All language subtitles for Better Things - 04x05 - Carbonara.XLF.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,423 --> 00:00:14,958 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:02:08,360 --> 00:02:09,443 Hey. 3 00:02:09,527 --> 00:02:13,027 What the hell are you doing? 4 00:02:13,111 --> 00:02:15,150 I was hungry. Taste. 5 00:02:19,438 --> 00:02:20,740 Mmm. 6 00:02:24,710 --> 00:02:26,660 Mmm. 7 00:02:26,744 --> 00:02:28,663 - Carbonara. - Mm-hmm. 8 00:02:28,747 --> 00:02:31,167 You don't have to tell me. 9 00:02:31,251 --> 00:02:32,901 So good. 10 00:02:56,099 --> 00:02:58,211 So... 11 00:03:00,431 --> 00:03:04,269 ...can we talk about the man that was in your bed? 12 00:03:05,069 --> 00:03:07,087 Mom, what is the big deal? 13 00:03:07,773 --> 00:03:09,469 Jason sleeps over all the time. 14 00:03:09,553 --> 00:03:10,705 Not the same. 15 00:03:10,789 --> 00:03:12,625 This kid was old. 16 00:03:12,709 --> 00:03:14,104 Don't treat me like a baby. 17 00:03:14,188 --> 00:03:17,242 You can't stop me from having agency over myself. 18 00:03:17,326 --> 00:03:20,782 I know you think I'm an idiot, but I swear to you 19 00:03:20,866 --> 00:03:24,313 that I know more about boys and men than you do right now. 20 00:03:24,397 --> 00:03:26,753 Says the woman who hasn't had a single successful relationship 21 00:03:26,837 --> 00:03:28,100 during my entire lifetime. 22 00:03:28,184 --> 00:03:30,923 Mm. I'm okay with that. 23 00:03:31,921 --> 00:03:34,210 Mom, I'm not trying to hurt you. I'm trying to help you. 24 00:03:34,294 --> 00:03:37,038 So can we please talk about the Hinge profile that I made you? 25 00:03:38,884 --> 00:03:41,281 We need to... 26 00:03:41,932 --> 00:03:44,242 have the talk. 27 00:03:44,623 --> 00:03:45,661 Okay? 28 00:03:46,297 --> 00:03:47,371 A discussion... 29 00:03:48,021 --> 00:03:49,187 about this. 30 00:03:49,271 --> 00:03:51,750 About the boy in your bed. 31 00:03:52,363 --> 00:03:54,720 It doesn't have to be today, but... 32 00:03:55,761 --> 00:03:57,249 we're gonna have a talk. 33 00:03:57,333 --> 00:03:58,765 You and I need to have a... 34 00:03:59,658 --> 00:04:00,755 a discussion. 35 00:04:00,839 --> 00:04:02,041 O-Okay? 36 00:04:04,849 --> 00:04:06,786 - Okay. - Okay. 37 00:04:09,196 --> 00:04:13,486 Mom, in a few years, my sisters and I will all have moved out, 38 00:04:13,570 --> 00:04:16,770 and you'll just be dating Gran, so we need to find you a man 39 00:04:16,854 --> 00:04:18,606 who's responsible enough to take care of you 40 00:04:18,690 --> 00:04:20,741 if you break a hip or something, 41 00:04:20,825 --> 00:04:24,431 but still immature enough with you to play pranks. 42 00:04:25,064 --> 00:04:26,100 God. 43 00:04:26,765 --> 00:04:30,635 Just make sure he has a job and nice teeth. 44 00:04:31,949 --> 00:04:33,752 Got me. 45 00:04:37,409 --> 00:04:39,512 Mmm. 46 00:04:46,751 --> 00:04:49,369 Mmm. Mmm. 47 00:04:49,453 --> 00:04:50,804 When we're married, 48 00:04:50,888 --> 00:04:53,394 I want you to make this for me once a week. 49 00:04:53,478 --> 00:04:55,477 Oh, I'm never getting married again. 50 00:04:55,561 --> 00:04:57,030 I don't believe in marriage. 51 00:04:58,162 --> 00:04:59,964 Neither do I. 52 00:05:05,837 --> 00:05:07,111 Jesus! 53 00:05:07,195 --> 00:05:08,804 Lock the doors. Shelter in place. 54 00:05:08,888 --> 00:05:10,078 Oh, my God. Nan! 55 00:05:10,162 --> 00:05:11,787 I called the police about the helicopters. 56 00:05:11,871 --> 00:05:14,220 There's a robbery suspect running around the hills. 57 00:05:14,304 --> 00:05:15,729 You gave me a heart attack, Phil. 58 00:05:15,813 --> 00:05:17,631 Oh. How lovely. 59 00:05:17,715 --> 00:05:21,383 Is this a late-night bite or an early morning biadh maidne? 60 00:05:21,467 --> 00:05:22,703 Her nibs made it. 61 00:05:22,787 --> 00:05:24,104 I want to put some of this chili... 62 00:05:24,188 --> 00:05:26,018 - Can you do this for me? - Yeah. 63 00:05:26,102 --> 00:05:27,808 Aw, I'm so sorry you've got that. 64 00:05:27,892 --> 00:05:31,078 - It's fine. - My mother had bad hands, too. 65 00:05:31,162 --> 00:05:33,225 Blame her. Oh, and me, I suppose. 66 00:05:33,309 --> 00:05:35,717 If I ever get the impulse to just strike up conversation 67 00:05:35,801 --> 00:05:37,684 with complete strangers everywhere I go, 68 00:05:37,768 --> 00:05:40,318 I will 100% hold it against you, Sam. 69 00:05:40,762 --> 00:05:43,835 Great. Now I have something else to be anxious about. 70 00:05:45,162 --> 00:05:47,115 - Mom. - Hmm? 71 00:05:47,199 --> 00:05:49,083 - Aside from now... - Mm-hmm. 72 00:05:49,167 --> 00:05:50,832 Do you ever get anxiety? 73 00:05:51,436 --> 00:05:52,833 What's the point of that? 74 00:05:52,917 --> 00:05:56,470 That must come from the Jewish side of your family. 75 00:05:56,554 --> 00:05:58,505 Anxiety? Useless emotion. 76 00:05:58,589 --> 00:06:01,424 It's a good thing we took that DNA test, because sometimes 77 00:06:01,508 --> 00:06:03,443 I really doubt we're related. 78 00:06:03,912 --> 00:06:06,943 Oh, we most certainly are. 79 00:06:08,979 --> 00:06:11,852 After your brother ripped me wide open 80 00:06:11,936 --> 00:06:14,138 with his ridiculously large head, 81 00:06:14,222 --> 00:06:17,294 I simply refused to have an episiotomy with you. 82 00:06:17,378 --> 00:06:19,696 Well, good thing I probably slipped right out, 83 00:06:19,780 --> 00:06:21,591 because... tiny, 84 00:06:21,675 --> 00:06:23,164 and you being primed and all. 85 00:06:23,248 --> 00:06:25,918 No. We had to break your collarbone to get you out. 86 00:06:26,002 --> 00:06:27,919 You screamed bloody murder. 87 00:06:29,709 --> 00:06:31,787 Well, if you think about it, Sam, 88 00:06:31,871 --> 00:06:33,707 it was either your collarbone or her vagina. 89 00:06:33,791 --> 00:06:35,914 Kind of like Sophie's Choice but with body parts. 90 00:06:36,697 --> 00:06:38,181 Jesus. 91 00:06:42,719 --> 00:06:46,466 I just want to say, if you take any nudes of yourself, 92 00:06:46,550 --> 00:06:48,968 they will last forever on the Interwebs. 93 00:06:49,052 --> 00:06:51,204 So best not to take them. 94 00:06:51,288 --> 00:06:53,725 And it becomes everyone else's property. 95 00:06:53,809 --> 00:06:57,023 Although... I had an extremely beautiful body 96 00:06:57,107 --> 00:06:58,945 when I was young, so it doesn't matter much to me. 97 00:06:59,029 --> 00:07:01,815 And see here? I don't have a dowager's hump. 98 00:07:01,899 --> 00:07:03,348 My sister has one. 99 00:07:03,432 --> 00:07:05,017 And you're getting one. 100 00:07:05,101 --> 00:07:06,219 See there? 101 00:07:06,303 --> 00:07:07,954 Jesus! I am? 102 00:07:08,038 --> 00:07:10,055 Well, sit up straight. I've told you. 103 00:07:10,139 --> 00:07:12,492 God, I feel it. 104 00:07:14,511 --> 00:07:17,029 Okay, back on track. 105 00:07:17,113 --> 00:07:18,604 - Phil. - What? 106 00:07:18,688 --> 00:07:20,671 What if your brain starts becoming 107 00:07:20,755 --> 00:07:24,018 like sand through a sifter and I don't know enough things? 108 00:07:24,102 --> 00:07:26,305 - Like what? - Like anything. 109 00:07:26,389 --> 00:07:29,119 Like, do you have something hidden anywhere? 110 00:07:29,203 --> 00:07:31,034 Did you ever keep a journal? 111 00:07:31,118 --> 00:07:33,367 Any kind of secrets that you need to tell me? 112 00:07:33,451 --> 00:07:34,706 Anything practical? 113 00:07:34,790 --> 00:07:37,983 Well, Frankie and Duke have my PIN numbers, 114 00:07:38,067 --> 00:07:41,811 my cash, my passwords, the key to my safe-deposit box. 115 00:07:41,895 --> 00:07:43,612 What? They do? 116 00:07:43,696 --> 00:07:47,169 And if my brain becomes like sand through a sifter, 117 00:07:47,253 --> 00:07:49,995 then take me out the back, shoot me straightaway, 118 00:07:50,079 --> 00:07:52,834 burn me, and then sprinkle my ashes 119 00:07:52,918 --> 00:07:55,033 across the seven corners of the seven seas. 120 00:07:55,117 --> 00:07:56,662 That sounds easy. 121 00:07:56,746 --> 00:07:58,963 Also, your father might not be your father. 122 00:07:59,347 --> 00:08:02,158 But we'll know that from the DNA test, won't we? 123 00:08:03,492 --> 00:08:05,077 Cut. 124 00:08:12,168 --> 00:08:14,086 It's special here, isn't it? 125 00:08:14,170 --> 00:08:16,154 None of those mall sheep. 126 00:08:16,238 --> 00:08:18,924 And, of course, we've always got good product, 127 00:08:19,008 --> 00:08:21,293 'cause the Jews give back to themselves. 128 00:08:21,377 --> 00:08:23,362 Of course, it's high-end stuff. 129 00:08:23,446 --> 00:08:25,932 I just come here on Tuesdays and Thursdays 130 00:08:26,016 --> 00:08:29,968 to give my son's wife a break from me. 131 00:08:30,052 --> 00:08:31,326 Uh-oh. 132 00:08:31,410 --> 00:08:33,072 There's that man again. 133 00:08:33,156 --> 00:08:34,506 Better watch him. 134 00:08:34,590 --> 00:08:36,026 I'll handle it. 135 00:08:38,161 --> 00:08:40,566 How might I be able to help you? 136 00:08:41,023 --> 00:08:43,182 You should get rid of every movie made recently. 137 00:08:43,266 --> 00:08:44,784 They're all garbage. 138 00:08:44,868 --> 00:08:46,692 Well, you're entitled to your opinion. 139 00:08:46,776 --> 00:08:47,810 It's a free country. 140 00:08:48,738 --> 00:08:50,556 Arguable. 141 00:08:50,640 --> 00:08:52,491 You say a buck apiece? 142 00:08:52,575 --> 00:08:54,494 I'm not paying more than 50 cents 143 00:08:54,578 --> 00:08:58,600 for anything made after 1979, 'cause they're all crap. 144 00:08:58,684 --> 00:09:00,675 The prices are as marked, 145 00:09:00,759 --> 00:09:02,268 but if your budget won't stretch, 146 00:09:02,352 --> 00:09:04,747 I'd be happy to cover the difference, because... 147 00:09:05,421 --> 00:09:08,341 I happen to have a very famous, 148 00:09:08,425 --> 00:09:11,977 extremely wealthy daughter who takes care of me. 149 00:09:12,716 --> 00:09:13,934 Who's your daughter? 150 00:09:15,602 --> 00:09:16,895 Cate Blanchett. 151 00:09:20,006 --> 00:09:21,792 All right, let me give you a card. 152 00:09:22,638 --> 00:09:25,524 Oh. Oh. Take a couple. 153 00:09:25,608 --> 00:09:27,527 Thank you. 154 00:09:27,611 --> 00:09:30,069 - "Marty Mandelbaum." - Morty. 155 00:09:30,153 --> 00:09:32,332 - Morty. Sorry. - Yeah. Yeah, I'm SAG. 156 00:09:32,879 --> 00:09:34,159 Oh, interesting. 157 00:09:34,584 --> 00:09:38,270 I'll give this to my daughter... if I don't use it myself. 158 00:09:43,513 --> 00:09:45,107 - See this? - Mm-hmm. 159 00:09:46,258 --> 00:09:47,551 They cut me out of it. 160 00:09:48,457 --> 00:09:49,578 Oh. 161 00:09:57,736 --> 00:10:01,918 Okay, everyone, ten minutes till closing. 162 00:10:02,813 --> 00:10:06,032 ♪ Dancing on the beach ♪ 163 00:10:06,116 --> 00:10:09,134 ♪ Needs the moon above... ♪ 164 00:10:09,218 --> 00:10:11,370 Excuse me. 165 00:10:11,454 --> 00:10:14,439 Ah, I see you found lots of bargains. 166 00:10:14,523 --> 00:10:16,628 Well, I like to put my money where my mouth is. 167 00:10:16,712 --> 00:10:18,477 ♪ Never feeling blue ♪ 168 00:10:18,561 --> 00:10:22,347 ♪ While dancing on the beach with you... ♪ 169 00:10:22,431 --> 00:10:24,350 Oh. Well, I don't remember 170 00:10:24,434 --> 00:10:26,686 these being half off. 171 00:10:26,770 --> 00:10:28,560 Hmm. 172 00:10:28,644 --> 00:10:30,188 This is Prada. 173 00:10:30,272 --> 00:10:32,792 This is definitely not half price. 174 00:10:32,876 --> 00:10:34,454 Oh, really? 175 00:10:34,538 --> 00:10:36,763 I don't know how that happened. 176 00:10:36,847 --> 00:10:39,298 Sorry. Mismarked. 177 00:10:39,382 --> 00:10:40,732 I hadn't realized. 178 00:10:40,816 --> 00:10:43,353 Ooh. My fault. 179 00:10:54,497 --> 00:10:56,182 Oh. 180 00:10:56,266 --> 00:10:58,083 Look. 181 00:10:58,167 --> 00:11:00,170 How charming. 182 00:11:25,762 --> 00:11:28,081 ♪ Dancing on the beach ♪ 183 00:11:28,165 --> 00:11:31,551 ♪ Needs stars above ♪ 184 00:11:31,635 --> 00:11:34,120 ♪ Dancing on the beach needs the moon ♪ 185 00:11:34,204 --> 00:11:36,422 ♪ Needs the moon above ♪ 186 00:11:36,506 --> 00:11:40,827 ♪ Never feeling blue, oh, never feeling blue ♪ 187 00:11:40,911 --> 00:11:45,798 ♪ While dancing on the beach with you ♪ 188 00:11:45,882 --> 00:11:47,567 ♪ Oh, yeah, mm, mm. ♪ 189 00:11:47,651 --> 00:11:48,668 I love you, Duke. 190 00:11:48,752 --> 00:11:49,836 - I love you. - Don't. Mom! 191 00:11:49,920 --> 00:11:51,906 Ow. Sorry. 192 00:11:51,990 --> 00:11:53,306 Cute! 193 00:11:53,390 --> 00:11:54,373 Bye, now. 194 00:11:54,457 --> 00:11:55,875 Okay. Bye. 195 00:11:55,959 --> 00:11:57,862 I'm Duke's mom. 196 00:11:59,228 --> 00:12:00,513 You're gonna close the thi... 197 00:12:00,597 --> 00:12:01,842 Mm-hmm. 198 00:12:03,122 --> 00:12:04,616 She's one of those. 199 00:12:04,700 --> 00:12:06,126 Mm. 200 00:12:07,637 --> 00:12:09,755 We will start with our pliés. 201 00:12:09,839 --> 00:12:12,963 Two demi, one grand, all positions. 202 00:12:13,989 --> 00:12:16,247 And... plié. 203 00:12:18,928 --> 00:12:20,931 And plié. 204 00:12:22,352 --> 00:12:25,622 And five, six, seven, eight. 205 00:12:26,690 --> 00:12:29,308 Long neck. 206 00:12:29,392 --> 00:12:30,710 Small head. 207 00:12:30,794 --> 00:12:32,829 That's good for a ballerina. 208 00:12:38,568 --> 00:12:40,519 And you... 209 00:12:40,603 --> 00:12:43,722 are going to need to add swimming and Pilates 210 00:12:43,806 --> 00:12:45,408 to dance class. 211 00:12:52,368 --> 00:12:54,087 What happened to your leg? 212 00:12:54,754 --> 00:12:56,047 Soccer. 213 00:12:56,131 --> 00:12:59,920 Soccer places extreme rotational stress on your knees, 214 00:13:00,004 --> 00:13:03,060 as well as your ligaments, so you're going to have to choose. 215 00:13:04,398 --> 00:13:07,202 Ballet. Or soccer. 216 00:13:36,358 --> 00:13:37,961 Hi. 217 00:13:46,502 --> 00:13:48,605 Oh, wow. 218 00:13:53,930 --> 00:13:55,579 That's really good. 219 00:14:02,651 --> 00:14:05,713 - What? - It's a simple question. 220 00:14:05,797 --> 00:14:08,441 Have you gotten your period yet... yes or no? 221 00:14:08,525 --> 00:14:09,976 Yes. 222 00:14:11,593 --> 00:14:13,363 That means you won't grow much more. 223 00:14:30,442 --> 00:14:32,530 Please tell me you hated it. 224 00:14:32,614 --> 00:14:34,533 No. I want to stay in class. 225 00:14:34,617 --> 00:14:36,620 What? 226 00:14:37,786 --> 00:14:38,937 Serious? 227 00:14:39,021 --> 00:14:41,707 - And I'm quitting soccer. - Uh... 228 00:14:44,960 --> 00:14:46,296 Oh. 229 00:15:12,155 --> 00:15:14,472 Oh! 230 00:15:14,556 --> 00:15:15,975 Hi. 231 00:15:20,226 --> 00:15:22,380 - Hi. - Hi. 232 00:15:22,464 --> 00:15:23,415 Hi. 233 00:15:23,499 --> 00:15:26,154 - Hi. - Hi. 234 00:15:26,238 --> 00:15:28,486 Hi. So... 235 00:15:28,570 --> 00:15:31,691 So... I got you... 236 00:15:31,775 --> 00:15:34,746 an appointment at the gynecologist. 237 00:15:34,830 --> 00:15:36,861 It's really, like, a nurse practitioner. You know, 238 00:15:36,945 --> 00:15:38,596 - but they're really... - Mom! Mom! 239 00:15:38,680 --> 00:15:40,399 - ...cool. - Oh, God. 240 00:15:40,483 --> 00:15:41,767 What? 241 00:15:41,851 --> 00:15:43,501 Oh, God. 242 00:15:43,585 --> 00:15:45,504 I'm not even close to be doing that. 243 00:15:45,588 --> 00:15:47,673 I don't even want to be doing that. 244 00:15:47,757 --> 00:15:49,761 Okay, well, so, 245 00:15:49,845 --> 00:15:52,187 I made you an appointment on Friday. 246 00:15:52,271 --> 00:15:54,046 Fine. Can you please just...? 247 00:15:54,130 --> 00:15:56,481 - Fine. - God! 248 00:15:56,565 --> 00:15:57,899 I'm good with "fine." 249 00:15:57,983 --> 00:15:59,718 I'm fine with "fine." 250 00:15:59,802 --> 00:16:01,053 Fine. 251 00:16:01,137 --> 00:16:02,520 Friday's fine. 252 00:16:02,604 --> 00:16:04,356 - Fine. - I'm leaving. 253 00:16:13,161 --> 00:16:14,885 Ooh. 254 00:16:34,838 --> 00:16:37,123 God! 255 00:16:47,347 --> 00:16:49,285 - Oh, hi! - Hi. 256 00:16:49,369 --> 00:16:50,433 - Hi. - Hi. 257 00:16:50,517 --> 00:16:52,802 I'm Rozalia, and this is my husband Costin. 258 00:16:52,886 --> 00:16:54,738 - Hello. - Thank you for coming. 259 00:16:54,822 --> 00:16:56,073 Nice to meet you. 260 00:16:56,157 --> 00:16:58,208 So, you guys are a handy couple? 261 00:16:58,292 --> 00:17:00,580 That is so cool! 262 00:17:00,664 --> 00:17:02,279 - Yeah, we work together. - Yes. 263 00:17:02,363 --> 00:17:04,803 Uh, you go and relax, and-and we will take care of everything. 264 00:17:04,887 --> 00:17:07,049 - Yes? - Okay, sure. 265 00:17:07,133 --> 00:17:09,219 - Costin, get the tools. - Oh. 266 00:17:09,303 --> 00:17:11,188 - Come on in. - Thank you. 267 00:17:11,272 --> 00:17:13,789 I'll leave it unlocked for you. 268 00:17:16,075 --> 00:17:18,060 So... 269 00:17:18,144 --> 00:17:20,396 Wow. You do... 270 00:17:20,480 --> 00:17:23,799 hard labor until you labor. 271 00:17:23,883 --> 00:17:25,202 This is my sixth child. 272 00:17:25,286 --> 00:17:27,436 - I go till I pop. - Mm. 273 00:17:27,520 --> 00:17:29,806 Yeah, I know this house. 274 00:17:29,890 --> 00:17:31,583 You do? 275 00:17:31,667 --> 00:17:34,669 A famous silent film actress lived here once. 276 00:17:34,753 --> 00:17:38,914 My grandmother showed it to me very many years ago. 277 00:17:38,998 --> 00:17:41,817 Really? What actress? 278 00:17:42,335 --> 00:17:44,045 I don't remember her name, but... 279 00:17:44,904 --> 00:17:47,891 something happened... Something terrible. 280 00:17:47,975 --> 00:17:50,011 Oh. 281 00:17:51,164 --> 00:17:52,323 Whoa. 282 00:17:53,247 --> 00:17:54,930 My daughter sees ghosts. 283 00:17:55,014 --> 00:17:56,431 I'm not surprised. 284 00:18:04,732 --> 00:18:06,935 Every time. 285 00:18:13,334 --> 00:18:14,451 The dinner party guests 286 00:18:14,535 --> 00:18:16,519 wanted to play hide-and-go-seek. 287 00:18:33,086 --> 00:18:34,421 In the dark. 288 00:18:41,128 --> 00:18:42,378 And then they heard a... 289 00:18:52,822 --> 00:18:55,619 And it all happened right... 290 00:18:55,703 --> 00:18:57,059 here. 291 00:18:57,143 --> 00:18:58,862 Holy shit. 292 00:18:58,946 --> 00:19:01,096 You know... 293 00:19:01,180 --> 00:19:05,886 none of the dogs will ever step on that spot. 294 00:19:08,247 --> 00:19:10,249 That's so true! 295 00:19:11,854 --> 00:19:13,910 She's the one that sees the ghosts, then, yes? 296 00:19:13,994 --> 00:19:16,346 Oh. They all have the shine. 297 00:19:19,533 --> 00:19:21,084 What, Mom? 298 00:19:21,168 --> 00:19:23,938 Uh, not Mom. 299 00:19:25,139 --> 00:19:26,634 Just sand all around here, too. 300 00:19:26,718 --> 00:19:28,090 Yeah? 301 00:19:28,174 --> 00:19:29,701 Ah. 302 00:19:29,785 --> 00:19:31,404 You like tarot. 303 00:19:32,715 --> 00:19:34,064 You want to see the Romani way? 304 00:19:34,148 --> 00:19:35,752 Sure. 305 00:19:35,836 --> 00:19:37,218 Yeah? 306 00:19:40,955 --> 00:19:43,919 We're going to do a banishing spell. Hmm? 307 00:19:44,559 --> 00:19:45,975 You see ghosts, no? 308 00:19:46,059 --> 00:19:48,612 Don't-don't-don't say that word. 309 00:19:48,696 --> 00:19:50,536 Say "spirit." 310 00:19:50,620 --> 00:19:53,935 I'm sorry. Um, I spit, too. 311 00:19:54,019 --> 00:19:57,019 - You see spirits. - How'd you know that? 312 00:19:57,103 --> 00:19:58,600 I know many things. 313 00:19:58,684 --> 00:20:00,737 Also, your mother told her. 314 00:20:00,821 --> 00:20:01,942 Huh. 315 00:20:03,177 --> 00:20:05,228 Why do you carry all that stuff? 316 00:20:05,312 --> 00:20:08,131 'Cause you never know what kind of house you're gonna walk into, 317 00:20:08,215 --> 00:20:10,454 what kind of dark things you're going to find. 318 00:20:10,538 --> 00:20:13,603 - Like, in this house... - Oh, Rozalia, stop! 319 00:20:13,687 --> 00:20:16,906 Don't worry, little girl, this house is fine. 320 00:20:16,990 --> 00:20:19,009 Just old and leaky. 321 00:20:19,732 --> 00:20:22,478 It is not good to lie to protect the young. 322 00:20:22,562 --> 00:20:23,953 She knows, anyway. 323 00:20:25,231 --> 00:20:26,962 She already has the gift. 324 00:20:27,780 --> 00:20:28,781 Hmm? 325 00:20:35,342 --> 00:20:37,594 Hey, Sam, where do you want me next? 326 00:20:37,678 --> 00:20:40,029 Oh, uh, garbage disposal. 327 00:20:40,113 --> 00:20:41,964 It's always jammed. Thank you. 328 00:20:43,553 --> 00:20:48,262 How about I teach you how to fix? 329 00:20:48,346 --> 00:20:50,106 Yes! 330 00:20:50,190 --> 00:20:51,998 You want a bowl of chili? 331 00:20:52,082 --> 00:20:53,943 Yes! 332 00:20:54,027 --> 00:20:56,645 - Oh, no, no, no, please don't put that there. - Sorry. 333 00:20:56,729 --> 00:20:58,756 Yeah, can you just take it outside? Yeah. 334 00:20:58,840 --> 00:21:00,683 - Please take it outside. N-No offense. - Sorry. Sorry. 335 00:21:00,767 --> 00:21:03,619 - I have a mental... I have a thing. - No problem. No problem. 336 00:21:03,703 --> 00:21:07,324 I really don't like that. I really... 337 00:21:11,778 --> 00:21:14,029 Push the reset button. 338 00:21:14,113 --> 00:21:15,849 Now put the Allen wrench in the middle 339 00:21:15,933 --> 00:21:17,752 and turn the grinder ring. 340 00:21:20,120 --> 00:21:21,104 Mmm. 341 00:21:21,188 --> 00:21:23,835 Now turn it on. 342 00:21:23,919 --> 00:21:27,610 Yes! I did a boy thing! 343 00:21:27,694 --> 00:21:29,764 Yes! 344 00:21:31,230 --> 00:21:33,215 This is good. 345 00:21:33,299 --> 00:21:35,652 Put some of the sour cream on. 346 00:21:35,736 --> 00:21:37,420 And-and the cheese and the pepper. 347 00:21:37,504 --> 00:21:39,689 I wish my wife could cook like this. 348 00:21:39,773 --> 00:21:42,659 I could teach her. I could teach her how to make this one. 349 00:21:42,743 --> 00:21:44,626 You teach her, I teach you how to fix. 350 00:21:44,710 --> 00:21:46,429 There you go. 351 00:21:46,513 --> 00:21:49,031 We handed each other fishing poles. 352 00:21:49,115 --> 00:21:51,018 Mmm. 353 00:22:00,561 --> 00:22:02,563 Mm. 354 00:22:07,266 --> 00:22:09,085 I'm being, like, 355 00:22:09,169 --> 00:22:11,453 - super careful on these steps now. - Yes. 356 00:22:11,537 --> 00:22:14,124 Oh, uh, I have, uh, good news and bad news. 357 00:22:14,208 --> 00:22:16,092 The bad news is it may be mold. 358 00:22:16,176 --> 00:22:18,323 So what's the good news? 359 00:22:18,407 --> 00:22:19,596 Good news is this is not the house 360 00:22:19,680 --> 00:22:21,358 of the dead hide-and-seek lady. 361 00:22:21,442 --> 00:22:22,449 It is the house next door. 362 00:22:23,549 --> 00:22:25,501 Oh. 363 00:22:25,585 --> 00:22:27,755 Oh... 364 00:22:40,467 --> 00:22:42,384 You're my first, Frankie. 365 00:22:42,468 --> 00:22:45,087 You know, Max just went without telling me, so... 366 00:22:45,171 --> 00:22:46,522 Please tell me you're not gonna cry 367 00:22:46,606 --> 00:22:48,719 like you did when I got my training wheels off. 368 00:22:49,145 --> 00:22:50,386 Okay. 369 00:22:52,131 --> 00:22:53,396 I'm so sorry. 370 00:22:53,480 --> 00:22:55,131 I love you so much. 371 00:22:55,215 --> 00:22:57,166 Monsters in the Moonlight is awesome. 372 00:22:57,783 --> 00:22:58,985 Thank you. 373 00:22:59,958 --> 00:23:01,538 I was in about 30 other things 374 00:23:01,622 --> 00:23:02,865 that were better than that. 375 00:23:03,598 --> 00:23:04,698 Frankie Fox. 376 00:23:08,063 --> 00:23:09,311 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 377 00:23:09,395 --> 00:23:11,962 - What the fuck are you doing? - I... 378 00:23:12,046 --> 00:23:13,076 Eh. 379 00:23:25,999 --> 00:23:27,163 Yeah. 380 00:23:27,247 --> 00:23:29,503 - Her first time? - Yep. 381 00:23:30,414 --> 00:23:33,269 One of those really special mother-daughter moments, 382 00:23:33,353 --> 00:23:36,205 with her in there and me out here. 383 00:23:36,289 --> 00:23:38,607 Well, count your blessings. 384 00:23:38,691 --> 00:23:40,777 My 15-year-old daughter just got chlamydia 385 00:23:40,861 --> 00:23:43,535 - for the third time. - Oh. 386 00:23:43,619 --> 00:23:45,101 Yeah. 387 00:23:45,185 --> 00:23:46,648 My daughters are sluts. 388 00:23:46,732 --> 00:23:48,749 I'm in here every other week. 389 00:23:49,193 --> 00:23:51,750 I am raising some sluts. 390 00:23:55,734 --> 00:23:56,905 Yep. 391 00:24:01,033 --> 00:24:02,844 - Sorry. - Mm. 392 00:24:05,764 --> 00:24:07,550 Do you have anything new coming out? 393 00:24:07,634 --> 00:24:10,306 Oh, um... 394 00:24:10,390 --> 00:24:11,979 just, uh... 395 00:24:13,630 --> 00:24:14,710 you know... 396 00:24:14,794 --> 00:24:16,896 stuff here and there. I, actually... 397 00:24:16,980 --> 00:24:19,109 I got... I'll be right back. 398 00:24:19,193 --> 00:24:21,785 I-I just got my period for the first time in two years. 399 00:24:33,513 --> 00:24:35,298 - How was it? - Good. 400 00:24:35,382 --> 00:24:36,753 Let's go. 401 00:24:45,825 --> 00:24:47,827 Oh... 402 00:24:49,729 --> 00:24:51,647 Okay. 403 00:24:51,731 --> 00:24:53,366 In here. 404 00:24:55,035 --> 00:24:56,653 Oh, my God. 405 00:24:56,737 --> 00:24:59,340 All right, let's go. 406 00:25:06,380 --> 00:25:11,467 ♪ Strange how far you'll travel ♪ 407 00:25:11,551 --> 00:25:15,305 ♪ Hoping to belong... ♪ 408 00:25:15,389 --> 00:25:17,440 Mom, have you checked your Hinge at all? 409 00:25:17,524 --> 00:25:20,552 My what? No. I'm a vol-cel. 410 00:25:20,636 --> 00:25:22,579 You got likes. 411 00:25:22,663 --> 00:25:24,159 - I did? - Yeah. 412 00:25:24,243 --> 00:25:26,136 - Anybody good? - Let's see. 413 00:25:27,204 --> 00:25:28,497 Whoa. 414 00:25:29,581 --> 00:25:32,622 This guy looks, like, really intense, like a grown-up 415 00:25:32,706 --> 00:25:35,758 man kind of person, like a dad. 416 00:25:35,842 --> 00:25:37,359 Let me see. 417 00:25:38,315 --> 00:25:39,996 Ew! 418 00:25:40,080 --> 00:25:42,197 Up next, over four million refugees 419 00:25:42,281 --> 00:25:44,933 have already left war-torn Gandea. 420 00:25:45,017 --> 00:25:48,270 A vast amount of the refugees reaching Europe are men, 421 00:25:48,354 --> 00:25:52,241 while women and children are left behind in encampments. 422 00:25:52,325 --> 00:25:55,444 This reporter has found out once they reach safety, 423 00:25:55,528 --> 00:25:59,682 a majority of the men have chosen to not return, 424 00:25:59,766 --> 00:26:03,353 leaving their wives and children voluntarily. 425 00:26:03,437 --> 00:26:04,721 Our international correspondent... 426 00:26:04,805 --> 00:26:06,722 You want to get Pinkberry? 427 00:26:06,806 --> 00:26:09,290 - What? - Do you want to get Pinkberry? 428 00:26:09,374 --> 00:26:10,393 Yeah. 429 00:26:10,477 --> 00:26:12,461 Me, too. 430 00:26:12,545 --> 00:26:15,185 I got a bottle of Hot Honey in the glove compartment. 431 00:26:16,003 --> 00:26:18,021 - Of course you do. - Yes! 432 00:26:18,105 --> 00:26:19,999 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 29012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.