But I'm sure
Interpol would be happy
740
00:34:50,805 --> 00:34:52,036
to finally ID you.
741
00:34:52,545 --> 00:34:53,947
(SPEAKING IN CATALAN)
742
00:34:54,719 --> 00:34:56,817
I knew something wasn't
right about you two.
743
00:34:57,059 --> 00:34:58,530
You were supposed
to be Canadian.
744
00:34:58,598 --> 00:35:00,730
Why did you target the U.S.
With your virus, Pilar?
745
00:35:00,806 --> 00:35:02,174
It's what they asked me to do.
746
00:35:02,612 --> 00:35:04,676
I was just happy
someone noticed me.
747
00:35:05,321 --> 00:35:08,389
Look, I'm not out to upend
the world or anything.
748
00:35:08,934 --> 00:35:10,234
That's not why I got into this.
749
00:35:10,439 --> 00:35:11,704
Why did you get into it?
750
00:35:12,345 --> 00:35:13,646
Because my boyfriend
was into it.
751
00:35:14,486 --> 00:35:17,394
I thought he'd be
happy, but nope.
752
00:35:17,630 --> 00:35:20,036
He got jealous and hooked
up with some gamer girl
753
00:35:20,105 --> 00:35:21,132
he met online.
754
00:35:21,209 --> 00:35:23,843
I guess I wanted to show
him he made a mistake.
755
00:35:27,698 --> 00:35:28,826
Excuse my reach.
756
00:35:31,778 --> 00:35:33,044
What's going on?
757
00:35:33,752 --> 00:35:34,744
Nothing.
758
00:35:34,989 --> 00:35:37,463
Listen, I don't know if
you know this or not,
759
00:35:38,301 --> 00:35:42,247
but you're an extremely talented
programmer. Leet, even.
760
00:35:42,950 --> 00:35:43,941
Leet?
761
00:35:44,221 --> 00:35:45,349
I don't know about that.
762
00:35:45,492 --> 00:35:46,552
No, you are.
763
00:35:47,365 --> 00:35:48,961
You're one of
the best I've seen.
764
00:35:49,071 --> 00:35:51,169
Hmm.
Now, I'm assuming
765
00:35:51,245 --> 00:35:52,978
you can disarm that malware.
766
00:35:53,051 --> 00:35:56,050
Well, I designed it, so, yeah.
767
00:35:56,161 --> 00:35:58,191
Good.
Then come with us.
768
00:35:58,536 --> 00:35:59,801
Design the antivirus.
769
00:36:00,175 --> 00:36:01,543
And then?
Who knows?
770
00:36:01,614 --> 00:36:03,814
We could certainly use
someone with your talents.
771
00:36:04,624 --> 00:36:06,357
I don't know. I never
thought of myself
772
00:36:06,430 --> 00:36:08,095
as someone who'd
work for the CIA.
773
00:36:08,170 --> 00:36:09,538
Well, you're a natural.
774
00:36:09,741 --> 00:36:11,337
That exchange
that you orchestrated?
775
00:36:11,414 --> 00:36:12,783
It seemed like
a professional did it.
776
00:36:14,123 --> 00:36:15,958
How did you insert
yourself into the cafe?
777
00:36:16,030 --> 00:36:17,364
I used to work there.
778
00:36:18,337 --> 00:36:20,310
I have the manager
wrapped around my finger.
779
00:36:20,445 --> 00:36:22,384
He lets me pick up
shifts whenever I want.
780
00:36:23,188 --> 00:36:24,248
It's good cover.
781
00:36:24,358 --> 00:36:25,919
Good cover? You already
have the lingo.
782
00:36:26,231 --> 00:36:28,329
Look. I used to be
a lot like you.
783
00:36:28,639 --> 00:36:30,270
Angry, lost,
784
00:36:30,513 --> 00:36:31,983
and looking to
tear things down.
785
00:36:32,051 --> 00:36:35,028
But trust me, it is more
rewarding to build things up.
786
00:36:35,763 --> 00:36:36,824
Come with us.
787
00:36:36,968 --> 00:36:38,029
Help us.
788
00:36:38,138 --> 00:36:39,438
It will change your life.
789
00:36:42,754 --> 00:36:43,985
This is a lot to process.
790
00:36:47,336 --> 00:36:48,773
Can I ask you a question first?
791
00:36:49,377 --> 00:36:50,404
Anything.
792
00:36:51,618 --> 00:36:53,989
Why do you guys
suck so much, huh?
793
00:36:54,260 --> 00:36:55,251
(LAUGHING)
794
00:36:55,866 --> 00:36:58,238
Does this "build
things up" speech
795
00:36:58,308 --> 00:37:00,304
actually work with anyone?
796
00:37:00,849 --> 00:37:02,046
(LAUGHING)
797
00:37:06,937 --> 00:37:08,271
We'll double the money
we already paid you
798
00:37:08,342 --> 00:37:09,904
if you'll come and
design the antivirus.
799
00:37:09,981 --> 00:37:11,475
Triple it, and I'm all yours.
800
00:37:11,753 --> 00:37:13,156
Done.
You got five minutes.
801
00:37:13,459 --> 00:37:15,592
Pack a bag.
Anything you need.
802
00:37:15,667 --> 00:37:18,073
Passport, computer.
Whatever.
803
00:37:18,142 --> 00:37:19,807
(COMPUTER MOCKING A LAUGH)
804
00:37:19,914 --> 00:37:21,214
Assume you're not coming back.
805
00:37:22,122 --> 00:37:23,319
I'm ready to go.
806
00:37:24,665 --> 00:37:27,800
Now, how about you tell your
goons to stand down, huh?
807
00:37:28,143 --> 00:37:29,134
What goons?
808
00:37:33,193 --> 00:37:34,220
Is there another way
out of this place?
809
00:37:42,024 --> 00:37:43,015
Come on.
810
00:37:45,167 --> 00:37:46,296
(SPEAKING IN CATALAN)
811
00:37:46,706 --> 00:37:47,697
Go. Go.
812
00:38:06,072 --> 00:38:07,440
(TIRES SCREECHING)
813
00:38:09,785 --> 00:38:11,016
She's coming back
for another pass.
814
00:38:20,455 --> 00:38:21,549
Where's Pilar?
815
00:38:23,197 --> 00:38:24,189
I don't know.
816
00:38:24,268 --> 00:38:25,465
Annie, we can't lose her.
817
00:38:27,512 --> 00:38:28,606
ANNIE: Here she comes.
818
00:38:32,295 --> 00:38:33,458
PILAR: Let's go.
819
00:38:38,349 --> 00:38:39,340
Hang on.
820
00:38:51,862 --> 00:38:55,397
ANNOUNCER: Flight 228 to Panama City
will continue boarding at this time
821
00:38:55,474 --> 00:38:58,542
for passengers with
tickets in rows 35 to 20.
822
00:38:58,685 --> 00:38:59,848
Please have your
boarding pass ready.
823
00:39:00,291 --> 00:39:01,282
It was one thing
to breach protocol
824
00:39:01,362 --> 00:39:02,662
when you were reporting
to me directly.
825
00:39:02,733 --> 00:39:05,401
But it's another thing entirely
under these circumstances.
826
00:39:05,476 --> 00:39:08,246
PILAR: I still cannot believe
you people fly commercial.
827
00:39:09,322 --> 00:39:10,850
Who's this?
Pilar,
828
00:39:11,329 --> 00:39:13,495
this is your new
handler, Joan Campbell.
829
00:39:13,603 --> 00:39:15,268
Joan, this is Pilar Sastre,
830
00:39:15,643 --> 00:39:18,049
also known as Red Rover.
831
00:39:18,888 --> 00:39:19,949
PILAR:
You're my handler?
832
00:39:20,660 --> 00:39:21,960
I slept on the flight over,
833
00:39:22,032 --> 00:39:24,267
so don't worry about
me needing any rest.
834
00:39:24,339 --> 00:39:27,179
Now, let me tell you what I'm
going to need from you. Okay?
835
00:39:27,919 --> 00:39:29,253
A quad core laptop.
836
00:39:29,558 --> 00:39:31,051
As much RAM that fits.
837
00:39:31,865 --> 00:39:33,530
They make an interesting pair.
838
00:39:34,140 --> 00:39:35,805
I'm not sure who
I'm more afraid for.
839
00:39:35,879 --> 00:39:37,646
Joan. (LAUGHING) Yeah,
definitely Joan.
840
00:39:38,589 --> 00:39:39,751
All right, listen.
841
00:39:39,926 --> 00:39:42,731
I have to admit, my radar was
a little off on this one.
842
00:39:43,672 --> 00:39:45,006
You know what I like about you?
843
00:39:45,077 --> 00:39:46,377
Just one thing?
844
00:39:47,619 --> 00:39:48,611
Your positivity.
845
00:39:48,957 --> 00:39:51,523
You see the best in people
until they prove you wrong.
846
00:39:52,302 --> 00:39:53,704
That makes me a chump.
847
00:39:53,908 --> 00:39:55,675
That makes you a romantic.
848
00:39:57,118 --> 00:39:58,714
And a little bit of a chump.
849
00:39:59,694 --> 00:40:00,720
You want a ride home?
850
00:40:00,797 --> 00:40:02,028
Uh, no, thank you.
851
00:40:02,102 --> 00:40:04,371
But you can point me in the
direction of the ticket counter.
852
00:40:05,046 --> 00:40:07,041
I'm catching the first
flight back to Eritrea.
853
00:40:07,353 --> 00:40:08,516
ANNOUNCER:
Attention, passengers.
854
00:40:08,591 --> 00:40:10,290
This is the final boarding call
855
00:40:10,364 --> 00:40:12,838
for flight 332
to Peru at gate...
856
00:40:12,973 --> 00:40:14,273
So you can propose?
857
00:40:16,083 --> 00:40:17,075
Yeah.
858
00:40:18,391 --> 00:40:20,158
It was good practice, being
married to you for a day.
859
00:40:20,498 --> 00:40:21,798
I promise I won't
contest the divorce.
860
00:40:22,104 --> 00:40:23,095
(CHUCKLING)
861
00:40:25,080 --> 00:40:26,448
This is crazy.
It's crazy, right?
862
00:40:26,552 --> 00:40:28,490
To buy an engagement
ring literally blind.
863
00:40:28,559 --> 00:40:29,927
It could be horrendous.
864
00:40:30,867 --> 00:40:32,931
You want me to take a look?
Just to make sure?
865
00:40:33,007 --> 00:40:34,068
Please.
866
00:40:41,637 --> 00:40:42,868
I couldn't go
the traditional route
867
00:40:42,941 --> 00:40:44,036
'cause of the blood
diamond trade,
868
00:40:44,112 --> 00:40:45,241
so I thought she'd like this.
869
00:40:48,494 --> 00:40:49,828
It's beautiful.
870
00:40:51,839 --> 00:40:53,332
If she doesn't like it,
871
00:40:54,882 --> 00:40:55,874
she's not the right girl.
872
00:41:00,635 --> 00:41:01,730
Thank you.
873
00:41:03,378 --> 00:41:04,905
For everything.
874
00:41:07,291 --> 00:41:08,283
Yep.
875
00:41:18,998 --> 00:41:20,229
This way?
Yeah.
876
00:41:21,239 --> 00:41:22,470
(GIGGLING)
58883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.