All language subtitles for Carry.on.Cowboy.1966.1080p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,083 --> 00:00:19,457 # carry on, cowboy 3 00:00:19,583 --> 00:00:23,957 # For to ride the range you iove 4 00:00:24,458 --> 00:00:29,124 # Across the wide prairie 5 00:00:29,250 --> 00:00:33,957 # With the burning sun above 6 00:00:34,083 --> 00:00:38,624 # Till you hang up your saddle 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,374 # Lay down your gun 8 00:00:43,375 --> 00:00:47,749 # Tlll the last stray's been branded 9 00:00:47,875 --> 00:00:52,082 # Oh, cowboy, carry on 10 00:00:53,125 --> 00:00:56,415 # Trails where the sage is blowin' 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,290 # I'd see the prairie sky 12 00:01:02,375 --> 00:01:05,957 # Dust from the campfires glowin' 13 00:01:06,958 --> 00:01:11,332 # Dogles sing your lullaby 14 00:01:11,458 --> 00:01:15,999 # With your pinto to carry you 15 00:01:16,125 --> 00:01:20,624 # Tlll the last great round-up's done 16 00:01:20,750 --> 00:01:24,957 # carry on, cowboy 17 00:01:25,083 --> 00:01:29,165 # Oh, cowboy, carry on ? 18 00:02:40,250 --> 00:02:42,624 I wonder what they wanted. 19 00:02:47,791 --> 00:02:50,165 What the...? Ah, business. 20 00:02:52,958 --> 00:02:55,874 Take good care of 'em, mister. They were good friends of mine. 21 00:02:56,000 --> 00:02:57,749 It'll be a pleasure, sir. 22 00:02:57,875 --> 00:03:01,290 What do you want? Plain coffin, one dollar. Padded, two dollars. 23 00:03:01,416 --> 00:03:05,165 Or maybe you'd like pillows, beautiful silver handles? 24 00:03:05,291 --> 00:03:06,915 All the trimmings. 25 00:03:07,041 --> 00:03:10,374 - But... that'll be an extra two dollars. - Give 'em pads... 26 00:03:10,500 --> 00:03:11,790 - Pads. - ...pillows... 27 00:03:11,916 --> 00:03:13,249 - Pillows. - ...handles... 28 00:03:13,375 --> 00:03:14,540 Handles. 29 00:03:14,666 --> 00:03:17,207 - And some flowers. - Flowers? 30 00:03:17,333 --> 00:03:18,874 Pansies. 31 00:03:21,458 --> 00:03:23,374 Hold it a minute, Russ. 32 00:03:23,500 --> 00:03:27,624 - What's the matter, Judge? - I thought I heard shots just now. 33 00:03:27,750 --> 00:03:29,957 Nah. it's probably just a horse backfiring. 34 00:03:30,083 --> 00:03:31,749 Oh, yes. 35 00:03:31,875 --> 00:03:32,915 Hey, wait a minute. 36 00:03:33,041 --> 00:03:35,540 I know a horse backfiring when I hear one. 37 00:03:35,666 --> 00:03:39,874 Come now, Judge, there ain't been no shootin' in Stodge 38 00:03:40,000 --> 00:03:42,624 since the day you ran Jessie James out of town. 39 00:03:42,750 --> 00:03:45,290 - What a day that was, eh? - Hey-hey. 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,332 You know, Judge, I never credited you 41 00:03:47,458 --> 00:03:50,290 with either the guts or the courage to do a thing like that. 42 00:03:50,416 --> 00:03:54,957 Oh, I don't know. I didn't like having to get tough with Jessie, though. 43 00:03:55,083 --> 00:03:56,999 She was a nice girl. 44 00:03:57,125 --> 00:04:00,999 I never did get to know exactiy what she done that was so wrong? 45 00:04:01,125 --> 00:04:06,165 old Ben was a friend of mine, Sam, and she killed him. 46 00:04:06,291 --> 00:04:10,290 It was his own fault. He was 92. I warned him not to marry her. 47 00:04:12,541 --> 00:04:15,124 How she did it was immaterial. 48 00:04:15,250 --> 00:04:19,624 Come on. Let's get back to the game. it's your draw, Judge. 49 00:04:19,750 --> 00:04:21,124 Someone's dropped one. 50 00:04:21,250 --> 00:04:23,957 - Eh? - Oh, it's me. 51 00:04:25,250 --> 00:04:26,665 I've got it. 52 00:04:26,791 --> 00:04:30,957 Mrs Bun, the baker. Happy famllies. 53 00:04:31,083 --> 00:04:33,665 That's another pot I've won. 54 00:04:33,791 --> 00:04:37,207 He, he! Oh, and mighty purty it is too. 55 00:04:46,166 --> 00:04:48,207 That one's gonna take a lot of timber. 56 00:04:50,708 --> 00:04:53,540 Six and seven-eighths. Business is picking up. 57 00:04:56,583 --> 00:05:00,290 Yup, I reckon we've come far enough, old pal. Time to rest up. 58 00:05:09,041 --> 00:05:10,874 Howdy, stranger! 59 00:05:11,000 --> 00:05:12,957 Nice day. 60 00:05:13,750 --> 00:05:15,582 Disgusting. 61 00:05:15,708 --> 00:05:19,249 Remind me to put up a notice about that. "No spitting." 62 00:05:19,375 --> 00:05:20,582 Yeah. Yeah, sure, Judge. 63 00:05:25,291 --> 00:05:27,957 Yes, sir. What'll it be? Lemonade, ginger beer, sarsaparilla? 64 00:05:28,083 --> 00:05:29,499 Don't be funny. Whisky. 65 00:05:29,625 --> 00:05:32,957 We're not allowed to serve hard stuff in Stodge, sir. Mayor's orders. 66 00:05:33,083 --> 00:05:38,040 That is correct. But I can thoroughiy recommend the ginger beer. 67 00:05:38,166 --> 00:05:40,290 Don't you talk to me about ginger beer. 68 00:05:41,458 --> 00:05:43,249 - Who is this? - Judge Burke. 69 00:05:43,375 --> 00:05:44,999 I am the Mayor. 70 00:05:45,125 --> 00:05:48,124 Better keep away from my horse. He ain't seen a mare in three weeks. 71 00:05:49,333 --> 00:05:53,249 - Come on. Whisky. - Certainly not. We are fully temperance. 72 00:05:53,375 --> 00:05:57,374 I don't care if you're full of flatulence. I've been on the trail six days non-stop. 73 00:05:57,500 --> 00:05:59,207 I can't help that. 74 00:05:59,333 --> 00:06:03,165 - I don't like people who get in my way. - I can't help that. 75 00:06:03,291 --> 00:06:05,249 And I just shot three men who did. 76 00:06:05,375 --> 00:06:08,957 I... Oh, well, in that case, perhaps just a little one. 77 00:06:09,083 --> 00:06:13,249 They keep a bottle or two for me for purely medicinal purposes, of course. 78 00:06:13,375 --> 00:06:17,207 - Leave the bottle. - Oh, I say, I can't have that. 79 00:06:31,791 --> 00:06:33,040 Bottoms up. 80 00:06:59,916 --> 00:07:02,624 - I'll just take that gun of yours, cowboy. - What for? 81 00:07:02,750 --> 00:07:04,957 I don't allow no shootin' at my piace. 82 00:07:05,083 --> 00:07:07,332 Lady, I wouldn't dream of shootin' at your place. 83 00:07:07,458 --> 00:07:10,915 I'm not afraid to use this, you know. 84 00:07:11,041 --> 00:07:12,374 My, but you've got a big one. 85 00:07:12,500 --> 00:07:15,040 I'm from Texas, ma'am. We all got big ones down there. 86 00:07:15,166 --> 00:07:16,457 And the other. Hand it over. 87 00:07:16,583 --> 00:07:18,415 I'll take those, Belle. 88 00:07:18,541 --> 00:07:20,999 Check them, will you, Charlle? 89 00:07:21,125 --> 00:07:22,957 Thank you. Here's your ticket. 90 00:07:23,083 --> 00:07:25,374 You can have them back when you're ready to ieave. 91 00:07:25,500 --> 00:07:27,207 I ain't leaving for a while. 92 00:07:27,333 --> 00:07:30,499 Oh, that's nice. We could do with a bit of fun round here. 93 00:07:30,625 --> 00:07:31,624 So you're Belle? 94 00:07:31,750 --> 00:07:35,624 Yeah. My intimate friends call me... Ding Dong. 95 00:07:35,750 --> 00:07:37,457 Like to give you a clang some time. 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,624 How about letting me have a coupie of rooms? 97 00:07:40,750 --> 00:07:43,332 $10 a day, all in. OK? 98 00:07:43,458 --> 00:07:48,040 Oh, no. I'm sorryy, Belle, I can't have him staying in Stodge City. 99 00:07:48,166 --> 00:07:50,499 Now, listen here, my good man. 100 00:07:50,625 --> 00:07:54,874 I run this town and I can't have any trouble around here. 101 00:07:55,000 --> 00:07:57,624 - You won't have to worry about that. - I won't? 102 00:07:57,750 --> 00:07:59,457 From now on, I'll be running it. 103 00:07:59,583 --> 00:08:00,749 Yes... 104 00:08:00,875 --> 00:08:02,457 Come on. I'll show you your rooms. 105 00:08:02,583 --> 00:08:05,749 - Do you mind putting that away first? - Oh, why, sure. 106 00:08:05,875 --> 00:08:07,457 Wow. What a hoister. 107 00:08:11,750 --> 00:08:13,707 Disgusting. 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,582 I'm gonna get the Sheriff. 109 00:08:22,083 --> 00:08:25,999 How about that? Three all at once. Who says there ain't no Santa Ciaus? 110 00:08:26,125 --> 00:08:29,582 It's a disgrace. What's the use of me putting these notices up? 111 00:08:29,708 --> 00:08:32,207 Where's the Sheriff? What's he doing? 112 00:08:32,333 --> 00:08:35,332 Earp! Earp! Sheriff! 113 00:08:35,875 --> 00:08:39,082 Sheriff! Oh, there you are. 114 00:08:39,208 --> 00:08:41,332 Wake up. There's been a shooting. 115 00:08:43,250 --> 00:08:47,457 It's all right. it's all right. Don't go mad. it's only me, Judge Burke. 116 00:08:47,583 --> 00:08:50,790 Now, llsten, there's been a shooting. 117 00:08:50,916 --> 00:08:53,832 - What's that? - I say, there's been a shoo... 118 00:08:53,958 --> 00:08:56,499 Oh, for heaven's sake, where's your thing? 119 00:08:57,833 --> 00:08:59,874 There's been a shootin'! 120 00:09:00,000 --> 00:09:03,415 - Yeah? - There's three men laying dead out there. 121 00:09:03,541 --> 00:09:06,624 - Strange. I didn't hear nothin'. - I'm not surprised. 122 00:09:06,750 --> 00:09:09,207 You never have your thing in. 123 00:09:09,333 --> 00:09:10,832 It's my afternoon off, Judge. 124 00:09:10,958 --> 00:09:14,665 I don't know what we pay you for, really I don't. 125 00:09:14,791 --> 00:09:18,499 - Who done it? Do you know? - Some terriblelooking rough. 126 00:09:18,625 --> 00:09:20,749 He's over in Belle's place now. 127 00:09:20,875 --> 00:09:24,790 You've got to run him out of town. I don't want that kind of person here. 128 00:09:24,916 --> 00:09:27,665 It iowers the tone of the whole neighbourhood. 129 00:09:27,791 --> 00:09:29,874 Well, don't you worr none, Judge. 130 00:09:30,000 --> 00:09:33,832 We'll have him out of here in an hour, either head first or feet first. 131 00:09:33,958 --> 00:09:35,290 - Yeah. - That's right. 132 00:09:35,416 --> 00:09:37,332 In my position, as Mayor... 133 00:09:37,458 --> 00:09:41,957 For heaven's sakes, where are your spectacles? 134 00:09:42,083 --> 00:09:44,582 - What do you say? - Your spectacles! 135 00:09:44,708 --> 00:09:47,249 Er... around here someplace. 136 00:09:47,375 --> 00:09:49,124 Oh, here they are. 137 00:09:49,250 --> 00:09:51,582 - Where? - Here they are! 138 00:09:53,166 --> 00:09:54,957 Ah! Here they are! 139 00:09:59,083 --> 00:10:00,540 Yeah. That's better. 140 00:10:00,666 --> 00:10:02,332 Well, here we go. 141 00:10:04,333 --> 00:10:08,832 Oh! Here. There. That way. 142 00:10:11,750 --> 00:10:16,040 Wait a minute. Here. For Pete's sake. Now, there. 143 00:10:16,166 --> 00:10:19,165 Yeah, well, thanks, Judge. 144 00:10:19,291 --> 00:10:22,582 These specs ain't so good for seeing things a long ways off. 145 00:10:23,791 --> 00:10:25,332 He'll have to go. 146 00:10:39,166 --> 00:10:40,707 Yahoo! 147 00:10:42,166 --> 00:10:43,999 Forward ho! 148 00:10:46,791 --> 00:10:48,082 Whoa! 149 00:10:57,500 --> 00:10:59,374 Nice going, Lightning. 150 00:11:19,250 --> 00:11:22,707 All right, get away from that bar, stranger. And don't try nothin'. 151 00:11:23,416 --> 00:11:24,874 It's me, Sheriff. Charlle. 152 00:11:25,000 --> 00:11:27,540 - Huh? - Charlie! 153 00:11:28,291 --> 00:11:32,457 Oh, yeah. sorryy, Charlie. Didn't recognise you from the front. 154 00:11:32,583 --> 00:11:35,874 - Where's the killer? - Up with Belle, Sheriff. Room 12. 155 00:11:36,000 --> 00:11:37,249 - Room 12. - Yup. 156 00:11:37,375 --> 00:11:39,207 Yeah. OK, thanks. 157 00:11:59,833 --> 00:12:01,957 You have a good sleep, sweetheart. 158 00:12:03,708 --> 00:12:05,165 See you later. 159 00:12:05,291 --> 00:12:08,249 I reckon you Texans think more of horses than you do of us women. 160 00:12:08,375 --> 00:12:10,249 Naturally. If I was being chased by a posse, 161 00:12:10,375 --> 00:12:11,707 I wouldn't get very far on you. 162 00:12:11,833 --> 00:12:14,749 If you were raising a famlly, you wouldn't get far on a horse. 163 00:12:14,875 --> 00:12:16,165 You in there! 164 00:12:16,791 --> 00:12:19,040 You got five seconds to come out with your hands up 165 00:12:19,166 --> 00:12:20,790 or I'm coming in to get you! 166 00:12:20,916 --> 00:12:21,915 Who's that? 167 00:12:22,041 --> 00:12:24,082 That's Albert. Albert Earp, our Sheriff. 168 00:12:24,666 --> 00:12:26,665 - Are you comin' out? - Nope. 169 00:12:26,791 --> 00:12:28,457 Then I'm comin' in. 170 00:12:33,416 --> 00:12:35,207 Where's the door? 171 00:12:39,083 --> 00:12:42,374 All right, get out of that bed, get on your horse and get out of Stodge. 172 00:12:42,500 --> 00:12:44,457 That is his horse, Sheriff. 173 00:12:44,583 --> 00:12:46,332 These dang glasses. 174 00:12:46,458 --> 00:12:49,207 I'm better off without 'em. That's better. 175 00:12:49,333 --> 00:12:51,874 There's liable to be some fancy shooting around here, Miss Belle. 176 00:12:52,000 --> 00:12:53,499 You'd better get the hell out. 177 00:12:53,625 --> 00:12:56,790 You'd better put them specs on. I'm the fella you're looking for. 178 00:12:56,916 --> 00:12:59,040 - What was that? - He's deaf. 179 00:12:59,875 --> 00:13:01,832 I'm the fella you're looking for! 180 00:13:01,958 --> 00:13:03,499 That's the game, is it? 181 00:13:03,625 --> 00:13:07,915 Well, it takes more than dressing up in women's clothes to fooI me, mister. 182 00:13:08,041 --> 00:13:10,374 On your way, cowboy... Cowboy? 183 00:13:10,500 --> 00:13:11,915 I've had enough of this. 184 00:13:12,041 --> 00:13:13,624 Look here, Twerp... 185 00:13:13,750 --> 00:13:16,707 Name's Earp. Aibert Earp, without the "tw". 186 00:13:16,833 --> 00:13:19,457 With or without, what's the matter? What have I done wrong? 187 00:13:19,583 --> 00:13:20,915 You've killed three men, mister. 188 00:13:21,041 --> 00:13:24,082 I know that, but what have I done wrong? 189 00:13:24,208 --> 00:13:26,707 You wanna tr drawin' on me, mister? 190 00:13:26,833 --> 00:13:28,874 I can't. I ain't got my guns. 191 00:13:29,000 --> 00:13:31,957 I'll give you five seconds to find one. 192 00:13:32,083 --> 00:13:33,332 One. 193 00:13:35,208 --> 00:13:36,999 Two. 194 00:13:37,125 --> 00:13:38,582 Three. 195 00:13:38,708 --> 00:13:40,957 - Where are they? - ...four... five. 196 00:13:47,291 --> 00:13:49,457 Sheriff! Sheriff! 197 00:13:49,583 --> 00:13:52,874 Here. Are you all right? 198 00:13:53,833 --> 00:13:55,332 I reckon I'm going, Judge. 199 00:13:55,458 --> 00:13:57,457 Oh, don't go. 200 00:13:57,583 --> 00:14:00,415 Listen... listen, friend. 201 00:14:00,541 --> 00:14:03,374 Just tell my folks what happened, will you? 202 00:14:03,500 --> 00:14:05,707 They'll even the score. 203 00:14:05,833 --> 00:14:07,415 Will you do that for me, friend? 204 00:14:07,541 --> 00:14:09,290 Yes, of course. 205 00:14:09,416 --> 00:14:12,040 - What's that? - Oh, for heaven's sakes. 206 00:14:12,166 --> 00:14:15,957 Here. Yes! Of course! 207 00:14:16,083 --> 00:14:19,749 There's no need to shout, Judge. 208 00:14:19,875 --> 00:14:21,999 I'm wearing my specs. 209 00:14:26,583 --> 00:14:28,749 It's I iucky I remembered where you put that. 210 00:14:44,250 --> 00:14:47,415 Oh, I do beg your pardon, commissioner. 211 00:14:47,541 --> 00:14:49,999 Damn it, Perkins, can't you see I'm busy! 212 00:14:50,125 --> 00:14:52,582 I'm terribly sorryy, sir. This just wouldn't wait. 213 00:14:53,125 --> 00:14:54,999 You think this will? 214 00:14:55,125 --> 00:14:58,290 All right, all right. What's so all-fired important? 215 00:14:58,416 --> 00:15:00,624 It's another telegraph from Stodge City, sir. 216 00:15:00,750 --> 00:15:03,082 Judge Burke... He's the Mayor there, you know. 217 00:15:03,208 --> 00:15:08,124 Burke? Oh, yeah, I remember him in law school. He's a bum. 218 00:15:08,250 --> 00:15:10,290 I didn't know you studied at law school, sir? 219 00:15:10,416 --> 00:15:13,957 I didn't. I was the janitor. What does the bum want? 220 00:15:14,083 --> 00:15:17,082 Lawless elements have completely taken over the town. 221 00:15:17,208 --> 00:15:20,124 He wants us to send him a peace marshal to clean the place up. 222 00:15:20,250 --> 00:15:24,290 Why bother me with all this? Send him a marshal. Anything for peace. 223 00:15:24,416 --> 00:15:27,332 Well, that's just the trouble, sir. We haven't any available. 224 00:15:27,458 --> 00:15:29,040 Nobody? 225 00:15:29,166 --> 00:15:32,499 What about that big head who hangs around, looking for work? 226 00:15:32,625 --> 00:15:35,915 What's his name? Dillon. What's he doing? 227 00:15:36,041 --> 00:15:37,415 Six months. 228 00:15:37,541 --> 00:15:41,624 Oh. Well, looks like we got a problem here. 229 00:15:41,750 --> 00:15:43,832 Miss Jones, can you think of something we can do? 230 00:15:44,375 --> 00:15:46,082 Why, yes. 231 00:15:46,208 --> 00:15:48,457 But hadn't we better get the problem out of the way first? 232 00:15:51,500 --> 00:15:52,874 Next. 233 00:15:56,625 --> 00:15:59,040 - What can I do for you? - I'd like a job, please. 234 00:15:59,666 --> 00:16:01,082 - Name? - Knutt. 235 00:16:01,708 --> 00:16:03,249 With a "K". 236 00:16:03,375 --> 00:16:05,124 Huh, you could have fooled me. 237 00:16:05,250 --> 00:16:06,665 First name? 238 00:16:06,791 --> 00:16:09,457 Marshal. Marshal P. Knutt. 239 00:16:09,583 --> 00:16:12,332 Most of my friends call me "Marsh". 240 00:16:12,458 --> 00:16:15,124 Well, then, in that case, you won't mind if I call you Marshal. 241 00:16:16,250 --> 00:16:17,707 Profession? 242 00:16:17,833 --> 00:16:22,249 Drainage, sanitation and garbage disposal engineer, first class. 243 00:16:22,875 --> 00:16:24,332 - Congratulations. - Thank you. 244 00:16:24,458 --> 00:16:25,457 Qualifications? 245 00:16:25,583 --> 00:16:29,540 Yes. I have a certificate from Chipping Sodbur Technical College. 246 00:16:29,666 --> 00:16:30,665 That's in England. 247 00:16:30,791 --> 00:16:33,082 And a reference from Lady Pushing, 248 00:16:33,208 --> 00:16:36,249 saying what a good job I did on her main sludge channel, 249 00:16:36,375 --> 00:16:38,790 cos it was all... bunged up, you know. 250 00:16:38,916 --> 00:16:42,624 And this was presented to me by the Chipping Sodbur Ladies' Guild, 251 00:16:42,750 --> 00:16:45,040 In appreciation for services rendered. 252 00:16:46,166 --> 00:16:47,749 It's a sink plunger. 253 00:16:48,916 --> 00:16:52,874 It's very interesting, Mr Knutt. I fail to see how it can be of any use to us. 254 00:16:53,000 --> 00:16:54,290 That's where you're wrong. 255 00:16:54,416 --> 00:16:56,832 I don't mind telling you that since I arrived in America, 256 00:16:56,958 --> 00:16:59,540 I've been amazed by your out-of-date methods. 257 00:16:59,666 --> 00:17:03,499 For instance your way of disposing of garbage is a load of rubbish. 258 00:17:03,625 --> 00:17:05,124 And as for sanitation, 259 00:17:05,250 --> 00:17:08,999 I think you'll agree it's an absurd waste of the President's vaiuable time 260 00:17:09,125 --> 00:17:10,540 to have to walk from the White House 261 00:17:10,666 --> 00:17:13,540 all the way to that little shed at the bottom of the garden. 262 00:17:13,666 --> 00:17:15,624 And as for your city streets... 263 00:17:15,750 --> 00:17:17,249 Mr Knutt! 264 00:17:18,000 --> 00:17:19,707 May I suggest 265 00:17:19,833 --> 00:17:22,332 that you see the Publlc Works Department down the corridor? 266 00:17:22,458 --> 00:17:25,624 Oh, thank you. Thank you very much. 267 00:17:26,958 --> 00:17:28,957 Just a minute. Mr Knutt! 268 00:17:29,833 --> 00:17:32,290 Would you piease take this with you? 269 00:17:32,416 --> 00:17:34,665 Oh, yes. We mustn't forget that, must we? 270 00:17:39,750 --> 00:17:41,082 I'm terribiy sorryy. 271 00:18:16,916 --> 00:18:18,124 Yes? 272 00:18:25,291 --> 00:18:27,040 Well, what do you want? 273 00:18:27,166 --> 00:18:29,165 I was told you might give me a job. 274 00:18:29,291 --> 00:18:32,457 Job? What job? Who the blazes are you? 275 00:18:32,583 --> 00:18:34,790 Knutt. Marshal P. Knutt. 276 00:18:34,916 --> 00:18:38,582 Marshal? No-one available, huh? 277 00:18:38,708 --> 00:18:41,540 Well, Marshal, you couldn't have come at a better time. 278 00:18:41,666 --> 00:18:43,374 - Really? - Yes, sir. 279 00:18:43,500 --> 00:18:46,165 How would you like to go and clean up Stodge City for me? 280 00:18:46,291 --> 00:18:48,665 Oh, very much, sir. In a bit of a mess, is it? 281 00:18:48,791 --> 00:18:50,790 You said it, Marshal. One heck of a mess. 282 00:18:50,916 --> 00:18:53,957 Funnlly enough, I was talking about that probiem to the man outside. 283 00:18:54,083 --> 00:18:57,415 - Now, I have one or two theories. - Yes, I'm sure you have, Marshal. 284 00:18:57,541 --> 00:18:58,915 But I'm a pretty busy man, 285 00:18:59,041 --> 00:19:02,207 so suppose you get down to Stodge City and get to work, huh? 286 00:19:02,333 --> 00:19:04,124 See Judge Burke. He'll tell you what's doing. 287 00:19:04,250 --> 00:19:06,582 Judge Burke. Yes, and thank you very much. 288 00:19:06,708 --> 00:19:08,665 Not at all, Marshal, not at all. 289 00:19:10,416 --> 00:19:12,040 Stodge City. 290 00:19:17,541 --> 00:19:20,082 Oh, right in the country. 291 00:19:20,208 --> 00:19:22,082 Should be nice and peaceful. 292 00:19:30,375 --> 00:19:32,540 Who was that? Who did it? 293 00:19:33,416 --> 00:19:34,999 Isn't it sickening? 294 00:19:35,125 --> 00:19:37,957 That's the tenth window broken in two weeks. 295 00:19:39,041 --> 00:19:40,207 Who was it, Judge? 296 00:19:40,333 --> 00:19:43,415 Some of those horrible friends of the Rumpo Kid, of course. 297 00:19:43,541 --> 00:19:45,665 Look at my hat. Just look at it. 298 00:19:45,791 --> 00:19:48,832 Three inches lower and it would have been your head. 299 00:19:48,958 --> 00:19:50,624 Don't say that! 300 00:19:50,750 --> 00:19:53,415 Things have got pretty rough here since he came. 301 00:19:53,541 --> 00:19:58,249 Rough? it ain't safe for decent folks to walk the streets. 302 00:19:58,375 --> 00:20:00,707 I have to send my wife out for everything. 303 00:20:00,833 --> 00:20:03,915 Never mind. Things will get better when they send that Marshal. 304 00:20:04,041 --> 00:20:05,374 If they send him. 305 00:20:08,250 --> 00:20:12,790 Oh... Why, hello, Sam. What brings you into town? 306 00:20:12,916 --> 00:20:14,749 I tell you what brings me into town. 307 00:20:14,875 --> 00:20:17,290 I lost 50 head of cattle on my ranch last night. 308 00:20:17,416 --> 00:20:20,082 - Rustiers? - They certainly weren't pickpockets! 309 00:20:20,208 --> 00:20:22,832 Well, there's no need to get all sarky. 310 00:20:22,958 --> 00:20:26,332 50 head. What's more, my prize bull was among 'em. 311 00:20:26,458 --> 00:20:28,415 Not old Ramrod? 312 00:20:28,541 --> 00:20:31,374 Yeah. How am I to raise cattle without a bull? 313 00:20:31,500 --> 00:20:32,915 Judge, you gotta do something. 314 00:20:33,041 --> 00:20:36,415 Well, it's hardly in my line of country, Sam. 315 00:20:36,541 --> 00:20:39,957 You know darned well that Rumpo Kid and his gang are behind this. 316 00:20:40,083 --> 00:20:43,665 Yeah, you're probably right, Sam, but how are you gonna prove it? 317 00:20:50,375 --> 00:20:52,499 And stay out of here, bum. 318 00:21:03,791 --> 00:21:05,082 Johnny. 319 00:21:06,375 --> 00:21:07,957 How about this for business, huh? 320 00:21:08,083 --> 00:21:10,165 Yeah, you sure have made a difference to the place. 321 00:21:13,333 --> 00:21:16,415 Well, I like to see a bit of innocent fun. 322 00:21:17,250 --> 00:21:21,624 Johnny, just look at these beautiful furs. Silver fox and he only wants $50 a skin. 323 00:21:21,750 --> 00:21:23,957 - Not bad. - They'd make a lovely fur coat. 324 00:21:25,166 --> 00:21:26,374 I don't like wearing fur. 325 00:21:26,500 --> 00:21:28,290 No, Johnny, I meant for me. 326 00:21:28,875 --> 00:21:31,874 I get it. You want me to buy 'em for you, huh? 327 00:21:32,000 --> 00:21:33,540 Just 500 the lot, mister. 328 00:21:33,666 --> 00:21:37,207 Right. I just gotta get some money from the bank. Won't be a minute. 329 00:21:38,791 --> 00:21:42,124 Morning, Mr Rumpo, sir. Anything for me today? 330 00:21:42,250 --> 00:21:45,040 Not yet, Josh. Stick around. it's early. 331 00:22:04,083 --> 00:22:05,915 Hey, that's the fourth in two weeks. 332 00:22:06,041 --> 00:22:08,374 You're in the wrong business. 333 00:22:10,875 --> 00:22:12,707 What's going on here? 334 00:23:02,041 --> 00:23:03,540 What is it, Judge? 335 00:23:03,666 --> 00:23:06,624 Don't look. Whatever you do, don't look. 336 00:23:06,750 --> 00:23:08,040 Why not? 337 00:23:08,166 --> 00:23:11,290 You'll never believe it, but there are women dancing in there 338 00:23:11,416 --> 00:23:14,790 and showing their... under things. 339 00:23:14,916 --> 00:23:16,915 - No. - Right up to here. 340 00:23:17,958 --> 00:23:19,540 What do they look like? 341 00:23:19,666 --> 00:23:25,415 They're sort of biack and frilly, with these little pink rosebuds on 'em. 342 00:23:25,541 --> 00:23:29,207 What does it matter what they look like? It's disgusting. 343 00:23:29,333 --> 00:23:33,332 Why, in 15 years of married life, I haven't even seen my wife's. 344 00:23:33,458 --> 00:23:36,249 You don't need to worry. They ain't got rosebuds on them. 345 00:23:36,375 --> 00:23:39,290 I'm glad to hear it. I... What? 346 00:23:39,416 --> 00:23:42,665 I'm kinda busy. I've got some folk waiting in the surger. 347 00:23:45,458 --> 00:23:49,290 Oh, he must have seen them on the clothesline. 348 00:23:49,416 --> 00:23:52,582 - Yahoo! - I'm gonna put a stop to this. 349 00:23:54,083 --> 00:23:55,749 Stop! Stop! 350 00:23:55,875 --> 00:23:59,207 Stop! Stop! 351 00:23:59,333 --> 00:24:02,499 Stop this disgraceful exhibition immediateiy! 352 00:24:04,250 --> 00:24:06,249 Go on, get outta here! 353 00:24:06,375 --> 00:24:08,999 And kindly adjust your dress before leaving. 354 00:24:09,125 --> 00:24:12,582 Hey. Just what do you think you're doing, Judge? 355 00:24:12,708 --> 00:24:16,582 Mr Kid, as Mayor of this town, and guardian of law and order, 356 00:24:16,708 --> 00:24:20,374 I must object most strongly to this impropriety. 357 00:24:20,500 --> 00:24:21,790 impro... what? 358 00:24:21,916 --> 00:24:24,499 All this jigging up and down and lascivious dancing. 359 00:24:24,625 --> 00:24:26,290 What? it's educational. 360 00:24:26,416 --> 00:24:30,457 Educational? They never showed me anything like that when I was at school. 361 00:24:30,583 --> 00:24:32,749 That's what I mean. it's never too late to learn. 362 00:24:32,875 --> 00:24:34,874 Sit down, Judge. Grab yourself a piece of culture. 363 00:24:35,000 --> 00:24:37,290 Culture? Just a minute. 364 00:24:37,416 --> 00:24:40,332 I suppose you think that's culture. 365 00:24:40,458 --> 00:24:42,749 Nope. That's my Aunt Fanny. 366 00:24:42,875 --> 00:24:44,957 She give me that as a sort of housewarming present. 367 00:24:45,083 --> 00:24:46,124 Artistic, ain't it? 368 00:24:46,250 --> 00:24:48,290 But she ain't got no clothes on. 369 00:24:48,416 --> 00:24:50,957 Certainly not. She's in her working outfit. 370 00:24:51,083 --> 00:24:52,790 - What? - She's an artist's model. 371 00:24:52,916 --> 00:24:55,499 I don't care if she's Lady Godiva. 372 00:24:55,625 --> 00:24:58,665 She's gotta come down. I can't have that sort of thing around here. 373 00:24:58,791 --> 00:25:01,999 I'm determined to keep the Stodge out of sex. 374 00:25:02,125 --> 00:25:04,124 The... the sex out of Stodge. 375 00:25:04,250 --> 00:25:06,790 Suppose you get out of here while you're in one piece. 376 00:25:06,916 --> 00:25:08,415 I haven't finished yet. 377 00:25:08,541 --> 00:25:10,374 Oh, no. There's something else. 378 00:25:10,500 --> 00:25:14,207 You've got to stop shooting all them cashiers at the bank. 379 00:25:14,333 --> 00:25:18,582 Wait. You can't biame me for that. They won't let me draw no money. 380 00:25:18,708 --> 00:25:23,249 Before you draw money out of a bank, you're supposed to put some in. 381 00:25:23,375 --> 00:25:24,624 That's a funny way to rob a bank. 382 00:25:24,750 --> 00:25:28,415 And don't think I don't know who's behind all the cattlerustling 383 00:25:28,541 --> 00:25:30,499 that's been going on around here. 384 00:25:30,625 --> 00:25:32,082 What cattlerustling? 385 00:25:32,208 --> 00:25:34,957 You won't find no cows here. Not the kind you're looking for. 386 00:25:35,083 --> 00:25:37,290 Don't think you're gonna get away with it, Rumpo. 387 00:25:37,416 --> 00:25:39,082 I'm gonna get you. Do you hear me? 388 00:25:39,208 --> 00:25:40,957 I'm gonna get you. 389 00:25:41,083 --> 00:25:42,665 Now's as good a time as any, Judge. 390 00:25:42,791 --> 00:25:45,540 Don't get me wrong. I-I-I was only joking. 391 00:25:45,666 --> 00:25:47,790 Make me laugh some more. Go for your gun. 392 00:25:56,750 --> 00:26:00,207 Judge! 393 00:26:00,333 --> 00:26:03,374 Judge... this telegraph just come for you. 394 00:26:03,500 --> 00:26:06,749 A-ha! It's from Washington. 395 00:26:06,875 --> 00:26:10,999 They're sending down a United States Marshal. 396 00:26:11,125 --> 00:26:15,790 - A what? - Yeah. Kinda changes things, doesn't it? 397 00:26:15,916 --> 00:26:19,874 He'll arrive on the first stage from Denver. Huh! 398 00:26:20,000 --> 00:26:21,457 Yeah! 399 00:26:35,000 --> 00:26:37,540 Excuse me. Do you go all the way? 400 00:26:37,666 --> 00:26:40,999 - I-I beg your pardon? - All the way... to Stodge City? 401 00:26:41,125 --> 00:26:43,457 Oh, yeah. I have a job of work to do there. 402 00:26:43,583 --> 00:26:46,624 Really? Oh, that's marvellous. So do I. 403 00:26:46,750 --> 00:26:50,582 I'm a drainage, sanitation and garbage disposal engineer, first class. 404 00:26:50,708 --> 00:26:53,040 I just knew you'd be something exciting like that. 405 00:26:53,166 --> 00:26:55,124 I've been sent to clean up the town. 406 00:26:55,250 --> 00:26:57,582 I had something in mind for myself like that. 407 00:26:57,708 --> 00:26:59,540 - What are you going for? - Vengeance. 408 00:26:59,666 --> 00:27:01,332 Oh... What? 409 00:27:01,458 --> 00:27:04,457 My father was Sheriff in Stodge City and somebody shot him. 410 00:27:04,583 --> 00:27:06,415 I'm going there to find out who. 411 00:27:06,541 --> 00:27:08,207 Oh, I'm sorryy to hear that. 412 00:27:08,333 --> 00:27:11,374 But I don't think a nice girl like you should be doing things like that. 413 00:27:11,500 --> 00:27:14,332 I mean, even if you do find out who it was, what can you do? 414 00:27:14,458 --> 00:27:15,749 Kill him? 415 00:27:19,625 --> 00:27:21,082 It's no use, Johnny. 416 00:27:21,208 --> 00:27:25,915 If a marshal's coming to Stodge, we may just as well pack up and move on. 417 00:27:26,041 --> 00:27:29,040 - If he gets this far. - Well, how are you gonna stop him? 418 00:27:29,166 --> 00:27:30,499 You take a shot at a peace marshal 419 00:27:30,625 --> 00:27:33,165 and they'll send the whole US Cavalry in to get you. 420 00:27:33,291 --> 00:27:34,915 Belle's right, Kid. You can't touch a Marshal. 421 00:27:35,041 --> 00:27:39,290 I know. But just supposing that stage was to get raided by Indians? 422 00:27:39,416 --> 00:27:40,707 Are you kidding? 423 00:27:40,833 --> 00:27:42,582 There's only one lot of Indians left around here 424 00:27:42,708 --> 00:27:44,749 and they couldn't raid a larder. 425 00:27:44,875 --> 00:27:46,790 Maybe we could give 'em a hand. 426 00:27:46,916 --> 00:27:49,207 Come on, Charlle, Let's go and talk to 'em. 427 00:27:57,125 --> 00:27:58,665 Stop! 428 00:27:58,791 --> 00:28:01,332 How! We come in peace. 429 00:28:12,666 --> 00:28:16,624 Look, here, Mr... injun. We ain't come here to buy a load ofjunk. 430 00:28:16,750 --> 00:28:20,624 We wanna talk with the big chief. Savvy? 431 00:28:20,750 --> 00:28:22,540 You wait. 432 00:28:23,625 --> 00:28:25,749 Big chief in little lodge. 433 00:28:34,875 --> 00:28:36,415 Oh, hello! 434 00:28:45,833 --> 00:28:47,415 Hait. 435 00:28:47,541 --> 00:28:53,540 Meum big palefaced chief from-um Stodge City. 436 00:28:53,666 --> 00:28:56,957 Meum salute-um big chief. 437 00:28:57,083 --> 00:29:00,249 Meum want-um powwow. 438 00:29:00,375 --> 00:29:03,624 I say, you do talk funny. You must be foreigners. 439 00:29:04,583 --> 00:29:07,040 Why didn't you tell me he could talk English? 440 00:29:07,166 --> 00:29:08,749 I'm sorry, Kid. I didn't know. 441 00:29:08,875 --> 00:29:11,290 Chief, this is Johnny Finger, known as the Rumpo Kid. 442 00:29:11,416 --> 00:29:13,457 Oh, how do you do? 443 00:29:14,791 --> 00:29:16,874 And a very charming name. 444 00:29:17,000 --> 00:29:19,082 I'm called Man Ooh-ahh! 445 00:29:19,208 --> 00:29:21,457 Roughiy transiated, it means "Big Heap". 446 00:29:21,583 --> 00:29:22,832 Very picturesque. 447 00:29:22,958 --> 00:29:25,249 And this is my son Little Heap. 448 00:29:25,375 --> 00:29:27,540 Or as we say, Mini Man Ooh-ahh. 449 00:29:29,958 --> 00:29:32,415 No, you can't have their scalps. 450 00:29:33,250 --> 00:29:35,332 The very idea. He's scalp mad. 451 00:29:35,458 --> 00:29:38,874 Glad to hear that, Chief. Maybe we can help him get one. 452 00:29:39,000 --> 00:29:41,165 Oh, no, don't encourage him. 453 00:29:41,291 --> 00:29:43,499 We can sit down and talk it over, can't we? 454 00:29:43,625 --> 00:29:45,707 But, of course. Where are my manners? 455 00:29:48,375 --> 00:29:53,040 I think you'll find this piece of ground most comfortable. No sharp stones. 456 00:29:57,208 --> 00:30:00,207 Son, tell my squaw to fetch the peace pipe. 457 00:30:00,333 --> 00:30:01,165 Ugh! 458 00:30:01,291 --> 00:30:03,124 You'd care for a piece of pipe? 459 00:30:03,250 --> 00:30:07,540 Be glad to, Chief. I once talked peace with the Sioux, but you can't trust 'em. 460 00:30:07,666 --> 00:30:09,957 One minute, it was peace on, the next... peace off. 461 00:30:10,083 --> 00:30:12,624 You won't have any trouble with us, I can assure you. 462 00:30:12,750 --> 00:30:15,707 Personally, I hate fighting. 463 00:30:26,458 --> 00:30:27,874 Oh. 464 00:30:28,416 --> 00:30:30,915 This is my new squaw, Kitikata. 465 00:30:31,041 --> 00:30:33,415 I bought her for two buffalo skins. 466 00:30:33,541 --> 00:30:36,540 - How? - Never mind how. Where? 467 00:30:44,625 --> 00:30:47,665 What have you got in there - old moccasins? 468 00:30:47,791 --> 00:30:50,957 - Thank you, no. I'm tring to give it up. - I don't blame you. 469 00:30:52,041 --> 00:30:54,874 You don't happen to have any fire water, do you? 470 00:30:55,000 --> 00:30:57,165 You like whisky? 471 00:30:58,041 --> 00:31:01,249 Oh, my favourite brand! 472 00:31:01,375 --> 00:31:04,499 Ah-ah. if I give you this, I gotta have something in return. 473 00:31:05,875 --> 00:31:06,999 She's yours. 474 00:31:07,125 --> 00:31:08,457 Oh, no, not that. 475 00:31:10,041 --> 00:31:12,957 Well... maybe... maybe that on account. 476 00:31:13,083 --> 00:31:15,582 - What else do you want? - A certain fella got rid of. 477 00:31:15,708 --> 00:31:17,874 Where is he? On the stage. 478 00:31:18,000 --> 00:31:20,124 Oh! I don't blame you. 479 00:31:20,250 --> 00:31:22,374 I can't stand actors myself. Peculiar lot. 480 00:31:22,500 --> 00:31:25,582 The stagecoach coming in from Denver today. 481 00:31:25,708 --> 00:31:27,915 All you gotta do is raid it and get him. 482 00:31:28,041 --> 00:31:29,915 Oh, I don't like the sound of that. 483 00:31:30,041 --> 00:31:32,749 I'm told they carry guns on these stages. It might get rough. 484 00:31:32,875 --> 00:31:35,165 Your favourite brand. Try some. 485 00:31:35,958 --> 00:31:37,707 Pienty more where that come from. 486 00:31:37,833 --> 00:31:38,915 Well... 487 00:31:45,916 --> 00:31:47,499 Cory. 488 00:31:48,291 --> 00:31:50,749 Down with Custer! 489 00:31:50,875 --> 00:31:52,832 Slaughter the pale faces. 490 00:31:52,958 --> 00:31:54,707 Massacre the lot! 491 00:32:17,375 --> 00:32:19,874 Ah. That's the signal from Little Heap. 492 00:32:20,000 --> 00:32:22,082 That means they've sighted the stage. 493 00:32:22,208 --> 00:32:23,582 - Where? - Well, there. 494 00:32:23,708 --> 00:32:25,040 Don't you see the smoke signals? 495 00:32:25,166 --> 00:32:26,999 Now, I must acknowledge them. 496 00:32:28,125 --> 00:32:30,665 I'll be glad when this is over. 497 00:32:30,791 --> 00:32:33,165 I feeI a right Charlle in this get-up, I can tell you. 498 00:32:33,291 --> 00:32:37,165 You look great, a sort of a cross between Hiawatha and Rose Marie. 499 00:32:37,291 --> 00:32:41,040 Eurgh. I still I don't see why we have to dress up like this. 500 00:32:41,166 --> 00:32:43,207 Because we have to look like injuns. 501 00:32:43,333 --> 00:32:44,874 I don't trust that Big Heap out of my sight. 502 00:32:45,000 --> 00:32:48,165 Now, quit beefing and give me that dynamite. 503 00:32:49,291 --> 00:32:50,707 Come on, fella. 504 00:32:52,583 --> 00:32:55,749 Here. if you can't stop that stage any other way, use these. 505 00:32:55,875 --> 00:32:57,707 Oh, thank you. 506 00:32:59,041 --> 00:33:00,624 What are you messing about at? 507 00:33:00,750 --> 00:33:03,457 I'm just tring to start a fire to answer Little Heap. 508 00:33:03,583 --> 00:33:06,374 - Try a match. - Oh, dear me, no. 509 00:33:06,500 --> 00:33:09,749 Why, my peopie have been getting fire this way for thousands of years. 510 00:33:09,875 --> 00:33:10,915 It's such fun. 511 00:33:11,625 --> 00:33:12,957 What's that got to do with it? 512 00:33:13,083 --> 00:33:15,290 They got kids the same way for thousands of years, too. 513 00:33:15,416 --> 00:33:16,415 Well? 514 00:33:16,541 --> 00:33:18,207 Carry on with the sticks. 515 00:33:22,083 --> 00:33:23,624 All right, get on your horses. 516 00:33:35,041 --> 00:33:37,582 I say. it's never worked as well as that before. 517 00:33:43,500 --> 00:33:44,624 Oh, we've stopped. 518 00:33:45,833 --> 00:33:48,540 So we have. And I shouid think so, too. 519 00:33:48,666 --> 00:33:52,040 12 hours is a long time in a coach with no corridor. 520 00:33:58,791 --> 00:34:00,040 Well, where is it? 521 00:34:00,166 --> 00:34:02,790 We ain't stopped for that, mister. Looked up over there. 522 00:34:03,416 --> 00:34:04,457 injuns. 523 00:34:04,583 --> 00:34:06,290 - What? - injuns? 524 00:34:06,416 --> 00:34:07,624 You mean railway engines? 525 00:34:07,750 --> 00:34:10,540 Red injuns. Them's smoke signals. 526 00:34:10,666 --> 00:34:12,915 - What do they mean? - Danged if I know. 527 00:34:13,041 --> 00:34:14,332 Oh, I can tell you. 528 00:34:14,458 --> 00:34:17,249 I bought a useful phrase book in Washington. 529 00:34:17,375 --> 00:34:19,499 Smoke signals... 530 00:34:19,625 --> 00:34:21,915 Ah, here it is. Now, what are they saying? 531 00:34:22,708 --> 00:34:25,249 Puff, puff, puff, puff... 532 00:34:25,375 --> 00:34:27,540 puff, puff, puff, puff... 533 00:34:28,833 --> 00:34:31,915 puff-puff, p-puff. 534 00:34:33,083 --> 00:34:38,082 Here it is. "Please direct me to the ladies' or gentlemen's cloakroom." 535 00:34:38,208 --> 00:34:39,374 That can't be right, can it? 536 00:34:39,500 --> 00:34:43,082 Well, if it is, Indians can't be ver particular. 537 00:34:43,208 --> 00:34:46,915 Yeah, well, I ain't hanging around here, listening to you puffing. 538 00:34:47,041 --> 00:34:50,082 Cos all I know is, where there's injuns, there's troubie. 539 00:34:50,208 --> 00:34:52,374 Trouble? Oh, don't be siliy. 540 00:34:52,500 --> 00:34:54,415 There hasn't been any trouble with Indians for years. 541 00:34:54,541 --> 00:34:55,749 They're perfectly friendly now. 542 00:34:57,125 --> 00:34:58,582 Call that friendly? 543 00:34:59,958 --> 00:35:02,874 Oh, they're only playing. They wouldn't hurt us. 544 00:35:07,458 --> 00:35:08,957 Some game. 545 00:35:19,750 --> 00:35:21,915 Now, what are we gonna do, mister? Play with 'em? 546 00:35:24,750 --> 00:35:26,332 Now, don't panic. It's all right. 547 00:35:26,458 --> 00:35:28,665 I know what to do. Form a circle. 548 00:35:28,791 --> 00:35:30,249 Yes, that's it! Form a circle. 549 00:35:30,375 --> 00:35:31,957 With one coach? 550 00:35:32,083 --> 00:35:35,749 - Oh, yes, that would be difficult. - If you two don't mind, I'll get back in. 551 00:35:35,875 --> 00:35:38,290 - That's a good idea. - Oh, no, you don't, mister. 552 00:35:38,416 --> 00:35:40,707 We're gonna need ever man that we've got. 553 00:35:40,833 --> 00:35:43,874 Now, you get a hold of that, get up there and start shootin'! 554 00:35:55,166 --> 00:35:56,749 I don't know what we would have done without him. 555 00:35:59,458 --> 00:36:01,082 I'd better get to work, I suppose. 556 00:36:29,041 --> 00:36:30,457 I got one! 557 00:36:42,250 --> 00:36:44,249 Two that time, with only one bullet! 558 00:36:44,375 --> 00:36:46,957 Look, they've shot three of my braves. 559 00:36:47,083 --> 00:36:48,624 What do you want them to do? 560 00:36:48,750 --> 00:36:52,082 Use bullets with those little rubber suction cups stuck on the end? 561 00:36:52,208 --> 00:36:54,249 Here, have a drop more courage. 562 00:37:06,375 --> 00:37:07,499 That does it! 563 00:37:08,833 --> 00:37:10,082 Little Heap! 564 00:37:10,208 --> 00:37:13,665 - What are you doing? - I'm calling off the attack. 565 00:37:13,791 --> 00:37:17,749 Oompah! Stickity! Jumper! Bloody quick! 566 00:37:21,291 --> 00:37:22,332 They're going! 567 00:37:29,916 --> 00:37:32,957 Hey, come back. You gonna iet one little fella chase you away? 568 00:37:35,541 --> 00:37:38,082 You call yourseif braves? I've seen braver cowards. 569 00:37:44,458 --> 00:37:47,249 Wh-wh-wh-what happened? 570 00:37:47,375 --> 00:37:48,790 Eugh. 571 00:37:48,916 --> 00:37:50,790 They've run away. They've had enough. 572 00:37:50,916 --> 00:37:52,915 Well, yeah, you get down off there 573 00:37:53,041 --> 00:37:54,915 and we get out of here before they come back. 574 00:37:55,041 --> 00:37:56,040 What hit me? 575 00:37:59,416 --> 00:38:01,874 Oh, no. I don't believe it. 576 00:38:03,333 --> 00:38:04,915 What happened to him? 577 00:38:05,041 --> 00:38:08,124 - Oh, it was just the excitement, I guess. - Oh. 578 00:38:08,250 --> 00:38:10,874 - Get him in the coach. - Hold this a minute. 579 00:38:13,125 --> 00:38:16,749 Come on! Let's get out of here. Come on, giddup! Giddup! 580 00:38:16,875 --> 00:38:17,957 Giddup! 581 00:38:18,166 --> 00:38:21,374 - Do you drive? - Who? Me? Er, yes, I suppose so. 582 00:38:21,500 --> 00:38:22,832 Well, I should start, if I were you. 583 00:38:22,958 --> 00:38:24,374 There's still a couple of Indians left over there. 584 00:38:24,500 --> 00:38:25,874 Oh, right. 585 00:38:33,583 --> 00:38:35,040 Yah! Yah! 586 00:38:45,333 --> 00:38:47,040 Come on. Whoa. 587 00:38:51,458 --> 00:38:53,082 We got to finish this off ourselves, Charlie. 588 00:38:54,458 --> 00:38:55,790 Is he mad? 589 00:38:55,916 --> 00:38:57,749 Looks like it. I'm getting out of here. Giddup. 590 00:39:01,041 --> 00:39:02,499 Ow! 591 00:39:02,625 --> 00:39:05,749 Charlie! Charlie! Help! 592 00:39:06,625 --> 00:39:09,665 Oh! Where you been? 593 00:39:09,791 --> 00:39:11,665 You want help getting on your horse, Kid? 594 00:39:11,791 --> 00:39:13,249 Are you joking? 595 00:39:13,958 --> 00:39:15,457 - Oh! 596 00:39:15,583 --> 00:39:17,415 Ah, shut up! 597 00:39:19,708 --> 00:39:20,749 Oh! 598 00:39:23,833 --> 00:39:25,082 Shut up! 599 00:39:40,125 --> 00:39:43,624 - is he gonna be all right, Doc? - Yeah, reckon so. 600 00:39:43,750 --> 00:39:45,249 Pity. 601 00:39:45,375 --> 00:39:47,040 He's coming round. 602 00:39:47,916 --> 00:39:49,249 Something wrong with your drains. 603 00:39:49,375 --> 00:39:52,082 He's delirious. Ah, poor feller. 604 00:39:52,208 --> 00:39:55,124 - Indians! Indians! - Where? 605 00:39:56,875 --> 00:40:00,707 Listen, don't worry. You're gonna be quite safe now. 606 00:40:00,833 --> 00:40:03,499 He's gonna be all right. He's just a bit shook up, that's all. 607 00:40:03,625 --> 00:40:04,624 Pity. 608 00:40:04,750 --> 00:40:07,999 Don't keep saying that. It gets on my nerves. 609 00:40:08,125 --> 00:40:09,790 What exactiy happened, Bert? 610 00:40:09,916 --> 00:40:12,374 Well, I don't rightiy know, for sure. 611 00:40:12,500 --> 00:40:14,665 But from what Miss Oakley here says, 612 00:40:14,791 --> 00:40:18,707 This young fella shot three injuns and drove the rest of 'em away. 613 00:40:18,833 --> 00:40:21,415 Amazing. Is that right, miss? 614 00:40:21,541 --> 00:40:23,457 Well, there was only him. 615 00:40:23,583 --> 00:40:26,624 You couldn't expect a defenceiess little thing like me to do anything? 616 00:40:27,458 --> 00:40:28,957 I suppose not. 617 00:40:29,083 --> 00:40:30,915 It seems incredible. 618 00:40:31,041 --> 00:40:33,040 Well, I think he was just wonderful. 619 00:40:33,166 --> 00:40:34,790 I don't know what I'd have done without him. 620 00:40:34,916 --> 00:40:36,249 Oh, it was nothing. 621 00:40:36,375 --> 00:40:39,207 If you'll excuse me, I'd like to get settled in. 622 00:40:39,333 --> 00:40:40,665 There is a hotel here, isn't there? 623 00:40:40,791 --> 00:40:43,915 Yes, but I wouldn't recommend it, Miss Oakley. 624 00:40:44,041 --> 00:40:45,790 They get a funny lot in there. 625 00:40:45,916 --> 00:40:48,249 I think I can take care of myself, thank you. 626 00:40:48,375 --> 00:40:51,082 - I'll take you over, Miss. - Ah, thank you. 627 00:40:51,208 --> 00:40:52,749 Gosh, this sure is heavy. 628 00:40:52,875 --> 00:40:54,874 Just a few feminine, little knick-knacks. 629 00:40:55,000 --> 00:40:56,082 Yeah. 630 00:40:56,208 --> 00:40:57,749 Oh, she's ioveiy. 631 00:40:57,875 --> 00:41:02,124 You won't have time for that sort of thing. You've got work to do. 632 00:41:02,250 --> 00:41:05,290 Don't worr, sir. I'm ver keen to get started right away. 633 00:41:05,416 --> 00:41:09,790 That's the spirit. I'll show you your office, Marshal. 634 00:41:09,916 --> 00:41:12,290 Marshal? How did you know my name? 635 00:41:12,416 --> 00:41:17,124 Washington told me you were coming. I am Judge Burke, the Mayor. 636 00:41:17,250 --> 00:41:20,499 That's right. The Judge's folk founded Stodge City, Marshal. 637 00:41:20,625 --> 00:41:24,207 My great grandfather came over here on the Mayflower. 638 00:41:24,333 --> 00:41:26,665 He was the original Burke. 639 00:41:26,791 --> 00:41:29,915 He married into the Wright family and became a Wright-Burke. 640 00:41:30,041 --> 00:41:32,165 The whole famlly are Wright-Burkes, Marshal. 641 00:41:35,000 --> 00:41:36,374 Charming. 642 00:41:38,750 --> 00:41:41,040 "Rumpo's Piace". It sounds pretty exclusive. 643 00:41:41,166 --> 00:41:44,499 Yeah. The Rumpo Kid, that is, miss. He runs this town. 644 00:41:44,625 --> 00:41:48,582 - Don't you have a Sheriff? - We did have, but he sort of died. 645 00:41:48,708 --> 00:41:50,624 - Oh, really? How? - Lead poisoning. 646 00:41:50,750 --> 00:41:52,249 Who shot the lead into him? 647 00:41:52,375 --> 00:41:53,540 I can't say, miss. 648 00:41:53,666 --> 00:41:56,790 And if I was you, I wouldn't ask questions like that around these parts. 649 00:41:57,375 --> 00:42:00,749 Right, in here. Charlle will fix you up with a room. 650 00:42:03,958 --> 00:42:05,707 Here we are, Marshal. 651 00:42:05,833 --> 00:42:09,415 Thank you, Judge, but I wish you'd call me Marsh like my friends do. 652 00:42:09,541 --> 00:42:11,999 - Marsh? - Yes, it's short for Marshal. 653 00:42:12,125 --> 00:42:15,165 - Oh, I couldn't do a thing like that. - You couldn't? 654 00:42:15,291 --> 00:42:19,165 No. it'd be like me calling the Sheriff "Sheree". 655 00:42:19,291 --> 00:42:22,707 People around here Would have thought that mighty peculiar. 656 00:42:25,291 --> 00:42:28,207 Well, this is it. How do you like it? 657 00:42:28,333 --> 00:42:29,540 Oh, it's very cosy. 658 00:42:29,666 --> 00:42:32,790 And there's a nice bedroom for you through there, 659 00:42:32,916 --> 00:42:35,290 and plenty of guns for you to use. 660 00:42:35,416 --> 00:42:37,290 Oh, thank you very much. 661 00:42:37,416 --> 00:42:39,457 But what do I want guns for? 662 00:42:40,041 --> 00:42:42,165 Don't tell me you've got rats around here. 663 00:42:42,291 --> 00:42:43,415 Have we got rats? 664 00:42:43,541 --> 00:42:48,040 Ever since the Rumpo Kid came to town, the place has been full of them. 665 00:42:48,166 --> 00:42:50,582 That's not so good. They didn't tell me that was your problem. 666 00:42:50,708 --> 00:42:53,582 Well, never mind. I'm sure you'll get rid of them. 667 00:42:53,708 --> 00:42:57,665 Oh, yes. Mind you, I won't be going round shooting these rats, Judge. 668 00:42:57,791 --> 00:43:00,582 The thing to do is to find out where they do their breeding. 669 00:43:00,708 --> 00:43:02,999 - Really? - So as you don't get any more. 670 00:43:03,250 --> 00:43:06,415 Well, that sounds like a long-term policy to me. 671 00:43:06,541 --> 00:43:09,582 Stlli, I'm sure you must know what you're doing. 672 00:43:09,708 --> 00:43:13,457 Oh, yes. in my experience, they usually do it down in the drains. 673 00:43:13,583 --> 00:43:16,290 You must have had some ver funny experiences. 674 00:43:16,416 --> 00:43:19,499 I have. Well, you can't be a drainage engineer without, you know. 675 00:43:19,625 --> 00:43:23,249 - A what? - A drainage engineer. That's my job. 676 00:43:23,375 --> 00:43:25,457 But you're a Marshal. 677 00:43:25,583 --> 00:43:26,999 No, Marshal's my name. 678 00:43:27,125 --> 00:43:28,582 Marshal P. Knutt. 679 00:43:28,708 --> 00:43:33,249 Drainage, sanitation and garbage disposaI engineer, first ciass. 680 00:43:33,375 --> 00:43:36,707 They sent me down here to ciean the piace up. Didn't they tell you? 681 00:43:36,833 --> 00:43:40,207 But we want a peace Marshal, not a drainee Marshal. 682 00:43:40,333 --> 00:43:41,957 Drainage, -age, -age. 683 00:43:42,083 --> 00:43:47,415 Oh! Don't you understand? This town is full of gunmen and outlaws. 684 00:43:47,541 --> 00:43:50,499 That's what we want cleaned up. 685 00:43:50,625 --> 00:43:51,915 You mean, there isn't a job for me? 686 00:43:52,041 --> 00:43:54,499 Of course there isn't a job for... 687 00:43:55,291 --> 00:43:57,457 Wait a minute. 688 00:43:57,583 --> 00:44:01,415 No-one around here knows you're not a real Marshal, do they? 689 00:44:01,541 --> 00:44:03,332 Oh, Annie Oakley. I told her my job. 690 00:44:03,458 --> 00:44:04,832 Oh, she don't matter. 691 00:44:04,958 --> 00:44:08,165 And you did shoot all them Indians singlehanded? 692 00:44:08,291 --> 00:44:09,415 Granted, yes. 693 00:44:09,541 --> 00:44:13,249 Come to think of it, you'll make a marvellous Marshal. 694 00:44:13,375 --> 00:44:17,415 - Who, me? - Yes. You'll clean up Stodge City. 695 00:44:17,541 --> 00:44:22,040 Oh, you'll become the most admired, the most feared man in the West. 696 00:44:22,166 --> 00:44:24,665 Oh, they'll write books about you. 697 00:44:24,791 --> 00:44:30,124 I can see it: "The Legend of Marshal P. Knutt." 698 00:44:30,250 --> 00:44:32,790 "The Legend of Marshal P. Knutt." 699 00:44:35,291 --> 00:44:37,415 Curly, round up the boys. We've got a job on tonight. 700 00:44:37,541 --> 00:44:38,624 Sure thing, Kid. 701 00:44:38,750 --> 00:44:41,832 - Give me a drink, Charlie. - You ought to know, Mr Rumpo, 702 00:44:41,958 --> 00:44:45,415 that woman that's staying here's asking a lot about Sheriff Earp's death. 703 00:44:45,541 --> 00:44:46,999 What woman who's staying here? 704 00:44:47,125 --> 00:44:49,207 She came in on the stage. I iet her have a room. 705 00:44:49,333 --> 00:44:51,249 - Where is she? - Upstairs. Room 11 . 706 00:44:51,875 --> 00:44:53,165 What are you gonna do? 707 00:44:53,291 --> 00:44:55,165 I don't like women who ask awkward questions. 708 00:44:55,291 --> 00:44:58,415 She's going out of here on her big, fat bustie. 709 00:45:03,083 --> 00:45:04,290 - Come in! 710 00:45:04,416 --> 00:45:06,874 All right, lady, just pack your bags and... 711 00:45:10,041 --> 00:45:11,582 I thought you were the chambermaid. 712 00:45:13,208 --> 00:45:15,040 I am. 713 00:45:15,166 --> 00:45:17,832 You don't look too much like a chambermaid to me. 714 00:45:17,958 --> 00:45:18,999 It's my day off. 715 00:45:19,125 --> 00:45:21,374 You must be the one they call the Rumpo Kid, huh? 716 00:45:21,500 --> 00:45:22,999 Yep. That's me. 717 00:45:23,125 --> 00:45:25,165 And you want me to pack my bags and ieave? 718 00:45:25,291 --> 00:45:27,499 Leave? Where did you get that idea? 719 00:45:27,625 --> 00:45:30,874 Well, I thought... What did you come in here for, then? 720 00:45:31,000 --> 00:45:33,165 Just to say welcome. 721 00:45:33,291 --> 00:45:37,040 I hope you have a long and friendly stay here. 722 00:45:37,166 --> 00:45:39,290 Well, thank you. Thank you. 723 00:45:39,416 --> 00:45:42,332 You just ask for anything you want. it's all on the house. 724 00:45:42,458 --> 00:45:44,832 Thank you. Right now I'd like to get out of my bath. 725 00:45:44,958 --> 00:45:46,790 Oh. Give you a hand? 726 00:45:46,916 --> 00:45:49,915 No, no, but you can pass a towel if you like. 727 00:45:50,041 --> 00:45:51,290 Yep. 728 00:45:54,583 --> 00:45:55,749 Here you are. 729 00:45:57,583 --> 00:45:59,457 All right, I won't look. 730 00:46:00,750 --> 00:46:02,790 - No? - Nope. 731 00:46:02,916 --> 00:46:04,915 Oh, well. Worth a try. 732 00:46:06,666 --> 00:46:12,499 Yeah, well... it was er... nice er... seeing you. 733 00:46:12,625 --> 00:46:14,582 And you, too. You've been ver sweet to me. 734 00:46:18,208 --> 00:46:20,040 Well, did you do it? 735 00:46:20,166 --> 00:46:22,249 - Did I do what? - Did you tell her to go? 736 00:46:22,375 --> 00:46:24,665 Oh, that. Yeah, sure. I gave it to her straight, 737 00:46:24,791 --> 00:46:25,999 Cards on the yable, man to man. 738 00:46:26,125 --> 00:46:27,540 Man to man, huh? 739 00:46:27,666 --> 00:46:29,249 Yup. Right between the eyes. 740 00:46:29,375 --> 00:46:30,624 So she's going? 741 00:46:30,750 --> 00:46:34,749 Nope. The fact is, Belle, she's straight. I reckon she's not tring to hide nothing. 742 00:46:34,875 --> 00:46:36,624 She couldn't. Not in that bath. 743 00:46:36,750 --> 00:46:40,249 You're right there. Boy, has she got... 744 00:46:40,375 --> 00:46:41,665 Oh. You saw. 745 00:46:41,791 --> 00:46:43,707 Yeah, well, I happened to be standing here 746 00:46:43,833 --> 00:46:46,332 and the keyhole came up against my eye. 747 00:46:46,458 --> 00:46:49,749 Well... then y-y-you saw for yourself. 748 00:46:49,875 --> 00:46:51,790 I mean, she's nice... a nice girl. 749 00:46:51,916 --> 00:46:54,165 You can't go throwing a poor little thing like that out. 750 00:46:55,166 --> 00:46:59,207 - You know how it is. - Yeah, yeah. I know just how it is. 751 00:47:04,541 --> 00:47:06,790 Reckon she does know how it is, too. 752 00:47:09,708 --> 00:47:13,374 The Rumpo Kid. He's the one we gotta get something on. 753 00:47:13,500 --> 00:47:16,665 He's behind everything that's going on around here. 754 00:47:16,791 --> 00:47:18,582 Why didn't you just run him out of town, then? 755 00:47:18,708 --> 00:47:21,624 Everbody's scared stiff of him. 756 00:47:21,750 --> 00:47:23,332 Except me, of course. 757 00:47:24,166 --> 00:47:25,249 Pardon me. 758 00:47:28,208 --> 00:47:29,582 Mind if I come in? 759 00:47:29,708 --> 00:47:34,374 Why, of course, Mr Rumpo. We're always delighted to see you. 760 00:47:34,500 --> 00:47:36,749 I wanted to meet the new Marshal. 761 00:47:36,875 --> 00:47:38,665 Oh, thank you. 762 00:47:38,791 --> 00:47:40,124 I thought I'd tip you off. 763 00:47:40,250 --> 00:47:42,957 There's going to be another raid on Colonel Houston's cattle tonight. 764 00:47:43,083 --> 00:47:44,832 What? How do you know? 765 00:47:44,958 --> 00:47:47,707 A stranger came into my piace and told one of the girls. 766 00:47:47,833 --> 00:47:49,999 - You don't say. - Yup. 767 00:47:50,125 --> 00:47:54,499 The giri's not involved, mind you. She's a nice, pure, innocent kid. 768 00:47:54,625 --> 00:47:56,540 He just happened to talk in his sleep. 769 00:47:56,666 --> 00:47:58,540 Well, thank you for telling me, Mr Rumpo. 770 00:47:58,666 --> 00:48:02,874 A pieasure, Marshal. Any time I can do anything to help, don't be afraid to ask. 771 00:48:03,000 --> 00:48:04,207 Gentlemen, if you'll pardon me, 772 00:48:04,333 --> 00:48:06,999 I've promised to talk to the ladies' sewing circle. 773 00:48:07,125 --> 00:48:09,082 He doesn't seem such a bad fellow. 774 00:48:09,208 --> 00:48:10,874 Don't you believe it. 775 00:48:11,000 --> 00:48:13,874 There's something funny going on around here. 776 00:48:14,000 --> 00:48:16,832 Why, I'm almost positive that he and his gang 777 00:48:16,958 --> 00:48:19,832 are doing all the catllerustllng around here. 778 00:48:19,958 --> 00:48:23,082 Impossible. He wouldn't have come in and told us if it was him. 779 00:48:23,208 --> 00:48:25,540 No. No, that's a point. 780 00:48:25,666 --> 00:48:28,249 We've gotta do some quick thinking. 781 00:48:28,375 --> 00:48:30,832 "Tonight", he said. That's today. 782 00:48:30,958 --> 00:48:35,249 That's pretty quick thinking. Don't overdo it. Leave it to me. 783 00:48:35,375 --> 00:48:37,915 Now, let me see... Now... 784 00:48:38,041 --> 00:48:42,415 The best plan Would be for you to ride out there after dark 785 00:48:42,541 --> 00:48:44,249 and surprise 'em. 786 00:48:44,375 --> 00:48:47,290 - All by myself? - No. You gotta take a posse with you. 787 00:48:47,416 --> 00:48:51,165 - Why? Don't they like cats? - A posse! Not a pussy! 788 00:48:51,291 --> 00:48:52,374 You can't go out there 789 00:48:52,500 --> 00:48:56,457 and handle a whole gang of rustiers and killers all by yourself. 790 00:48:56,583 --> 00:48:58,082 - Can't I? - No, no. 791 00:48:58,208 --> 00:49:03,790 You've got to find some brave and public-spirited citizens to help you. 792 00:49:03,916 --> 00:49:05,957 Oh, yes, I see. Like you, you mean. 793 00:49:06,083 --> 00:49:07,165 Exactly. 794 00:49:07,291 --> 00:49:10,957 Except that, unfortunately, tonight I have another engagement. 795 00:49:11,083 --> 00:49:12,540 Any other night, of course. 796 00:49:12,666 --> 00:49:17,082 But don't worry. You're bound to find somebody. 797 00:49:17,208 --> 00:49:18,790 Yeah! 798 00:49:27,125 --> 00:49:28,832 Yup. 799 00:49:39,833 --> 00:49:40,957 Howdy, Marshal. 800 00:49:43,625 --> 00:49:44,957 What can I do for you? 801 00:49:45,083 --> 00:49:47,207 Well, actually, I'm tring to get up a posse. 802 00:49:47,333 --> 00:49:48,790 Oh? For tonight, you mean? 803 00:49:48,916 --> 00:49:51,999 That's right. I thought perhaps you and a few of your men could er... 804 00:49:52,125 --> 00:49:55,165 Oh, it's a pity, Marshal. I'm sorryy. We can't help you tonight. 805 00:49:55,291 --> 00:49:59,790 We got a little choir practice. I promised the boys. Right, boys? 806 00:50:02,333 --> 00:50:06,582 Oh. it's funny, but everone I've asked so far seems to be doing something else. 807 00:50:06,708 --> 00:50:09,915 Ah, gee, that's tough, Marshal. Ain't it? 808 00:50:10,750 --> 00:50:14,582 Wait a minute. I'll tell you what I'll do. I'll give you two of my boys. Short. 809 00:50:16,375 --> 00:50:18,790 - Yeah, boss. - I got a little job for you. 810 00:50:18,916 --> 00:50:21,915 Take these two, Marshal. Short and Curly. 811 00:50:23,291 --> 00:50:24,957 How do you do? 812 00:50:44,625 --> 00:50:45,624 Who was that? 813 00:50:45,750 --> 00:50:48,540 Just Rumpo and some of the boys, Marshal. 814 00:50:48,666 --> 00:50:50,790 Oh! Off to their choir practice. 815 00:50:50,916 --> 00:50:53,040 I'm sorryy if I'm making you miss yours. 816 00:50:53,166 --> 00:50:56,540 That's all right, Marshal. We'll get up extra eariy and do some. 817 00:50:56,666 --> 00:51:00,082 Oh, good. By the way, I've got your Deputy badges. 818 00:51:00,208 --> 00:51:01,582 No, thank you, Marshal. 819 00:51:01,708 --> 00:51:05,332 It ain't wise to wear them. Makes too easy a target. 820 00:51:06,000 --> 00:51:08,332 Oh... yes. 821 00:51:10,375 --> 00:51:12,207 Well, I suppose we'd better be off, then. 822 00:51:12,333 --> 00:51:15,249 Yup. Got a horse all ready for you, Marshal. 823 00:51:15,375 --> 00:51:18,790 Oh... yes. Yes, that's a horse, all right. 824 00:51:35,250 --> 00:51:37,582 Looks like you forgot to fasten your girth, Marshal. 825 00:51:42,166 --> 00:51:44,332 Hey, come back! Horse! 826 00:51:45,291 --> 00:51:46,332 Horse! 827 00:52:00,166 --> 00:52:01,999 The herd seems mighty restless. 828 00:52:02,541 --> 00:52:03,707 You hear anything, Joe? 829 00:52:13,041 --> 00:52:16,040 Nice work. When you're through, take a handful of steers up to Bear Pass. 830 00:52:16,166 --> 00:52:18,540 I'm going to see Sam Houston. Come on! 831 00:52:31,000 --> 00:52:33,165 - Howdy, mister. - Howdy, Colonel. 832 00:52:33,291 --> 00:52:36,207 I was just up in the high ground getting the stock in. 833 00:52:36,333 --> 00:52:39,999 I've just seen some fellas making off with a whole heap of your catlle. 834 00:52:40,125 --> 00:52:42,332 The hell you say. 835 00:52:42,458 --> 00:52:46,749 - Jake! Get them ready to ride! - Sure thing, Colonel. 836 00:52:46,875 --> 00:52:48,665 I'm mighty grateful to you, mister. 837 00:52:48,791 --> 00:52:50,040 Whereabouts you saw 'em? 838 00:52:50,166 --> 00:52:51,999 They were just coming over Bear Pass. 839 00:52:52,125 --> 00:52:54,999 - What you say? - Bear... Pass. 840 00:52:55,125 --> 00:52:58,124 Oh. My hearing isn't so good these days. 841 00:53:08,250 --> 00:53:10,415 That's the catlle, all right. 842 00:53:10,541 --> 00:53:12,207 They've got the Bar X brand on 'em. 843 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 Well, where are all the rustlers, then? 844 00:53:17,041 --> 00:53:19,415 Well, I reckon just the sight of you, Marshal, 845 00:53:19,541 --> 00:53:21,082 must have scared them away. 846 00:53:22,416 --> 00:53:24,665 Oh, yes, I suppose so. 847 00:53:24,791 --> 00:53:26,540 Well, what are we gonna do now, then? 848 00:53:26,666 --> 00:53:31,082 Well, I reckon the best thing we can do is to leave you to look after them steers 849 00:53:31,208 --> 00:53:33,124 while we ride and get us some help. 850 00:53:33,250 --> 00:53:35,207 Just what I was going to suggest. 851 00:53:47,541 --> 00:53:49,290 - There they are, Colonel. - Yeah! 852 00:53:49,416 --> 00:53:51,874 Come on! Let's get 'em! Hah! 853 00:54:06,250 --> 00:54:07,790 Colonel Houston? 854 00:54:07,916 --> 00:54:09,624 Yeah. That's me. 855 00:54:10,750 --> 00:54:12,249 Oh. 856 00:54:13,916 --> 00:54:15,332 Do you mind if I do this, Colonel? 857 00:54:15,458 --> 00:54:18,915 As an upright and law-abiding citizen of Stodge City 858 00:54:19,041 --> 00:54:20,915 and a lifelong friend of Sheriff Earp, 859 00:54:21,041 --> 00:54:22,915 I consider it my duty. 860 00:54:23,041 --> 00:54:24,790 Your privilege, sir. 861 00:54:25,708 --> 00:54:27,207 What do you think you're doing? 862 00:54:27,333 --> 00:54:29,374 You're making a terrible mistake, you know. 863 00:54:29,500 --> 00:54:32,582 - I can sue you for this. I've got my rights. - Pipe down, will you? 864 00:54:32,708 --> 00:54:34,415 What are you getting so excited about? 865 00:54:34,541 --> 00:54:37,665 I can't help it. I've always been nervous and highiy strung. 866 00:54:37,791 --> 00:54:39,790 You're about to be strung even higher, pal. 867 00:54:49,666 --> 00:54:51,874 Right, we'll just take the other end and make it... 868 00:54:52,000 --> 00:54:53,415 ...good and tight. 869 00:55:06,833 --> 00:55:13,082 Yahoo! 870 00:55:16,458 --> 00:55:18,124 Ruffians! 871 00:55:22,000 --> 00:55:24,540 Marshal! Marshal! 872 00:55:24,666 --> 00:55:26,207 It's me, Judge Burke. 873 00:55:29,791 --> 00:55:32,999 What are you doing in there? You can't stay iocked up all the time. 874 00:55:33,125 --> 00:55:35,540 You're supposed to be keeping law and order. 875 00:55:35,666 --> 00:55:36,999 Oh, no. 876 00:55:38,541 --> 00:55:40,832 He's out to get me. I know it. That Rumpo. 877 00:55:40,958 --> 00:55:44,665 Don't be silly. They wouldn't dare do anything to a US Marshal. 878 00:55:44,791 --> 00:55:46,832 "wouldn't dare do anything", he says. 879 00:55:47,875 --> 00:55:50,582 Judge, I was neariy hanged the other night, like a common criminal. 880 00:55:50,708 --> 00:55:52,874 Oh, you don't wanna worry about that. 881 00:55:53,000 --> 00:55:55,499 Some of my best friends have been hanged. 882 00:55:55,625 --> 00:55:58,290 There ain't no stigma attached to it out West. 883 00:55:58,416 --> 00:56:00,374 Well, they can't fool me. It was Rumpo's doing. 884 00:56:00,500 --> 00:56:01,707 He arranged the whole thing. 885 00:56:01,833 --> 00:56:04,957 Oh, come on, now. You're imagining things. 886 00:56:05,083 --> 00:56:09,999 Both he and old Sam apologised ver nicely the next day. 887 00:56:10,125 --> 00:56:12,957 it was a naturaI mistake to make in the circumstances. 888 00:56:13,083 --> 00:56:15,207 Do I look like a cattle rustler? 889 00:56:15,333 --> 00:56:19,915 No, but you don't look like a sanitary inspector either. 890 00:56:20,041 --> 00:56:23,999 I am not a sanitary inspector! I am a sanitation engineer, first ciass! 891 00:56:24,125 --> 00:56:26,999 Shh. Do you want everbody to hear? 892 00:56:27,125 --> 00:56:30,415 Look, first of all the Indian attack on the stage coach. 893 00:56:30,541 --> 00:56:32,415 Then this cattle rustling business. 894 00:56:32,541 --> 00:56:34,082 That didn't happen by accident. 895 00:56:34,208 --> 00:56:36,374 That was planned to get me out of the way. 896 00:56:36,500 --> 00:56:38,832 And it Would have worked if that fella hadn't come to my rescue. 897 00:56:38,958 --> 00:56:40,415 Yeah, who was he? 898 00:56:40,916 --> 00:56:43,999 I don't know. He just untied my hands and he galloped off. 899 00:56:44,125 --> 00:56:46,290 - But I'd know him again, all right. - How? 900 00:56:46,416 --> 00:56:48,749 He had a very strong smell of perfume. 901 00:56:48,875 --> 00:56:50,790 Really? 902 00:56:50,916 --> 00:56:52,832 We're getting a funny lot round here. 903 00:56:52,958 --> 00:56:55,124 Who is it? 904 00:56:55,250 --> 00:56:56,624 Sam Houston. 905 00:57:00,958 --> 00:57:02,540 What is it? What's the matter? 906 00:57:02,666 --> 00:57:06,290 They were at my piace again last night. Yes! Got away with 40 head. 907 00:57:06,416 --> 00:57:07,957 Who were they? Did you see 'em? 908 00:57:08,083 --> 00:57:10,124 It was too dark to see much. 909 00:57:10,250 --> 00:57:12,874 Yeah, but I recognised it was one of Rumpo's men. 910 00:57:13,000 --> 00:57:15,415 Marshal, you've gotta do something. 911 00:57:15,541 --> 00:57:18,165 Well, I don't see what I can do without any proof. 912 00:57:18,291 --> 00:57:21,499 Here's proof for you. Take a look at that. 913 00:57:22,500 --> 00:57:25,207 You match up those hoof prints and you've got your man. 914 00:57:25,333 --> 00:57:27,665 But how did they get up there? 915 00:57:27,791 --> 00:57:29,874 What have you been doing? 916 00:57:30,000 --> 00:57:32,040 Well, I was out courting. 917 00:57:32,166 --> 00:57:33,999 There's no law against it. 918 00:57:34,125 --> 00:57:38,290 No, no, of course not, but I can think of more comfortable piaces to do it. 919 00:57:38,416 --> 00:57:43,582 Marshal, I think it's time you and Rumpo had a little talk. 920 00:57:43,708 --> 00:57:46,749 Well, if you think there's evidence. You know, personally, I don't... 921 00:57:47,583 --> 00:57:49,499 Now, there's nothing to be afraid of. 922 00:57:49,625 --> 00:57:52,415 They wouldn't dare do anything to a US Marshal. 923 00:57:54,750 --> 00:57:56,790 Here they come now! Stop 'em! 924 00:58:11,125 --> 00:58:13,374 Well, gentlemen, a toast. 925 00:58:13,500 --> 00:58:15,999 To our own beloved Marshal P. Knutt, 926 00:58:16,125 --> 00:58:19,540 accidentally run over today by a band of unknown horsemen, RiP. 927 00:58:24,458 --> 00:58:26,124 What's the matter? 928 00:58:40,083 --> 00:58:43,040 # The night is young 929 00:58:43,166 --> 00:58:45,957 # And we're not too old 930 00:58:46,083 --> 00:58:49,874 # Why wait for fate to give you a shove? 931 00:58:52,083 --> 00:58:54,499 # When I am yours 932 00:58:55,000 --> 00:58:57,540 # To have and to hold 933 00:58:58,250 --> 00:59:02,040 # This is the night for love 934 00:59:03,666 --> 00:59:06,624 # For I am willing 935 00:59:06,750 --> 00:59:09,332 # And awfully weak 936 00:59:09,458 --> 00:59:13,457 # And just the kind to take advantage of 937 00:59:15,625 --> 00:59:17,915 # So why not push 938 00:59:18,041 --> 00:59:21,124 # Your new lucky streak? 939 00:59:21,250 --> 00:59:25,915 # This is the night for love 940 00:59:26,041 --> 00:59:28,707 # My arms are yearning 941 00:59:28,833 --> 00:59:31,790 # To hold you ever so near 942 00:59:31,916 --> 00:59:34,499 # My lips are burning 943 00:59:34,625 --> 00:59:36,874 # Just for your kiss 944 00:59:37,833 --> 00:59:40,540 # There's no returning 945 00:59:40,666 --> 00:59:43,582 # To me it's all very clear 946 00:59:43,708 --> 00:59:48,540 # There'll never be another night like this 947 00:59:50,375 --> 00:59:53,207 # So hold me close 948 00:59:53,333 --> 00:59:56,582 # Till daylight is near 949 00:59:56,708 --> 01:00:00,957 # Closer than a hand in a glove 950 01:00:02,833 --> 01:00:05,165 # And say those words 951 01:00:05,291 --> 01:00:07,999 # I'm longing to hear 952 01:00:08,500 --> 01:00:13,332 # This is the night for holding me tight 953 01:00:13,458 --> 01:00:15,082 # For this 954 01:00:17,875 --> 01:00:22,457 # is the night for love ? 955 01:00:29,916 --> 01:00:31,499 I didn't know you could sing. 956 01:00:31,625 --> 01:00:34,624 Well, I've hardly seen anything of you since I arrived. 957 01:00:34,750 --> 01:00:36,749 Have you er... been avoiding me? 958 01:00:36,875 --> 01:00:39,915 I should say not. I got a lot of business to do lately. 959 01:00:40,041 --> 01:00:42,665 - At night? - Why, it's the most convenient time. 960 01:00:42,791 --> 01:00:44,040 My customers are asleep then. 961 01:00:44,750 --> 01:00:47,540 Say, it's awful crowded in here. 962 01:00:47,666 --> 01:00:49,999 Is there somewhere private where we could talk? 963 01:00:50,125 --> 01:00:54,790 Yep. My office. I got a nice big couch there for sitting, talking on. 964 01:00:54,916 --> 01:00:56,457 Well, what are we waiting for, then? 965 01:00:56,583 --> 01:00:59,332 Well, you go right ahead. I just gotta get something. 966 01:00:59,458 --> 01:01:00,999 OK. 967 01:01:04,083 --> 01:01:07,540 Charlie, quick. Come on, Charlie! Gimme a bottle. 968 01:01:07,666 --> 01:01:10,415 Sure thing, Kid. Champagne? 969 01:01:10,541 --> 01:01:11,665 What else? 970 01:01:16,083 --> 01:01:19,082 - You... you can't go to her, Johnny. - Don't talk so silly. 971 01:01:19,208 --> 01:01:22,707 Don't turn our stor into a burning tale of lust, jealousy and passion 972 01:01:22,833 --> 01:01:24,082 under a white-hot desert sun. 973 01:01:24,208 --> 01:01:28,040 Don't make it a saga of sex, vengeance and sudden death in the primitive West. 974 01:01:28,166 --> 01:01:29,499 Are you delirious? 975 01:01:29,625 --> 01:01:33,374 But, Johnny, she's no good. Take it from me, she's after something. 976 01:01:33,500 --> 01:01:35,749 if you get out of the way, she's gonna get it. 977 01:01:35,875 --> 01:01:38,457 But, Johnny, have you forgotten? 978 01:01:38,583 --> 01:01:39,707 I'm your little Ding Dong. 979 01:01:39,833 --> 01:01:42,707 I hate to have to say it, but your Ding has lost its Dong. 980 01:01:47,166 --> 01:01:48,999 Reckon you iost him, Belle. 981 01:01:49,125 --> 01:01:52,540 How about doing a little something for me, eh? 982 01:01:52,666 --> 01:01:53,957 OK. 983 01:02:02,916 --> 01:02:04,499 Here's to us. 984 01:02:09,333 --> 01:02:11,207 Oh, no, Johnny. No, don't. 985 01:02:11,333 --> 01:02:13,999 Annie, I'd do anything for you. I'd buy you diamonds, furs. 986 01:02:14,125 --> 01:02:15,874 I'll make you a partner. I'll shave ever day. 987 01:02:16,000 --> 01:02:18,082 I know, but, you see, it's no use. 988 01:02:18,208 --> 01:02:20,582 - I'm saving myself for another. - Another what? 989 01:02:20,708 --> 01:02:23,165 - Another man. - Who? 990 01:02:23,291 --> 01:02:26,165 The man who killed the man who killed my man. 991 01:02:26,291 --> 01:02:28,290 I got lost. Would you mind repeating that? 992 01:02:28,416 --> 01:02:29,624 OK, I'll try and explain. 993 01:02:29,750 --> 01:02:33,249 You see, there once was a Sheriff here called Earp, Albert Earp. 994 01:02:33,375 --> 01:02:34,582 Yeah, what about him? 995 01:02:34,708 --> 01:02:38,915 Well, a long time ago, he once shot somebody very dear to me, 996 01:02:39,041 --> 01:02:40,957 and I just long for somebody to kill Earp. 997 01:02:41,083 --> 01:02:42,332 They have. He's dead. 998 01:02:42,458 --> 01:02:43,540 I know. 999 01:02:43,666 --> 01:02:47,499 And whoever it was that shot Earp is the one I'm saving myself for. 1000 01:02:47,625 --> 01:02:50,332 You see, I have nothing else to offer as a reward. 1001 01:02:50,458 --> 01:02:52,540 it was me. I shot the old codger. 1002 01:02:52,666 --> 01:02:54,832 - You're... - The man who killed the man 1003 01:02:54,958 --> 01:02:56,082 who killed your man. 1004 01:02:56,208 --> 01:02:59,165 Oh, I hoped it would be you. My search is ended. 1005 01:02:59,291 --> 01:03:00,957 You can stop saving yourself now. 1006 01:03:01,083 --> 01:03:04,040 - Oh, no, no. Not this way! - What other way is there? 1007 01:03:04,166 --> 01:03:07,082 I mean, not here. Not here in an office. 1008 01:03:07,208 --> 01:03:10,415 Come to my room at ten o'clock and I'll be waiting for you. 1009 01:03:11,500 --> 01:03:13,332 - Your room? - Uh-huh. 1010 01:03:13,458 --> 01:03:15,582 - Ten o'clock? - Mm-hmm. 1011 01:03:15,708 --> 01:03:17,124 You'll be waiting? 1012 01:03:17,250 --> 01:03:18,582 Mm-hmm. 1013 01:03:30,916 --> 01:03:32,749 What are you doing? 1014 01:03:32,875 --> 01:03:35,249 That ain't fair! They said you were dead! 1015 01:03:36,375 --> 01:03:39,290 A fine doctor you turned out to be. 1016 01:03:39,416 --> 01:03:42,165 No, he was dead when I took his pulse. I swear it. 1017 01:03:42,291 --> 01:03:43,540 When you took his pulse? 1018 01:03:43,666 --> 01:03:46,082 I never thought of that. My watch has stopped. 1019 01:03:46,208 --> 01:03:47,749 What happened? 1020 01:03:47,875 --> 01:03:51,332 Rumpo and his gang, they rode their horses right over you. 1021 01:03:51,458 --> 01:03:54,415 Well, that does it. I've had just about enough of Rumpo. 1022 01:03:54,541 --> 01:03:56,832 I'll get something on him if it's the last thing I do. 1023 01:03:56,958 --> 01:03:59,832 It probably will be. Yeah! 1024 01:04:17,958 --> 01:04:19,249 We're here. 1025 01:04:19,375 --> 01:04:21,790 Oh, good. What's on the clock? 1026 01:04:21,916 --> 01:04:24,790 Little Heap make no charge for his own father. 1027 01:04:24,916 --> 01:04:26,624 Oh, that's a good boy. 1028 01:04:26,750 --> 01:04:29,332 Well, now you can run along home, straight home. 1029 01:04:29,458 --> 01:04:31,499 No stopping to pick up any stray bits of scalp. 1030 01:04:31,625 --> 01:04:34,790 You take big risk, going in saloon, Father. 1031 01:04:34,916 --> 01:04:37,540 Rumpo say he kill you if he see you again. 1032 01:04:37,666 --> 01:04:40,374 Well, I can't help that. I've got to have fire water. 1033 01:04:40,500 --> 01:04:43,165 How you buy fire water with no dollars? 1034 01:04:43,291 --> 01:04:47,665 Ah-ha-ha. Big Heap has inherited all the cunning of his forefathers. 1035 01:04:47,791 --> 01:04:49,332 Give me a hand, son. 1036 01:04:54,958 --> 01:04:57,082 Gold strike at Bear Creek! 1037 01:05:01,875 --> 01:05:04,499 It never fails. it never fails. 1038 01:05:07,625 --> 01:05:09,082 Oh! 1039 01:05:20,166 --> 01:05:23,749 One minute to ten. Her room, and she'll be waiting. 1040 01:05:53,541 --> 01:05:55,374 - Oh, hello. - How. 1041 01:06:01,916 --> 01:06:03,165 Who's that? 1042 01:06:03,291 --> 01:06:05,915 It's me, Rumpo. Are you ready? 1043 01:06:06,041 --> 01:06:08,415 could you wait just one moment, honey? 1044 01:06:30,416 --> 01:06:32,332 OK. Come on in. 1045 01:06:34,291 --> 01:06:37,415 Down with Custer! 1046 01:06:37,541 --> 01:06:41,165 Big Heap. Just a minute, sweetheart. I forgot something. 1047 01:06:41,291 --> 01:06:45,915 Let's all go and hold up the stage! 1048 01:06:46,041 --> 01:06:47,832 Big Heap. What the heck are you doing here? 1049 01:06:47,958 --> 01:06:50,707 - It's my old friend, the Crumpet Kid. - Rumpo Kid. 1050 01:06:50,833 --> 01:06:54,082 Same thing. I say, remember you got me to hold up that stagecoach? 1051 01:06:54,208 --> 01:06:58,874 Shut up. You want the whole town to hear? 1052 01:06:59,000 --> 01:07:01,624 What is this? Where is everbody? 1053 01:07:01,750 --> 01:07:03,915 Charlle! What's going on? Where you been? 1054 01:07:04,041 --> 01:07:05,499 I'm sorryy, Kid. 1055 01:07:05,625 --> 01:07:08,665 Some joker came in, shouting that there was a gold strike at Bear Creek. 1056 01:07:08,791 --> 01:07:12,457 - Was there? - I got three miles before I remembered. 1057 01:07:12,583 --> 01:07:15,040 There ain't no piace called Bear Creek. 1058 01:07:15,166 --> 01:07:19,040 Big Heap take heap big pale face mickey. 1059 01:07:20,333 --> 01:07:22,124 it was him. I'll kill him! 1060 01:07:22,250 --> 01:07:23,832 No, no. I don't want no trouble, not now. 1061 01:07:23,958 --> 01:07:27,665 I've got some important business waiting. Lock him up in the office. 1062 01:07:30,750 --> 01:07:32,457 Get him out of here. Quick. 1063 01:07:46,875 --> 01:07:49,082 Hold it right there, Rumpo. 1064 01:07:49,208 --> 01:07:50,582 Now what? 1065 01:07:52,208 --> 01:07:54,665 - Marshal. - That's right. I want to talk to you. 1066 01:07:54,791 --> 01:07:57,332 OK. Drop by tomorrow. I'm kinda busy right now. 1067 01:07:57,458 --> 01:07:59,999 Are you gonna waik down or do I have to shoot you down? 1068 01:08:00,125 --> 01:08:01,790 OK. 1069 01:08:05,375 --> 01:08:09,082 Fantastic. A fella can't even live up to his name these days. 1070 01:08:09,916 --> 01:08:11,499 - What do you want? - Rumpo... 1071 01:08:11,625 --> 01:08:13,624 I'm taking you in. 1072 01:08:13,750 --> 01:08:19,082 - You couldn't take in dirty washing. - You heard me. I'm taking you in. 1073 01:08:19,208 --> 01:08:22,249 if you feel like tring to stop me, just you try it. I'm ready for you. 1074 01:08:23,500 --> 01:08:25,415 I told you that was too loose. 1075 01:08:25,541 --> 01:08:27,499 I can't wear it any tighter. it pinches me tummy. 1076 01:08:28,958 --> 01:08:30,957 Oh, you can laugh, Rumpo, 1077 01:08:31,083 --> 01:08:34,124 but we've really got something on you this time. 1078 01:08:34,250 --> 01:08:36,374 Go on, Marshal, you tell him. 1079 01:08:36,500 --> 01:08:38,624 Well, it seems that last night Colonel Houston's ranch 1080 01:08:38,750 --> 01:08:40,374 was raided again by rustlers. 1081 01:08:40,500 --> 01:08:43,582 - What's that got to do with me? - That's got a lot to do with you. 1082 01:08:43,708 --> 01:08:45,290 They got away with 40 cows. 1083 01:08:45,416 --> 01:08:47,582 - Bullocks. - I know what I'm talking about. 1084 01:08:47,708 --> 01:08:49,582 So do I. They was bullocks. 1085 01:08:49,708 --> 01:08:53,332 Oh, what does it matter if they was cows or bullocks? 1086 01:08:53,458 --> 01:08:56,707 - It matters to them. - Oh, this ain't getting us nowhere. 1087 01:08:56,833 --> 01:08:58,582 Now, take a look at this. 1088 01:08:58,708 --> 01:09:06,082 This here hide came off a Bar X steer and we found it in your stable. 1089 01:09:06,208 --> 01:09:09,249 Yeah, and that ain't all. The hoof prints on the back of my coat 1090 01:09:09,375 --> 01:09:11,457 match up with those of your horse. 1091 01:09:11,583 --> 01:09:14,665 You may as well admit it, Rumpo. You stole his cattle. 1092 01:09:14,791 --> 01:09:17,332 We've got you by the shorthorns. 1093 01:09:17,458 --> 01:09:18,707 I'd like to help you, 1094 01:09:18,833 --> 01:09:21,957 but unfortunately I loaned my horse to somebody else last night. 1095 01:09:23,250 --> 01:09:25,499 What? Where were you? 1096 01:09:25,625 --> 01:09:29,249 Here, all night. Belle will tell you what I was doing. 1097 01:09:29,375 --> 01:09:31,665 Not in my court, she won't. 1098 01:09:31,791 --> 01:09:32,999 I'm sorryy, gentiemen, 1099 01:09:33,125 --> 01:09:36,707 but the fella you want is the fella that used my horse last night. 1100 01:09:36,833 --> 01:09:40,082 - Who was it? - An injun, name of Big Heap. 1101 01:09:40,208 --> 01:09:43,499 Oh. Well, it looks like we've got the wrong man, Judge. 1102 01:09:43,625 --> 01:09:46,749 That's right. if you'll pardon me, I got business to attend to. 1103 01:09:46,875 --> 01:09:50,374 Yeah, but just you watch it, Rumpo, because I aim to get you. 1104 01:09:50,500 --> 01:09:53,374 Yeah, you'll see. We'll get something on you yet. 1105 01:09:53,500 --> 01:09:55,999 That's far enough, Marshal. Shall I plug 'em, Kid? 1106 01:09:56,125 --> 01:09:59,290 - Nope. - Yes. Go on, let him! Go on, Charlie. 1107 01:09:59,416 --> 01:10:02,207 - Hey, steady, Judge. - That's exactly what we want. 1108 01:10:02,333 --> 01:10:04,957 Then we'll have something on them. Use your nut, Knutt. 1109 01:10:05,083 --> 01:10:08,332 Oh, Judge. You know we got more sense than to shoot a US Marshal. 1110 01:10:08,458 --> 01:10:09,707 Charlle was only kidding. 1111 01:10:09,833 --> 01:10:12,957 Now, Would you get out of here, piease? We're ciosing for the night. 1112 01:10:13,083 --> 01:10:15,624 All right! But we'll be back! 1113 01:10:20,833 --> 01:10:23,665 - Now? - No! Get out, you old fool! 1114 01:10:28,666 --> 01:10:29,874 Come on. 1115 01:10:31,416 --> 01:10:33,332 Well, here we go. 1116 01:10:33,458 --> 01:10:34,457 I heard you in there, Kid. 1117 01:10:34,583 --> 01:10:37,290 That was a smart trick, saying Big Heap stoie those steers. 1118 01:10:37,416 --> 01:10:40,124 Yeah. But if the Marshal talks to him, we're in troubie. 1119 01:10:40,250 --> 01:10:41,457 Like me to get rid of him? 1120 01:10:41,583 --> 01:10:44,957 Later. Just keep him locked up for now. I gotta see Miss Oakley. 1121 01:10:45,083 --> 01:10:47,749 - Why? What's she done? - Nothing yet. That's the troubie. 1122 01:10:53,041 --> 01:10:55,499 Hey, Kid! Big Heap's gone! 1123 01:10:55,625 --> 01:10:57,082 This just ain't my night. 1124 01:11:00,083 --> 01:11:01,790 He must have got out through the window. 1125 01:11:01,916 --> 01:11:04,540 Don't just stand there. He can't be far away. Come on. 1126 01:11:04,666 --> 01:11:08,165 - Up the Indians! - Hey, you can't do that. 1127 01:11:20,875 --> 01:11:22,832 We gotta get him out of there quick. 1128 01:11:22,958 --> 01:11:25,540 it's not gonna be easy, with that Marshal sieeping there. 1129 01:11:25,666 --> 01:11:28,499 No. We'll have to keep him occupied. 1130 01:11:28,625 --> 01:11:31,082 Why did this have to happen tonight? 1131 01:11:31,208 --> 01:11:32,540 I'll get Curly and the boys. 1132 01:11:32,666 --> 01:11:35,082 You tell Miss Oakley I've been unavoidably detained. 1133 01:11:35,208 --> 01:11:36,790 Leave it to me, Kid. 1134 01:11:48,125 --> 01:11:49,582 Come and get it. 1135 01:11:56,875 --> 01:12:02,290 Oh, I'm terribiy sorryy. I thought you were somebody else. 1136 01:12:30,166 --> 01:12:31,707 Good night, Mum. 1137 01:12:57,958 --> 01:12:59,540 Yes? 1138 01:13:01,875 --> 01:13:03,249 Just hold it right there. 1139 01:13:03,375 --> 01:13:05,249 I hope that's your gun, Marshal. 1140 01:13:05,375 --> 01:13:08,874 Miss Belle. What are you doing here? Think of your reputation. 1141 01:13:09,000 --> 01:13:11,665 You think about it and stop asking stupid questions. 1142 01:13:11,791 --> 01:13:13,790 Stop! What are you getting undressed for? 1143 01:13:13,916 --> 01:13:16,624 - I wanna catch up with you. - What? Oh! 1144 01:13:19,958 --> 01:13:23,415 Oh, you don't have to be so modest with me, Marshal. 1145 01:13:23,541 --> 01:13:25,415 You're a finelooking man, you know. 1146 01:13:25,541 --> 01:13:28,790 - I am? - I kinda go for men who wear long-coms. 1147 01:13:28,916 --> 01:13:31,665 I knew a fella who escaped from prison in a pair of coms. 1148 01:13:31,791 --> 01:13:33,624 He got out through the trap door at the back. 1149 01:13:33,750 --> 01:13:36,040 Yes. Coms really do something to me. 1150 01:13:36,166 --> 01:13:38,374 They do something to me, too. itch. 1151 01:13:38,500 --> 01:13:40,915 You didn't come here just to talk about underwear. 1152 01:13:41,041 --> 01:13:42,207 You're right, Marshal. 1153 01:13:42,333 --> 01:13:43,999 - How would you like it... - Oh, no. 1154 01:13:44,125 --> 01:13:45,499 ...if I gave you proof that Rumpo 1155 01:13:45,625 --> 01:13:47,874 was behind the stage hold-up and the cattle rustling? 1156 01:13:48,000 --> 01:13:50,499 What? But why are you telling me all this? 1157 01:13:50,625 --> 01:13:52,915 Maybe it's because I go for you, Marshal, honey. 1158 01:13:53,041 --> 01:13:56,374 Don't you feel it, that certain something between us? 1159 01:13:57,625 --> 01:13:59,165 Yes. it's my hot water bottle. 1160 01:13:59,291 --> 01:14:01,540 No, we were meant for each other, you and me. 1161 01:14:01,666 --> 01:14:03,457 We go together like ham and eggs. 1162 01:14:03,583 --> 01:14:04,624 Oh, Mother. 1163 01:14:06,083 --> 01:14:07,957 What was that? Are you expecting anyone? 1164 01:14:08,083 --> 01:14:10,874 - No, of course not. - if it's Rumpo, he'll kill me. 1165 01:14:11,000 --> 01:14:12,457 - I must hide. - Where? 1166 01:14:12,583 --> 01:14:14,540 - Under the bed. Quick. - Good idea. 1167 01:14:14,666 --> 01:14:16,915 No, not you, you fool. Me. 1168 01:14:31,791 --> 01:14:34,874 - Miss Oakley. - Marshal, I've come to give myself up. 1169 01:14:35,000 --> 01:14:35,999 I've just killed a man. 1170 01:14:36,125 --> 01:14:38,665 Well, we all make silly mistakes now and then. 1171 01:14:38,791 --> 01:14:40,415 - Kllied a man? - Uh-huh. 1172 01:14:40,541 --> 01:14:43,415 Charlle the barman. But it was an accident, I swear it. 1173 01:14:43,541 --> 01:14:45,499 Of course it was. How did it happen? 1174 01:14:45,625 --> 01:14:47,832 - I shot him with a shotgun... - Oh. 1175 01:14:47,958 --> 01:14:50,124 ...a rifle, and two revolvers. 1176 01:14:50,250 --> 01:14:52,582 - It must have been some accident. - It was. 1177 01:14:52,708 --> 01:14:54,499 I thought it was the Rumpo Kid. 1178 01:14:54,625 --> 01:14:58,499 You see, I found out tonight that he was the one that killed Sheriff Earp. 1179 01:14:58,625 --> 01:15:00,582 Oh, Marsh, I feeI just... terrible. 1180 01:15:00,708 --> 01:15:03,999 Oh, there, there. Don't worry about it. Come and sit down for a minute. 1181 01:15:04,125 --> 01:15:06,415 Ah! Oh! 1182 01:15:06,541 --> 01:15:08,124 My gun. 1183 01:15:08,250 --> 01:15:12,082 You're ver sweet. I feel sort of safe with you somehow. 1184 01:15:12,958 --> 01:15:13,999 That's what they all say. 1185 01:15:14,125 --> 01:15:16,457 Oh, have you known lots of giris, then? 1186 01:15:16,583 --> 01:15:20,749 Oh, no. No, none at all. It's my job, I suppose. 1187 01:15:20,875 --> 01:15:22,665 You don't get to meet them down drains. 1188 01:15:22,791 --> 01:15:26,874 Well, I'm glad because I've never felt like this about anybody before. 1189 01:15:27,000 --> 01:15:28,874 - Really? - Mm-hm. 1190 01:15:29,500 --> 01:15:32,999 I feel like we sort of go together like... strawberries and cream. 1191 01:15:33,125 --> 01:15:35,249 - Or ham and eggs. - Yeah, ham... 1192 01:15:35,375 --> 01:15:39,374 - Oh, Lord. - I'm sorry, Marshal, but I can't lie there, 1193 01:15:39,500 --> 01:15:42,415 Listening to this witch talking out the back of her bustie. 1194 01:15:42,541 --> 01:15:44,957 - No other girls, huh? - Wait a minute. I can explain. 1195 01:15:45,083 --> 01:15:46,874 Oh, don't bother. 1196 01:15:47,000 --> 01:15:49,207 And with an old bag like that. 1197 01:15:49,333 --> 01:15:52,040 And who are you calling an old bag? 1198 01:15:52,166 --> 01:15:54,374 You, old bag, I'm calling an old bag. 1199 01:15:54,500 --> 01:15:56,915 Ah! You cat. I'll get you! Ah! 1200 01:16:07,875 --> 01:16:10,082 Ah! 1201 01:16:10,208 --> 01:16:12,290 Think of the neighbours. 1202 01:16:13,375 --> 01:16:14,540 Ladies, piease. 1203 01:16:17,958 --> 01:16:21,874 Now, look what you've done. Oh, I'm sorry, Marshal, really, I am. 1204 01:16:22,000 --> 01:16:23,415 Marsh, honey, are you all right? 1205 01:16:23,541 --> 01:16:25,624 There, there. Belle will make it up to you. 1206 01:16:25,750 --> 01:16:27,582 Take your hands off him, you big troll! 1207 01:16:27,708 --> 01:16:29,582 Look, you ieave him aione, you harpy! 1208 01:16:29,708 --> 01:16:32,082 I said I can take care of him, you cowgirl. 1209 01:16:32,208 --> 01:16:34,790 Cowgirl? if I called you that, I'd oniy be haif right. 1210 01:16:34,916 --> 01:16:36,540 Why, you... 1211 01:16:37,000 --> 01:16:38,999 Oh. Oh, Marsh. Marsh, honey. 1212 01:16:44,416 --> 01:16:46,040 There he is. 1213 01:16:46,166 --> 01:16:49,499 - I get-um quick. - Not so fast. I'll handle this. 1214 01:16:49,625 --> 01:16:52,790 - Me want-um Daddy. - We going to get-um Daddy. 1215 01:16:53,041 --> 01:16:54,749 Now, shut-um up-um. 1216 01:16:54,875 --> 01:16:56,415 - Dolores, come here. - What? 1217 01:16:57,583 --> 01:17:00,582 Get yourself into the Marshal's office. Keep him occupied a half-hour. 1218 01:17:00,708 --> 01:17:03,665 - How? - What do you want, diagrams? 1219 01:17:03,791 --> 01:17:08,040 Well, haif an hour's a long time. What are we gonna talk about? 1220 01:17:08,166 --> 01:17:10,624 - I should have known better. - Ugh. 1221 01:17:10,750 --> 01:17:13,999 Remember the things your ma told you not to do when you came out West? 1222 01:17:14,125 --> 01:17:15,999 - Yes. - Do 'em. 1223 01:17:20,833 --> 01:17:23,874 - There, there, my poor boy. - Leave him alone. He's mine. 1224 01:17:24,000 --> 01:17:25,665 - He's mine! - He's mine! 1225 01:17:25,791 --> 01:17:27,582 No, please, ladies! 1226 01:17:28,875 --> 01:17:30,332 - Rumpo! 1227 01:17:43,291 --> 01:17:44,499 Shh. 1228 01:17:48,416 --> 01:17:51,457 Why, hello there, you old Marshal, honey. 1229 01:17:51,583 --> 01:17:53,540 What is this? What do you want? 1230 01:17:53,666 --> 01:17:56,957 Now, that's not a nice way to talk to a little old girl who's dropped by 1231 01:17:57,083 --> 01:17:58,874 just to keep y'all from getting lonesome. 1232 01:17:59,000 --> 01:18:01,540 Oh, you needn't have bothered. I've been anything but ionesome. 1233 01:18:01,666 --> 01:18:03,957 Oh, don't be like that, Marshal, honey. 1234 01:18:04,916 --> 01:18:10,165 Why, since the first time I saw you, I've been crazy about y'all. 1235 01:18:10,291 --> 01:18:14,415 You and me, we'll go together like pancakes and syrup, I reckon. 1236 01:18:14,541 --> 01:18:16,290 All you peopie think about is food. 1237 01:18:16,416 --> 01:18:18,874 Doesn't anyone around here go together like man and woman? 1238 01:18:19,000 --> 01:18:21,415 Now you're talking my kind of ianguage. 1239 01:18:21,541 --> 01:18:23,374 Oh, no, no! No, stay away! 1240 01:18:27,333 --> 01:18:29,457 Land sakes, what are they all doing here? 1241 01:18:29,583 --> 01:18:31,415 You get out of here, you little tramp! 1242 01:18:31,541 --> 01:18:32,707 Don't you worry. 1243 01:18:32,833 --> 01:18:36,040 I don't aim on sharing him with a couple of old hags like you. 1244 01:18:36,166 --> 01:18:38,207 I got my pride. 1245 01:18:43,750 --> 01:18:45,040 Why, you... 1246 01:18:48,166 --> 01:18:49,874 Oh, no, you don't! 1247 01:18:55,750 --> 01:18:59,082 I know it's the Wlld West, but this is ridiculous. 1248 01:19:00,625 --> 01:19:03,249 Do you want to be a hero? Stick that in the keyhole. 1249 01:19:03,375 --> 01:19:04,540 Keyhole? 1250 01:19:04,666 --> 01:19:07,665 Yeah, keyhole... Er keyholeum. 1251 01:19:07,791 --> 01:19:12,707 Ah, keyholieum. Why you no say? White man speak with forked tongue. 1252 01:19:17,666 --> 01:19:20,207 Well, go on. It's oniy a half-minute fuse. 1253 01:19:21,291 --> 01:19:24,415 Soon as it biows, we get Big Heap and get out of town fast. 1254 01:19:26,333 --> 01:19:28,165 No can stick in keyholeum. 1255 01:19:28,291 --> 01:19:29,624 Key in keyholeum. 1256 01:19:29,750 --> 01:19:31,040 Well, take the key out. 1257 01:19:31,166 --> 01:19:32,540 Ah. 1258 01:19:32,666 --> 01:19:35,707 "Key in keyholeum." Oh, no. Come back! 1259 01:19:38,208 --> 01:19:39,582 Here is key-um. 1260 01:19:44,500 --> 01:19:47,624 - Quiet. Quiet. - Well, what is it? 1261 01:19:47,750 --> 01:19:49,374 I thought I heard something. 1262 01:19:54,041 --> 01:19:55,582 Little Heap? 1263 01:19:55,708 --> 01:19:57,124 Where the heck is he? 1264 01:20:00,958 --> 01:20:04,249 What a send-up. Get Big Heap. Let's get out of here. 1265 01:20:08,000 --> 01:20:09,124 Big Heap. 1266 01:20:10,666 --> 01:20:12,207 Would you believe it? 1267 01:20:12,333 --> 01:20:13,749 Big Heap. Come on, wake up. 1268 01:20:13,875 --> 01:20:15,749 You girls stay in here. Understand? 1269 01:20:16,291 --> 01:20:17,374 All right, carry him out. 1270 01:20:20,583 --> 01:20:22,707 Oh, no, you don't. Stick 'em up. Get back in. 1271 01:20:22,833 --> 01:20:24,790 Go on, get back. Back. Now. Reach. 1272 01:20:25,750 --> 01:20:28,915 So that's your little game, eh? Trying to help a prisoner escape. 1273 01:20:29,041 --> 01:20:30,874 Just one more charge against you, Rumpo. 1274 01:20:31,000 --> 01:20:32,499 What do you mean, Marshal? 1275 01:20:32,625 --> 01:20:34,874 We just dropped in for a friendiy visit, that's all. 1276 01:20:35,000 --> 01:20:36,290 We ain't done nothin' wrong. 1277 01:20:36,416 --> 01:20:40,374 Nothing wrong? Holding up the stage, catllerustling, shooting a Sheriff. 1278 01:20:40,500 --> 01:20:42,999 - You're crazy. - Don't you belleve it. 1279 01:20:43,125 --> 01:20:45,082 I've all the evidence in there, and witnesses. 1280 01:20:45,708 --> 01:20:49,207 Don't you try it, Rumpo. Just you try it. 1281 01:20:49,333 --> 01:20:53,082 I'm not a fool, you know. I know what I'm doing. I'm holding you all. 1282 01:20:53,208 --> 01:20:55,207 Right. In there, all of you. 1283 01:20:55,333 --> 01:20:58,332 Go on. And take him with you. Go on, inside. 1284 01:20:58,458 --> 01:20:59,915 You mean, in there? 1285 01:21:00,041 --> 01:21:02,374 Yes. Now, get a move on, before I lose my temper. 1286 01:21:02,500 --> 01:21:05,540 Well, come on, boys, you heard the Marshal. Get in there. 1287 01:21:05,666 --> 01:21:08,249 Everbody inside. Come on, move. 1288 01:21:08,375 --> 01:21:09,999 That's the idea. 1289 01:21:10,125 --> 01:21:12,874 You picked the wrong man to tangle with this time, Rumpo. 1290 01:21:13,000 --> 01:21:14,665 - Now, where's the key? - Right here. 1291 01:21:14,791 --> 01:21:18,374 - What? Oh. - And I'll take that, too, I think. 1292 01:21:18,500 --> 01:21:21,457 You know, Marshal, you were right. You're too smart for the likes of us. 1293 01:21:21,583 --> 01:21:24,457 I'm just gonna get out of Stodge City. 1294 01:21:24,583 --> 01:21:26,499 But wait a minute. Come back. 1295 01:21:26,625 --> 01:21:29,082 No, piease. Somebody, help! 1296 01:21:47,958 --> 01:21:49,374 We've got him for you, Rumpo. 1297 01:21:49,500 --> 01:21:54,457 Bring him in. 1298 01:21:54,583 --> 01:21:56,415 - Big Heap. 1299 01:22:02,041 --> 01:22:07,082 Confidentially, Big Heap have heap big hang-um-over. 1300 01:22:07,208 --> 01:22:08,582 Get out of here. Go on home. 1301 01:22:08,708 --> 01:22:10,874 Oh! Do you mean I'm not a prisoner any more? 1302 01:22:11,000 --> 01:22:13,915 Nope. You can't tell the Marshal any more than he knows already. 1303 01:22:15,125 --> 01:22:16,332 Get in there. 1304 01:22:16,458 --> 01:22:20,165 Oh! How absoluteiy loveiy. 1305 01:22:20,291 --> 01:22:21,290 Do you mind? 1306 01:22:21,416 --> 01:22:24,040 You see, I've always wanted a scalp with a bobble on. 1307 01:22:24,166 --> 01:22:25,874 Get out of here. Go home. 1308 01:22:26,916 --> 01:22:28,665 Uncivilised lot. 1309 01:22:28,791 --> 01:22:33,249 What is the meaning of this outrage? Why have I been brought here? 1310 01:22:33,375 --> 01:22:35,624 Shut up. Sit down. 1311 01:22:35,750 --> 01:22:37,499 What are you getting so excited about? 1312 01:22:37,625 --> 01:22:41,832 What am I getting excited about? Taken from my bed at gunpoint. 1313 01:22:41,958 --> 01:22:44,165 Not even allowed to put my slippers on. 1314 01:22:44,291 --> 01:22:47,582 Have you ever tried riding a horse barefoot? It hurts. 1315 01:22:47,708 --> 01:22:50,415 It could have been worse. You might have been in the bath. 1316 01:22:50,541 --> 01:22:55,290 Gagged and blindfolded, with a revoltingly filthy handkerchief. 1317 01:22:55,416 --> 01:22:57,207 I hate to think where that had been. 1318 01:22:57,333 --> 01:23:00,374 I couldn't have you knowing where my hideout was, could I? 1319 01:23:00,500 --> 01:23:03,207 I don't know what you've got to hide out from, I'm sure. 1320 01:23:03,333 --> 01:23:06,499 Don't you know what happened in town last night? 1321 01:23:06,625 --> 01:23:08,415 Somebody ratted on me 1322 01:23:08,541 --> 01:23:11,624 and now the Marshal has got more than enough on me to string me up. 1323 01:23:11,750 --> 01:23:16,207 Oh, really? Well, I had to go out of town iast night. 1324 01:23:16,333 --> 01:23:18,540 We found him at the widow Rawlins' place. 1325 01:23:18,666 --> 01:23:23,249 You dirty old man. You're supposed to be dead against that sort of thing. 1326 01:23:23,375 --> 01:23:25,457 I happen to be her lawyer. 1327 01:23:25,583 --> 01:23:28,707 Ever since her husband died, I've been handllng everything. 1328 01:23:28,833 --> 01:23:30,415 I bet you have. 1329 01:23:30,541 --> 01:23:34,582 This is insufferable. Why have you brought me here, I say? 1330 01:23:34,708 --> 01:23:38,415 Well, Judge, I'll tell you. We're gonna make a deai. 1331 01:23:38,541 --> 01:23:42,457 You get rid of that Marshal... and I will give you a rakeoff. 1332 01:23:42,583 --> 01:23:44,999 - A what-off? - A rakeoff. 1333 01:23:45,125 --> 01:23:47,832 A percentage of everything I get from running Stodge. 1334 01:23:47,958 --> 01:23:51,665 Are you attempting to bribe me, a judge, 1335 01:23:51,791 --> 01:23:57,915 a dedicated defender of law and order a sworn enemy of crime and corruption? 1336 01:23:58,041 --> 01:24:00,082 - Yep. - How much? 1337 01:24:00,208 --> 01:24:01,999 - A quarter. - I'll take it. 1338 01:24:02,125 --> 01:24:04,790 Provided you get rid of the Marshal. 1339 01:24:04,916 --> 01:24:08,165 - He ain't really a Marshal at all. - What? 1340 01:24:08,291 --> 01:24:15,790 No. it was all a mistake. He's really a sanitary engineer. Ha ha! 1341 01:24:15,916 --> 01:24:19,415 Are you tring to tell me, Johnny Finger, the Rumpo Kid, 1342 01:24:19,541 --> 01:24:23,040 that I have been run out of town by a... 1343 01:24:24,375 --> 01:24:25,749 ...plumber? 1344 01:24:25,875 --> 01:24:28,832 Yeah! You can see the funny side of it. 1345 01:24:28,958 --> 01:24:30,790 Shut up! 1346 01:24:30,916 --> 01:24:33,874 The deai's off. I'll take care of him myself. 1347 01:24:34,000 --> 01:24:37,957 I'll flll him so full of holes they'll use him for straining cabbage. 1348 01:24:39,291 --> 01:24:41,707 How nice. Well, if you'll excuse me... 1349 01:24:41,833 --> 01:24:44,124 Not so fast. I ain't finished with you yet. 1350 01:24:44,250 --> 01:24:46,374 - We want Knutt! 1351 01:24:46,500 --> 01:24:51,332 Patience, folks! Patience! Patience! He'll be out any minute now. 1352 01:24:51,458 --> 01:24:54,207 Any minute? You've been saying that since one o'ciock this morning. 1353 01:24:54,333 --> 01:24:56,040 We're doing the best we can, Marshal. 1354 01:24:56,166 --> 01:24:58,290 Why are those peopie out there, anyway? 1355 01:24:58,416 --> 01:25:01,665 Don't you know? You're a hero. Rumpo and his boys have moved out. 1356 01:25:01,791 --> 01:25:04,499 Some hero. Locked in one of his own cells. 1357 01:25:10,208 --> 01:25:12,749 Teach you to come in here and ask me for a quick one. 1358 01:25:31,250 --> 01:25:33,540 Hey, Marsh, the Rumpo Kid's got Judge Burke. 1359 01:25:33,666 --> 01:25:36,874 - What are they gonna do to him? - I don't know, but I don't like it. 1360 01:25:37,000 --> 01:25:38,540 You have to get out of Stodge. 1361 01:25:38,666 --> 01:25:41,415 Get out of Stodge? I can't even get out of here! 1362 01:25:41,541 --> 01:25:43,415 Ok, fellas, just stand aside. 1363 01:25:46,333 --> 01:25:48,749 Gosh, that was marvellous, Annie. 1364 01:25:48,875 --> 01:25:52,624 - I Would never have thought of doing that. - Marshal! Marshal, come quick! 1365 01:25:52,750 --> 01:25:55,165 - What is it? - Look. 1366 01:26:03,166 --> 01:26:05,415 - it's Judge Burke. - So it is. 1367 01:26:05,541 --> 01:26:07,832 - Is he...? Is he...? - No, he ain't. 1368 01:26:07,958 --> 01:26:10,165 Get me off this thing, will you? 1369 01:26:10,291 --> 01:26:13,082 You're OK, Judge. Just piumb exhausted, that's all. 1370 01:26:13,208 --> 01:26:16,665 So Would you be if you'd been riding like this for four hours, 1371 01:26:16,791 --> 01:26:20,915 with the hot sun beating down upon your... progress. 1372 01:26:24,500 --> 01:26:25,624 What happened to you, Judge? 1373 01:26:25,750 --> 01:26:28,915 Rumpo and his men. They're coming to get you. 1374 01:26:29,041 --> 01:26:30,082 - Who? Me? - Yeah. 1375 01:26:30,208 --> 01:26:32,124 They know you're not a real Marshal. 1376 01:26:32,250 --> 01:26:35,040 They're gonna be here at 12 o'clock high noon. 1377 01:26:35,166 --> 01:26:36,540 High noon? Why high noon? 1378 01:26:36,666 --> 01:26:39,332 I know. I told them it was a most unoriginal time 1379 01:26:39,458 --> 01:26:42,999 for that kind of thing, but they wouldn't llsten. Oh! 1380 01:26:44,958 --> 01:26:47,582 Well, you all heard what the Judge said. 1381 01:26:47,708 --> 01:26:52,082 Rumpo and his men, they'll be coming back to Stodge at 12. 1382 01:26:52,791 --> 01:26:57,624 Now, I reckon if we all stand together, we could... 1383 01:26:57,750 --> 01:27:00,749 Wait. Doc, you'll stand up with me, won't you? 1384 01:27:00,875 --> 01:27:04,874 Well, I'd like to, son, but I'm a kind of busy man. 1385 01:27:05,000 --> 01:27:06,915 Got a lot of calls to make. 1386 01:27:07,500 --> 01:27:08,874 Josh? 1387 01:27:09,000 --> 01:27:11,874 Well, it looks like I'm gonna be kinda busy myself. 1388 01:27:12,000 --> 01:27:15,707 But you don't need to worry. I already got your measurements. 1389 01:27:16,583 --> 01:27:17,874 It's useless. 1390 01:27:18,000 --> 01:27:21,165 Marshal, you must get out of here. It's only ten o'clock. 1391 01:27:21,291 --> 01:27:23,249 No. I may not be a real Marshal, 1392 01:27:23,375 --> 01:27:25,249 but I took this job and I aim to see it through. 1393 01:27:25,375 --> 01:27:28,374 You can't take on Rumpo and his whole gang singlehanded. 1394 01:27:28,500 --> 01:27:30,707 Well, you wouldn't think much of me if I ran away. 1395 01:27:30,833 --> 01:27:34,332 And, anyway, I'm a pretty good shot. Remember the Indians? Pow! 1396 01:27:34,458 --> 01:27:39,249 I never wanted to have to tell you this, but... it was me that shot those Indians. 1397 01:27:39,375 --> 01:27:42,124 - You? - Mm-hm. Through the stage window. 1398 01:27:42,250 --> 01:27:46,540 Oh. That expiains how I managed to get three with two shots. 1399 01:27:47,666 --> 01:27:48,999 Just a minute. 1400 01:27:51,250 --> 01:27:54,665 Oh, yes. And it was you who saved me from that hanging the other night? 1401 01:27:56,125 --> 01:27:57,749 You'd make some man a good husband. 1402 01:27:57,875 --> 01:28:00,540 Oh, come on. You can't help being what you are. 1403 01:28:00,666 --> 01:28:03,915 But just get out of here. Go back to your drains. 1404 01:28:04,041 --> 01:28:07,415 Yes, that's about all I'm fit for, isn't it? Drains. 1405 01:28:09,041 --> 01:28:10,707 Drains. 1406 01:28:10,833 --> 01:28:11,957 Oh, wait a minute. 1407 01:28:12,083 --> 01:28:13,290 I've got it. 1408 01:28:13,416 --> 01:28:15,749 Annie, could you teach me to shoot as good as you? 1409 01:28:15,875 --> 01:28:20,165 What? They're due in at noon. it's after ten now. 1410 01:28:20,291 --> 01:28:22,999 Good. That gives us aimost two hours. Do you think I'm mad? 1411 01:28:23,125 --> 01:28:25,624 Nutty as a fruitcake. 1412 01:29:34,625 --> 01:29:35,749 Argh! 1413 01:29:36,666 --> 01:29:38,249 Oh, get off. 1414 01:30:41,041 --> 01:30:42,749 Well, that's a bit better. 1415 01:30:43,625 --> 01:30:46,207 - Any sign of them yet? - No. 1416 01:30:48,166 --> 01:30:49,665 And there's oniy a minute to go. 1417 01:30:51,208 --> 01:30:54,749 Is that all? Doesn't time fly when you're having fun? 1418 01:30:54,875 --> 01:30:57,582 Marsh, please, you've got to iet me go there with you. 1419 01:30:57,708 --> 01:30:59,457 No. Definitely not. 1420 01:30:59,583 --> 01:31:01,999 it's time I started fighting for myself. I told you. 1421 01:31:02,125 --> 01:31:03,832 Yes, I know. 1422 01:31:04,541 --> 01:31:06,374 It's just that I love you. 1423 01:31:17,833 --> 01:31:19,540 How was that? 1424 01:31:33,708 --> 01:31:34,832 Knutt! 1425 01:31:34,958 --> 01:31:36,832 This is Rumpo! 1426 01:31:36,958 --> 01:31:38,582 I'm coming in! 1427 01:32:16,000 --> 01:32:17,624 Rumpo! 1428 01:32:21,916 --> 01:32:22,957 Knutt. 1429 01:32:23,083 --> 01:32:24,332 Where are you? 1430 01:32:29,916 --> 01:32:31,332 Here, Rumpo! 1431 01:32:35,625 --> 01:32:38,207 Knutt! Where are you? 1432 01:32:38,333 --> 01:32:39,915 Come out and fight, damn you! 1433 01:32:43,166 --> 01:32:46,957 Curly, you take that end. Sllm, you and me take the other. 1434 01:32:54,500 --> 01:32:55,999 Look out behind you! 1435 01:33:02,333 --> 01:33:03,999 Knutt, where are you? 1436 01:33:09,000 --> 01:33:10,040 Here, Rumpo! 1437 01:33:14,291 --> 01:33:18,749 No, here! 1438 01:33:24,458 --> 01:33:25,665 Just hold it right there, Rumpo. 1439 01:33:25,791 --> 01:33:28,999 Now... now, Marshal, er, sir. 1440 01:33:29,125 --> 01:33:31,790 You don't want to shoot me. Me and the boys were oniy kidding. 1441 01:33:31,916 --> 01:33:33,457 I'm not going to shoot you, Rumpo. 1442 01:33:33,583 --> 01:33:36,124 I'm going to put you where you belong, on the end of a rope. 1443 01:33:36,250 --> 01:33:37,624 Johnny, I'm coming! 1444 01:33:40,000 --> 01:33:41,874 Stop, or I'll fire! 1445 01:33:44,500 --> 01:33:47,832 Marsh! Oh, Marsh, I think you're wonderful. 1446 01:33:47,958 --> 01:33:49,124 Come here. 1447 01:33:50,791 --> 01:33:52,874 I'd have got him, too, but I haven't any bullets left. 1448 01:33:54,250 --> 01:33:55,499 Oh! 1449 01:33:56,305 --> 01:34:02,169 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org113555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.