All language subtitles for Black.Snow.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:33,060 Cody was the funniest person I've ever met. 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,160 And kind. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,980 He was too good for this world. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,460 A world that thinks a bunch of luxury villas 5 00:00:42,560 --> 00:00:48,760 are more important than a safe home for a single mum and her kids. 6 00:00:59,240 --> 00:01:01,900 Hey, what have you got? 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,460 - Custard Danish. - Nice. 8 00:01:04,560 --> 00:01:06,460 You need to look closer at those calls you've been getting. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,780 Concentrate on the one that came from Canberra, OK? 10 00:01:08,880 --> 00:01:10,140 Yeah, yeah, I'm already on it. 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,780 I'm going through the parliamentary records 12 00:01:11,880 --> 00:01:13,940 - to see if Julie was there. - OK. 13 00:01:14,040 --> 00:01:16,540 As it happens, I'm on the way to see the senator right now. 14 00:01:16,640 --> 00:01:18,860 Didn't the brass say that that was off limits? 15 00:01:18,960 --> 00:01:21,940 Yeah, but the dentist tells you to floss too, doesn't he? 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 But do you actually do it? 17 00:01:24,040 --> 00:01:25,460 Yes. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,560 Oh. 19 00:01:30,560 --> 00:01:32,220 You still want it? 20 00:01:32,320 --> 00:01:34,940 No, thank you. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,760 Oh, this is good! You don't know what you're missing. 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 Don't shoot! 23 00:01:52,840 --> 00:01:55,840 Cease fire. 24 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 Hey. 25 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 Do you know that there's a security guard out front? 26 00:02:05,960 --> 00:02:07,660 Massive unit. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,420 It is not very welcoming. 28 00:02:09,520 --> 00:02:10,980 You didn't take the hint, though. 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,020 Oh, no-neck Nigel was for me? 30 00:02:13,120 --> 00:02:15,500 Oh, well, I am honoured. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,180 You've been harassing my son. 32 00:02:17,280 --> 00:02:19,260 Yeah, he's got a dark side, you little Seany. 33 00:02:19,360 --> 00:02:21,220 I saw it on his computer, 34 00:02:21,320 --> 00:02:24,460 before it mysteriously... fluttered away. 35 00:02:24,560 --> 00:02:26,540 Aw. It's a shame to lose evidence like that. 36 00:02:26,640 --> 00:02:27,940 Yes. 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,020 Finding good help on the public service is... 38 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 - next to impossible. - It is. 39 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Whoops. 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,600 Where were you after Zoe's party? 41 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 Oh, you're kidding. 42 00:02:44,120 --> 00:02:46,100 Sean and I came home. 43 00:02:46,200 --> 00:02:47,540 We were here all night. 44 00:02:47,640 --> 00:02:50,180 Just the two of you, huh? 45 00:02:50,280 --> 00:02:51,420 How romantic. 46 00:02:51,520 --> 00:02:53,460 Actually, we had a visitor. 47 00:02:53,560 --> 00:02:56,020 Gita stopped by... 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,140 around midnight. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,580 She can confirm we were here. 50 00:03:00,680 --> 00:03:04,220 And why would Gita be stopping by at that time of night? 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,300 Well, she and I are very close. 52 00:03:06,400 --> 00:03:07,940 I was the only one 53 00:03:08,040 --> 00:03:10,380 who knew about her affair with Leo. 54 00:03:10,480 --> 00:03:12,560 They were together that night. 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,220 Leo said he was at the office with Will. 56 00:03:18,320 --> 00:03:20,020 That's what he told Nadja. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,220 He was actually with Gita. 58 00:03:22,320 --> 00:03:24,140 But they had a fight. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,460 Zoe found out about the affair, so Gita called it off. 60 00:03:27,560 --> 00:03:29,500 Threw Leo out. 61 00:03:29,600 --> 00:03:33,640 And came here for some red wine therapy. 62 00:03:39,360 --> 00:03:41,420 Thanks for the chat. 63 00:03:43,720 --> 00:03:47,500 You really should get some stairs here. 64 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 Fore! 65 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Uh, one second. 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,520 I'm just changing. 67 00:04:26,320 --> 00:04:28,540 - Hey. - Hey. 68 00:04:28,640 --> 00:04:29,740 You OK? 69 00:04:29,840 --> 00:04:31,740 - Yeah. - Hm. 70 00:04:31,840 --> 00:04:34,020 You're going to be in big trouble with Mum. You're late. 71 00:04:34,120 --> 00:04:37,820 Yes, I know. But I've got more fireworks than a Chinese New Year, 72 00:04:37,920 --> 00:04:39,020 so I'll be forgiven. 73 00:04:39,120 --> 00:04:42,180 - Fireworks? That's so lame. - Yeah. 74 00:04:42,280 --> 00:04:44,500 Your dad wants to make a splash. 75 00:04:44,600 --> 00:04:46,860 Well, it's his party. 76 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Well... 77 00:04:51,360 --> 00:04:55,240 I, uh, went to Gita's yesterday, like you suggested. 78 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 Oh, yeah? How'd you go? 79 00:05:00,720 --> 00:05:03,280 I'm sorry. I shouldn't have done that. 80 00:05:04,520 --> 00:05:08,860 I had to find out somehow. 81 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 Does Mum know? 82 00:05:11,920 --> 00:05:14,160 I think she suspects. 83 00:05:15,800 --> 00:05:17,740 Why doesn't she just leave him? 84 00:05:17,840 --> 00:05:20,820 Why should she leave? This is her home. 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,940 She's put everything into this family. 86 00:05:23,040 --> 00:05:25,240 He's the one setting fire to it. 87 00:05:26,800 --> 00:05:29,360 It's nice, how much you care about her. 88 00:05:39,960 --> 00:05:42,380 That's the drugs I asked you for. 89 00:05:42,480 --> 00:05:45,580 That's some serious Scarface shit. 90 00:05:54,280 --> 00:05:55,740 Everything alright? 91 00:05:55,840 --> 00:05:57,460 Yes, yes. It's just a little accident. 92 00:05:57,560 --> 00:05:59,940 Oopsy-daisy. Don't touch the glass! 93 00:06:00,040 --> 00:06:02,040 I'll get a mop. 94 00:06:07,000 --> 00:06:09,340 This is amazing, Mum. 95 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 I just want everything to be perfect for you. 96 00:06:13,880 --> 00:06:15,880 I love you. 97 00:06:20,480 --> 00:06:23,700 - Zoe, here you go. -Speech! Speech! 98 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 Now, Zoe made me promise not to make a speech, but, um, 99 00:06:27,320 --> 00:06:29,940 I paid for the shindig, so I'm going to make a little toast 100 00:06:30,040 --> 00:06:31,820 before the hordes arrive. 101 00:06:31,920 --> 00:06:34,020 Zo-Zo - 21. 102 00:06:34,120 --> 00:06:35,500 That was the best year of my life, 103 00:06:35,600 --> 00:06:37,740 because that's when you came into the world. 104 00:06:37,840 --> 00:06:40,680 You turned two young lovers... 105 00:06:41,680 --> 00:06:43,660 ...into a family, 106 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 and everything made sense. 107 00:06:47,360 --> 00:06:49,640 This family was all that mattered. 108 00:06:51,480 --> 00:06:53,020 We're so proud of you, 109 00:06:53,120 --> 00:06:56,160 and we can't wait to see you conquer the world. 110 00:06:57,320 --> 00:06:59,320 I love you, darling. 111 00:07:00,760 --> 00:07:03,780 - To Zoe. -To Zoe! 112 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Happy birthday, darling. 113 00:07:07,880 --> 00:07:10,100 Happy birthday, Zoe. 114 00:07:43,120 --> 00:07:45,940 Why are you hiding? 115 00:07:46,040 --> 00:07:48,060 Just waiting for the cool people to turn up. 116 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 - I didn't think you'd come. - Well, there's free drinks. 117 00:07:55,520 --> 00:07:58,220 And I listened to your tape. 118 00:07:58,320 --> 00:08:00,740 I really am so sorry, Sam. 119 00:08:00,840 --> 00:08:02,900 I'm still mad at you. 120 00:08:03,000 --> 00:08:06,720 But I'll get over it one day, 'cause I love you. 121 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 I love you, too. 122 00:08:12,400 --> 00:08:14,700 Tune. 123 00:08:14,800 --> 00:08:17,020 Come on, let's dance. 124 00:08:17,120 --> 00:08:19,340 Come on, I know you want to. 125 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 Come on. 126 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 Is that Joseph? 127 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 I'll be back in a sec. 128 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 What are you doing? 129 00:08:45,240 --> 00:08:47,100 He's 30 years old. 130 00:08:47,200 --> 00:08:48,580 It's a 21st. 131 00:08:48,680 --> 00:08:50,940 Yeah, it's my party. I can invite whoever I want to. 132 00:08:51,040 --> 00:08:53,420 It's my house, and I don't want him here. 133 00:08:53,520 --> 00:08:55,340 Oh, I thought it was our house. 134 00:08:55,440 --> 00:08:58,600 Your loving family, all that matters. 135 00:09:01,360 --> 00:09:07,020 My friend can't come to my party, but your mistress can? 136 00:09:07,120 --> 00:09:10,660 - What are you talking about? - Happy birthday, gorgeous. 137 00:09:10,760 --> 00:09:12,940 I didn't invite them. You're not welcome here. 138 00:09:13,040 --> 00:09:15,180 Oh! Very funny. Zoe, she's just joking. 139 00:09:15,280 --> 00:09:16,660 - I'm not. - Welcome, welcome. 140 00:09:16,760 --> 00:09:18,260 - I'm not joking. - Good to see you. 141 00:09:18,360 --> 00:09:20,140 Young man. Please, go in, get a drink. 142 00:09:20,240 --> 00:09:23,060 It's on the back deck, if Will hasn't finished them all already. 143 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 Great to see you both. 144 00:09:26,360 --> 00:09:27,740 That was incredibly rude. 145 00:09:27,840 --> 00:09:29,140 I don't care. 146 00:09:29,240 --> 00:09:31,180 Sean's a creep, and Julie's a criminal. 147 00:09:31,280 --> 00:09:33,900 - What? - Yeah, Mont Vista. 148 00:09:34,000 --> 00:09:36,980 She bought the land, rezoned it, and then sold it on to YOUR bosses 149 00:09:37,080 --> 00:09:38,420 for a huge profit. 150 00:09:38,520 --> 00:09:42,700 - That sounds like gossip. - It's not. It happened. 151 00:09:42,800 --> 00:09:45,060 It doesn't matter, Zoe. It's of no concern to us. 152 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 We're just building the thing. 153 00:09:46,560 --> 00:09:48,900 Rules get bent all the time to make deals. 154 00:09:49,000 --> 00:09:51,280 Cody died because of that deal. 155 00:09:53,400 --> 00:09:55,620 Sweetheart, I know you miss him, 156 00:09:55,720 --> 00:09:58,300 and I am sorry that Cody took his own life, 157 00:09:58,400 --> 00:10:01,860 but it's not Julie's fault, and it's not Mont Vista's. 158 00:10:01,960 --> 00:10:05,220 Cody just got dealt a shit hand. 159 00:10:05,320 --> 00:10:07,660 What are you doing? It's cake time. 160 00:10:07,760 --> 00:10:09,700 Oh! Of course. Great! 161 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 Shall we? 162 00:10:28,960 --> 00:10:30,860 So, Julie wasn't in Canberra. 163 00:10:30,960 --> 00:10:33,620 But there was a big construction industry event there that weekend. 164 00:10:33,720 --> 00:10:35,180 Oh! 165 00:10:35,280 --> 00:10:38,860 - Fuck! - Yeah, I know. But wait. 166 00:10:38,960 --> 00:10:42,280 Leo Jacobs was the keynote speaker. 167 00:10:45,840 --> 00:10:47,500 OK. 168 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 You go and talk to Will. 169 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 Him and Leo have been lying to us. 170 00:12:03,760 --> 00:12:08,020 I met up with Gita earlier. We had a nice little chat. 171 00:12:08,120 --> 00:12:10,120 A little chat about what? 172 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 You've been telling me naughty little lies, haven't you, huh? 173 00:12:17,160 --> 00:12:18,540 What the fuck are you doing? 174 00:12:18,640 --> 00:12:20,700 You said you were in the office on a business call, 175 00:12:20,800 --> 00:12:22,860 but, no, you were with Gita, weren't you? 176 00:12:22,960 --> 00:12:24,300 Until you weren't, of course. 177 00:12:24,400 --> 00:12:26,420 I lied to cover up my affair, that's all. 178 00:12:26,520 --> 00:12:28,580 You've been lying for 20 years, and you've been hindering 179 00:12:28,680 --> 00:12:31,860 your own daughter's murder investigation! 180 00:12:31,960 --> 00:12:33,300 We know that you've been calling Sam 181 00:12:33,400 --> 00:12:35,140 every year on the night that Zoe died. 182 00:12:35,240 --> 00:12:36,500 What are you talking about? 183 00:12:36,600 --> 00:12:39,620 In 2019, on the anniversary of Zoe's death, 184 00:12:39,720 --> 00:12:41,660 you called Sam from Canberra, didn't you? 185 00:12:41,760 --> 00:12:43,820 No, I didn't. I haven't been to Canberra in 15 years. 186 00:12:43,920 --> 00:12:47,040 No, you were there. You were keynote speaker at a conference. 187 00:12:48,680 --> 00:12:50,860 I pulled out of that conference. I was sick. 188 00:12:50,960 --> 00:12:53,360 - No, no, no. - Will went to my place. 189 00:13:11,280 --> 00:13:14,080 Shit... 190 00:13:18,640 --> 00:13:20,100 Hi. You've reached Samara. 191 00:13:20,200 --> 00:13:21,580 Please leave a message. 192 00:13:21,680 --> 00:13:24,040 Shit. 193 00:13:28,040 --> 00:13:30,840 Hi. You've reached Samara. Please leave a message. 194 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Big drive? 195 00:13:47,760 --> 00:13:49,760 Where are you heading? 196 00:13:50,360 --> 00:13:52,140 Brisbane tonight. 197 00:13:52,240 --> 00:13:55,220 - Then, who knows? - Cool. 198 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 13.20. 199 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 Cheers. 200 00:14:02,640 --> 00:14:05,260 - Thanks. - Just a heads up... 201 00:14:05,360 --> 00:14:07,020 There's coppers on the road to Brisbane. 202 00:14:07,120 --> 00:14:09,880 It might be worth sleeping it off in the car for a few hours. 203 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Thanks for the tip. 204 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 Will? 205 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 What's going on? 206 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 Gita said you'd be coming. 207 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 Sit down, Sam. 208 00:17:48,640 --> 00:17:51,660 I've been trying to tell you something... 209 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 for a long time. 210 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 What did you do? 211 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 I never meant to hurt her. 212 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Zoe! 213 00:18:38,920 --> 00:18:40,920 Zoe! 214 00:18:42,000 --> 00:18:43,060 What are you doing? 215 00:18:43,160 --> 00:18:45,360 Sapphire Futures is your company? 216 00:18:47,960 --> 00:18:50,140 You bribed Julie and the other councillors. 217 00:18:50,240 --> 00:18:52,100 What? What are you talking about? 218 00:18:52,200 --> 00:18:57,300 I saw Julie buy council votes with one of these. 219 00:18:57,400 --> 00:19:00,200 But she was just the messenger. You're Sapphire. 220 00:19:11,160 --> 00:19:13,220 That land was going to be rezoned eventually. 221 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 I just sped up the process. 222 00:19:17,160 --> 00:19:19,020 Did Dad know about this? 223 00:19:19,120 --> 00:19:21,700 What, 'cause I couldn't pull it off on my own? 224 00:19:21,800 --> 00:19:25,120 No, this one was all me, thank you very much. 225 00:19:26,200 --> 00:19:27,420 Why? 226 00:19:27,520 --> 00:19:29,780 Well, the company needed saving. 227 00:19:29,880 --> 00:19:31,660 Your Dad couldn't do it, so I did. 228 00:19:31,760 --> 00:19:34,260 I saved it - me, Will Jacobs. 229 00:19:34,360 --> 00:19:37,100 They couldn't find a suitable site for Mont Vista, 230 00:19:37,200 --> 00:19:40,100 so Julie and I created one. 231 00:19:40,200 --> 00:19:42,460 And Sean set up Sapphire for me, 232 00:19:42,560 --> 00:19:45,220 and now, guess what - the project's happening. 233 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 And you got rich. 234 00:19:48,040 --> 00:19:51,520 We all did! We all got rich. 235 00:19:52,560 --> 00:19:53,780 It's not that big of a deal, Zoe. 236 00:19:53,880 --> 00:19:55,460 This stuff happens all the time. 237 00:19:55,560 --> 00:19:57,420 It's a... It's a victimless crime. 238 00:19:57,520 --> 00:19:59,100 No, it's not! 239 00:19:59,200 --> 00:20:01,500 Cody was a victim. 240 00:20:01,600 --> 00:20:03,580 Yeah. That sucked. I'm sorry. 241 00:20:03,680 --> 00:20:05,900 - That sucked?! - Hey! 242 00:20:06,000 --> 00:20:08,460 You're no better than Dad. You know? 243 00:20:08,560 --> 00:20:11,720 He's a cheating asshole, but you're a lying prick! 244 00:20:13,320 --> 00:20:15,980 I'm going to tell Mum everything. 245 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 Zoe... 246 00:20:18,920 --> 00:20:21,560 Hey, hey, don't do... Don't... 247 00:20:23,720 --> 00:20:25,300 Zoe... 248 00:20:25,400 --> 00:20:27,420 Zoe! 249 00:20:27,520 --> 00:20:29,380 Don't be stupid! 250 00:20:29,480 --> 00:20:33,300 Zoe, I'm serious. We'd lose the company if this came out. 251 00:20:33,400 --> 00:20:35,220 You'd be ruining this family! 252 00:20:35,320 --> 00:20:37,580 You fucking ruined this family, you and Dad! 253 00:20:37,680 --> 00:20:39,540 I fucking hate you! 254 00:20:39,640 --> 00:20:41,820 Sh... 255 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 Zoe, Zoe! 256 00:20:45,760 --> 00:20:47,380 Zoe! 257 00:20:47,480 --> 00:20:50,340 You're being melodramatic! Stop! 258 00:20:50,440 --> 00:20:52,300 Leave me alone! 259 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Come on! Zoe! 260 00:20:55,440 --> 00:20:57,420 - Hey, hey, hey, hey. - Fuck off! 261 00:20:57,520 --> 00:21:00,060 Open the door. Come on, please. 262 00:21:00,160 --> 00:21:02,260 Open th... 263 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 No, no! 264 00:21:07,560 --> 00:21:09,500 Fuck! 265 00:21:11,960 --> 00:21:14,200 Fuck! Fuck! 266 00:21:18,960 --> 00:21:20,780 I said... 267 00:21:20,880 --> 00:21:22,580 ...leave me alo... 268 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Please, no. 269 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Uh... 270 00:22:17,240 --> 00:22:20,820 I tried to revive her, but she w... she was already gone. 271 00:22:20,920 --> 00:22:23,680 I loved her so much! 272 00:22:27,280 --> 00:22:29,760 Zoe was a horrible accident. 273 00:22:31,760 --> 00:22:34,260 You've got to believe me. 274 00:22:34,360 --> 00:22:37,740 Everything that happened after that wasn't an accident. 275 00:22:37,840 --> 00:22:39,940 You had choices. 276 00:22:40,040 --> 00:22:43,020 And you chose to lie. 277 00:22:43,120 --> 00:22:46,900 You chose to torture us for all those years. 278 00:22:47,000 --> 00:22:49,080 I never meant to hurt anyone. 279 00:22:57,320 --> 00:23:00,260 How could you just... dump her like that? 280 00:23:00,360 --> 00:23:04,100 I was drunk, I was high. I... I panicked, and... 281 00:23:05,800 --> 00:23:07,820 I don't know. 282 00:23:07,920 --> 00:23:10,420 I thought that if... 283 00:23:10,520 --> 00:23:13,300 she disappeared, it would just hurt less - 284 00:23:13,400 --> 00:23:16,100 if everyone thought that... 285 00:23:16,200 --> 00:23:19,440 she was living a life somewhere else. 286 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 I wanted to confess. 287 00:23:25,240 --> 00:23:28,500 But the first time when I called... 288 00:23:28,600 --> 00:23:33,280 I mean, you thought I was Zoe, and the hope in your voice... 289 00:23:34,880 --> 00:23:38,620 I just... I wanted to keep her alive... 290 00:23:38,720 --> 00:23:40,720 for someone. 291 00:23:51,280 --> 00:23:52,580 I'm sorry. 292 00:24:11,960 --> 00:24:14,060 No, no, don't! 293 00:25:05,200 --> 00:25:06,900 It's OK. 294 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 Shh... 295 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 Just... 296 00:26:23,000 --> 00:26:25,040 I wish I had... 297 00:26:26,120 --> 00:26:28,320 ...one more day with her. 298 00:26:31,760 --> 00:26:34,500 I would have hugged her. 299 00:26:34,600 --> 00:26:37,460 I would have told her how much I... 300 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 I love her. 301 00:26:43,480 --> 00:26:47,640 I wonder who this girl would have been. 302 00:26:48,720 --> 00:26:50,720 Would she be happy? 303 00:26:52,320 --> 00:26:54,920 Would she have kids? 304 00:26:59,840 --> 00:27:02,400 She'd be doing amazing things. 305 00:27:05,400 --> 00:27:06,980 She was so smart. 306 00:27:07,080 --> 00:27:10,320 So fiery. 307 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 So kind. 308 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Yeah. 309 00:28:44,640 --> 00:28:46,260 I need to talk to you. 310 00:28:46,360 --> 00:28:49,020 If this is about getting chocolate milk in the break room again, 311 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 I swear to God, James! 312 00:28:59,360 --> 00:29:02,840 - You OK? - Yeah. 313 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 Not really. 314 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Talk to me. 315 00:29:11,560 --> 00:29:14,120 I've always thought my brother was dead. 316 00:29:19,120 --> 00:29:21,760 And I've been trying to fill that void for years. 317 00:29:24,640 --> 00:29:27,700 I made it about other people's... 318 00:29:27,800 --> 00:29:30,060 ...loss and pain and suffering, 319 00:29:30,160 --> 00:29:32,640 so I didn't have to deal with my own. 320 00:29:34,720 --> 00:29:37,940 But now I know that Ritchie's alive... 321 00:29:38,040 --> 00:29:41,600 I've got no choice but to take care of my own... 322 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 ...my family. 323 00:29:47,280 --> 00:29:49,280 I can't do both. 324 00:29:52,840 --> 00:29:54,940 You could just take a leave of absence. 325 00:29:55,040 --> 00:29:56,660 No. 326 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 I'm done. 327 00:30:06,600 --> 00:30:09,240 - Sorry, boss. - Don't apologise. 328 00:30:11,120 --> 00:30:14,440 You've helped a lot of people, for a long time. 329 00:30:17,720 --> 00:30:19,720 Thanks. 330 00:30:20,040 --> 00:30:22,760 - For everything. - Hm. 331 00:30:24,760 --> 00:30:27,700 My gun and my badge are in my desk drawer. 332 00:30:27,800 --> 00:30:29,820 Oh, and there's a coffee card. 333 00:30:29,920 --> 00:30:32,420 It's got a freebie still in it. You can have it. 334 00:30:55,280 --> 00:30:57,260 Hey. 335 00:30:57,360 --> 00:31:00,280 Sorry, I don't want Jesus in my life. 336 00:31:01,800 --> 00:31:05,780 Well, me neither. I'm more a fan of the pagans. 337 00:31:05,880 --> 00:31:08,940 Better parties. 338 00:31:09,040 --> 00:31:12,320 - Can we sit down for a sec? - Hm. 339 00:31:20,840 --> 00:31:25,340 I just wanted you to know that I, uh, quit my job. 340 00:31:25,440 --> 00:31:27,800 So I won't be needing that evaluation. 341 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 Hm. 342 00:31:32,720 --> 00:31:35,000 But I do want to thank you. You, uh... 343 00:31:37,120 --> 00:31:39,120 You helped me. 344 00:31:40,080 --> 00:31:42,080 A lot. 345 00:31:44,000 --> 00:31:47,240 I should say you've still got a long way to go. 346 00:31:49,080 --> 00:31:51,820 It wouldn't hurt for you to start seeing someone, 347 00:31:51,920 --> 00:31:53,220 privately. 348 00:31:53,320 --> 00:31:56,440 Nope, I am done with therapy. 349 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 But I'd like to see you again. 350 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 You don't have to answer now. 351 00:32:11,160 --> 00:32:13,240 I've got to find Ritchie first. 352 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 But when I'm done... 353 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 ...I'd like to know your story. 354 00:32:24,440 --> 00:32:26,180 But with no couch, 355 00:32:26,280 --> 00:32:29,540 no evaluations, no exchange of money 356 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 and no "It's not appropriate"s. 357 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Just us. 358 00:34:29,600 --> 00:34:31,020 Are you sure? 359 00:34:31,120 --> 00:34:33,440 He's been in here before, this guy. 360 00:34:34,280 --> 00:34:36,060 - That guy. - No. 361 00:34:36,160 --> 00:34:39,040 Oh. OK, thank you. 362 00:34:44,840 --> 00:34:47,080 Hi. Have you ever seen this... 363 00:35:07,960 --> 00:35:10,340 Oh, look at that! Jimmy, quick! Get over here! 364 00:35:10,440 --> 00:35:13,940 - I got one. -James, help your brother. 365 00:35:15,280 --> 00:35:16,940 Jimmy, quick! Get over here! I got one. 366 00:35:17,040 --> 00:35:20,020 James, help your brother. 367 00:35:20,120 --> 00:35:23,480 - James, help your brother. -He's fine, Mum. 368 00:35:25,320 --> 00:35:28,340 Wow. Look, Mum, it's huge! 369 00:35:28,440 --> 00:35:30,640 -Is that number three? -Yep. 370 00:35:32,840 --> 00:35:36,320 Wow, we really are in blessed waters. 371 00:35:37,320 --> 00:35:38,420 Hands up! Hands up! 372 00:35:38,520 --> 00:35:41,180 Alright, alright! Righto, mate. Go on. 373 00:36:35,160 --> 00:36:37,460 - Hey. - What can I get you? 374 00:36:37,560 --> 00:36:40,660 I'm actually looking for someone. 375 00:36:40,760 --> 00:36:43,200 Have you ever seen that bloke before? 376 00:36:44,400 --> 00:36:46,220 - Ritchie? - You know him? 377 00:36:46,320 --> 00:36:48,100 Yeah, he's a regular. 378 00:36:48,200 --> 00:36:50,400 At least he used to be. I haven't seen him in a while. 379 00:36:51,920 --> 00:36:54,480 - Why are you looking for him? - Um... 380 00:36:55,800 --> 00:36:57,340 I'm his brother. 381 00:36:57,440 --> 00:37:00,660 We kind of lost touch, and I'm trying to reconnect with him. 382 00:37:00,760 --> 00:37:03,180 Any chance you know where he might be? 383 00:37:03,280 --> 00:37:05,280 Nope. 384 00:37:08,560 --> 00:37:10,940 You know, I've reckon I've got Jade's number back here, though. 385 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 His missus - the girl in the photo. 386 00:37:14,040 --> 00:37:15,740 Awesome. Can I, uh... 387 00:37:15,840 --> 00:37:17,660 Can I get it? Please? 388 00:37:17,760 --> 00:37:20,340 No. You could be all kinds of creepy. 389 00:37:20,440 --> 00:37:22,820 But I can give her a call, see if she'll want to meet you here. 390 00:37:22,920 --> 00:37:25,320 OK, that would be amazing. Thank you. 391 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 Hey. 392 00:37:34,840 --> 00:37:37,000 Ritchie's brother's just rocked up. 393 00:37:38,720 --> 00:37:40,720 Mm-hm. 394 00:37:42,520 --> 00:37:44,520 Yeah, he's right here. 395 00:37:45,680 --> 00:37:47,140 All good. 396 00:37:47,240 --> 00:37:49,380 Alright, I'll see you soon. 397 00:37:49,480 --> 00:37:51,220 She's on her way. 398 00:37:51,320 --> 00:37:53,420 Now, do you want a drink while you wait? 399 00:37:53,520 --> 00:37:55,140 - Yeah. - Mm-hm? 400 00:37:55,240 --> 00:37:57,380 Why not? 401 00:37:57,480 --> 00:37:59,580 Um... 402 00:37:59,680 --> 00:38:03,180 Could I please get, uh... 403 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 You know what? 404 00:38:06,000 --> 00:38:08,900 I want whatever Ritchie's favourite is. 405 00:38:09,000 --> 00:38:10,940 Yeah, I can make you his go-to, if you like. 406 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Let's do it. 407 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 $18.50. 408 00:38:28,440 --> 00:38:30,620 $18.50? 409 00:38:30,720 --> 00:38:32,740 Jesus. 410 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 Here. 411 00:38:41,840 --> 00:38:44,460 What the fuck? It's spicy! 412 00:38:47,120 --> 00:38:48,620 Is that really his drink? 413 00:38:48,720 --> 00:38:50,020 No. 414 00:38:50,120 --> 00:38:52,120 He drinks beer. 415 00:38:52,680 --> 00:38:54,420 Mm. 416 00:38:54,520 --> 00:38:56,560 You just came for that, and I really like it. 417 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 - I'll get you a beer. - Thank you. 418 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 So why don't you and Ritchie talk anymore? 419 00:39:06,560 --> 00:39:08,140 Hmm? 420 00:39:08,240 --> 00:39:10,560 I let him down a long time ago. 421 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Just trying to make amends. 422 00:39:17,880 --> 00:39:19,880 That's nice. 423 00:39:38,080 --> 00:39:40,300 Jade's not coming, is she? 424 00:39:40,400 --> 00:39:42,660 Sorry. 425 00:39:42,760 --> 00:39:44,740 Alright. 426 00:39:44,840 --> 00:39:47,840 If I don't want any trouble or nothing, um... 427 00:39:52,320 --> 00:39:53,460 I'm just gonna leave it. 428 00:39:53,560 --> 00:39:55,220 Ah! What the fuck is that...? 429 00:39:59,200 --> 00:40:01,220 OK. 430 00:40:01,320 --> 00:40:05,020 OK. I see what's happening here. 431 00:40:05,120 --> 00:40:07,880 Can I just take my spectacles off, please? 432 00:40:13,640 --> 00:40:14,660 OK. 433 00:40:23,240 --> 00:40:25,060 How much does he owe you? 434 00:40:25,160 --> 00:40:27,540 - How much?! - 90 grand. 435 00:40:27,640 --> 00:40:29,180 90 grand? 436 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 Fuck me, that's a bit steep! 437 00:40:32,440 --> 00:40:33,820 Alright. 438 00:40:33,920 --> 00:40:35,260 Just leave Ritchie alone. 439 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 I'll figure out how to get you money. 440 00:40:38,280 --> 00:40:39,740 Oh! 441 00:40:39,840 --> 00:40:40,900 Oh, sorry, buddy. 442 00:40:42,840 --> 00:40:45,840 Fuck. 443 00:41:41,080 --> 00:41:42,500 Hey, Simsie. 444 00:41:42,600 --> 00:41:44,620 Sorry, mate, I left me bloody keys in Brissie. 445 00:41:44,720 --> 00:41:46,380 I gotta check something in the evidence room 446 00:41:46,480 --> 00:41:48,860 regarding the Jacobs case. 447 00:41:48,960 --> 00:41:50,820 - No worries. - Thanks, mate. You beauty. 448 00:41:50,920 --> 00:41:52,920 I won't be long. 449 00:42:46,680 --> 00:42:48,680 That's what he owes you. 450 00:42:50,240 --> 00:42:52,920 Ritchie's lucky to have someone looking out for him. 451 00:42:55,440 --> 00:42:57,700 - You really know Jade? - Yeah. 452 00:42:57,800 --> 00:43:00,800 Any idea where she might be? I don't know what else to do. 453 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 This is where she works. 454 00:43:28,360 --> 00:43:29,580 - Hey. - Hey, mate. 455 00:43:29,680 --> 00:43:31,680 What are you after? 456 00:43:32,040 --> 00:43:34,040 I need to talk to you, Jade. 457 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 I'm Ritchie's brother. 458 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 Are you guys married? 459 00:43:43,760 --> 00:43:45,760 I'm on a promise. 460 00:43:48,400 --> 00:43:50,220 How long have you been together? 461 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 Two years. 462 00:43:53,520 --> 00:43:55,300 He hasn't talked about you much. 463 00:43:55,400 --> 00:43:58,400 Just a few stories from when you were little. 464 00:44:00,400 --> 00:44:03,280 Yeah, we haven't seen each other since back then. 465 00:44:05,320 --> 00:44:07,760 We had a pretty troubled childhood. 466 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Yeah. 467 00:44:11,640 --> 00:44:13,640 I've seen the scars. 468 00:44:19,280 --> 00:44:21,180 Do you know where he is? 469 00:44:21,280 --> 00:44:22,820 No. 470 00:44:22,920 --> 00:44:26,900 He took off a few weeks ago. No warning. 471 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 I reckon he's getting cold feet. 472 00:44:30,120 --> 00:44:32,120 It's got nothing to do with you. 473 00:44:37,640 --> 00:44:39,860 He's in trouble again, isn't he? 474 00:44:41,520 --> 00:44:44,460 He keeps falling off the wagon. 475 00:44:44,560 --> 00:44:46,260 - Drugs? - No. 476 00:44:46,360 --> 00:44:48,360 Gambling. 477 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 He's trying. 478 00:44:56,480 --> 00:44:58,460 Where did you two meet? 479 00:44:58,560 --> 00:45:00,220 I used to study in the library 480 00:45:00,320 --> 00:45:03,820 and this guy would come in every few days. 481 00:45:03,920 --> 00:45:06,620 He didn't look like a bookworm, so... 482 00:45:06,720 --> 00:45:08,460 I was suss on him at first. 483 00:45:08,560 --> 00:45:10,260 I thought it was a move. 484 00:45:10,360 --> 00:45:12,960 Turns out you can't judge a book by its cover. 485 00:45:15,400 --> 00:45:17,140 What kind of books did he read? 486 00:45:17,240 --> 00:45:18,820 Everything. 487 00:45:18,920 --> 00:45:22,080 Philosophy, history, lots of novels. 488 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 He's crazy-smart. 489 00:45:28,760 --> 00:45:30,760 He got that from Mum. 490 00:45:32,080 --> 00:45:34,080 Yeah, he said. 491 00:45:34,920 --> 00:45:38,700 Sounds like... she was an amazing woman. 492 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Yeah, she was. 493 00:45:43,080 --> 00:45:44,980 You have any idea where he might have gone? 494 00:45:45,080 --> 00:45:48,040 - Mm-mm. - Any mates that he trusts? 495 00:45:49,080 --> 00:45:51,160 He doesn't really have any mates. 496 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 He's kind of a loner. 497 00:45:56,840 --> 00:45:58,660 Sometimes when he's in a bad way, 498 00:45:58,760 --> 00:46:00,500 he just takes off and goes bush. 499 00:46:00,600 --> 00:46:03,180 He says the best way to fight his demons 500 00:46:03,280 --> 00:46:06,640 is to disappear to the blessed waters for a while. 501 00:46:08,400 --> 00:46:11,820 He said that? That exact phrase? 502 00:46:11,920 --> 00:46:14,060 - Blessed waters? - Yeah. 503 00:46:14,160 --> 00:46:16,460 He's weird like that. 504 00:46:16,560 --> 00:46:18,960 Speaks his own language sometimes. 505 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 Please don't run. 506 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 I just want to talk to you, mate. 507 00:48:27,160 --> 00:48:29,800 I've been looking for you for 25 years. 508 00:48:32,200 --> 00:48:34,840 I know I hurt you when we were kids. 509 00:48:35,720 --> 00:48:38,380 And I'm... so sorry. 510 00:48:38,480 --> 00:48:39,780 Is that it? 511 00:48:39,880 --> 00:48:42,300 I just want to make it right, OK? 512 00:48:42,400 --> 00:48:44,680 Do you forgive Dad for what he did to you? 513 00:48:46,440 --> 00:48:47,940 'Cause why would I forgive you? 514 00:48:48,040 --> 00:48:51,160 - I was just a kid! - Well, you didn't hit like a kid. 515 00:48:52,240 --> 00:48:53,620 He made me do it, Ritchie. 516 00:48:53,720 --> 00:48:56,000 Just leave me alone or I'll fucking kill you! 517 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 You almost killed me that night. 518 00:49:07,120 --> 00:49:09,120 Remember? 519 00:49:10,720 --> 00:49:12,720 When you cut me open... 520 00:49:14,040 --> 00:49:16,080 ...and you ran away from me. 521 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 I used to think... 522 00:49:22,640 --> 00:49:24,640 ...that it was an accident. 523 00:49:25,760 --> 00:49:28,020 But it wasn't, was it? 524 00:49:28,120 --> 00:49:31,140 I was terrified of you. 525 00:49:31,240 --> 00:49:33,100 You used to slap the shit out of me 526 00:49:33,200 --> 00:49:34,340 and lock me in that cupboard. 527 00:49:34,440 --> 00:49:36,580 I was trying to protect you, Ritchie. 528 00:49:36,680 --> 00:49:39,260 You left me in there for hours! 529 00:49:39,360 --> 00:49:41,740 I used to fucking piss myself. 530 00:49:41,840 --> 00:49:44,160 I still get panic attacks. 531 00:49:49,120 --> 00:49:50,740 Ritchie, I'm sorry. 532 00:49:50,840 --> 00:49:52,660 I promised you you were safer in there 533 00:49:52,760 --> 00:49:55,260 than what he was doing to me and Mum outside. 534 00:49:55,360 --> 00:49:57,180 I know he beat you too! 535 00:49:57,280 --> 00:49:59,280 And Mum, I could hear it. 536 00:50:00,520 --> 00:50:02,380 I could hear the screams. 537 00:50:02,480 --> 00:50:04,620 I can still hear Mum's screams. 538 00:50:04,720 --> 00:50:07,220 I tried to protect her, mate. 539 00:50:07,320 --> 00:50:09,900 You've gotta know, it was Dad that caused all this. 540 00:50:10,000 --> 00:50:11,460 You think I don't know that? 541 00:50:11,560 --> 00:50:13,860 But it's still your face that haunts me. 542 00:50:13,960 --> 00:50:18,640 Look, mate, I can't undo what fucking happened in the past! 543 00:50:19,840 --> 00:50:21,840 I can't turn back time. 544 00:50:22,760 --> 00:50:24,760 I wish I could. 545 00:50:25,760 --> 00:50:27,960 But I can make things right now. 546 00:50:30,120 --> 00:50:32,120 I paid your debt. 547 00:50:34,160 --> 00:50:36,420 Why would you do that? 548 00:50:36,520 --> 00:50:38,720 Because I would do anything for you. 549 00:50:41,120 --> 00:50:43,940 You and Jade, you can get married now. 550 00:50:44,040 --> 00:50:45,260 You can start again. 551 00:50:45,360 --> 00:50:48,220 - You met Jade? - Yeah. 552 00:50:48,320 --> 00:50:50,320 Punching above your weight there, mate. 553 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 She's worried about you. 554 00:50:55,400 --> 00:50:57,180 How can I trust you? 555 00:50:57,280 --> 00:50:59,540 Because I'm your brother. 556 00:50:59,640 --> 00:51:01,640 And I love you. 557 00:51:04,680 --> 00:51:07,660 You and I can start again too, mate, just the two of us, 558 00:51:07,760 --> 00:51:10,680 free of Dad and all that bullshit. 559 00:51:57,040 --> 00:51:59,040 I'm so scared. 560 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Me too. 561 00:52:09,080 --> 00:52:11,080 But I've got you. 562 00:52:36,480 --> 00:52:39,720 - What's going on, Jim? - I don't know. 563 00:52:44,760 --> 00:52:47,000 Richard Vogel, you're under arrest. 564 00:52:49,680 --> 00:52:51,680 You sold me out. 565 00:52:52,160 --> 00:52:53,940 I sold you out? 566 00:52:54,040 --> 00:52:56,440 For what? What are you talking about? 567 00:53:01,720 --> 00:53:03,720 What are you doing here? 568 00:53:04,760 --> 00:53:06,380 Place your hands on your head. 569 00:53:06,480 --> 00:53:08,500 - James, you need to stay out of this. - Stay out of what? 570 00:53:08,600 --> 00:53:10,660 What's he under arrest for? 571 00:53:10,760 --> 00:53:12,760 Murder, James. 572 00:53:16,160 --> 00:53:18,500 Ritchie, don't say anything, OK, mate? 573 00:53:18,600 --> 00:53:20,700 Don't say a fucking word, Ritchie. 574 00:53:20,800 --> 00:53:21,980 Have you got any proof? 575 00:53:22,080 --> 00:53:23,500 The DNA sample that you lodged for Ritchie 576 00:53:23,600 --> 00:53:26,780 was already in the system. 577 00:53:26,880 --> 00:53:30,320 It matched a sample found on a victim in an unsolved case. 578 00:53:32,560 --> 00:53:35,400 He killed a kid, James. 579 00:53:36,720 --> 00:53:38,720 What? 580 00:53:48,120 --> 00:53:50,120 I'm sorry. 39702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.