Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:16,677
- Oh, mein Gott, was hast du getan?
- Reg dich nicht auf!
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,766
- Alles in Ordnung?
- Danke, danke.
3
00:00:19,478 --> 00:00:20,343
Gestatten...
4
00:00:21,563 --> 00:00:22,599
Wo ist meine Brille?
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,477
Wissen Sie, man geht doch nicht einfach
über die Straße, ohne sich umzusehen!
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,856
Ja, es ist meine Schuld.
Ich war in Gedanken versunken.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,692
- Er ist tot, nicht wahr?
- Nein!
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,073
Sie sind ein wahrer Gentleman.
9
00:00:34,201 --> 00:00:36,989
Das beweist, dass Sie Ihre Schuld
so unverblümt zugeben.
10
00:00:37,120 --> 00:00:40,830
Was reden Sie da?
Das war Ihre Schuld, nicht seine!
11
00:00:40,958 --> 00:00:45,623
Ich habe alles gesehen!
Sie kamen wie eine Rakete angerauscht!
12
00:00:45,712 --> 00:00:47,999
Und wie es sich gehört,
saßen Sie am Steuer
13
00:00:48,131 --> 00:00:51,499
und haben sich mit Ihrer Alten gestritten!
- Ich würde mich nie mit ihr streiten!
14
00:00:51,635 --> 00:00:55,128
- Es ist immer dasselbe! Nie kannst
du aufpassen! - Halt den Mund!
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,052
- Es war meine Schuld!
- Niemals, es war seine Schuld!
16
00:00:58,183 --> 00:01:00,175
Wie wollen Sie Grünschnabel
das beurteilen?
17
00:01:00,310 --> 00:01:01,721
- Ihre Brille.
- Danke.
18
00:01:01,812 --> 00:01:04,520
Ich bin Arzt!
Lassen Sie mich durch!
19
00:01:04,606 --> 00:01:07,314
Nicht anrühren, das könnte schlimm enden!
20
00:01:07,818 --> 00:01:09,309
- Ahh!
- Entschuldigung.
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,816
Das ist völlig unnötig!
22
00:01:12,948 --> 00:01:15,907
- Ich habe nicht mal eine Schramme!
- Wir werden sehen!
23
00:01:15,993 --> 00:01:17,655
Halten Sie sich da raus!
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,161
- Wollen sie mal hören?
- Nein!
25
00:01:25,294 --> 00:01:27,411
Ruft einer von Ihnen Polizei
und Krankenwagen?
26
00:01:27,546 --> 00:01:29,538
Nein, ich fühle mich hervorragend!
27
00:01:29,673 --> 00:01:33,257
Edith wartet auf mich.
Edith ist meine Frau.
28
00:01:33,385 --> 00:01:36,594
- Heute ist unser Hochzeitstag.
- Dann dürfen Sie sie nicht warten lassen!
29
00:01:36,722 --> 00:01:38,304
Da haben Sie Recht.
30
00:01:38,390 --> 00:01:43,055
- Mein Gott! Wo ist mein Geschenk?
- Ist es das?
31
00:01:43,895 --> 00:01:46,433
- Ja, das ist es.
- Ist der Krankenwagen unterwegs?
32
00:01:46,565 --> 00:01:48,978
Es war wirklich seine Schuld,
ich kann das beschwören!
33
00:01:49,109 --> 00:01:50,850
Der Käfig.
34
00:01:51,278 --> 00:01:53,986
- Der Käfig.
- Das war ein Käfig.
35
00:01:55,157 --> 00:01:57,069
Noch ein Stück vom Käfig.
36
00:01:57,242 --> 00:02:00,076
- Noch ein Stück vom Käfig.
- Ein toller Käfig war das.
37
00:02:00,412 --> 00:02:03,780
- Ein Kanarienvogel.
- Ein Kanarienvogel. - Bedauerlich.
38
00:02:03,915 --> 00:02:07,329
- Und noch ein Kanarienvogel.
- Noch ein Kanarienvogel...
39
00:02:07,419 --> 00:02:08,250
Ist hier ein Nest?
40
00:02:08,378 --> 00:02:10,586
Sie sind alle tot, nicht wahr?
41
00:02:10,756 --> 00:02:12,167
Porzellan!
42
00:02:12,299 --> 00:02:14,461
Müsste der Krankenwagen nicht
schon hier sein?
43
00:02:14,551 --> 00:02:17,965
Ich bin Zeuge, es war alles
seine Schuld!
44
00:02:20,223 --> 00:02:22,465
Verzeihung, haben Sie mal einen Moment?
45
00:02:22,601 --> 00:02:24,934
Gestatten? Verzeihung...
Danke sehr...
46
00:02:26,521 --> 00:02:29,935
Hören Sie, ich weiß nicht,
wie ich mich ausdrücken soll.
47
00:02:30,525 --> 00:02:34,064
Ich möchte Sie nicht beleidigen,
aber ich...
48
00:02:34,196 --> 00:02:37,940
Ich bitte Sie, mein Herr.
Es war doch meine Schuld.
49
00:02:38,075 --> 00:02:39,907
Dann wenigstens für das Bein.
50
00:02:39,993 --> 00:02:43,452
Mein Bein ist voll in Ordnung,
könnte nicht besser sein.
51
00:02:48,085 --> 00:02:52,125
- Dann für den Käfig?
- Nein, vergessen Sie den Käfig.
52
00:02:52,255 --> 00:02:56,169
- Aber dann für den Kanarienvogel!
- Zwei Kanarienvögel!
53
00:02:56,259 --> 00:02:58,797
Aber ich nehme trotzdem kein Geld an!
54
00:03:01,390 --> 00:03:07,387
110, 120, 130, 140...
55
00:03:07,479 --> 00:03:09,892
150 Pfund Sterling.
Gar nicht mal schlecht...
56
00:03:10,023 --> 00:03:12,015
Der war bisher der Großzügigste.
57
00:03:29,459 --> 00:03:32,668
ZWEI FÄUSTE RÄUMEN AUF
58
00:05:27,953 --> 00:05:30,286
- Kommandant, ein Gespräch!
- Wer ist dran?
59
00:05:30,372 --> 00:05:33,206
- Können Sie sich das nicht denken?
- Was denn, der schon wieder?
60
00:05:40,882 --> 00:05:45,126
Mit diesem Teil hätte man auch
Zahnarzt werden können...
61
00:05:45,220 --> 00:05:47,633
- Hallo?
- Ich verbinde mit dem Kommandanten.
62
00:05:51,768 --> 00:05:53,976
- Ja, hallo?
- Hör mal zu.
63
00:05:54,062 --> 00:05:56,896
Was würdest du sagen, wenn du gegen
einen Ölbohrturm krachen würdest?
64
00:05:57,023 --> 00:06:00,437
Tolle Frage. Aber nehmen wir mal an,
das würde passieren...
65
00:06:00,527 --> 00:06:03,520
dann würde nicht das Schiff untergehen,
sondern nur Ihr Fantasie-Ölbohrturm.
66
00:06:03,613 --> 00:06:06,822
Und sollten wir so einen Turm
wirklich versenken,
67
00:06:06,950 --> 00:06:10,159
dann wären die Kosten für Sie als
Schiffseigner nicht abschätzbar!
68
00:06:10,287 --> 00:06:12,324
Also lassen wir das lieber.
69
00:06:12,455 --> 00:06:15,323
Und wenn wir gegen eine dieser
Minen schippern,
70
00:06:15,458 --> 00:06:16,824
die hier überall rumschwimmen?
71
00:06:16,960 --> 00:06:21,751
Wer würde uns das glauben,
der 2. Weltkrieg ist schon 'ne Weile vorbei.
72
00:06:21,882 --> 00:06:23,794
Das wäre eine Lachnummer.
73
00:06:24,217 --> 00:06:27,676
Ich muss dieses Schiff versenken,
koste es, was es wolle!
74
00:06:27,762 --> 00:06:33,099
Eine schwimmende Spielhölle,
mitten auf hoher See, wunderbare Idee...
75
00:06:33,226 --> 00:06:36,344
Ein Schwan, der goldene Eier legt,
oder ein Huhn...
76
00:06:36,438 --> 00:06:38,100
Ist auch egal, beide haben Federn.
77
00:06:38,231 --> 00:06:42,396
Der Casinodampfer war deine Idee,
nicht meine, klar?
78
00:06:42,485 --> 00:06:45,478
Mit dem Stampfen der Motoren werden
wir die Roulettekugel übertönen...
79
00:06:45,614 --> 00:06:48,072
Das war eine Jahrhundertidee!
80
00:06:48,199 --> 00:06:51,613
Ich habe Jahre daran herumgefeilt,
das konnte nicht schiefgehen!
81
00:06:51,745 --> 00:06:56,160
In der Theorie konnte das nicht, richtig.
Aber in der Praxis funktioniert es nicht!
82
00:06:56,249 --> 00:06:58,662
Und warum verlieren die Leute in einem
Casino auf dem Festland...
83
00:06:58,793 --> 00:07:01,410
ihr letztes Hemd und hier bei mir
auf meinem Schiff beuten sie mich aus,
84
00:07:01,546 --> 00:07:03,253
als wäre ich ein Goldesel?
85
00:07:03,340 --> 00:07:06,504
Das liegt an der Exzentrik
der Gaußkurve.
86
00:07:07,636 --> 00:07:09,343
- Was?
- Verstehst du nicht.
87
00:07:09,471 --> 00:07:12,464
Du willst doch juristischen Beistand, oder?
88
00:07:12,849 --> 00:07:16,513
Meinst du, ich hab dich nach Kalifornien
geholt, damit du hier rumflirtest?
89
00:07:16,603 --> 00:07:22,190
Also, mit diesem Schiff zahlst du,
verlierst du...
90
00:07:22,317 --> 00:07:23,808
Einen Dollar pro Minute!
91
00:07:23,944 --> 00:07:25,651
60 Dollar in der Stunde!
92
00:07:25,779 --> 00:07:28,021
1500 Dollar jeden Tag!
93
00:07:28,156 --> 00:07:33,868
- 547.500 Dollar in einem Jahr!
- Ok, reg dich nicht auf!
94
00:07:34,871 --> 00:07:37,488
- Dieser verdammte Kahn frisst mich auf!
- Ja, ärgerlich.
95
00:07:37,624 --> 00:07:39,786
Und da niemand so verrückt ist,
so ein Schiff zu kaufen,
96
00:07:39,918 --> 00:07:42,205
du aber nicht alles verlieren willst,
musst du es versenken.
97
00:07:42,337 --> 00:07:45,501
Und sobald es auf dem Grund des Meeres
liegt, kassierst du die Versicherungssumme.
98
00:07:45,632 --> 00:07:49,091
Ja und ich zermartere mir den Kopf,
wie ich den Kahn versenken kann,
99
00:07:49,219 --> 00:07:52,633
und dieser Trottel von Kommandant findet
andauernd Entschuldigungen, es nicht zu tun!
100
00:07:52,764 --> 00:07:54,926
Nur hat der Mann damit recht.
101
00:07:55,058 --> 00:07:58,722
Als Anwalt und Freund deines
Vertrauens sage ich dir,
102
00:07:58,812 --> 00:08:04,183
es gibt nur eine Möglichkeit,
dieses Schiff loszuwerden...
103
00:08:04,275 --> 00:08:05,982
Wir müssen einen riesigen Schwindel
inszenieren.
104
00:08:06,569 --> 00:08:08,686
Was soll das denn jetzt?
105
00:08:08,822 --> 00:08:12,611
Willst du sagen, dass meine Ideen kein
Schwindel sind? So schlau bin ich auch!
106
00:08:12,742 --> 00:08:14,654
Ja, aber ich werd dafür bezahlt.
107
00:08:14,786 --> 00:08:17,529
Die Jungs von der Versicherung lassen
sich nicht so leicht täuschen.
108
00:08:17,622 --> 00:08:21,286
Nein, Joe, überlasse das mir,
ich habe da meine Erfahrungen.
109
00:08:21,668 --> 00:08:22,909
Ist das klar?
110
00:08:30,677 --> 00:08:34,421
Bevollmächtigter Anwalt ist daran
interessiert,
111
00:08:34,556 --> 00:08:38,266
für solventen Klienten ein
Turbo-Passagierschiff zu kaufen,
112
00:08:38,393 --> 00:08:42,012
mit mindestens 200 komplett
eingerichteten Kabinen.
113
00:08:42,105 --> 00:08:45,439
Verhandlungsbasis:
5 Millionen Dollar.
114
00:08:46,484 --> 00:08:48,942
Ja, gar nicht mal schlecht.
115
00:08:50,030 --> 00:08:54,115
Du hast dieses Inserat aufgegeben.
Du gibst vor,
116
00:08:54,242 --> 00:08:56,450
dass du jemanden suchst,
der ein Schiff wie meines kaufen will.
117
00:08:56,536 --> 00:09:01,873
Und daraufhin wird ein besonders Schlauer
versuchen, dir dein Schiff abzukaufen,
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,957
sagen wir mal,
für 3 Millionen Dollar,
119
00:09:04,085 --> 00:09:06,668
um es dann mir wieder für
5 Millionen zu verkaufen.
120
00:09:06,838 --> 00:09:08,420
Genau...
121
00:09:08,840 --> 00:09:12,379
Und wenn er dann zu dir kommt,
um es dir zu verkaufen,
122
00:09:13,261 --> 00:09:16,299
...hast du dich in Luft aufgelöst.
- Schicksal.
123
00:09:17,849 --> 00:09:21,718
Moment! Damit das Ding auf keinen
Fall schiefgeht,
124
00:09:22,729 --> 00:09:23,970
müssen wir den Mann genau auswählen.
125
00:09:24,773 --> 00:09:28,062
Es muss jemand sein, der danach
giert, andere hereinzulegen.
126
00:09:28,610 --> 00:09:31,227
Sein Pech wird sein, dass er selbst
in die Grube reinfällt,
127
00:09:31,362 --> 00:09:33,695
und nicht der,
für den er sie gegraben hat.
128
00:09:34,365 --> 00:09:36,277
Eine glänzende Idee, Joe.
129
00:10:00,600 --> 00:10:02,887
Irre ich mich,
oder hat er gute Laune?
130
00:10:03,228 --> 00:10:04,969
- Das wäre doch der richtige Moment...
- Nein!
131
00:10:05,105 --> 00:10:07,563
Wie sollen wir das hier mitten auf
der Straße inszenieren?
132
00:10:07,690 --> 00:10:08,771
Und er kann sehr komisch werden.
133
00:10:08,900 --> 00:10:13,361
Jedenfalls wird er uns nicht vor Freude
um den Hals fallen, wenn er uns sieht.
134
00:10:13,488 --> 00:10:16,572
Wir schauen mal, wohin er geht,
und dann schnappen wir ihn uns!
135
00:11:10,962 --> 00:11:12,919
Letzter Stock, 1. Tür rechts.
136
00:11:13,631 --> 00:11:14,712
He!
137
00:11:17,427 --> 00:11:21,216
Entschuldigt, aber immer diese
Parkplatzsuche...
138
00:11:21,347 --> 00:11:23,259
- Und, einen gefunden?
- Nein, ich hab ihn verkauft.
139
00:11:23,391 --> 00:11:26,134
- Was? An wen?
- An einen Polizisten.
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,904
- Wir stecken fest. - Das merke ich...
- Was fummelst du da auch rum?
141
00:11:38,990 --> 00:11:41,232
- Wer denn? Ich?
- Er hat den falschen Knopf gedrückt!
142
00:11:41,326 --> 00:11:43,363
Aber ich hab auf den hier gedrückt.
143
00:11:47,165 --> 00:11:50,124
- He, seht mal! Da ist Charleston!
- Charleston!
144
00:11:50,251 --> 00:11:52,493
- Charleston!
- Hallo!
145
00:11:52,629 --> 00:11:58,125
- He, warte doch!
- Hol uns hier raus!
146
00:11:58,509 --> 00:12:02,093
Tausend Mal hab ich euch schon
gesagt, dass ihr zu dämlich seid.
147
00:12:02,180 --> 00:12:04,593
Selbst Taubstumme bemerken euch,
wenn ihr sie verfolgt.
148
00:12:05,642 --> 00:12:09,682
Und noch was: der Plan, den ihr mir
vorgeschlagen habt, ist hirnverbrannt!
149
00:12:09,812 --> 00:12:14,853
- He, wir können doch darüber reden!
- Wohin läufst du denn?
150
00:12:14,984 --> 00:12:16,691
- Warte doch!
- Charleston!
151
00:12:35,338 --> 00:12:36,579
Charleston!
152
00:12:37,131 --> 00:12:38,588
Setzt euch, ihr Schwachköpfe.
153
00:12:39,592 --> 00:12:41,959
Hier ist für jeden ein Sessel.
154
00:12:42,053 --> 00:12:43,919
Setzt euch, los.
155
00:12:44,055 --> 00:12:46,889
Los, setz du dich da hin.
156
00:12:49,435 --> 00:12:51,643
Frankie, ich wusste sofort,
dass ihr zuerst hierher kommt.
157
00:12:51,771 --> 00:12:54,980
Übrigens eine Schweinerei, dass dein
Vogel zwei Tage hungern musste.
158
00:12:55,191 --> 00:12:58,730
Und dann habe ich dein Tagebuch gefunden.
Ist doch deines, oder?
159
00:13:01,114 --> 00:13:04,733
Ich werd es behalten.
Willst du wissen, wieso?
160
00:13:06,911 --> 00:13:09,403
Wenn die Polizei es finden würde...
161
00:13:10,748 --> 00:13:14,037
dann müsstet ihr euch einen Haufen
Erklärungen einfallen lassen.
162
00:13:15,461 --> 00:13:17,874
Seit wann führst du ein Tagebuch?
163
00:13:18,006 --> 00:13:20,874
Naja, das sind doch nur Stichworte,
wegen meinem schlechten Gedächtnis.
164
00:13:21,009 --> 00:13:22,671
So etwas dämliches...
165
00:13:22,760 --> 00:13:25,252
Fred, jetzt bleib mal ruhig.
166
00:13:25,388 --> 00:13:27,596
Oder machst du nie Fehler?
167
00:13:27,724 --> 00:13:29,841
Hast du dir die Anzeige hier angestrichen?
168
00:13:29,934 --> 00:13:32,267
Ich war das nicht, das war er!
169
00:13:32,395 --> 00:13:35,979
- Was, ich? Nein!
- Schon gut...
170
00:13:36,107 --> 00:13:37,348
Ihr seid ja schlimmer als ein Kindergarten.
171
00:13:37,358 --> 00:13:41,068
Jedes Mal, wenn ich euch wiedersehe,
seid ihr noch verrückter geworden.
172
00:13:41,821 --> 00:13:43,858
Verstehe.
Jetzt können wir alles abblasen.
173
00:13:43,990 --> 00:13:46,858
Nein, werdet ihr nicht.
Die Idee ist gut.
174
00:13:49,537 --> 00:13:52,905
Na, seht ihr, was hab ich gesagt?
Eine super Idee und ganz simpel.
175
00:13:53,041 --> 00:13:55,909
Wie gesagt, wir kaufen das Schiff
des Amerikaners...
176
00:13:56,002 --> 00:13:57,914
...für 3 Millionen.
- 3 Millionen.
177
00:13:58,046 --> 00:14:00,629
Und eine Minute später verkaufen
wir es für... - 5 Millionen!
178
00:14:01,257 --> 00:14:03,795
Aber da wäre noch der schwache
Punkt des Plans.
179
00:14:03,926 --> 00:14:09,718
Wir haben die 3 Millionen nicht,
deswegen wenden wir uns an dich.
180
00:14:10,058 --> 00:14:12,766
- Du könntest das Problem lösen.
- Nein.
181
00:14:13,019 --> 00:14:15,011
Was, nicht?
Nicht dein Ernst...
182
00:14:15,271 --> 00:14:20,062
- Gefällt dir unser Plan doch nicht?
- Doch, doch...
183
00:14:22,195 --> 00:14:24,152
- Aber...
- Aber?
184
00:14:24,238 --> 00:14:27,402
Es darf kein Fehler mehr passieren.
185
00:14:27,492 --> 00:14:31,111
Das, auf was wir uns eingelassen haben,
186
00:14:31,204 --> 00:14:34,163
ist ein dreifacher Salto mit Schraube
ohne Netz und Fallschirm.
187
00:14:34,248 --> 00:14:37,366
Das erste, was ich brauche,
ist ein kleines, unbekanntes Theater,
188
00:14:37,502 --> 00:14:40,415
außerhalb des Zentrums.
189
00:14:40,880 --> 00:14:46,467
Sein oder nicht Sein,
das ist hier die Frage...
190
00:14:46,594 --> 00:14:51,760
ob's edler... edler?
Oh Gott.
191
00:15:26,426 --> 00:15:27,507
Seid ihr fertig?
192
00:15:27,593 --> 00:15:30,677
Entschuldige, wir sind dem
Bühnenzauber erlegen.
193
00:15:32,056 --> 00:15:33,592
Kindergarten...
194
00:15:34,517 --> 00:15:36,600
Das wichtige hier sind die
vielen Ausgänge.
195
00:15:36,727 --> 00:15:39,060
Ich will nicht wie die Maus
in der Falle stecken.
196
00:15:39,147 --> 00:15:42,686
Und denkt dran, wir sind hier,
um eine Show abzuziehen.
197
00:15:43,359 --> 00:15:46,067
Das Publikum muss an euch glauben!
198
00:15:46,195 --> 00:15:49,905
Ihr müsst alles können, wie richtige
Schauspieler und Sänger.
199
00:15:50,032 --> 00:15:51,819
Es darf keine Zweifel geben.
200
00:15:51,951 --> 00:15:54,443
Na dann übernehme ich schon mal
die künstlerische Leitung.
201
00:15:54,579 --> 00:15:56,912
Wieso du? Ich habe schon mal
ein Theaterstück inszeniert!
202
00:15:56,998 --> 00:15:58,534
Ja, in der Klapsmühle vielleicht!
203
00:15:58,624 --> 00:16:02,664
- Klapsmühle?!
- Kinder, wo ist meine Garderobe?
204
00:16:02,795 --> 00:16:04,377
- Ist mein Kostüm schon fertig?
- Ja, ich zeig's dir!
205
00:16:04,630 --> 00:16:06,667
Um den Spiegel herum sind Glühbirnen,
206
00:16:06,799 --> 00:16:08,506
und die Telegramme sind auch
schon abgeschickt,
207
00:16:08,593 --> 00:16:11,711
eines an den Anwalt und eines
an diesen Anderson!
208
00:16:11,804 --> 00:16:15,172
Sieh dir das an! Das sind die
Bretter, die die Welt bedeuten.
209
00:16:15,266 --> 00:16:16,723
Wolltest du nicht mal Tischler werden?
210
00:16:16,851 --> 00:16:19,810
Ich hab mal bei Maria Stuart vorgesprochen,
da bin ich rausgeflogen.
211
00:16:21,606 --> 00:16:24,223
Aber etwas ist eigenartig.
Ich hab noch kein Theater gesehen,
212
00:16:24,484 --> 00:16:30,321
das keinen Souffleurkasten hat.
Der müsste doch hier sein...
213
00:16:30,448 --> 00:16:33,236
Ah, du hast ihn gefunden!
214
00:16:33,659 --> 00:16:35,946
Du Idiot!
Hilf mir lieber hier raus!
215
00:16:51,928 --> 00:16:55,012
Hallo, Joe?
216
00:16:55,181 --> 00:16:57,594
Hallo, Joe?
Hallo?
217
00:16:57,683 --> 00:17:01,552
- Hallo, Joe?
- Hallo, Morris? Hallo?
218
00:17:01,646 --> 00:17:04,434
- Hallo?
- Ich verstehe dich nicht!
219
00:17:04,607 --> 00:17:07,941
- Hallo, Joe?
- Hallo, Morris?
220
00:17:08,027 --> 00:17:10,189
Verdammt! Einen Moment!
221
00:17:10,279 --> 00:17:12,066
Das Telefon ist ins Wasser gefallen!
222
00:17:12,198 --> 00:17:17,193
Jetzt verstehe ich dich!
Also hör genau zu:
223
00:17:17,495 --> 00:17:21,284
Unser Plan funktioniert!
Der Fisch hat wie geplant angebissen!
224
00:17:21,374 --> 00:17:25,835
Einen Moment noch, Morris!
Eine Sekunde!
225
00:17:25,962 --> 00:17:28,079
So, da bin ich!
226
00:17:30,758 --> 00:17:32,420
Hallo, Morris?
227
00:17:32,552 --> 00:17:34,384
Hallo?
228
00:17:34,470 --> 00:17:36,803
Mir steht das Wasser bis zum Hals!
229
00:17:36,889 --> 00:17:38,676
Der Plan hat angebissen!
Der Fisch funktioniert!
230
00:17:38,808 --> 00:17:43,143
Joe, bist du betrunken. Ich habe dir
eben das gleiche andersrum erzählt?
231
00:17:43,271 --> 00:17:45,513
Was redest du da für wirres Zeug?
232
00:17:45,648 --> 00:17:47,935
Hast du etwa was getrunken?
Es ist früh am Morgen!
233
00:17:48,067 --> 00:17:50,980
Ich habe ein Telegramm von einem
Brasilianer bekommen,
234
00:17:51,112 --> 00:17:56,483
einem Mr. Anderson, der mir ein
Schiff wie deines anbietet.
235
00:17:56,617 --> 00:17:59,325
Hör mir zu, ich habe ein Telegramm
bekommen. Von einem Brasilianer.
236
00:17:59,412 --> 00:18:02,496
Von einem gewissen Anderson,
er will mein Schiff kaufen.
237
00:18:02,582 --> 00:18:04,915
Sprich lauter, es rauscht so.
238
00:18:05,001 --> 00:18:08,369
Ich nehme den nächsten Flieger
nach London, verstehst du?
239
00:18:08,504 --> 00:18:12,293
Also am besten nimmst du den
nächsten Flieger nach London, ok?
240
00:18:12,425 --> 00:18:14,166
Die Telefonate mit dir bringen mich um.
241
00:19:31,671 --> 00:19:33,378
Hallo? Scotland Yard?
242
00:19:33,547 --> 00:19:35,288
- Ja
- Zimmer 32 bitte.
243
00:19:35,383 --> 00:19:39,252
Ich möchte mit diesem geisteskranken
und bescheuerten Sergeant Roy reden!
244
00:19:39,345 --> 00:19:40,176
Bitte.
245
00:19:40,304 --> 00:19:42,170
Moment, bleiben Sie dran. Arschgesicht.
246
00:19:42,348 --> 00:19:44,214
Hallo?
- Sergeant Roy?
247
00:19:44,308 --> 00:19:47,392
- Ja?
- Hör zu, mein Kleiner,
248
00:19:47,520 --> 00:19:49,432
das hier ist ein anonymer Anruf.
249
00:19:49,689 --> 00:19:51,897
Das ist ja mal was Neues...
Also?
250
00:19:52,024 --> 00:19:55,188
Sag mal, sucht ihr immer noch den
Typen, der vor 6 Monaten...
251
00:19:55,277 --> 00:19:56,518
die Versicherung betrogen hat?
252
00:19:56,612 --> 00:19:58,228
- Die Sache mit der Schweizer Bank?
- Genau.
253
00:19:58,322 --> 00:20:00,154
- Also sucht ihr ihn noch?
- Ja.
254
00:20:00,241 --> 00:20:03,575
Ok, kleiner Ochsenfrosch,
dann höre mal genau zu.
255
00:20:16,632 --> 00:20:17,543
Ich verstehe!
256
00:20:18,968 --> 00:20:20,675
Charleston?
257
00:20:22,138 --> 00:20:23,219
Er war es doch, oder?
258
00:20:23,472 --> 00:20:25,134
Für einen Idioten gut geraten.
259
00:20:26,058 --> 00:20:28,926
Ok, Junge,
hast du noch was für mich?
260
00:20:29,854 --> 00:20:31,561
Der Name allein reicht nicht.
261
00:20:32,815 --> 00:20:33,851
Wo steckt er?
262
00:20:34,483 --> 00:20:35,473
Bitte...
263
00:20:35,568 --> 00:20:36,775
Bitte!
264
00:20:37,570 --> 00:20:41,359
Im Moment befindet er sich über
den Azoren in einem Flieger.
265
00:20:41,782 --> 00:20:45,947
Er landet bald in London,
Flugnummer BC 274.
266
00:20:46,328 --> 00:20:48,490
Die Maschine kommt aus New York.
267
00:20:48,789 --> 00:20:52,203
Die Maschine startete
vom Kennedy-Airport um genau 1 Uhr.
268
00:21:03,554 --> 00:21:05,216
Wen wollen Sie sprechen?
269
00:21:05,765 --> 00:21:09,429
- Menon, M, E, N, O, N.
- Den gibt's hier nicht.
270
00:21:09,769 --> 00:21:11,977
Doch, seit 2 Minuten.
Ich bin das.
271
00:21:12,062 --> 00:21:13,803
Menon, M, E, N, O, N.
272
00:21:13,898 --> 00:21:15,184
Ja, das verstehe ich, Menon.
273
00:21:16,275 --> 00:21:18,813
Niemand versteht meinen Namen richtig,
ich wechsle ihn oft.
274
00:21:18,903 --> 00:21:20,439
Ich habe ihn ausgezeichnet verstanden.
275
00:21:21,655 --> 00:21:23,396
Sie sind gescheiter als Sie aussehen.
276
00:21:23,491 --> 00:21:27,701
Manche nennen mich Memon,
Mammon, Maumau...
277
00:21:27,995 --> 00:21:31,363
Also, Mr. Menon, da wir jetzt wissen,
wie Sie heißen, Mr. Menon,
278
00:21:31,499 --> 00:21:34,037
...was kann ich für Sie tun?
- Oh, ich bitte Sie...
279
00:21:34,168 --> 00:21:38,538
Doch nicht hier.
Sagen Sie Ihrem Boss, dass ich da bin.
280
00:21:40,090 --> 00:21:41,251
Menon.
281
00:21:44,011 --> 00:21:47,004
Mr. Menon ist hier,
er hat einen Termin.
282
00:21:47,306 --> 00:21:49,093
- Er kann hereinkommen.
- Herein?
283
00:21:49,225 --> 00:21:51,262
- Durch diese Tür dort.
- Danke.
284
00:21:54,605 --> 00:21:59,270
Oh, noch was: Ich erwarte einen
wichtigen Anruf für Mr. Menon, das bin ich.
285
00:21:59,401 --> 00:22:02,644
- Stellen Sie ihn dann ins Büro durch?
- Aber sicher.
286
00:22:02,780 --> 00:22:03,896
Danke.
287
00:22:08,285 --> 00:22:11,403
Könnten Sie auch Ihrer Zentrale
Bescheid geben, dass...
288
00:22:11,539 --> 00:22:14,373
Kein Problem. Ein Anruf für
Mr. Menon, das sind Sie.
289
00:22:14,500 --> 00:22:15,456
Danke.
290
00:22:19,213 --> 00:22:22,206
Sagen Sie der Zentrale,
dass der Anruf für Mr. Menon ist?
291
00:22:22,341 --> 00:22:23,252
Menon!
292
00:22:29,098 --> 00:22:34,389
- M, E, N, O, N.
- Ich hab's begriffen!
293
00:23:01,463 --> 00:23:03,079
Mann, das war doch Rot!
294
00:23:05,384 --> 00:23:08,092
Halt, nicht anfassen!
Ich bin Arzt!
295
00:23:08,178 --> 00:23:10,090
Warten Sie! Einen Moment!
296
00:23:10,222 --> 00:23:11,303
Stopp!
297
00:23:12,516 --> 00:23:13,552
Um Gottes Willen!
298
00:23:14,768 --> 00:23:16,304
- Nicht anfassen!
- Der ist so starr?
299
00:23:16,395 --> 00:23:17,351
Er ist Arzt.
300
00:23:17,521 --> 00:23:19,729
Jedenfalls hatten wir Grün.
301
00:23:19,857 --> 00:23:21,519
Der sieht aber gar nicht gut aus.
302
00:23:21,650 --> 00:23:23,937
Sie dürfen ihn nicht bewegen!
303
00:23:28,115 --> 00:23:29,777
Was macht der denn mit dem?
304
00:23:33,370 --> 00:23:35,157
Schon der 7. Unfall dieses Jahr...
305
00:23:48,177 --> 00:23:51,295
Es dürfte wohl bekannt sein, dass
das Bild sich in meinem Besitz befindet.
306
00:23:51,430 --> 00:23:54,514
Verstehen Sie,
ich habe mich gefragt,
307
00:23:54,600 --> 00:23:57,809
wie eine seriöse und weltberühmte
Galerie...
308
00:23:57,895 --> 00:24:01,684
bei einer Gauguin-Ausstellung mein Bild
vergisst. Das ist einfach absurd.
309
00:24:02,858 --> 00:24:06,351
Vielleicht ist in der vielen Post auch
meine Einladung verlorengegangen?
310
00:24:06,445 --> 00:24:12,692
Also habe ich beschlossen,
das Bild persönlich vorbeizubringen.
311
00:24:15,204 --> 00:24:16,661
Hier ist es.
312
00:24:26,465 --> 00:24:30,334
Es tut mir Leid, Mr. Menon,
aber dieses Bild ist eine Fälschung.
313
00:24:30,928 --> 00:24:31,509
Was?
314
00:24:31,804 --> 00:24:32,920
Eine sehr primitive sogar.
315
00:24:35,391 --> 00:24:37,758
Aber es trägt doch seine Signatur.
316
00:24:43,482 --> 00:24:46,646
Das Bild hat mit allem zu tun,
aber nichts mit Gauguin.
317
00:24:46,735 --> 00:24:51,230
Gauguin hat einen ganz anderen Stil,
das hier ist nur irgendwelche Kleckserei.
318
00:24:57,329 --> 00:24:58,365
Sehr deprimierend.
319
00:24:58,789 --> 00:25:00,746
Irgendwie kommt mir das alles
sehr seltsam vor.
320
00:25:00,874 --> 00:25:03,537
Und was wäre das bitteschön?
321
00:25:04,086 --> 00:25:08,626
Ich meine, ich glaube Ihnen ja,
wenn Sie sagen, dass es eine Fälschung ist,
322
00:25:08,924 --> 00:25:14,295
aber ein Freund von mir,
den Sie auch gut kennen,
323
00:25:14,430 --> 00:25:17,548
hat mir versichert,
dass dieses Bild...
324
00:25:18,225 --> 00:25:19,557
...authentisch sei.
325
00:25:20,436 --> 00:25:24,726
Und wie heißt unser gemeinsamer Freund?
326
00:25:28,944 --> 00:25:32,858
Watkins, Richard Watkins.
327
00:25:32,990 --> 00:25:33,946
Aha.
328
00:25:42,166 --> 00:25:44,123
Mr. Watkins?
329
00:25:44,543 --> 00:25:47,001
Guten Tag, wir sind wegen
des Bildes hier.
330
00:25:47,087 --> 00:25:47,998
Wegen des Bildes.
331
00:25:48,672 --> 00:25:49,253
Heute?
332
00:25:49,465 --> 00:25:51,331
Jawohl, heute.
333
00:25:51,592 --> 00:25:52,173
Heute.
334
00:25:55,971 --> 00:25:57,678
Na dann los.
335
00:25:57,806 --> 00:26:00,344
Oh, Entschuldigung.
336
00:26:00,476 --> 00:26:02,468
Verzeihung.
337
00:26:02,728 --> 00:26:04,219
Nach links.
338
00:26:08,609 --> 00:26:11,067
Ihr glaubt doch wohl nicht,
dass ich mein Bild...
339
00:26:11,195 --> 00:26:13,437
den ersten beiden Idioten gebe,
die an meiner Haustür klopfen?
340
00:26:13,530 --> 00:26:16,238
- Zeigt mal eure Ausweise.
- Wir sind nicht hier,
341
00:26:16,366 --> 00:26:19,780
um das Bild mitzunehmen,
wir wollen es nur fotografieren.
342
00:26:20,829 --> 00:26:23,071
Fotografieren?
Was soll das?
343
00:26:23,290 --> 00:26:24,701
Wollt ihr ein Foto ausstellen?
344
00:26:24,917 --> 00:26:26,874
Genau das haben wir vor.
345
00:26:27,419 --> 00:26:32,039
Es sieht so aus, als würde man
Ihr Bild nicht mehr wollen.
346
00:26:32,174 --> 00:26:33,961
Die wollen mein Bild nicht mehr?!
347
00:26:35,511 --> 00:26:37,298
Wer genau will mein Bild nicht mehr?
348
00:26:37,387 --> 00:26:40,346
Das alles steht in diesem Brief hier!
349
00:26:41,350 --> 00:26:43,683
Die wollen also mein Bild
nicht mehr, ja?
350
00:26:43,811 --> 00:26:44,892
Lächerlich!
351
00:26:49,024 --> 00:26:51,311
Wer kann sich so etwas Unglaubliches
nur anmaßen?!
352
00:26:55,823 --> 00:26:58,315
Zweifel an der Echtheit?
353
00:26:58,492 --> 00:27:00,233
Was soll der Schwachsinn?
354
00:27:00,869 --> 00:27:04,829
Die zweifeln an der Echtheit,
soll das ein Witz sein?
355
00:27:06,041 --> 00:27:08,579
Wer ist dieser Mr. Me...
356
00:27:09,586 --> 00:27:13,330
- Menon?
- Das ist unser Kunstexperte.
357
00:27:14,216 --> 00:27:18,210
Sie könnten ihn jetzt im Büro anrufen,
358
00:27:18,345 --> 00:27:20,052
um das mit ihm persönlich zu klären.
359
00:27:22,141 --> 00:27:23,632
Experte!
360
00:27:23,767 --> 00:27:26,134
Auf den bin ich mal gespannt!
361
00:27:27,688 --> 00:27:29,429
Dem werd ich zeigen,
wer hier der Experte ist!
362
00:27:29,982 --> 00:27:31,814
Hallo? Tate Gallery?
363
00:27:31,984 --> 00:27:35,694
Ich bin Mr. Watkins.
Watkins!
364
00:27:36,905 --> 00:27:40,694
Geben Sie mir bitte...
Mr. Menon.
365
00:27:40,909 --> 00:27:42,571
Ja, er ist beim Direktor.
366
00:27:43,704 --> 00:27:46,663
- Ja?
- Ein Anruf für Mr. Menon.
367
00:27:46,832 --> 00:27:48,073
Stellen Sie durch.
368
00:27:49,293 --> 00:27:51,785
- Darf ich? Danke.
- Aber klar.
369
00:27:57,801 --> 00:28:00,043
Hallo, hier spricht Menon.
370
00:28:00,137 --> 00:28:02,003
Oh, Mr. Watkins.
371
00:28:02,097 --> 00:28:04,760
Würden Sie mir bitte erklären,
was hier vor sich geht?
372
00:28:04,850 --> 00:28:06,591
Soeben erfahre ich...
373
00:28:06,852 --> 00:28:11,563
Seit Monaten bitten Sie mich,
dass ich mein Bild ausstellen soll.
374
00:28:11,690 --> 00:28:14,728
Und jetzt kriege ich durch einen
Boten diesen Brief!
375
00:28:14,860 --> 00:28:18,604
Ich darf mal vorlesen.
Was steht denn hier?
376
00:28:18,739 --> 00:28:22,107
- Sie wollen mir hier weismachen...
- Dass die Echtheit des Bild bezweifelt wird.
377
00:28:22,201 --> 00:28:23,908
Zweifel?
378
00:28:24,036 --> 00:28:24,947
Eine Fälschung!
379
00:28:25,829 --> 00:28:27,240
Er ist fürchterlich nervös.
380
00:28:27,372 --> 00:28:31,491
Der Direktor sagt mir,
dass die Echtheit des Bildes...
381
00:28:31,627 --> 00:28:33,869
Ja, genau. Mehr als zweifelhaft.
382
00:28:34,004 --> 00:28:34,915
Fälschung!
383
00:28:35,047 --> 00:28:37,630
- Das ist klar gefälscht!
- Jetzt reißen Sie sich zusammen!
384
00:28:37,799 --> 00:28:40,291
Wahnsinn! Ich werde Sie verklagen!
385
00:28:40,427 --> 00:28:42,168
Wollen Sie mal mit ihm plaudern?
386
00:28:42,304 --> 00:28:44,011
Guten Tag, Mr. Watkins.
387
00:28:44,139 --> 00:28:46,176
...auf mir sitzenlasse!
Wer sind Sie denn?!
388
00:28:46,266 --> 00:28:48,553
Mr. Menon wollte Sie nicht beleidigen...
389
00:28:48,644 --> 00:28:51,182
Das ist lächerlich!
Wie können Sie es wagen!
390
00:28:51,271 --> 00:28:54,014
Es gibt keine Zweifel,
das Bild ist eine Fälschung.
391
00:28:54,107 --> 00:28:55,393
Und eine schlechte dazu.
392
00:28:55,525 --> 00:28:58,359
Wie können Sie und dieser Mammon
solch einen Mist erzählen?!
393
00:28:59,029 --> 00:29:04,320
Ich verlange, dass mein Bild,
wie wir es vereinbart haben,
394
00:29:04,409 --> 00:29:07,368
auf der Ausstellung gezeigt wird!
- Wie Sie wünschen, Mr. Watkins.
395
00:29:07,454 --> 00:29:09,867
Und ich verlange eine Beschriftung!
396
00:29:10,040 --> 00:29:14,660
Leihgabe aus der Sammlung von
Madame Genevieve Watkins.
397
00:29:15,087 --> 00:29:17,625
- Meine Mutter.
- Wir machen, was Sie verlangen.
398
00:29:17,839 --> 00:29:21,503
Und verzeihen Sie mir wegen
des Briefes, ein Irrtum.
399
00:29:21,635 --> 00:29:23,843
- Vernichten Sie ihn.
- Schon geschehen!
400
00:29:25,180 --> 00:29:26,296
Dieser Idiot!
401
00:29:28,016 --> 00:29:29,973
Wo ist der Schlüssel?
Ah, ja.
402
00:29:30,811 --> 00:29:34,145
Mein Vater besaß 100 Pferde,
zwei Farmen,
403
00:29:34,314 --> 00:29:37,227
ein Schloss in Yorkshire,
404
00:29:37,401 --> 00:29:40,109
und eine riesige Sammlung
unbezahlbarer Bilder.
405
00:29:40,237 --> 00:29:41,728
Jetzt ist nur noch dieses
übrig geblieben.
406
00:29:41,863 --> 00:29:42,603
Wirklich?
407
00:29:42,823 --> 00:29:46,737
Ja, den Rest hat meine Mutter
beim Roulette verspielt.
408
00:29:47,786 --> 00:29:50,620
Und dann kommt dieser Kerl und
erzählt, dass Bild sei eine Fälschung!
409
00:29:50,706 --> 00:29:52,618
Ich bin mir sicher,
der stand unter Drogen.
410
00:29:56,753 --> 00:29:58,460
Die Alarmanlage!
Ich schalte sie aus!
411
00:29:58,630 --> 00:30:00,713
Schnell, hol die Kassette!
412
00:30:01,633 --> 00:30:02,464
Erledigt.
413
00:30:12,269 --> 00:30:14,135
- Vorsicht!
- Ja.
414
00:30:17,524 --> 00:30:20,187
- Schön langsam!
- Kein Problem.
415
00:30:50,807 --> 00:30:51,888
Guten Tag.
416
00:30:52,017 --> 00:30:52,848
Wiedersehen!
417
00:31:30,180 --> 00:31:31,011
Was ist passiert?
418
00:31:31,098 --> 00:31:32,054
John! Komm da raus.
419
00:31:32,140 --> 00:31:33,347
Alles ok?
420
00:31:37,854 --> 00:31:40,346
Guten Tag, Inspektor.
Sind die Bremsen defekt?
421
00:31:40,482 --> 00:31:42,144
Hallo Peter, die Bremsen sind
in Ordnung.
422
00:31:42,275 --> 00:31:44,267
Ich bin heute morgen nur
ein wenig nervös.
423
00:31:44,403 --> 00:31:45,564
Sehr nervös!
424
00:31:45,695 --> 00:31:49,234
Das sechste Mal diesen Monat schon,
dass er mich umgefahren hat.
425
00:31:49,324 --> 00:31:50,235
Er ist sehr nervös.
426
00:31:50,325 --> 00:31:51,657
Kaufen Sie sich ein Fahrrad, John!
427
00:31:52,577 --> 00:31:53,658
Achtung.
428
00:31:55,997 --> 00:31:57,909
- Guten Morgen, Inspektor.
- Guten Morgen.
429
00:32:02,254 --> 00:32:07,500
- Guten Morgen, Inspektor.
- Guten Morgen.
430
00:32:07,634 --> 00:32:08,920
Guten Morgen, Inspektor.
431
00:32:09,136 --> 00:32:11,344
- Guten Morgen, Inspektor.
- Guten Morgen.
432
00:32:12,431 --> 00:32:14,514
- Entschuldigung.
- Tölpel!
433
00:32:15,767 --> 00:32:18,430
- Guten Morgen, Inspektor.
- Roy!
434
00:32:18,562 --> 00:32:19,177
Hier.
435
00:32:30,115 --> 00:32:31,697
Guten Morgen, Inspektor.
436
00:32:35,203 --> 00:32:37,240
Sind Sie betrunken?
437
00:32:37,372 --> 00:32:39,329
Dieser Morgen ist nicht so
wie andere Tage.
438
00:32:39,416 --> 00:32:40,452
Was heißt das?
439
00:32:44,129 --> 00:32:46,416
Wieso ist dieser Morgen so anders?
440
00:32:46,548 --> 00:32:49,666
Welche Dinge machen ihn denn so anders...
als andere Morgen?
441
00:32:49,759 --> 00:32:52,968
Ein grandioser Morgen.
Wir stehen vor der Aufklärung!
442
00:32:53,638 --> 00:32:58,633
Oh je!
Sie wissen es schon!
443
00:33:01,646 --> 00:33:05,560
- Und woher wissen Sie es?
- Ein anonymer Anrufer hat mich informiert.
444
00:33:10,489 --> 00:33:12,071
Passen Sie auf, Roy!
445
00:33:13,575 --> 00:33:17,068
Jemand will mich ruinieren.
Wenn er Krieg will, soll er ihn bekommen!
446
00:33:17,078 --> 00:33:21,698
Aber wenn Sie glauben,
dass das, was heute morgen passiert ist...
447
00:33:21,833 --> 00:33:27,170
Sie lassen mich als Idioten dastehen,
mit so einem blöden Grinsen.
448
00:33:27,297 --> 00:33:30,085
- Das lasse ich nicht zu!
- Herr Kommissar! - Schweigen Sie!
449
00:33:36,139 --> 00:33:40,429
- Wer weiß noch was davon, außer Ihnen?
- Wer weiß wovon?
450
00:33:40,769 --> 00:33:46,060
- Na von... - Ah, vom Anrufer?
- Ja ja, vom Anrufer.
451
00:33:46,608 --> 00:33:50,443
Niemand weiß etwas davon.
Glauben Sie, dass ich sowas herumposaune?
452
00:33:55,617 --> 00:34:00,408
Ist gut Roy! Das bleibt aber unter uns?
- Natürlich.
453
00:34:00,830 --> 00:34:03,038
Dann ist gut!
454
00:34:03,625 --> 00:34:05,992
- Trinken Sie auch einen Schluck?
- Nein, Danke.
455
00:34:08,255 --> 00:34:12,875
Sehen Sie mal, Roy! Nach 20-jähriger
Erfahrung und einer glänzenden Karriere
456
00:34:13,343 --> 00:34:18,589
muss ich wohl einsehen, dass man
mich zum Deppen gemacht hat.
457
00:34:19,015 --> 00:34:21,052
Zu einem großen Deppen!
458
00:34:21,851 --> 00:34:24,468
Erinnern Sie mich nicht
nochmal daran!
459
00:34:24,646 --> 00:34:25,727
Klar?
460
00:34:25,814 --> 00:34:30,024
Zweitens: Von jetzt an keine Anzeigen,
und es wird nicht spioniert.
461
00:34:30,151 --> 00:34:32,689
Und kein schwachsinniges Grinsen!
462
00:34:34,322 --> 00:34:36,939
Darf ich Ihnen einen Rat geben,
Herr Kommissar?
463
00:34:38,034 --> 00:34:41,948
- Nein! Was für einen?
- Sagen Sie nichts weiter!
464
00:34:42,247 --> 00:34:45,786
- Warum?
- Weil hier ein Missverständnis vorliegt.
465
00:34:45,875 --> 00:34:49,039
Sie sprechen über eine persönliche
Sache, die mich nichts angeht.
466
00:34:49,129 --> 00:34:52,463
Und worüber ich ehrlich gesagt
auch nichts wissen möchte.
467
00:34:53,508 --> 00:34:54,498
Eben, ein Missverständnis.
468
00:35:06,396 --> 00:35:08,729
Ja, das mag sein.
469
00:35:08,857 --> 00:35:10,439
Sie haben wohl Recht.
470
00:35:13,111 --> 00:35:15,603
Dann wäre es doch toll,
wenn Sie mir endlich erzählen,
471
00:35:15,739 --> 00:35:19,608
was Ihnen dieser unbekannte Anrufer
eigentlich berichtet hat!
472
00:37:15,024 --> 00:37:17,767
Inspektor Watkins, Scotland Yard,
Interpol Department.
473
00:37:17,861 --> 00:37:21,275
Ich habe einen Haftbefehl gegen Sie,
Mr. Bryant, alias Charleston.
474
00:37:22,574 --> 00:37:26,488
Das muss eine Verwechslung sein,
mein Name ist Parker.
475
00:37:27,078 --> 00:37:28,660
Peter Parker, P. P.
476
00:37:28,747 --> 00:37:31,205
Gegen Peter Parker haben wir
auch einen Haftbefehl.
477
00:37:31,541 --> 00:37:35,660
Und einen gegen Jeremy Harvey
und Abdul Aziz. Reicht das?
478
00:37:35,754 --> 00:37:38,041
- Etwa auch einen Blanko-Haftbefehl?
- Ja, auch das.
479
00:37:38,590 --> 00:37:40,172
- Dann schreiben Sie...
- Name?
480
00:37:40,300 --> 00:37:41,211
Douglas.
481
00:37:41,468 --> 00:37:43,050
- Nachname?
- Douglas.
482
00:37:43,261 --> 00:37:46,220
- Er wollte den Nachnamen.
- Ich sagte doch Douglas.
483
00:37:46,514 --> 00:37:50,554
- Douglas D. Douglas. D. D. D.
- Gehen wir.
484
00:38:01,112 --> 00:38:03,695
- Zum Hilton.
- Wieder Streit mit Ihrer Frau, Inspektor?
485
00:38:03,823 --> 00:38:07,817
- Nein, Mr. Douglas steigt dort ab.
- Was ist das, englischer Humor?
486
00:38:23,802 --> 00:38:26,044
Hallo, Morris? Morris, Morris!
487
00:38:26,346 --> 00:38:28,804
- Hallo, Joe!
- Na endlich! Wo bist du, Morris?
488
00:38:28,932 --> 00:38:32,767
Wie? Wo bin ich? In meinem Büro. Du hast
mich doch angerufen. Wo bist du?
489
00:38:33,061 --> 00:38:36,429
Morris, du machst mich verrückt,
ich sitze in einem Auto.
490
00:38:36,689 --> 00:38:38,931
Bis dahin ist alles klar,
du sitzt in einem Auto.
491
00:38:39,192 --> 00:38:41,400
Aber wo?
492
00:38:41,903 --> 00:38:44,236
Dieser Anwalt muss aber
auch alles wissen!
493
00:38:44,447 --> 00:38:51,695
- Wo... Wo... Wo sind wir jetzt?
- Auf der Straße vom Flughafen in die Stadt.
494
00:38:52,205 --> 00:38:57,826
Hast du verstanden? Ich sitze in einem Auto
auf der Straße vom Flughafen in die Stadt.
495
00:38:57,919 --> 00:38:59,535
Bist du jetzt zufrieden?
496
00:38:59,629 --> 00:39:02,246
Reg dich doch nicht so auf,
in welcher Stadt?
497
00:39:02,382 --> 00:39:07,127
Es ist doch nicht zu fassen,
in welcher Stadt?
498
00:39:08,263 --> 00:39:11,722
- Wo? - In London.
- Ich bin in London, wo sonst?!
499
00:39:11,724 --> 00:39:17,095
London! Warum sagst Du das nicht gleich?
Du hast mich richtig erschreckt.
500
00:39:17,105 --> 00:39:20,269
Ich hab dich erschreckt?
Das einzig Erschreckende ist,
501
00:39:20,275 --> 00:39:23,393
dass Du nie ein Wort von
dem verstehst, was ich Dir sage.
502
00:39:23,403 --> 00:39:27,693
Aber egal! Bleib wo du bist,
ich komme ins Büro.
503
00:39:27,824 --> 00:39:29,656
Nein, nein, nein...
Du kannst nicht in mein Büro kommen!
504
00:39:30,451 --> 00:39:32,443
Dann komm du eben zu mir.
505
00:39:32,579 --> 00:39:34,571
Ich wollt's nicht sagen,
506
00:39:34,664 --> 00:39:37,122
aber ich fand es nicht nett,
dass Du mich nicht abgeholt hast.
507
00:39:37,208 --> 00:39:40,918
Joe, kapier endlich, dass Du
nicht in mein Büro kommen kannst.
508
00:39:41,129 --> 00:39:43,997
Man darf uns nicht zusammen sehen.
509
00:39:44,007 --> 00:39:45,214
Jetzt Pass mal auf, Morris!
510
00:39:45,300 --> 00:39:48,168
Wenn Anderson uns zusammen sieht,
merkt er, dass wir zusammenarbeiten!
511
00:39:48,303 --> 00:39:52,092
- Was? Welcher Parkinson?
- Nicht Parkinson, Anderson!
512
00:39:52,181 --> 00:39:54,093
Anderson, Parkinson, ist mir doch egal!
513
00:39:54,225 --> 00:39:56,091
Pass auf, Morris!
Wie du willst.
514
00:39:56,185 --> 00:40:02,182
Denn dafür bezahl ich dich ja, oder nicht?
Aber ich will dir noch was sagen!
515
00:40:02,317 --> 00:40:06,106
Du hast eine furchtbare Art am Telefon,
ich will nie wieder mit dir sprechen!
516
00:40:20,335 --> 00:40:22,497
Britanniens Gefängnisse sind sehr luxuriös.
517
00:40:22,712 --> 00:40:26,501
Wann hören Sie auf,
mich zu unterschätzen, Douglas?
518
00:40:27,508 --> 00:40:30,125
- Dann nach Ihnen.
- Wie Sie wollen.
519
00:41:03,628 --> 00:41:04,789
Hübsche Aussicht, nicht?
520
00:41:07,715 --> 00:41:10,879
- Sehen Sie sich nochmal genau um.
- Oh, ich kenne das Hotel.
521
00:41:11,010 --> 00:41:14,094
- Aber es gibt komfortablere.
- Sicher.
522
00:41:15,139 --> 00:41:17,973
Mit gestohlenem Geld sind einem
die Preise sowieso egal.
523
00:41:19,185 --> 00:41:20,096
Sehr weise.
524
00:41:21,020 --> 00:41:23,057
Aber eines ist doch sicher.
525
00:41:23,606 --> 00:41:26,644
Londons Gefängnisse sind viel
ungemütlicher.
526
00:41:26,901 --> 00:41:31,145
Ich werde Sie gnadenlos ins Loch bringen,
so geht das nicht weiter.
527
00:41:31,572 --> 00:41:34,406
- Na, dann mal los.
- Einen Moment.
528
00:41:36,327 --> 00:41:38,535
Ich habe Ihnen einen Vorschlag
zu machen.
529
00:41:40,248 --> 00:41:41,034
Bitte.
530
00:41:44,335 --> 00:41:48,579
Akzeptieren Sie diesen Vorschlag,
können Sie hierbleiben.
531
00:41:49,632 --> 00:41:54,002
- Ansonsten...
- Wandere ich ins Loch, nicht wahr?
532
00:41:54,512 --> 00:41:56,970
- Bin sehr gespannt...
- Die Sache ist die...
533
00:41:57,557 --> 00:41:59,048
Eine unangenehme Geschichte.
534
00:42:02,353 --> 00:42:07,849
Ich tue so, als wären Sie mir entwischt,
und Sie helfen mir bei dieser Geschichte.
535
00:42:08,484 --> 00:42:11,352
Es geht um ein Gemälde,
ein sehr wertvolles Gemälde.
536
00:42:11,612 --> 00:42:12,853
Wie ist Ihre Antwort?
537
00:42:13,573 --> 00:42:14,563
Nein.
538
00:42:16,200 --> 00:42:17,566
Und warum nicht, Charleston?
539
00:42:19,954 --> 00:42:25,040
Mein Name ist Douglas und
ich bin kein Polizeispitzel!
540
00:42:26,002 --> 00:42:29,541
Dafür werde ich dich bezahlen lassen!
Alles auf einmal wirst du zahlen!
541
00:42:30,214 --> 00:42:32,752
Wird das etwa eine Erpressung?
542
00:42:33,301 --> 00:42:36,260
Das trifft es ziemlich genau
auf den Punkt!
543
00:42:41,142 --> 00:42:43,509
Also gut, um was geht es?
544
00:42:49,275 --> 00:42:55,943
Also: ein merkwürdiger Inder hat kürzlich
die Freundin eines Ministers reingelegt.
545
00:42:56,491 --> 00:42:58,949
Zufällig ist dieser Minister ein
Freund von mir.
546
00:42:59,035 --> 00:43:02,153
Watkins, das fängt ja sehr böse an.
547
00:43:02,955 --> 00:43:03,945
Wie meinst du das?
548
00:43:05,500 --> 00:43:07,332
Du machst ein bisschen zu viel Wind.
549
00:43:07,543 --> 00:43:09,876
Soviel Geschrei wegen der Freundin?
550
00:43:10,004 --> 00:43:13,998
Minister kommen und gehen, und ihre
Freundinnen auch. Nein, nein, Inspektor.
551
00:43:15,009 --> 00:43:19,094
Hier pfeift nur einer aus dem letzten Loch,
und der ist hier mit mir im Zimmer.
552
00:43:20,598 --> 00:43:23,682
Aus dem letzten Loch pfeifen
nennt man das heute?
553
00:43:25,978 --> 00:43:27,765
Freu dich nicht zu früh.
554
00:43:45,456 --> 00:43:49,450
- Begleiten Sie den Herren auf Zimmer 306!
- Folgen Sie mir bitte!
555
00:44:01,931 --> 00:44:05,265
Hallo! Geben Sie mir
bitte Zimmer 305!
556
00:44:24,662 --> 00:44:27,029
Hallo! Ist aber auch blöd,
Ein Telefon im Bad!
557
00:44:29,792 --> 00:44:31,283
- Hallo!
- Hallo!
558
00:44:31,419 --> 00:44:33,411
Einen Moment noch!
Bin gleich da.
559
00:44:34,589 --> 00:44:40,426
- Hallo, Joe? - Wer spricht?
- Joe, ich bin's, Morris.
560
00:44:40,803 --> 00:44:42,715
Ah, Morris, ich dachte, dass du es bist.
561
00:44:43,097 --> 00:44:46,556
- Ich bin hier im Hotel.
- Wie bitte? - Im Hotel.
562
00:44:46,642 --> 00:44:48,133
Ist gut, dann komm rauf!
563
00:44:48,227 --> 00:44:51,311
Ich bin auch schon oben, in Zimmer 306.
564
00:44:52,398 --> 00:44:56,233
Morris, du hast dich in der Tür geirrt,
ich bin in Zimmer 305.
565
00:44:56,319 --> 00:45:01,485
Ich weiß, deshalb bin ich ja in
Zimmer 306 gezogen.
566
00:45:01,574 --> 00:45:05,443
Warum bist du denn in 306,
wenn ich in 305 bin?
567
00:45:06,537 --> 00:45:08,824
Moment, Morris, einen Moment!
568
00:45:08,915 --> 00:45:09,951
Hallo?
569
00:45:10,708 --> 00:45:12,791
Weil die Zimmer einen Durchgang haben.
570
00:45:13,336 --> 00:45:15,999
Sie haben einen Durchgang, verstehst du?
571
00:45:16,088 --> 00:45:18,250
Moment, Morris. Morris!
572
00:45:18,799 --> 00:45:22,463
Wenn du deine Tür aufmachst,
und ich meine
573
00:45:22,720 --> 00:45:25,428
können wir uns treffen,
ohne dass uns jemand sieht.
574
00:45:25,514 --> 00:45:30,600
Wir könnten uns das sparen, wenn Du
mit dem Telefon umgehen könntest.
575
00:45:30,686 --> 00:45:32,769
Ist gut, ist gut!
576
00:45:41,030 --> 00:45:41,895
Morris!
577
00:45:43,616 --> 00:45:46,359
- Morris!
- Hier bin ich, Joe.
578
00:45:46,452 --> 00:45:47,863
Wo ist der Schlüssel?
579
00:45:48,829 --> 00:45:51,037
- Hast du ihn gefunden?
- Ja.
580
00:45:58,798 --> 00:46:03,918
- Morris! -Ja.
- Morris! - Einen Moment.
581
00:46:05,888 --> 00:46:10,053
Wie kann ein Mann mit Staatsexamen
keine Tür aufbekommen?
582
00:46:10,393 --> 00:46:16,139
Ich glaube, dein Plan löst sich schon
in Luft auf! Ich mach das alleine!
583
00:46:16,232 --> 00:46:18,940
- Hallo.
- Eine Sekunde!
584
00:46:19,068 --> 00:46:21,776
Zentrale, ich brauche eine Verbindung.
585
00:46:25,866 --> 00:46:28,028
- Hallo?
- Ich bin's...
586
00:46:28,828 --> 00:46:32,447
Wie wäre das, wenn wir... du gegen
einen Eisberg donnern würdest?
587
00:46:33,207 --> 00:46:37,827
Das ist eine hervorragende Idee!
Nur wird es etwas schwierig,
588
00:46:37,962 --> 00:46:41,330
hier im Mittelmeer auf einen
Eisberg zu treffen!
589
00:46:41,424 --> 00:46:44,462
Das ist doch dein Problem,
ich liefere die Ideen!
590
00:46:45,469 --> 00:46:50,009
Wieso gibt's die nur am Nordpol?
Die treiben doch überall vor sich hin!
591
00:46:51,934 --> 00:46:54,347
Nicht im Mittelmeer?!
Die treiben überall herum!
592
00:46:56,022 --> 00:46:58,810
Ok, schon verstanden!
593
00:47:00,776 --> 00:47:03,814
Ich glaube, ich schmeiß den raus.
Der widerspricht doch nur.
594
00:47:03,946 --> 00:47:07,064
Nordpol, Südpol, Westpol...
die treiben doch überall herum,
595
00:47:07,158 --> 00:47:08,945
ich hab's doch selbst gesehen!
596
00:47:10,578 --> 00:47:12,911
Morris. Morris!
597
00:47:15,958 --> 00:47:18,701
Ich glaube, unser Plan ist doch
gar nicht so schlecht.
598
00:47:19,295 --> 00:47:21,127
Halte dich nur an mich.
599
00:48:13,808 --> 00:48:17,142
- Mein Luftballon!
- Nicht weinen, wir kaufen einen neuen!
600
00:48:17,978 --> 00:48:19,594
Was suchst du denn hier, Fred?
601
00:48:19,688 --> 00:48:21,224
Du bringst aber auch alles durcheinander.
602
00:48:21,816 --> 00:48:24,433
Den Anwalt verfolge ich und nicht dich.
603
00:48:24,902 --> 00:48:26,814
Sag mir nicht, was ich zu tun habe!
604
00:48:26,904 --> 00:48:30,989
Ich verfolge den Schiffsbesitzer,
den Amerikaner.
605
00:48:32,493 --> 00:48:33,700
Was?!
606
00:48:34,495 --> 00:48:36,077
Beide wohnen hier?
607
00:48:37,665 --> 00:48:39,247
Wo wohnt denn deiner?
608
00:48:39,583 --> 00:48:41,825
Auf Zimmer 305.
609
00:48:42,169 --> 00:48:44,377
Meiner wohnt auf 306.
610
00:48:46,674 --> 00:48:49,166
Das kann doch kein Zufall sein.
611
00:48:49,510 --> 00:48:51,672
Meinst du die kennen sich?
612
00:48:52,513 --> 00:48:57,429
Falls dem so ist,
will man uns verarschen.
613
00:48:58,561 --> 00:49:01,019
Verarschen? Uns?
614
00:49:04,275 --> 00:49:08,110
Was heißt, ich will es wieder haben?
Ich muss! Abgesehen vom Wert...
615
00:49:08,237 --> 00:49:11,981
ist es meine einzige Sicherheit,
bzw. war meine Sicherheit...
616
00:49:12,074 --> 00:49:15,033
Ich kann mir das nicht erlauben,
verstehst du?
617
00:49:18,247 --> 00:49:19,613
Ja, klar.
618
00:49:20,374 --> 00:49:23,492
Selbst mir wird es nicht leichtfallen,
das Bild wiederzufinden.
619
00:49:24,253 --> 00:49:26,245
Und du wirst mir helfen müssen.
620
00:49:37,057 --> 00:49:39,390
- Was wünschen Sie?
- Nichts.
621
00:49:49,153 --> 00:49:51,110
Entschuldigung, ist hier noch frei?
622
00:49:52,448 --> 00:49:53,234
Bitte.
623
00:49:54,700 --> 00:49:55,781
Ich verstehe.
624
00:50:02,416 --> 00:50:05,409
Hast du gewusst, dass ich eigentlich
kein Polizist werden wollte?
625
00:50:05,544 --> 00:50:09,128
Chirurg, das war es! Ich hatte mich sogar
schon in der Universität eingeschrieben.
626
00:50:09,215 --> 00:50:11,002
- Sie wünschen?
- Tee mit Zitrone.
627
00:50:11,133 --> 00:50:14,001
- Sofort.
- Auch die Vorlesungen liefen bestens,
628
00:50:14,094 --> 00:50:17,087
selbst die Professoren lobten mich.
629
00:50:18,265 --> 00:50:22,430
Verschwinde! Am besten sofort.
630
00:50:28,359 --> 00:50:37,200
Ein Notfall, unser Plan ist durchschaut!
Wir stecken in der Falle.
631
00:50:38,619 --> 00:50:42,363
Dann müssen wir da raus.
632
00:50:43,374 --> 00:50:46,162
Und wie?
633
00:50:46,919 --> 00:50:49,206
Lass dir was einfallen.
634
00:50:56,554 --> 00:50:57,920
Oh, entschuldigen Sie.
635
00:51:00,349 --> 00:51:02,386
- Entschuldigen Sie.
- Schon gut.
636
00:51:17,825 --> 00:51:20,784
Wo waren wir?
Wie sind deine Bedingungen?
637
00:51:20,911 --> 00:51:25,827
Zum Einen musst du mir vollkommene
Bewegungsfreiheit garantieren.
638
00:51:26,000 --> 00:51:28,663
Das heißt mit anderen Worten,
du musst mir versprechen,
639
00:51:28,752 --> 00:51:30,539
dass du mich nicht beschatten lässt.
640
00:51:31,380 --> 00:51:32,211
Gut.
641
00:51:33,215 --> 00:51:37,334
Dann musst du mir versprechen,
dass du dich nicht aus dem Staub machst.
642
00:51:40,431 --> 00:51:41,717
Ok.
643
00:52:06,999 --> 00:52:09,582
Wie sehe ich aus?
644
00:52:33,609 --> 00:52:37,102
Ihr könnt's ja auch mal versuchen!
Mir ist es nicht gelungen.
645
00:52:37,196 --> 00:52:41,736
Aber zumindest hat er kapiert,
dass aus der ganzen Sache nichts wird.
646
00:52:41,909 --> 00:52:43,320
Er hat es sehr gut verstanden,
647
00:52:43,327 --> 00:52:46,070
aber er meint, so eine Möglichkeit
kommt nicht noch einmal,
648
00:52:46,413 --> 00:52:47,699
und somit will er es zu Ende bringen.
649
00:52:48,290 --> 00:52:50,202
Wer hätte gedacht,
dass das das Ende ist?
650
00:52:50,626 --> 00:52:52,663
Blöder hätte es aber
auch nicht laufen können.
651
00:52:52,753 --> 00:52:55,086
Jetzt stehen wir auch noch
vor Charleston dumm da.
652
00:52:55,172 --> 00:52:59,166
- Wäre auch zu schön gewesen!
- So ein Genie wie er tappt da rein!
653
00:52:59,259 --> 00:53:03,253
In die Falle eines amerikanischen Nobodys.
654
00:53:03,389 --> 00:53:05,051
Das hat der Amerikaner gut hingekriegt.
655
00:53:05,140 --> 00:53:07,553
Sucht einen Blöden und findet gleich vier.
656
00:53:10,437 --> 00:53:11,644
Ja, ja, ja!
657
00:53:12,481 --> 00:53:16,316
Sehr schön, aber ihr könnt gehen.
Die Show wurde abgeblasen!
658
00:53:16,777 --> 00:53:19,736
Nein, das kann nicht sein.
Es muss weitergehen!
659
00:53:19,947 --> 00:53:23,065
Bist der Choreograph?
Ich bin der Impresario, es ist vorbei!
660
00:53:23,158 --> 00:53:27,493
Du irrst dich, Mr. Impresario.
Die Show findet statt.
661
00:53:27,579 --> 00:53:30,447
- Also doch.
- Na, was habe ich gesagt?
662
00:53:31,792 --> 00:53:35,661
Kinder, wer hat euch gesagt, dass
ihr gehen könnt? Weiter, weiter!
663
00:53:45,222 --> 00:53:49,432
Vielleicht habe ich mich beim Fußtelegramm
vertippt. Da sind ein paar Umstände...
664
00:53:49,518 --> 00:53:52,226
- Umstände.
- Nein, es war unmissverständlich.
665
00:53:52,730 --> 00:53:57,020
Der Käufer der Blue Star für
5 Millionen Dollar existiert nicht!
666
00:53:57,109 --> 00:53:57,815
Existiert nicht.
667
00:53:57,943 --> 00:54:00,651
Morris und der amerikanische Reeder
stecken unter einer Decke!
668
00:54:01,613 --> 00:54:05,948
Das wusste ich von Anfang an!
Euer Plan,
669
00:54:06,034 --> 00:54:09,152
den Ami auf's Kreuz zu legen,
hätte nie funktioniert.
670
00:54:09,288 --> 00:54:10,995
Wir werden das Kind schon schaukeln.
671
00:54:11,081 --> 00:54:13,289
- Darf ich mitschaukeln?
- Aber sicher.
672
00:54:13,459 --> 00:54:15,542
Denn heute ist ein wunderbarer Tag.
673
00:55:57,980 --> 00:56:00,973
- Los Charleston, tanze!
- Wie in alten Zeiten!
674
00:57:47,506 --> 00:57:52,171
- Hallo? Das ist ein anonymer Anruf.
- Was, anonymer Anruf?
675
00:57:52,594 --> 00:57:55,928
Ist mir doch scheißegal!
Ich will wissen, wer da ist!
676
00:57:56,556 --> 00:57:58,923
Sie sind auch nicht gerade
der Freundlichste, was?
677
00:57:59,017 --> 00:58:01,760
Ein anonymer Anrufer ist ein
anonymer Anrufer.
678
00:58:01,895 --> 00:58:04,854
Wie können Sie mich da nach
meinem Namen fragen?
679
00:58:04,940 --> 00:58:07,648
Ein Verrückter! Morris!
680
00:58:07,985 --> 00:58:09,192
- Hallo?
- Hallo?
681
00:58:09,277 --> 00:58:10,563
Morris! Ein Anruf!
682
00:58:10,988 --> 00:58:11,774
Hallo?
683
00:58:12,322 --> 00:58:14,780
Wo ist er denn hin? He!
684
00:58:14,866 --> 00:58:16,903
Morris!
685
00:58:17,077 --> 00:58:18,909
Komm rein, du Trottel!
Morris!
686
00:58:19,496 --> 00:58:20,236
Hallo?
687
00:58:21,540 --> 00:58:22,155
Hallo?
688
00:58:22,290 --> 00:58:23,406
- Hallo?
- Was ist?
689
00:58:23,875 --> 00:58:26,583
Endlich, Morris. Komm mal her!
690
00:58:26,712 --> 00:58:28,203
Hier ist ein Anonymer dran!
691
00:58:28,797 --> 00:58:30,584
Ich habe eine wichtige Information für Sie.
692
00:58:30,757 --> 00:58:33,215
Die sollte Ihnen 10.000 Pfund
wert sein.
693
00:58:34,052 --> 00:58:35,964
- 10.000 Pfund?!
- Verstanden.
694
00:58:36,054 --> 00:58:39,092
- Ich zahle das!
- Die Information, die ich hier habe,
695
00:58:39,224 --> 00:58:43,184
ist viel mehr wert.
Vielleicht sogar Millionen von Dollar.
696
00:58:43,270 --> 00:58:46,889
Wenn Sie interessiert sind, treffen
wir uns in einer Stunde im Hyde Park.
697
00:58:47,149 --> 00:58:48,515
Ja, bin ich. Aber es ist zu viel!
698
00:58:48,608 --> 00:58:50,474
Kennen Sie einen Mr. Anderson?
699
00:58:50,777 --> 00:58:53,861
Wenn der von dem Telefonat erfährt,
wird er mich vierteilen lassen!
700
00:58:54,072 --> 00:58:56,359
Das Risiko, das ich hier eingehe,
701
00:58:56,491 --> 00:58:59,450
sollte Ihnen schon 10.000 Pfund
wert sein, oder? - Ja.
702
00:58:59,619 --> 00:59:02,327
- Gibt's einen Rabatt?
- Bei mir nicht.
703
00:59:03,040 --> 00:59:05,157
Ich bin doch kein Discountladen.
704
00:59:06,084 --> 00:59:07,746
10.000 Pfund, bar.
705
00:59:09,546 --> 00:59:10,707
Entweder alles oder nichts.
706
00:59:33,111 --> 00:59:34,147
Das wär's.
707
00:59:34,613 --> 00:59:36,354
Wenn meine Informationen stimmen,
708
00:59:36,490 --> 00:59:38,573
müssten es die beide da drüben sein.
Erkennst du sie?
709
00:59:38,825 --> 00:59:40,782
Welche beiden?
Ich sehe niemanden!
710
00:59:41,286 --> 00:59:42,868
Die beiden da auf dem Bürgersteig.
711
00:59:43,163 --> 00:59:44,745
Man nennt sie den Kater
und den Fuchs.
712
00:59:45,749 --> 00:59:49,288
- Genau die haben mein Bild geklaut!
- Genau.
713
00:59:50,253 --> 00:59:52,620
Bleib hier, wo willst du denn hin?
714
00:59:53,048 --> 00:59:54,459
Das sind nur kleine Fische.
715
00:59:54,549 --> 00:59:56,506
Ich werd mir diese kleinen
Fische schnappen,
716
00:59:56,593 --> 00:59:59,961
und dann werd ich aus ihnen
herausprügeln, wo mein Bild steckt!
717
01:00:00,055 --> 01:00:02,138
Sie würden es dir niemals sagen.
718
01:00:02,933 --> 01:00:03,844
Sei brav.
719
01:00:03,975 --> 01:00:06,092
Sonst explodierst du noch
eines Tages.
720
01:00:06,269 --> 01:00:09,808
Die beiden wissen noch nicht einmal,
für wen sie gearbeitet haben.
721
01:00:09,940 --> 01:00:11,977
Da kommt das Gehirn der Operation.
722
01:00:12,275 --> 01:00:14,232
Der Mann im Dunkeln,
der von allem profitiert.
723
01:00:14,361 --> 01:00:16,227
Der Wagen ist seine Zentrale.
724
01:00:16,363 --> 01:00:19,356
Von dort aus gibt er seine Befehle
für sämtliche Unternehmungen.
725
01:00:19,449 --> 01:00:21,236
Die beiden da müssen es sein.
726
01:00:21,701 --> 01:00:22,782
Fahr langsam...
727
01:00:24,412 --> 01:00:26,119
Fahr langsam an den Bürgersteig!
728
01:00:40,428 --> 01:00:43,091
Vorsichtig hinterher, Watkins.
Präge dir sein Gesicht genau ein.
729
01:00:43,223 --> 01:00:45,340
Dieser Mann hat dein Bild.
730
01:00:45,725 --> 01:00:48,809
- Hätten wir das nicht per Telefon
klären können? - Nein.
731
01:00:50,355 --> 01:00:52,563
Sie haben uns noch etwas zu geben.
732
01:00:52,691 --> 01:00:54,478
Könnten wir das nicht gleich erledigen?
733
01:01:10,000 --> 01:01:11,366
Hier, ihr Halsabschneider.
734
01:01:12,669 --> 01:01:14,160
Genau 10.000 Pfund.
735
01:01:15,130 --> 01:01:19,249
- Hast du gesehen, ihr Lohn!
- Das war ein ganzer Batzen Sterling!
736
01:01:20,135 --> 01:01:23,128
Wenn man einen Polizisten reinlegt,
verdoppelt sich der Preis.
737
01:01:23,221 --> 01:01:27,056
- Ihr kennt also Mr. Anderson?
- Ja, zu unserem Bedauern.
738
01:01:27,642 --> 01:01:29,634
- Wir arbeiten für ihn.
- Arbeiten für ihn.
739
01:01:31,146 --> 01:01:33,183
Er hat ein kleines Theater in London,
740
01:01:33,315 --> 01:01:35,557
und ist gerade dabei,
eine Show vorzubereiten.
741
01:01:35,692 --> 01:01:39,026
- Irgendwie gefällt uns das nicht.
- Ganz und gar nicht.
742
01:01:39,738 --> 01:01:43,402
- Was denn, die Show?
- Nein, die ist wirklich großartig!
743
01:01:43,533 --> 01:01:45,570
Und wie die uns gefällt,
so voller...
744
01:01:45,702 --> 01:01:48,695
Nein, Anderson gefällt uns nicht.
745
01:01:49,539 --> 01:01:50,620
Ein harter Typ.
746
01:01:51,750 --> 01:01:53,582
Ein Geschäftsmann ohne Skrupel.
747
01:01:54,127 --> 01:01:57,291
- Und vor allem auch ein Spieler.
- Ja, die Gewalttätigkeit in Person...
748
01:01:57,380 --> 01:01:59,372
- Halt's Maul!
- Ja, halt's Maul!
749
01:01:59,466 --> 01:02:01,207
Ein total Verrückter!
750
01:02:01,384 --> 01:02:05,674
- Hallo, jetzt kommt mal zur Sache.
- Ja, sicher.
751
01:02:05,805 --> 01:02:08,138
Das ist die wichtige Information.
752
01:02:08,975 --> 01:02:10,967
Ja, Sie werden sehr zufrieden sein.
753
01:02:11,394 --> 01:02:14,387
Soweit wir wissen, will Anderson
ein Schiff von Ihnen kaufen.
754
01:02:14,522 --> 01:02:16,764
- Für 3 Millionen, richtig?
- Weiter.
755
01:02:16,900 --> 01:02:19,438
Aber er kann mit Ihrem Schiff
nichts anfangen,
756
01:02:19,569 --> 01:02:22,232
also versucht er es an einen Anwalt
weiterzuverkaufen!
757
01:02:23,323 --> 01:02:24,530
- Morris!
- Morris!
758
01:02:26,201 --> 01:02:28,409
- Morris?
- Ja, sehen Sie,
759
01:02:28,536 --> 01:02:31,700
dieser Anwalt sucht genauso ein Schiff
wie das Ihre für seinen Mandanten.
760
01:02:31,831 --> 01:02:35,620
- 5 Millionen will er dafür bezahlen!
- 5!
761
01:02:35,710 --> 01:02:37,872
- 5 Millionen?
- Ja.
762
01:02:38,838 --> 01:02:39,954
Exakt.
763
01:02:40,298 --> 01:02:42,415
Und das ist die Information,
die mich 10.000 Pfund kostet?
764
01:02:42,842 --> 01:02:45,880
Das ist doch sehr preiswert. Jetzt
müssen Sie nur noch Morris kontaktieren,
765
01:02:45,887 --> 01:02:49,176
ihm Ihr Schiff für 5 Millionen verkaufen
anstatt dem anderen für 3 Millionen,
766
01:02:49,349 --> 01:02:53,468
verdienen damit eine Stange Geld und
haben Anderson dabei noch reingelegt!
767
01:02:53,937 --> 01:02:55,348
- Toll, oder?
- Toll, oder?
768
01:02:55,522 --> 01:02:57,434
- Wie finden Sie das?
- Wie finden Sie das?
769
01:02:57,732 --> 01:03:00,065
- Ist das nicht ein Hammer?
- Ein Hammer.
770
01:03:01,027 --> 01:03:01,687
Anhalten...
771
01:03:02,445 --> 01:03:03,401
Sofort anhalten!
772
01:03:06,283 --> 01:03:07,615
Raus hier!
773
01:03:16,251 --> 01:03:18,959
Gar nicht zimperlich, dieser Amerikaner!
774
01:03:19,587 --> 01:03:21,795
Ja, das ist noch einer der ganz
harten Sorte.
775
01:03:24,801 --> 01:03:25,791
Morris!
776
01:03:26,469 --> 01:03:29,052
Morris, warum gehst du nicht ran?
777
01:03:33,018 --> 01:03:34,008
Morris!
778
01:03:44,571 --> 01:03:46,858
Watkins, jetzt brauchen wir einen
genialen Einfall.
779
01:03:47,407 --> 01:03:49,364
Ich verhafte ihn,
der Rest kommt von selbst.
780
01:03:50,118 --> 01:03:53,111
Du denkst immer nur wie ein Polizist.
Wenn du ihn wirklich einsperrst,
781
01:03:53,580 --> 01:03:57,950
musst du ihn auch schnell wieder frei-
lassen. Hast nichts gegen ihn in der Hand.
782
01:03:58,460 --> 01:04:01,919
Und dein Bild bekommst du auch nicht
wieder. Es muss wirklich was Geniales sein.
783
01:04:02,422 --> 01:04:05,460
- Aber was?
- Wie ich sagte, eine große Idee!
784
01:04:07,010 --> 01:04:10,970
Er wird mit Sicherheit jemanden suchen,
dem man das Bild andrehen kann.
785
01:04:11,931 --> 01:04:15,140
Und wir helfen ihm dabei, jemanden
zu finden, nämlich Anderson.
786
01:04:16,019 --> 01:04:18,762
Ein reicher Brasilianer,
macht immer nur große Geschäfte.
787
01:04:18,938 --> 01:04:22,648
Ein Abenteurer und Spieler.
Einer, der überall ein Geschäft wittert.
788
01:04:23,276 --> 01:04:27,145
Einer, der keine Skrupel kennt,
wenn es was zu holen gibt.
789
01:04:27,447 --> 01:04:28,983
Und wo ist dieser Anderson?
790
01:04:30,742 --> 01:04:31,858
Ganz in der Nähe.
791
01:04:32,952 --> 01:04:34,568
Näher als du denkst.
792
01:04:38,750 --> 01:04:40,036
Oh...
793
01:04:40,168 --> 01:04:40,999
Du!
794
01:04:42,253 --> 01:04:43,164
Habe ich mir doch gedacht.
795
01:04:52,514 --> 01:04:53,504
Siehst du?
796
01:04:53,640 --> 01:04:55,927
Um jemanden wie diesen Amerikaner
auf's Kreuz zu legen,
797
01:04:56,059 --> 01:04:58,972
der so schlau wie misstrauisch...
798
01:04:58,978 --> 01:05:01,311
und auf seine Art auch ein Genie ist,
799
01:05:01,523 --> 01:05:04,766
muss alles perfekt und
ohne Fehler ablaufen!
800
01:05:05,610 --> 01:05:06,475
Ich verstehe.
801
01:05:07,028 --> 01:05:09,691
Damit Anderson glaubwürdig erscheint,
802
01:05:10,115 --> 01:05:13,028
wird er in diesem Theater eine Show
finanzieren, richtig?
803
01:05:13,535 --> 01:05:16,448
Nicht schlecht, du fängst an,
zu begreifen.
804
01:05:16,830 --> 01:05:20,198
- Weiter so...
- Weitere Probleme? - Ja.
805
01:05:21,126 --> 01:05:24,961
Leider gibt es immer wieder Umstände,
mit denen auch jemand wie ich...
806
01:05:25,046 --> 01:05:26,833
nicht alleine fertig werden kann.
807
01:05:28,133 --> 01:05:29,749
Und um diese aus dem Weg zu räumen,
808
01:05:29,843 --> 01:05:33,211
braucht man einen Schweinehund
von Polizist wie dich, Watkins.
809
01:05:43,148 --> 01:05:45,856
- Polizei. Rufen Sie den Direktor!
- Ja, Sir.
810
01:05:48,987 --> 01:05:51,775
Hallo, Herr Direktor,
die Polizei ist hier.
811
01:05:57,287 --> 01:06:01,156
Ihr bewacht die Notausgänge,
ihr bewacht die Lüftungsanlage!
812
01:06:01,708 --> 01:06:04,917
- Die Luft hier ist aber stickig.
- Ja, stimmt.
813
01:06:05,044 --> 01:06:06,160
Folgen Sie mir!
814
01:06:12,719 --> 01:06:15,837
In der Küche halten die sich
bestimmt nicht an die Vorschriften.
815
01:06:16,014 --> 01:06:18,256
- Da bin ich mir sicher.
- Gut, schauen Sie nach!
816
01:06:21,644 --> 01:06:24,557
- Guten Tag, was ist denn passiert?
- Sind Sie der Direktor?
817
01:06:24,647 --> 01:06:25,728
Ja, aber was ist passiert?
818
01:06:26,149 --> 01:06:29,358
Es ist tragisch...
819
01:06:29,777 --> 01:06:32,645
- Ja, tragisch.
- Tragisch, warum tragisch?
820
01:06:32,947 --> 01:06:35,860
Sie halten die Vorschriften nicht ein.
821
01:06:36,701 --> 01:06:39,114
Die Lüftungsanlage funktioniert nicht.
822
01:06:39,704 --> 01:06:42,663
- Das muss ein Missverständnis sein.
- Kein Missverständnis, es stinkt.
823
01:06:45,001 --> 01:06:48,039
Ich bekomme andauernd anonyme
Briefe aus diesem Hotel.
824
01:06:48,171 --> 01:06:50,959
- Anonyme Briefe?
- Wäre ich sonst hier?
825
01:06:51,549 --> 01:06:56,669
Nach dem fünften Brief
bin ich gezwungen
826
01:06:56,971 --> 01:07:00,339
Schritte einzuleiten, auch wenn ich
gerne mal ein Auge zudrücke.
827
01:07:01,100 --> 01:07:04,593
Ich fasse es nicht, dass Sie
anonymen Briefen glauben.
828
01:07:04,687 --> 01:07:06,849
Warum nicht? Ich glaube alles.
829
01:07:07,106 --> 01:07:11,146
Ich habe immer gute Tipps bekommen.
Bitte die Bücher!
830
01:07:11,277 --> 01:07:12,859
Bücher?
Was denn für Bücher?
831
01:07:12,946 --> 01:07:14,687
Die Hauptbücher.
832
01:07:21,496 --> 01:07:22,782
Mr. Lomonaco?
833
01:07:23,998 --> 01:07:25,239
Mr. Lomonaco?
834
01:07:25,458 --> 01:07:26,994
- Wer?
- Lomonaco?
835
01:07:27,126 --> 01:07:28,116
Lomonaco.
836
01:07:28,253 --> 01:07:31,837
- Ach, das bin ich.
- Sie haben einen Termin mit Mr. Anderson?
837
01:07:31,965 --> 01:07:34,799
- Ja.
- Ich bin sein Sekretär.
838
01:07:34,926 --> 01:07:37,384
Folgen Sie mir bitte,
ich führe Sie zu ihm.
839
01:07:46,980 --> 01:07:48,187
Einen Moment, bitte.
840
01:07:50,650 --> 01:07:53,017
Nichts geht mehr!
841
01:07:53,152 --> 01:07:55,235
Mr. Lomonaco ist hier.
842
01:07:58,157 --> 01:07:59,022
Ja, Sir?
843
01:08:05,039 --> 01:08:06,746
Würden Sie den Scheck bitte einlösen
für Mr. Anderson?
844
01:08:27,687 --> 01:08:28,552
Sehr gut.
845
01:08:29,105 --> 01:08:31,267
Ich freue mich sehr,
Sie zufriedengestellt zu haben.
846
01:08:31,399 --> 01:08:33,607
Aber ich hoffe, es wird hier
keine Schlägerei geben?!
847
01:08:34,235 --> 01:08:35,817
Wie kommen Sie denn darauf?
848
01:08:36,321 --> 01:08:39,029
Sie haben es hier mit Gentlemen zu tun.
849
01:08:42,118 --> 01:08:43,029
- So, bitte.
850
01:08:46,164 --> 01:08:48,577
- Bitte, Sir.
- Nichts geht mehr!
851
01:08:49,709 --> 01:08:51,746
- Folgen Sie mir bitte?
- Einen Moment.
852
01:08:57,425 --> 01:08:58,006
Danke.
853
01:08:58,301 --> 01:09:00,839
Schrecklich! Der sieht
irgendwie so gewalttätig aus!
854
01:09:01,304 --> 01:09:04,092
Sie lesen zu viel Romane,
der ist ganz harmlos!
855
01:09:05,183 --> 01:09:07,049
Wenn er aber doch zuschlägt,
gibt's Ärger...
856
01:09:13,024 --> 01:09:15,812
- Bitte, Mr. Anderson ist gleich da.
- Danke.
857
01:09:16,402 --> 01:09:18,644
- Ach, und...
- Entschuldigung.
858
01:09:18,821 --> 01:09:21,188
- Ich habe es eilig.
- Nur eine Minute.
859
01:09:29,749 --> 01:09:31,285
- Rechtsanwalt Morris?
- Ja.
860
01:09:31,417 --> 01:09:33,784
- Sie haben einen Termin mit Mr. Anderson?
- Ja.
861
01:09:33,878 --> 01:09:37,337
Ich bin sein Sekretär. Folgen Sie mir,
ich führe Sie zu ihm.
862
01:09:53,398 --> 01:09:56,436
- Bitte sehr, Mr. Anderson ist gleich da.
- Danke.
863
01:10:43,656 --> 01:10:44,988
Verdammt nochmal.
864
01:10:45,116 --> 01:10:47,153
- Mr. Lomonaco?
- Ja.
865
01:10:47,285 --> 01:10:50,528
Ich bin Antonio Prieto Marino
Jahirzino De Olivera Anderson.
866
01:10:50,872 --> 01:10:53,239
- Äh...
- Nennen Sie mich einfach Anderson.
867
01:10:53,458 --> 01:10:58,123
- Ich freue mich, Mr. Parkinson.
- Die Freude ist ganz auf meiner Seite!
868
01:10:58,337 --> 01:10:59,748
Das war der brasilianische Gruß!
869
01:11:00,423 --> 01:11:03,882
- Beeindruckend, Danke.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.
870
01:11:04,010 --> 01:11:05,842
Ich bin auch nicht immer pünktlich.
871
01:11:05,928 --> 01:11:08,215
Schließlich haben wir Geschäftsleute
uns um wichtige Geschäfte zu kümmern.
872
01:11:08,347 --> 01:11:11,135
Kommen Sie doch bitte herein,
mein Anwalt kommt gleich.
873
01:11:11,267 --> 01:11:13,975
Machen Sie es sich bequem,
was zum trinken kommt sofort.
874
01:11:15,021 --> 01:11:16,933
- Hallo...
- Spielen Sie nie an diesen Automaten?
875
01:11:17,523 --> 01:11:18,388
Ich?
876
01:11:18,858 --> 01:11:22,772
- Nein. - Würden Sie mal
drauf spucken, damit es Glück bringt?
877
01:11:24,655 --> 01:11:27,693
- Oh, danke.
- Bitte.
878
01:11:31,329 --> 01:11:33,491
An den Dingern verdient nur das Casino.
879
01:11:39,086 --> 01:11:42,124
Gestern war's genauso!
Ich werf ein Geldstück rein und dann...
880
01:11:42,256 --> 01:11:43,121
Jackpot!
881
01:11:43,549 --> 01:11:47,714
- Lustig, nicht wahr?
- Furchtbar lustig.
882
01:11:48,137 --> 01:11:51,005
Mr. Perkins,
würden Sie mir bitte folgen?
883
01:11:51,390 --> 01:11:53,928
- Mr. Pinkerton, dieser Herr ist...
- Wissen Sie,
884
01:11:54,060 --> 01:11:55,972
- ...was mir letztens in Las Vegas
passiert ist? - Nein.
885
01:11:56,062 --> 01:11:57,553
- Eine tolle Geschichte!
- Das ist...
886
01:11:57,647 --> 01:12:00,685
Zwei Tage habe ich an diesen
Automaten gespielt,
887
01:12:00,775 --> 01:12:02,687
und rausgekommen ist nicht
einmal ein Kirschkern.
888
01:12:02,777 --> 01:12:05,394
- Unglaublich, was?
- Ja. Das ist mein Anwalt...
889
01:12:05,530 --> 01:12:08,318
- Mr. Blake. - Brown!
- Blake, Brown, ist doch egal!
890
01:12:08,407 --> 01:12:10,569
- Sehr erfreut, Mr. Blake Brown.
- Brown!
891
01:12:10,701 --> 01:12:12,988
Mr. Blake Brown hat schon alles
vorbereitet,
892
01:12:13,120 --> 01:12:15,908
über den Preis haben wir ja schon
gesprochen, bitte nur noch unterschreiben!
893
01:12:16,040 --> 01:12:18,498
- Reichen auch drei dicke Kreuze?
- Nein, das geht nicht.
894
01:12:18,626 --> 01:12:21,084
Wir müssen uns aber beeilen, ich muss
heute noch nach New York zurück.
895
01:12:21,212 --> 01:12:24,626
Frühstück in New York, Mittag in London
und Abendessen wieder in New York.
896
01:12:24,757 --> 01:12:26,248
Eine hübsche Tour, was?
897
01:12:26,509 --> 01:12:29,923
- Muss der brasilianische Gruß noch sein?
- Nein, dann lassen wir das doch.
898
01:12:30,429 --> 01:12:31,260
Vielen Dank.
899
01:12:31,931 --> 01:12:35,049
Also das hier sind die Schiffspapiere.
900
01:12:35,142 --> 01:12:37,600
Und das hier ist die libanesische
Registereintragung.
901
01:12:38,354 --> 01:12:41,142
Die Eigentumspapiere,
902
01:12:41,274 --> 01:12:45,689
das Personalverzeichnis
und das hier...
903
01:12:46,404 --> 01:12:50,318
ist das neueste Gutachten über den
perfekten Zustand des Schiffes.
904
01:12:50,449 --> 01:12:53,066
- Wenn Sie kontrollieren wollen?
- Ich vertraue Ihnen blind.
905
01:12:53,202 --> 01:12:56,320
Blind? Mit solchen Leuten arbeiten
wir oft und gern!
906
01:12:56,664 --> 01:12:59,702
Das sind die Versicherungspolicen.
907
01:12:59,792 --> 01:13:03,160
- Für 7 Millionen Dollar?
- So wie ich's gesagt habe.
908
01:13:03,963 --> 01:13:06,671
Und das ist der Kaufvertrag.
909
01:13:06,799 --> 01:13:09,416
Möchten Sie beide jetzt unterzeichnen?
910
01:13:10,219 --> 01:13:13,929
- Sie zuerst bitte.
- Ich? Na, gerne.
911
01:13:44,462 --> 01:13:48,877
Es tut mir sehr Leid, Mr. Anderson,
aber hätten Sie ein Dokument bei sich,
912
01:13:48,966 --> 01:13:50,173
welches Ihre Identität...?
913
01:13:50,301 --> 01:13:53,920
- Keine Sorge, das hab ich vorausgesehen.
- Vorausgesehen...
914
01:14:01,938 --> 01:14:05,648
Ist doch nicht so schlimm,
wenn er den Ausweis nicht hat.
915
01:14:05,650 --> 01:14:07,141
- Doch, doch...
- Nein, nein...
916
01:14:07,151 --> 01:14:09,859
- Wir brauchen ihn.
- Wir brauchen einen Ausweis.
917
01:14:09,946 --> 01:14:14,236
Haben oder nicht haben,
das ist hier Frage.
918
01:14:14,951 --> 01:14:17,659
Was macht er, er fühlt?
Und...
919
01:14:18,287 --> 01:14:21,325
Er hat ihn!
920
01:14:21,791 --> 01:14:24,249
- Nehmen Sie Platz.
- Alles in Ordnung.
921
01:14:24,502 --> 01:14:25,458
Vielen Dank.
922
01:14:30,591 --> 01:14:34,460
Nein, danke.
Meiner schreibt besser.
923
01:14:37,932 --> 01:14:42,097
- Die Zahlung erfolgt über mehrere
Banken. - Kein Problem.
924
01:14:42,186 --> 01:14:46,271
- Amerikanische?
- Nein, schweizerische.
925
01:14:46,649 --> 01:14:48,185
Noch besser!
926
01:14:54,240 --> 01:14:57,278
Entschuldigung, Mr. Anderson,
das 8. Mal hintereinander kam Rot,
927
01:14:57,493 --> 01:14:58,825
was soll ich bloß tun?
928
01:14:58,953 --> 01:15:02,788
Verdammt! Endlich eine Serie,
wie lange habe ich darauf gewartet?
929
01:15:02,915 --> 01:15:05,202
Das muss ich mir unbedingt ansehen!
930
01:15:05,292 --> 01:15:07,409
- Gentlemen, ich bin gleich wieder zurück!
- Aber Mr. Parkinson...
931
01:15:07,503 --> 01:15:10,667
- Sie müssen hier noch unterschreiben.
- Einen Moment.
932
01:15:12,049 --> 01:15:14,666
Das ist wirklich zu wichtig für mich,
8 Mal hintereinander Rot!
933
01:15:14,760 --> 01:15:17,548
Als Nichtspieler können Sie das nicht
verstehen! Ich unterschreibe,
934
01:15:17,638 --> 01:15:19,254
wenn ich gleich wieder da bin!
Bis gleich.
935
01:15:19,348 --> 01:15:22,466
- Aber... die Unterschrift!
- Nur eine Sekunde!
936
01:15:22,601 --> 01:15:24,638
Mr. Anderson!
937
01:15:25,771 --> 01:15:29,435
- Bravo, wo ist der andere?
- Da drüben. - Gut, gehen wir.
938
01:15:30,568 --> 01:15:31,433
Zigarre!
939
01:15:32,319 --> 01:15:33,275
Danke, Sir.
940
01:15:42,788 --> 01:15:45,155
- Morris, Morris.
- Ich kann dich nicht verstehen!
941
01:15:45,666 --> 01:15:47,032
Zieh die Antenne raus!
942
01:15:50,337 --> 01:15:52,545
- Morris!
- Jetzt höre ich dich.
943
01:15:52,965 --> 01:15:55,252
Pass auf, der Kerl hat bei mir
noch nicht unterschrieben.
944
01:15:55,384 --> 01:15:57,000
Ich hab das Spiel durchschaut.
945
01:15:57,094 --> 01:16:01,759
Erst will er dir das Schiff verkaufen,
um es dann mir mit deinem Geld abzukaufen.
946
01:16:01,849 --> 01:16:04,967
Keine Sorge, das wird ihm nicht gelingen.
Da kommt er!
947
01:16:06,479 --> 01:16:08,687
- Mr. Morris?
- Ja?
948
01:16:08,773 --> 01:16:11,732
Ich bin Prieto Jahirzino Marino
De Olivera Anderson.
949
01:16:11,942 --> 01:16:15,686
- Ich bin erfreut, Sie zu sehen.
- Die Freude ist ganz auf meiner Seite.
950
01:16:16,822 --> 01:16:21,738
Ich habe ein brasilianisches Geschenk
für Sie. Eine Zigarre.
951
01:16:21,869 --> 01:16:24,987
Sehr freundlich, aber ich rauche nicht.
952
01:16:25,081 --> 01:16:28,791
Sie beleidigen mich, wenn Sie sie
nicht annehmen. Bitte.
953
01:16:29,794 --> 01:16:30,784
Danke.
954
01:16:31,587 --> 01:16:33,328
Tolles Aroma, nicht wahr?
955
01:16:33,464 --> 01:16:36,582
Ich hoffe, Sie haben alles mitgebracht.
Oder wollen Sie jetzt doch nicht?
956
01:16:36,717 --> 01:16:40,256
- Nicht wollen? Aber nicht doch!
- Ziehen Sie mal kräftig.
957
01:16:41,639 --> 01:16:43,972
Ziehen Sie, los!
958
01:16:44,100 --> 01:16:47,935
Noch kräftiger.
959
01:16:48,062 --> 01:16:52,102
Weiter, die ist ja noch gar nicht an.
Ein einmaliger Genuss, Mr. Morris.
960
01:16:53,651 --> 01:16:59,272
Also, Mr. Anderson, ich habe alle
wichtigen Papiere mitgebracht.
961
01:16:59,448 --> 01:17:04,694
Hier ist meine Prokura, aber ich fürchte,
es wird noch eine Zeitverschiebung geben.
962
01:17:05,788 --> 01:17:06,653
Das werden Sie mir doch nicht antun!
963
01:17:07,164 --> 01:17:09,577
Ich warte auf die telefonische
Bestätigung meines Mandanten,
964
01:17:09,667 --> 01:17:10,703
es kann sich nur um Minuten handeln.
965
01:17:11,293 --> 01:17:15,583
Vielleicht hat Ihr Mandant es sich
anders überlegt?
966
01:17:15,714 --> 01:17:18,422
Nein, ausgeschlossen.
Sehen Sie.
967
01:17:18,843 --> 01:17:22,553
Hier haben wir die Schecks für Sie,
schon unterschrieben.
968
01:17:25,933 --> 01:17:28,971
Hatte ich Ihnen nicht gesagt,
dass ich nur Bargeld nehme?
969
01:17:29,562 --> 01:17:31,929
Ah, ja, ja, ja. Ich erinnere mich.
970
01:17:33,107 --> 01:17:37,272
Aber das würde dann noch eine
weitere Zeitverzögerung bedeuten.
971
01:17:37,528 --> 01:17:39,861
- Wollen wir's nicht auf morgen verschieben?
- Nein, warum denn?
972
01:17:39,989 --> 01:17:44,484
Vielleicht haben Sie Schwierigkeiten,
soviel Bargeld aufzutreiben...
973
01:17:44,577 --> 01:17:47,194
Nein, das ist gar kein Problem.
974
01:17:47,830 --> 01:17:50,948
Aber ich habe heute noch einen weiteren
Termin, außerhalb von London.
975
01:17:51,625 --> 01:17:55,244
Nein, noch 2-3 Telefonate und
spätestens in 15 Minuten...
976
01:17:55,337 --> 01:17:57,169
haben wir alles unter Dach und Fach.
977
01:17:59,758 --> 01:18:03,047
- 15 Minuten?
- Höchstens.
978
01:18:03,137 --> 01:18:05,845
Gut, ich werde dann wieder hier sein.
979
01:18:14,231 --> 01:18:17,269
Unglaublich fantastisch!
So etwas habe ich noch nie gesehen!
980
01:18:17,860 --> 01:18:20,773
Sehen Sie, Rot!
12 Mal hintereinander!
981
01:18:20,863 --> 01:18:22,604
- Und wissen Sie, wann ich aufgehört habe?
- Nach dem 11. Mal?
982
01:18:22,740 --> 01:18:24,572
Nein, nach dem 12. Mal!
Ich hab die Bank gesprengt!
983
01:18:24,658 --> 01:18:26,399
Herzlichen Glückwunsch!
984
01:18:26,535 --> 01:18:29,573
- Würden Sie dann bitte unterschreiben?
- Was denn?
985
01:18:29,830 --> 01:18:33,414
- Den Vertrag.
- Ach, ja! Entschuldigung.
986
01:18:44,595 --> 01:18:46,928
Wollen wir es nicht auf morgen verschieben?
987
01:18:47,765 --> 01:18:49,597
Ich möchte mein Glück nicht strapazieren.
988
01:18:49,725 --> 01:18:53,514
Aber ich muss heute noch nach
New York, der Flug ist schon gebucht!
989
01:18:53,687 --> 01:18:56,100
Ja, dann geht das natürlich nicht.
990
01:18:56,732 --> 01:18:57,768
Dann wollen wir mal.
991
01:19:04,531 --> 01:19:06,568
Die paar Millionen...
992
01:19:11,538 --> 01:19:12,654
- Das wär's.
- Vielen Dank.
993
01:19:14,124 --> 01:19:17,458
Und jetzt bitte den Vertrag.
994
01:19:28,472 --> 01:19:30,384
So, und jetzt werde ich noch
eine Runde Roulette spielen.
995
01:19:30,516 --> 01:19:33,384
- Das ist auch sehr wichtig.
- Sehr wichtig!
996
01:20:09,388 --> 01:20:12,176
- Und Mr. Lomonaco?
- Der ist weggegangen.
997
01:20:13,475 --> 01:20:14,807
Das war mir klar.
998
01:20:16,520 --> 01:20:18,978
Er lässt sich empfehlen,
er hatte es sehr eilig.
999
01:20:19,356 --> 01:20:21,973
- Hier, das sind Ihre.
- Danke.
1000
01:20:22,109 --> 01:20:23,941
- Ach, Mr. Brown!
- Ja?
1001
01:20:24,820 --> 01:20:27,278
Ist dieser Vertrag überhaupt gültig?
1002
01:20:27,823 --> 01:20:31,032
Natürlich, das Schiff gehört jetzt Ihnen.
1003
01:20:31,452 --> 01:20:33,865
- Sind Sie sich sicher?
- Vollkommen sicher.
1004
01:20:34,371 --> 01:20:35,782
Meinen Glückwunsch.
1005
01:20:42,838 --> 01:20:44,579
- London, Hotel Royal?
- Ja?
1006
01:20:44,923 --> 01:20:48,291
- Verbinden Sie mich mit Mr. Lomonaco.
- Er schläft gerade.
1007
01:20:48,385 --> 01:20:52,004
Wecken Sie ihn bitte,
es geht um Leben und Tod!
1008
01:20:52,014 --> 01:20:52,925
Bitte?
1009
01:20:53,015 --> 01:20:59,933
Ich übernehme die volle Verantwortung,
und jetzt machen Sie schon! Schnell!
1010
01:21:00,356 --> 01:21:03,064
Das wird sonst sehr teuer,
ich spreche aus Port Said.
1011
01:21:06,445 --> 01:21:08,732
He, du machst mir ja das Kleid kaputt!
1012
01:21:08,864 --> 01:21:11,823
Egal, ich kauf dir ein neues.
Was denn jetzt!
1013
01:21:11,950 --> 01:21:15,819
Was denn, gibst du schon auf?
Komm, mein Süßer!
1014
01:21:15,913 --> 01:21:18,451
- Warum geht er nicht ans Telefon?
- Wer denn?
1015
01:21:18,540 --> 01:21:22,955
Der pennt bestimmt schon wieder.
Ich bin sofort wieder da, Kleine.
1016
01:21:23,170 --> 01:21:25,878
Äffchen, wohin willst du?
1017
01:21:25,964 --> 01:21:29,253
Bis gleich, Liebling...
1018
01:21:29,551 --> 01:21:30,257
Ciao...
1019
01:21:38,769 --> 01:21:40,852
Joe! Joe!
1020
01:21:40,938 --> 01:21:45,023
Wer? Was? Polizei? Ich sehe nichts!
Hallo Morris?
1021
01:21:45,150 --> 01:21:49,520
- Ganz ruhig, Joe.
- Ich sehe nichts! Hilfe!
1022
01:21:49,655 --> 01:21:53,319
Das Licht ist an...
Wie siehst du denn aus?
1023
01:21:54,576 --> 01:21:58,661
- Morris, was willst du denn?
- Da ist ein Gespräch für dich.
1024
01:21:59,373 --> 01:22:01,660
- Was ist?
- Das Telefon bimmelt wie verrückt.
1025
01:22:03,127 --> 01:22:07,462
- Rede bitte lauter, du bist so leise.
- Das Telefon klingelt für dich!
1026
01:22:07,589 --> 01:22:09,421
Was ist mit dir?
Bist du taub, blind, stumm?
1027
01:22:09,633 --> 01:22:14,879
Oh, mein Gott! Das Telefon!
Moment, ich verbinde mit Mr. Lomonaco.
1028
01:22:15,013 --> 01:22:16,845
Gib schon her.
1029
01:22:18,267 --> 01:22:19,508
- Hallo?
- Joe!
1030
01:22:19,643 --> 01:22:22,101
- Hallo?
- Joe, hörst Du mich, ich bin's? Hallo!
1031
01:22:22,187 --> 01:22:26,773
Hallo! Da ist kein Mensch dran,
ich höre nichts.
1032
01:22:26,859 --> 01:22:30,352
- Hallo? Hier ist Port Said.
- Ich höre nichts...
1033
01:22:30,487 --> 01:22:35,653
Joe, geh dran! Es ist wichtig!
1034
01:22:43,208 --> 01:22:45,074
- Wer ist dran?
- Ein gewisser Mr. Said.
1035
01:22:45,419 --> 01:22:46,284
Mr. Said?!
1036
01:22:47,504 --> 01:22:50,872
Ich kenne keinen Mr. Said!
Du Blödmann!
1037
01:22:50,966 --> 01:22:54,209
- Warum weckst du mich dafür?
- Er sagt, es sei sehr dringend.
1038
01:22:56,638 --> 01:22:59,426
- Hallo?
- Sir, hier ist Bob.
1039
01:22:59,516 --> 01:23:03,430
- Ich rufe aus Port Said an.
- Aus Port Said!
1040
01:23:03,562 --> 01:23:08,273
- Entschuldige, Joe. - Morris, warum
hast du mir das nicht gleich gesagt?
1041
01:23:08,400 --> 01:23:09,891
Das habe ich doch die ganze
Zeit versucht!
1042
01:23:11,528 --> 01:23:15,067
- Hallo...
- Joe, ich hab's geschafft!
1043
01:23:15,324 --> 01:23:18,112
- Was denn?
- Sie fragen noch? Das Schiff!
1044
01:23:18,827 --> 01:23:20,284
Ich habe es endlich versenkt!
1045
01:23:21,371 --> 01:23:22,782
- Er hat...
- Was hat er?
1046
01:23:22,873 --> 01:23:24,284
- Er hat...
- Er hat?
1047
01:23:24,416 --> 01:23:26,408
- Er hat das Schiff...
- Was?
1048
01:23:26,502 --> 01:23:30,086
Er hat das Schiff versenkt!
1049
01:23:30,172 --> 01:23:35,884
Seit zwei Stunden herrscht zwischen
Arabern und Israelis wieder Krieg.
1050
01:23:36,011 --> 01:23:38,378
Ich habe das Schiff in die
Schusslinie gebracht und wumms!
1051
01:23:38,514 --> 01:23:39,846
Da war es versenkt!
1052
01:23:39,932 --> 01:23:41,139
- Die Krawatte!
- Der Krieg!
1053
01:23:41,225 --> 01:23:42,716
Ich konnte mich gerade noch retten.
1054
01:23:43,936 --> 01:23:45,848
Sie können beruhigt sein,
es gab keine Verletzten,
1055
01:23:46,813 --> 01:23:48,725
bis auf die armen, toten Fische.
1056
01:23:49,274 --> 01:23:53,234
Es ist Krieg!
Das Schiff wurde versenkt!
1057
01:23:53,654 --> 01:23:56,192
- Krieg, ich muss da hin!
- Joe, warte!
1058
01:23:56,323 --> 01:23:59,942
Hast du gehört? Es ist Krieg,
und dieser Idiot ist mittendrin!
1059
01:24:00,410 --> 01:24:02,652
- Welcher Krieg?
- Zwischen Arabern und Israelis.
1060
01:24:02,788 --> 01:24:06,782
- Hauptsache, wir bleiben verschont.
- Morris, komm mal schnell! Schau!
1061
01:24:07,459 --> 01:24:10,247
...in einem Treffen wurden beide
Parteien dazu aufgefordert,
1062
01:24:10,337 --> 01:24:12,454
die kriegerischen Handlungen einzustellen,
1063
01:24:12,589 --> 01:24:14,421
und die Friedensbedingungen
zu akzeptieren.
1064
01:24:14,508 --> 01:24:17,751
Welche Gründe der neue Konflikt
im Nahen Osten auch haben mag,
1065
01:24:17,844 --> 01:24:22,714
die Kämpfe finden hauptsächlich auf der
Golanhöhe und am Suez-Kanal statt.
1066
01:24:23,267 --> 01:24:24,849
Wir konnten telefonischen Kontakt...
1067
01:24:24,935 --> 01:24:27,473
Und dieser hirnverbrannte Vollidiot
fährt da mitten hinein...
1068
01:24:27,604 --> 01:24:30,563
und lässt das Schiff versenken!
Seit zwei Jahren flehe ich ihn an,
1069
01:24:30,691 --> 01:24:33,183
diesen verdammten Kahn auf Grund
zu setzen!
1070
01:24:33,318 --> 01:24:36,026
Und wann macht er es? Eine Stunde,
nachdem ich es verkauft habe!
1071
01:24:36,113 --> 01:24:39,732
Merkst du nicht, welches Glück du hast?
Denk doch mal an diesen Anderson...
1072
01:24:39,866 --> 01:24:43,155
3 Millionen für ein Wrack auf dem
Meeresgrund! Unglaublich!
1073
01:24:43,245 --> 01:24:47,239
Hast du Idiot den Verstand verloren?
Komm her, bei Fuß!
1074
01:24:47,833 --> 01:24:53,374
Hast du vergessen, dass das Schiff
auf 7 Millionen Dollar versichert war?
1075
01:24:53,922 --> 01:24:55,333
Das gilt auch für den Kriegsfall?
1076
01:24:55,424 --> 01:24:58,383
Sicher, darum habe ich das Schiff
doch bei Loyds versichert.
1077
01:24:58,468 --> 01:25:01,506
Anderson hat jetzt das Geschäft
seines Lebens gemacht!
1078
01:25:01,638 --> 01:25:07,430
Und was nun?
Jetzt können wir nur noch zuschauen.
1079
01:25:07,519 --> 01:25:13,060
Und vielleicht... wer weiß...
Warten wir bis morgen. Gute Nacht, Joe.
1080
01:25:13,442 --> 01:25:20,190
- Gute Nacht? Bist du wahnsinnig?
- Mein Äffchen!
1081
01:25:20,282 --> 01:25:22,023
- Äffchen!
- Sei still!
1082
01:25:22,409 --> 01:25:24,571
Morris, komm her!
1083
01:25:24,703 --> 01:25:27,662
Ich habe eine Idee,
was wir jetzt tun!
1084
01:25:27,789 --> 01:25:30,202
Wir müssen das Schiff zurückkaufen!
1085
01:25:30,834 --> 01:25:35,625
Das wird ein Spiel mit dem Feuer!
Du musst den Kerl überreden!
1086
01:25:35,756 --> 01:25:41,878
Hier geht's um 5 Millionen Dollar,
verstehst du?
1087
01:25:42,012 --> 01:25:44,550
- Ja, 5 Millionen Dollar.
- 5 Millionen!
1088
01:26:07,704 --> 01:26:08,820
Hallo? Bist du das, Joe?
1089
01:26:09,039 --> 01:26:12,077
Alles in Ordnung? Gibt's Probleme,
irgendwelche Schwierigkeiten?
1090
01:26:12,167 --> 01:26:18,209
Nein, keine Probleme. Es ist nur schwierig,
mitten in der Nacht Bargeld aufzutreiben.
1091
01:26:18,840 --> 01:26:20,706
Aber ein bisschen konnte ich schon
zusammenkratzen.
1092
01:26:20,801 --> 01:26:22,292
Sehr gut, Morris.
1093
01:26:22,386 --> 01:26:26,096
Hör zu, klappere alle Wettbüros von
Jack Ohio ab, die nehmen meine Schecks an.
1094
01:26:26,390 --> 01:26:31,135
Und wenn sie dir nichts geben wollen,
redest du mit ihm persönlich, verstanden?!
1095
01:26:31,436 --> 01:26:34,554
Im Moment ist die beste Zeit,
da liegen die Tageseinnahmen vor.
1096
01:26:34,648 --> 01:26:38,141
Aber beeile dich! Wenn Anderson mitkriegt,
dass der Krieg ausgebrochen ist,
1097
01:26:38,276 --> 01:26:39,938
dann sind wir alle am Arsch!
1098
01:26:48,453 --> 01:26:51,161
Hier spricht George De Niro
direkt aus Port Said.
1099
01:26:51,331 --> 01:26:54,699
Der Luftangriff der Israelis war
außerordentlich zerstörerisch.
1100
01:26:54,793 --> 01:26:57,001
Die gesamte Innenstadt ist ein
einziger Trümmerhaufen.
1101
01:26:57,129 --> 01:27:01,624
Es ist unglaublich, das Feuer breitet
sich in rasender Geschwindigkeit aus!
1102
01:27:01,967 --> 01:27:04,926
Im Hafen wurden bereits mehrere
Schiffe versenkt,
1103
01:27:05,011 --> 01:27:08,425
über die Anzahl der Opfer ist
allerdings noch nichts bekannt.
1104
01:27:08,682 --> 01:27:11,641
Außerdem wurden noch der
norwegische Frachter Siostrom...
1105
01:27:11,727 --> 01:27:14,936
und die unter libanesischer Flagge
fahrende Blue Star versenkt.
1106
01:27:15,063 --> 01:27:18,101
Glücklicherweise sind dort keine
Opfer zu beklagen,
1107
01:27:18,191 --> 01:27:22,105
die Crews konnten sich rechtzeitig retten,
die Schiffe aber sind komplett zerstört.
1108
01:27:22,237 --> 01:27:24,775
Zentra...
1109
01:27:26,450 --> 01:27:27,611
Zentrale!
1110
01:27:30,162 --> 01:27:34,782
Morris, es kam grad im Fernsehen.
Der Name des Schiffes, alles!
1111
01:27:34,875 --> 01:27:37,993
Jetzt können wir nur hoffen, dass
Anderson keinen Fernseher in der Nähe hat.
1112
01:27:38,086 --> 01:27:39,827
...muss ein neuer Angriff
befürchtet werden.
1113
01:27:39,921 --> 01:27:42,834
Die Bevölkerung hat sich in
die Keller geflüchtet,
1114
01:27:43,258 --> 01:27:44,999
die Straßen sind wie leergefegt.
1115
01:27:45,093 --> 01:27:50,009
Über allem liegt der rote Schein
des Feuers,
1116
01:27:50,140 --> 01:27:54,384
während immer wieder Explosionen
zu sehen sind.
1117
01:27:55,228 --> 01:28:02,396
Die Kapazitäten der Krankenhäuser
sind bereits erschöpft...
1118
01:28:02,694 --> 01:28:05,277
Hallo, Scotland Yard?
Inspektor Watkins.
1119
01:28:05,405 --> 01:28:07,647
Wir sind hier im Militärhospital
von Port Said.
1120
01:28:07,741 --> 01:28:09,698
Sie sind der Kapitän der Blue Star,
nicht wahr?
1121
01:28:09,785 --> 01:28:12,744
- Ja.
- Was tun Sie hier im Krankenhaus?
1122
01:28:12,871 --> 01:28:14,988
- Sind Sie verletzt worden?
- Nein.
1123
01:28:14,998 --> 01:28:16,409
Mamma Mia, die hätten dich
umlegen sollen!
1124
01:28:16,500 --> 01:28:18,332
Wo genau ist Ihr Schiff
getroffen worden?
1125
01:28:18,460 --> 01:28:22,704
Ziemlich breitseitig, würde ich sagen.
In wenigen Minuten war alles vorbei.
1126
01:28:23,340 --> 01:28:26,208
Glauben Sie, es besteht die
Möglichkeit, das Schiff zu bergen?
1127
01:28:26,510 --> 01:28:29,093
Nein, das Schiff ist vollkommen zerstört.
1128
01:28:29,221 --> 01:28:33,716
Du Lump, du Verbrecher! Dir kann man
nicht mal ein Kartoffelbrot anvertrauen!
1129
01:28:33,850 --> 01:28:37,139
Und dir habe ich mein schönes
Schiff anvertraut!
1130
01:28:37,270 --> 01:28:44,734
Und was tust du? Du versenkst es!
Du undankbarer Hund! Ich hasse dich!
1131
01:28:47,405 --> 01:28:48,612
Zentrale!
1132
01:28:48,740 --> 01:28:52,654
Geben Sie mir 924...
Zentrale, hören Sie...
1133
01:28:52,786 --> 01:28:56,154
9241734,
es ist furchtbar dringend!
1134
01:28:56,248 --> 01:28:58,456
Joe, ich höre dich.
1135
01:28:58,583 --> 01:29:00,791
- Morris, Morris!
- Hallo!
1136
01:29:00,919 --> 01:29:01,534
Morris!
1137
01:29:01,670 --> 01:29:04,458
Joe, alles bestens!
Ich habe alles, was wir brauchen.
1138
01:29:04,589 --> 01:29:07,081
Ich bin unterwegs zu Anderson.
1139
01:29:11,388 --> 01:29:13,971
Wir wollen jetzt mal einen
Verletzten fragen.
1140
01:29:14,057 --> 01:29:16,344
Wo wurden Sie getroffen, Soldat?
1141
01:29:17,477 --> 01:29:20,595
Wie Sie bemerkt haben,
steht dieser Soldat unter Schock.
1142
01:29:20,689 --> 01:29:23,397
Aber die Ärzte haben uns versichert,
1143
01:29:23,483 --> 01:29:24,815
dass keine Lebensgefahr besteht.
1144
01:30:38,099 --> 01:30:40,091
Meine Damen und Herren,
gute Nacht.
1145
01:30:52,072 --> 01:30:56,032
Sehen Sie hier die Panzer,
die mitten im Einsatz sind.
1146
01:30:56,159 --> 01:30:58,947
- He! He!
- Wer ist da?
1147
01:30:59,037 --> 01:31:03,452
- Soll ich noch länger leerstehen?
- Bin ich für deine Füllung verantwortlich?
1148
01:31:03,875 --> 01:31:06,037
- Wo ist denn mein Äffchen?
- Was?
1149
01:31:06,169 --> 01:31:08,877
- Wo ist mein Äffchen?!
- Such woanders.
1150
01:31:09,839 --> 01:31:14,174
Ach, Morris...
Dein Äffchen ist nicht hier!
1151
01:31:14,302 --> 01:31:16,544
- Weißt du nicht, wo er ist?
- Nein, weiß ich nicht.
1152
01:31:16,680 --> 01:31:19,013
Er wollte mir 30 Kleider kaufen!
1153
01:31:20,976 --> 01:31:24,265
- Wieviel kaufst du mir?
- Nicht mal eines!
1154
01:31:24,479 --> 01:31:28,189
- Warum nicht?
- Weil ich dir keines kaufen werde!
1155
01:31:29,985 --> 01:31:34,650
- Wie heißt du, Zuckerschweinchen?
- Ja, Zuckerschweinchen.
1156
01:31:35,323 --> 01:31:40,489
So, und hier bleibst du sitzen und
wartest auf dein Äffchen Morris.
1157
01:31:40,662 --> 01:31:44,451
Er kommt gleich zurück. Du kannst ja
bis dahin Fernsehen schauen!
1158
01:31:44,708 --> 01:31:48,247
- Vielleicht läuft ein toller Krimi.
- Ist denn nicht schon Sendeschluss?
1159
01:31:48,378 --> 01:31:50,995
- Nein, das ist eine Nachtaufnahme.
- Es wird hell?
1160
01:31:51,131 --> 01:31:54,499
- Dann schau fleißig.
- Kannst du Monopoly? - Nein.
1161
01:31:54,634 --> 01:31:58,799
Bleib hier! Warum läuft denn
da nichts im Fernsehen?
1162
01:31:59,431 --> 01:32:03,766
- Wollen wir nicht doch Monopoly spielen?
- Gib mal die Fernbedienung.
1163
01:32:06,896 --> 01:32:10,640
- Zuckerschweinchen?
- Einen Moment...
1164
01:32:37,343 --> 01:32:39,630
Über den Ausgang der Schlacht
gibt es nicht einmal Vermutungen,
1165
01:32:39,763 --> 01:32:42,301
während es Stunde für Stunde
immer schlimmer wird.
1166
01:33:00,784 --> 01:33:02,195
Oh, nein!
1167
01:33:15,256 --> 01:33:16,292
Zentrale!
1168
01:33:32,148 --> 01:33:35,437
Gehen Sie bitte ran.
Sagen Sie ihm, dass alles ok ist.
1169
01:33:38,905 --> 01:33:42,114
- Ja?
- Wo ist Morris?
1170
01:33:42,200 --> 01:33:45,364
- Er ist gerade ins Gebäude gegangen.
- Wo reingegangen?
1171
01:33:45,662 --> 01:33:49,952
Sieht aus wie ein Theater.
Aber Sie sollen sich keine Sorgen machen.
1172
01:33:50,041 --> 01:33:52,203
Er sagt, es ist alles ok.
1173
01:33:52,627 --> 01:33:56,621
Ein Scheißdreck ist ok!
Gib mir einen der Jungs.
1174
01:33:57,173 --> 01:34:02,259
- Ja, Chef. - Hör zu, keine Gewalt!
Aber doch mit aller Härte...
1175
01:34:02,387 --> 01:34:07,223
Geht da rein, schnappt euch Morris samt
Koffer und bringt ihn hierher! Verstanden?!
1176
01:34:17,819 --> 01:34:21,153
- Mr. Anderson wird sofort da sein.
- Danke.
1177
01:34:27,078 --> 01:34:30,867
- Mr. Morris.
- Oh, Mr. Anderson.
1178
01:34:30,999 --> 01:34:34,037
Wer weiß, was Sie schon von mir
gedacht haben mögen.
1179
01:34:34,127 --> 01:34:38,371
Es hat wirklich etwas gedauert,
das Geld zusammen zu bekommen.
1180
01:34:38,464 --> 01:34:43,459
Ich verstehe sehr gut. Aber ich hatte
nur wenig Gelegenheit, an Sie zu denken.
1181
01:34:43,595 --> 01:34:49,057
- Naja, jetzt können wir ja das
Geschäft beenden! - Ja, sicher.
1182
01:34:49,142 --> 01:34:50,883
- Setzen Sie sich.
- Danke.
1183
01:34:51,853 --> 01:34:54,266
Aufmachen! Wir suchen Morris!
1184
01:34:54,397 --> 01:34:55,433
Lasst uns rein!
1185
01:34:55,565 --> 01:34:59,730
Ich will nicht kleinlich sein,
aber es sollte alles seine Ordnung haben.
1186
01:34:59,944 --> 01:35:03,779
- Kein Problem. Zigarre?
- Nein, danke.
1187
01:35:03,907 --> 01:35:08,572
- Sind Sie kein Freund?
- Doch, ich bin aber Nichtraucher. - Bitte.
1188
01:35:11,080 --> 01:35:12,196
Danke.
1189
01:35:14,918 --> 01:35:18,036
- Sie dürfen hier nicht rein!
- Aus dem Weg, Mann.
1190
01:37:37,143 --> 01:37:39,806
Nein, das darfst du nicht!
Nicht würgen!
1191
01:38:49,132 --> 01:38:51,124
Aber warum ausgerechnet mich?
1192
01:39:22,790 --> 01:39:25,703
- Alles in Ordnung, nur...
- Nur was?
1193
01:39:25,835 --> 01:39:30,705
- Es fehlen die Versicherungspolicen.
- Oh, die Policen!
1194
01:39:32,008 --> 01:39:34,045
Hier sind sie.
1195
01:39:34,177 --> 01:39:35,884
Was ist da los?
1196
01:39:36,012 --> 01:39:37,753
Hören Sie nicht hin, die proben.
1197
01:39:37,847 --> 01:39:39,509
Ach, die Probe.
1198
01:39:40,808 --> 01:39:44,597
Also gut, alles bestens.
Hier ist das Geld.
1199
01:39:45,062 --> 01:39:49,397
Entschuldigen Sie, aber die verlangen
nach mir. Die sind alle etwas nervös.
1200
01:39:49,817 --> 01:39:52,275
Wir sind wie eine große Familie.
Nur eine Minute.
1201
01:39:52,403 --> 01:39:55,646
Aber ich hab's wirklich eilig.
Ich kann ja schon mal unterschreiben.
1202
01:39:55,740 --> 01:39:59,950
- Ja, ok. Ich bin in einer Minute zurück.
- Eine Minute ist ok.
1203
01:40:08,002 --> 01:40:10,369
- Worum geht's denn hier?
- Um das hier!
1204
01:40:33,694 --> 01:40:37,108
- Wohin willst du? - Ich suche Morris.
- Siehst du nicht, dass wir proben?
1205
01:40:37,823 --> 01:40:40,440
Sowas macht man doch nicht!
Man stört niemanden bei der Arbeit!
1206
01:40:40,993 --> 01:40:43,576
Findest du das in Ordnung?
Sieh mal dort.
1207
01:41:14,860 --> 01:41:17,273
Oh, Verzeihung. Darf ich mal?
1208
01:41:38,384 --> 01:41:41,468
Gefällt dir das? So ergeht es allen,
die uns bei den Proben stören!
1209
01:41:41,846 --> 01:41:45,180
Was für Manieren sind das?
Du solltet jetzt gehen.
1210
01:41:48,603 --> 01:41:50,344
Dann eben durch den Boden.
1211
01:42:02,908 --> 01:42:06,652
Hast du immer noch nicht genug?
Ich habe noch ein paar Argumente.
1212
01:42:06,912 --> 01:42:11,498
Nein, nicht! Nicht mein Ohr!
1213
01:42:12,376 --> 01:42:14,083
Aufmachen! Aufmachen!
1214
01:42:37,652 --> 01:42:39,985
Na, was habe ich gesagt?
Nur eine Minute!
1215
01:42:40,071 --> 01:42:43,280
- Ist denn was passiert?
- Nein, was soll passiert sein?
1216
01:42:43,658 --> 01:42:45,741
- Alles in Ordnung.
- Ah, dann ist ja gut.
1217
01:42:45,868 --> 01:42:49,361
So, dann wollen wir jetzt mal
den Vertrag unterschreiben.
1218
01:42:53,959 --> 01:42:58,704
Danke sehr. Diese Kopie für mich,
und diese für Sie, ok?
1219
01:43:00,841 --> 01:43:04,300
- Und jetzt das Geld!
- Das Geld...
1220
01:43:04,720 --> 01:43:06,632
- Danke.
- Ich habe zu danken.
1221
01:43:08,140 --> 01:43:12,384
- Sie zählen nicht nach?
- Ich bitte Sie, unter Gentlemen.
1222
01:43:15,648 --> 01:43:18,265
- So, hier.
- Danke.
1223
01:43:20,444 --> 01:43:24,279
- Und der Rest.
- Das nehme ich gerne.
1224
01:43:35,710 --> 01:43:39,875
Watson!
Vielen Dank, Mr. Morris.
1225
01:43:40,005 --> 01:43:43,123
- Es war mir eine Freude.
- Begleiten Sie den Herren nach draußen.
1226
01:43:43,217 --> 01:43:45,425
- Sir, bitte.
- Gute Nacht.
1227
01:43:45,553 --> 01:43:46,634
Gute Nacht.
1228
01:43:49,306 --> 01:43:54,768
Vergesst nicht, zur Kasse zu gehen.
Die Kostüme an der Garderobe abgeben.
1229
01:43:54,895 --> 01:43:57,854
Und bitte nichts liegenlassen!
Danke.
1230
01:43:58,107 --> 01:44:00,440
Da hinten ist der Ausgang!
Ciao.
1231
01:44:01,402 --> 01:44:04,145
Und für Sie, Kommandant,
ein Spezialpreis.
1232
01:44:05,531 --> 01:44:07,193
Waren Sie zufrieden mit mir?
1233
01:44:09,034 --> 01:44:11,993
Respekt, das war die beste Rolle
Ihres Lebens!
1234
01:44:18,419 --> 01:44:22,959
- Von so einer Traumrolle habe ich
immer geträumt! - Ausgezeichnet.
1235
01:44:37,062 --> 01:44:39,099
Halt! Polizei!
1236
01:44:40,065 --> 01:44:43,479
Meine Herren, Sie kommen wie gerufen.
Schnell, helfen Sie mir!
1237
01:44:43,611 --> 01:44:47,525
- Halt, wohin willst du denn? Durchsuchen.
- Was soll denn das?
1238
01:44:47,656 --> 01:44:49,648
Was soll denn die Fummelei?
1239
01:44:51,327 --> 01:44:55,446
Oh, du bist also bewaffnet...
Und du hast nichts zu verbergen?
1240
01:44:55,581 --> 01:44:58,790
- Mr. Sheriff, man hat mich beraubt!
- Vorsicht!
1241
01:44:58,918 --> 01:45:03,788
Wenn du mich noch einmal Sheriff nennst,
wird das hier schnell ein Mordfall!
1242
01:45:04,673 --> 01:45:08,132
- Wenn Sie kein Sheriff sind, was dann...
- Inspektor, wir haben es gefunden!
1243
01:45:08,219 --> 01:45:09,801
Wusste ich's doch!
1244
01:45:10,429 --> 01:45:15,220
- Wohin denn so eilig?
- Lassen Sie mich los!
1245
01:45:15,351 --> 01:45:17,889
- Hier, Inspektor.
- Was soll das?
1246
01:45:18,020 --> 01:45:19,807
Was suchen Sie in meinem Koffer?
1247
01:45:19,939 --> 01:45:24,058
Ah, endlich, mein Bild!
Mein Gauguin.
1248
01:45:24,985 --> 01:45:28,569
- Das ist der Beweis. Verhaften!
- Ich verlange eine Erklärung!
1249
01:45:31,158 --> 01:45:36,244
- War das Erklärung genug?
- Sind hier alle verrückt? Wahnsinniger!
1250
01:45:36,747 --> 01:45:42,459
- Was ist hier los?!
- Begreifst du immer noch nicht? Warte...
1251
01:45:45,673 --> 01:45:49,542
Er hat mich schon wieder geschlagen!
Ihr Kriminellen!
1252
01:45:49,677 --> 01:45:52,385
Das Schiff ist nicht untergegangen,
einen Krieg gibt es nicht.
1253
01:45:52,513 --> 01:45:57,099
- Alles war getürkt, auch die Sendung!
- Sei still!
1254
01:45:58,352 --> 01:46:00,765
Wo sind die Schecks,
die du für das Bild bekommen hast?
1255
01:46:01,480 --> 01:46:04,314
Ah, hier sind sie.
Sind sowieso gefälscht.
1256
01:46:07,444 --> 01:46:10,653
Joe Lomonaco, Sie sind des
Raubes, der Erpressung,
1257
01:46:10,739 --> 01:46:13,447
und des illegalen Besitzes einer
Feuerwaffe angeklagt.
1258
01:46:14,034 --> 01:46:15,741
Sie werden mit sofortiger Wirkung
des Landes verwiesen.
1259
01:46:15,870 --> 01:46:19,238
Zusätzlich erhalten Sie lebenslanges
Einreiseverbot in das britische Königreich.
1260
01:46:19,331 --> 01:46:22,790
Mit der nächsten Maschine fliegen
Sie in die Vereinigten Staaten zurück!
1261
01:46:23,544 --> 01:46:26,378
- Ist noch was unklar?
- Ja! Nein! - Dann ist gut.
1262
01:46:28,674 --> 01:46:33,089
- Joe, ich hab's geschafft!
- Morris, erkläre du es ihnen!
1263
01:46:33,888 --> 01:46:36,972
- Schafft ihn weg!
- Was soll denn die Schubserei!
1264
01:46:37,766 --> 01:46:39,098
Aber Joe...
1265
01:46:40,769 --> 01:46:42,260
Kennen Sie den Herrn?
1266
01:46:44,064 --> 01:46:47,307
Was, den?
Nein, nur vom Sehen.
1267
01:46:56,035 --> 01:46:58,573
Los, Kinder, runter! Geht.
1268
01:47:31,654 --> 01:47:34,146
Eine aufregende Nacht, Douglas...
1269
01:47:34,907 --> 01:47:37,741
Douglas? Das muss ein
Missverständnis sein.
1270
01:47:38,410 --> 01:47:41,903
Ich bin Antonio Prieto
De Olivera Anderson.
1271
01:47:42,915 --> 01:47:47,205
Hör auf damit.
Das Stück ist zu Ende, Charleston.
1272
01:47:47,503 --> 01:47:52,589
Wirklich? Das ist irgendwie schade,
ich hatte mich schon an die Rolle gewöhnt.
1273
01:47:53,217 --> 01:47:56,961
Ist schon komisch. Jetzt, wo ich so
oft mit dir zusammen war,
1274
01:47:57,096 --> 01:47:59,679
hätte ich Lust, den Beruf zu wechseln.
1275
01:47:59,765 --> 01:48:02,633
Ja, geht mir auch so.
- Ach, wirklich?
1276
01:48:04,520 --> 01:48:06,512
Also fängt jetzt ein neues Stück an?
1277
01:48:07,106 --> 01:48:10,599
Watkins, jetzt schicken wir die Leute
erst einmal nach Hause.106784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.