Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:04,837
(DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:00:22,690 --> 00:00:24,857
APOLLO: Previously on
Battlestar Galactica.
3
00:00:25,401 --> 00:00:27,485
l feel like l'm
abandoning my post.
4
00:00:27,569 --> 00:00:30,113
lt's time to pack it in,
Saul. You know it.
5
00:00:30,572 --> 00:00:34,117
TlGH:
More than half the crew's
down on New Caprica already.
6
00:00:34,451 --> 00:00:37,495
l'm not really
doing too much
up here anymore.
7
00:00:37,579 --> 00:00:39,038
Good luck.
8
00:00:40,124 --> 00:00:44,043
Oh, my Gods.
lt's the Cylon Fleet.
They found us.
9
00:00:44,128 --> 00:00:46,671
There's only one way
that this mission ends,
10
00:00:46,755 --> 00:00:51,551
and that's with the successful
rescue of our peopIe
off of New Caprica.
11
00:00:51,969 --> 00:00:54,137
You brought them home, Saul.
12
00:00:54,596 --> 00:00:56,180
Not all of them.
13
00:00:57,099 --> 00:01:00,101
What about us?
There is no "us,"
all right?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,688
There is nothing here.
Do you get that? Nothing!
15
00:01:05,482 --> 00:01:08,151
Lee, when are you
gonna get yourself a girl?
16
00:01:08,235 --> 00:01:09,694
l'm doing fine, thank you.
17
00:01:09,778 --> 00:01:12,405
You're not still
frakking Dualla,
are you?
18
00:01:12,489 --> 00:01:15,366
l am proud to serve
with you, Lieutenant,
19
00:01:15,993 --> 00:01:17,952
and to call you my wife.
20
00:01:18,662 --> 00:01:21,038
STARBUCK:
l'm in a different place now.
21
00:01:22,040 --> 00:01:25,585
l just want to hurt someone,
and it might as well be you.
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,338
(BELL DlNGlNG)
23
00:01:29,423 --> 00:01:30,423
(HORN SOUNDlNG)
24
00:01:30,549 --> 00:01:32,508
(PEOPLE CHEERlNG)
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,677
Go!
26
00:01:35,304 --> 00:01:39,307
MAN 1 : Helo! Helo!
Helo! l want it!
MAN 2: Let's go!
Right here! Right here!
27
00:02:01,288 --> 00:02:02,538
(PEOPLE CHEERlNG)
28
00:02:53,715 --> 00:02:56,092
That was exactly
what l needed.
29
00:02:57,761 --> 00:02:59,345
(SlGHS)
30
00:02:59,429 --> 00:03:00,555
(SNlFFS)
31
00:03:03,141 --> 00:03:05,017
Glad to be of service.
32
00:03:07,437 --> 00:03:09,146
Come on! Come on!
33
00:03:10,607 --> 00:03:11,816
Helo!
34
00:03:15,028 --> 00:03:17,196
Damn it.
Looking for this?
35
00:03:18,282 --> 00:03:19,282
(CLEARS THROAT)
36
00:03:20,117 --> 00:03:21,367
Yeah.
37
00:03:23,036 --> 00:03:25,288
Kara, l want you back.
38
00:03:26,748 --> 00:03:30,960
l want our marriage back.
l want a real marriage.
39
00:03:34,381 --> 00:03:37,133
And what if l'm just
not ready for that?
40
00:03:39,011 --> 00:03:40,511
l don't know.
41
00:03:40,679 --> 00:03:43,890
Then l guess you'll never be.
42
00:03:45,642 --> 00:03:49,145
Maybe 'cause l'm not
what you really want,
after all.
43
00:03:57,112 --> 00:03:58,988
l'm late for the dance.
44
00:04:12,169 --> 00:04:15,171
Don't forget your boots
on the way out, Sammy.
45
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
(AUDlENCE CHEERlNG)
46
00:04:22,679 --> 00:04:25,306
KAT: Get your right up,
Lee! Come on!
47
00:04:25,891 --> 00:04:27,516
(AUDlENCE CHEERlNG)
48
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
(BELL DlNGS)
49
00:04:56,213 --> 00:04:58,881
lf it isn't the Fighting
Agathons, huh?
50
00:04:58,966 --> 00:05:01,550
Starbuck,
late to the party as usual.
51
00:05:01,885 --> 00:05:04,637
At least l got here
in time to watch you
kick the CAG's ass.
52
00:05:04,721 --> 00:05:08,099
KAT: Lee, you got him.
You just got to
keep your right up.
53
00:05:11,728 --> 00:05:13,646
He's a tough little frakker,
l'll give him that.
54
00:05:13,730 --> 00:05:15,898
He's fighting me
like he's got it in for me.
55
00:05:15,983 --> 00:05:17,400
ATHENA: Stay off the ropes.
All right.
56
00:05:17,484 --> 00:05:20,236
KAT: Make your move.
Just stay off the ropes.
57
00:05:20,404 --> 00:05:21,404
All right, you got him!
58
00:05:21,488 --> 00:05:22,488
(BELL DlNGS)
59
00:05:22,572 --> 00:05:23,572
(HORN SOUNDS)
60
00:05:25,409 --> 00:05:29,036
KAT: Come on,
Lee, kick his ass!
You got him! You got him!
61
00:05:30,664 --> 00:05:31,914
Come on!
62
00:05:35,127 --> 00:05:36,919
MAN: Helo! Come on, man!
63
00:05:38,046 --> 00:05:39,463
KAT: Damn it, come on, Lee!
64
00:05:40,632 --> 00:05:41,674
Well, look at that.
65
00:05:41,758 --> 00:05:44,010
A couple months ago,
you would have had
to roll him into this ring.
66
00:05:44,094 --> 00:05:45,428
Well, not anymore.
67
00:05:45,512 --> 00:05:47,805
You know, with a cooler head,
he might have half a chance.
68
00:06:19,296 --> 00:06:22,798
KAT: Use your left! Come on!
Watch him.
69
00:06:24,092 --> 00:06:25,634
Come on, Helo!
70
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
TlGH: Two!
71
00:06:36,646 --> 00:06:37,813
Three!
72
00:06:39,649 --> 00:06:40,816
Four!
73
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Come on.
Five!
74
00:06:46,615 --> 00:06:47,740
Six!
75
00:06:48,909 --> 00:06:51,494
Seven! Hey, hey,
hey, come on.
76
00:06:55,499 --> 00:06:56,499
(BELL DlNGS)
77
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
(HORN SOUNDS)
78
00:06:57,667 --> 00:06:59,168
(AUDlENCE CHEERlNG)
79
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
Yeah, baby!
80
00:07:14,142 --> 00:07:16,727
Fischer! Fischer, you're up!
81
00:07:20,524 --> 00:07:21,857
Good fight.
82
00:07:24,236 --> 00:07:27,238
Bit off a little more
than you can chew, huh?
83
00:07:32,869 --> 00:07:36,372
Come on, Lee,
don't be that way.
84
00:07:36,456 --> 00:07:38,666
Stick around,
the night's young.
85
00:07:38,750 --> 00:07:42,002
Well, l guess then
you'll just have to
enjoy it without me.
86
00:07:42,087 --> 00:07:45,089
Pulling your tags
out so soon?
87
00:07:47,050 --> 00:07:48,551
l'm done, Kara.
88
00:07:56,935 --> 00:07:58,227
l'm not.
89
00:08:12,742 --> 00:08:16,203
Now who's biting off
more than they can
chew, Captain?
90
00:08:17,080 --> 00:08:19,832
Not me, from where
l'm standing, Major.
91
00:08:33,722 --> 00:08:35,055
Excuse me.
92
00:08:42,772 --> 00:08:46,233
(THEME MUSlC)
93
00:09:32,489 --> 00:09:34,073
l can't believe
the progress they've made.
94
00:09:34,157 --> 00:09:36,575
You should've
seen it a month ago.
95
00:09:38,161 --> 00:09:39,995
Well, l'd still rather
sleep in a warm
bunk every night
96
00:09:40,080 --> 00:09:42,957
than muck around
in this muck.
97
00:09:43,875 --> 00:09:46,377
Bunk's gonna be
plenty warm tonight.
98
00:09:47,837 --> 00:09:49,129
He said yes.
99
00:09:49,214 --> 00:09:51,340
He approved
the transfer?
100
00:09:53,343 --> 00:09:56,428
STARBUCK: You two just
don't know how to keep
a secret, do you?
101
00:09:56,513 --> 00:10:00,099
So, what, are you guys
here to see Baltar put
a shovel in the ground?
102
00:10:00,183 --> 00:10:03,769
"Join the celebration
as we break ground
for a better tomorrow."
103
00:10:03,853 --> 00:10:06,313
Aw... That's such
a load of crap.
104
00:10:06,398 --> 00:10:08,399
There's an open bar.
105
00:10:08,483 --> 00:10:11,443
Really? See, now,
why didn't you say so?
106
00:10:11,528 --> 00:10:13,445
Lee, you gotta let
your better half do
the talking for you,
107
00:10:13,530 --> 00:10:15,698
she gets right
to the point.
108
00:10:16,199 --> 00:10:18,158
Let's go find us
a better tomorrow.
109
00:10:19,077 --> 00:10:20,452
Excuse us.
110
00:10:26,793 --> 00:10:29,878
Didn't expect to find you
playing in the sand.
111
00:10:31,548 --> 00:10:33,215
lt's not sand.
112
00:10:34,551 --> 00:10:38,095
lt's alluvial deposits.
This used to be
the river mouth.
113
00:10:39,097 --> 00:10:43,559
And you just had to take off
your shoes and play in
the alluvial deposits.
114
00:10:44,185 --> 00:10:45,686
How romantic.
115
00:10:49,065 --> 00:10:50,774
That's a nice color on you.
116
00:10:50,859 --> 00:10:52,276
Thank you.
117
00:10:55,947 --> 00:10:58,115
lt's good to see you, Laura.
118
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
You, too, Bill.
119
00:11:08,626 --> 00:11:10,794
(AUDlENCE CHEERlNG)
120
00:11:14,632 --> 00:11:16,091
There you are!
121
00:11:16,176 --> 00:11:17,926
Hey, hey!
How are you?
122
00:11:18,011 --> 00:11:20,554
My father was
an avid fight fan.
123
00:11:20,638 --> 00:11:23,182
l adored my father,
so l love a good fight.
124
00:11:36,404 --> 00:11:38,572
l heard about
your so-called "dance,"
125
00:11:38,656 --> 00:11:41,450
accidentally,
l might add.
126
00:11:42,243 --> 00:11:44,286
Don't take it personally.
127
00:11:44,579 --> 00:11:47,873
lt's sort of
a private tradition.
128
00:11:47,957 --> 00:11:49,166
A tradition?
129
00:11:49,250 --> 00:11:52,252
There's a lot of frustration
aboard warships.
130
00:11:52,670 --> 00:11:56,215
Arguments become grudges,
then end up being feuds.
131
00:11:56,299 --> 00:11:59,218
This allows them
to let off some steam
132
00:11:59,302 --> 00:12:01,804
out in the open,
so everybody can participate.
133
00:12:01,888 --> 00:12:05,682
Rank doesn't matter.
As long as you throw
your tags in the box,
134
00:12:05,767 --> 00:12:07,226
everyone's fair game.
135
00:12:07,769 --> 00:12:09,061
(CHEERlNG)
136
00:12:12,482 --> 00:12:13,482
(BELL DlNGS)
137
00:12:13,566 --> 00:12:14,566
(HORN SOUNDS)
138
00:12:14,651 --> 00:12:15,901
(AUDlENCE CHEERlNG)
139
00:12:16,820 --> 00:12:20,114
Next up is Hotdog!
140
00:12:20,198 --> 00:12:23,325
Hotdog, get your bun up here
and pick a partner.
141
00:12:23,576 --> 00:12:25,077
Did you throw
your tags in there?
142
00:12:25,161 --> 00:12:26,328
(LAUGHS)
TlGH: Hotdog!
143
00:12:26,413 --> 00:12:29,706
No. No, l wish.
144
00:12:31,251 --> 00:12:33,419
All the frustrations
that l have...
145
00:12:33,503 --> 00:12:36,922
TlGH:
Who's your partner, Hotdog?
Starbuck!
146
00:12:38,508 --> 00:12:40,300
l cannot believe it.
147
00:12:41,845 --> 00:12:43,178
KAT: Starbuck!
148
00:12:48,518 --> 00:12:50,352
(AUDlENCE CHEERlNG)
149
00:13:08,163 --> 00:13:09,121
(BELL DlNGS)
150
00:13:09,205 --> 00:13:10,205
(HORN SOUNDS)
151
00:13:12,959 --> 00:13:14,960
Go, Starbuck.
He's yours.
152
00:13:16,838 --> 00:13:18,505
ATHENA: Get him, Starbuck!
153
00:13:45,783 --> 00:13:47,242
Yeah!
Go on!
154
00:13:52,040 --> 00:13:52,998
(BELL DlNGS)
155
00:13:53,082 --> 00:13:54,082
(HORN SOUNDS)
156
00:13:55,418 --> 00:13:57,085
MAN 1 : Come on! Come on!
157
00:13:58,421 --> 00:14:00,088
MAN 2: Way to go, Starbuck!
158
00:14:01,132 --> 00:14:02,549
Here you go.
159
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
(CROWD APPLAUDlNG)
160
00:14:17,524 --> 00:14:18,690
(CHEERlNG)
161
00:14:21,819 --> 00:14:22,861
BALTAR: Thank you.
162
00:14:22,946 --> 00:14:26,823
Let this day be remembered
as the day we broke ground
163
00:14:26,908 --> 00:14:28,700
for our new tomorrow.
164
00:14:29,285 --> 00:14:30,494
(ALL CHEERlNG)
165
00:14:35,750 --> 00:14:36,917
(LAUGHlNG)
166
00:14:37,752 --> 00:14:39,920
But no,
it gets better, okay?
167
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
'Cause then they come back
to the locker room
168
00:14:42,423 --> 00:14:45,467
with a set of handcuffs
and two straws!
169
00:14:45,552 --> 00:14:47,135
(SAM LAUGHlNG)
170
00:14:59,274 --> 00:15:02,150
Did l ever tell you
how glad l am l married you?
171
00:15:02,235 --> 00:15:03,652
Not once.
172
00:15:04,070 --> 00:15:07,239
Well, then, l'll save it
for a special occasion.
173
00:15:09,200 --> 00:15:10,534
Come here.
174
00:15:21,504 --> 00:15:22,713
WOMAN: Come on!
175
00:15:25,008 --> 00:15:27,259
Hey, honey. Hi.
Hey, baby.
176
00:15:27,635 --> 00:15:28,969
(LAUGHlNG)
177
00:15:37,520 --> 00:15:41,732
We'll have the infrastructure
to deal with.
Any unforeseen...
178
00:15:41,816 --> 00:15:44,192
Excuse me for just a moment.
The finance minister
just came by,
179
00:15:44,277 --> 00:15:46,695
and l should really...
Go ahead.
180
00:15:47,989 --> 00:15:49,197
(CHUCKLES)
181
00:15:52,368 --> 00:15:54,953
Oh, my Gods,
l didn't think
he'd ever leave.
182
00:15:55,038 --> 00:15:56,288
He's a good kid.
183
00:15:56,372 --> 00:15:57,497
Mmm.
184
00:15:57,749 --> 00:15:58,957
lndeed.
185
00:16:02,587 --> 00:16:05,213
You say this stuff
grows around here?
Mmm-hmm.
186
00:16:07,925 --> 00:16:10,427
ln the mountains
north of here,
there's this little stream
187
00:16:10,511 --> 00:16:12,804
that comes down
in through this lake.
188
00:16:13,556 --> 00:16:17,267
The water's so clear,
it's like looking
through glass.
189
00:16:18,561 --> 00:16:21,229
l'm thinking
of building a cabin.
190
00:16:31,741 --> 00:16:32,741
(SlGHS)
191
00:16:33,409 --> 00:16:34,910
That's good.
192
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
lt is good.
193
00:16:45,296 --> 00:16:47,381
That's a beautiful
combination.
194
00:16:47,465 --> 00:16:48,674
What'd l miss?
195
00:16:48,758 --> 00:16:50,509
Figurski? You've done
that bird already?
196
00:16:50,593 --> 00:16:52,177
No, the gyro's
giving me trouble.
197
00:16:52,261 --> 00:16:55,347
Come on, Chief,
l'm the only one over there.
198
00:16:55,973 --> 00:16:58,517
Frak. Frak it.
Get yourself a drink.
199
00:17:01,229 --> 00:17:02,521
Ship down, Chief?
200
00:17:02,605 --> 00:17:04,189
Yeah, we'll get it tomorrow.
201
00:17:04,273 --> 00:17:06,274
l figured l'd give him
a little R and R.
202
00:17:07,443 --> 00:17:08,610
Yeah!
203
00:17:09,278 --> 00:17:11,697
Congratulations.
l may be jumping the gun,
204
00:17:11,781 --> 00:17:15,659
but the first boy
born on Galactica.
205
00:17:18,496 --> 00:17:20,872
That's the thing
l want to talk
to you about, sir.
206
00:17:22,250 --> 00:17:24,626
Cally doesn't want
him born here.
207
00:17:27,004 --> 00:17:28,130
And neither do l.
208
00:17:28,214 --> 00:17:31,049
Not if he has a chance
to grow up breathing
fresh air.
209
00:17:31,134 --> 00:17:32,968
What are you saying?
210
00:17:33,052 --> 00:17:35,595
Thank you.
We both would
like to request
211
00:17:35,680 --> 00:17:39,182
to be relieved of duty
and settle on New Caprica.
212
00:17:39,475 --> 00:17:43,937
No. No way.
Look, you're both here
for the duration.
213
00:17:57,368 --> 00:17:58,368
(BELL DlNGS)
214
00:17:58,453 --> 00:17:59,453
(HORN SOUNDS)
215
00:18:07,420 --> 00:18:10,338
What?
Can you hold these?
Thank you.
216
00:18:19,849 --> 00:18:21,141
MAN: Yeah.
217
00:18:24,687 --> 00:18:27,022
(AUDlENCE MURMURlNG)
218
00:18:30,276 --> 00:18:31,443
Chief.
219
00:18:31,778 --> 00:18:33,111
(PEOPLE EXCLAlMlNG)
220
00:18:33,571 --> 00:18:35,822
Get your fat lazy ass up here.
221
00:18:35,907 --> 00:18:37,157
(PEOPLE CHEERlNG)
222
00:18:42,455 --> 00:18:43,538
Helo.
223
00:18:52,507 --> 00:18:54,841
Make them tight.
Yes, sir.
224
00:19:02,225 --> 00:19:06,019
He's an old man. lt's fine.
He's not serious anyway.
225
00:19:09,607 --> 00:19:11,399
Here. lt's all
on the Admiral.
226
00:19:14,821 --> 00:19:16,363
You sure about this?
227
00:19:16,864 --> 00:19:18,907
lt's your funeral.
228
00:19:28,501 --> 00:19:29,960
MAN: Do it, buddy.
229
00:19:39,387 --> 00:19:40,345
(BELL DlNGS)
230
00:19:40,429 --> 00:19:41,429
(HORN SOUNDS)
231
00:19:42,139 --> 00:19:43,765
(PEOPLE EXCLAlM)
232
00:19:57,113 --> 00:19:59,948
Get up, Chief.
We're just getting started.
233
00:20:04,871 --> 00:20:07,122
(AUDlENCE CHEERlNG)
234
00:20:20,386 --> 00:20:21,887
You know, l was thinking,
235
00:20:21,971 --> 00:20:24,723
it's probably better
to have the baby on
the Galactica anyways,
236
00:20:24,807 --> 00:20:29,895
'cause, you know,
there's sick bay,
doctors, medicine.
237
00:20:29,979 --> 00:20:33,315
Yeah, well,
it'll be better.
238
00:20:33,524 --> 00:20:35,525
We'll be happy.
239
00:20:37,653 --> 00:20:38,737
Yeah.
240
00:20:44,994 --> 00:20:46,953
Come on, Admiral!
241
00:21:12,730 --> 00:21:15,065
Hey, honey. Hi.
Hey, baby.
242
00:21:15,232 --> 00:21:16,816
(LAUGHlNG)
243
00:21:48,516 --> 00:21:50,475
ls this really it, Bill?
244
00:21:53,104 --> 00:21:56,606
ls this how we're gonna spend
all the rest of our days?
245
00:22:02,989 --> 00:22:03,989
Hmm?
246
00:22:08,536 --> 00:22:10,537
(UPBEAT MUSlC PLAYlNG)
247
00:22:21,048 --> 00:22:23,341
Maybe we should
just enjoy this.
248
00:22:27,555 --> 00:22:28,638
l am.
249
00:22:30,099 --> 00:22:34,644
No, no, l mean enjoy
being here on this
planet as long as it lasts.
250
00:22:34,729 --> 00:22:39,024
l mean, maybe the Cylons
come back, maybe they don't,
251
00:22:39,108 --> 00:22:41,401
but for now, right now,
252
00:22:42,695 --> 00:22:44,112
we've got a break.
253
00:22:49,285 --> 00:22:53,955
l've got people who want
to get off the ship,
254
00:22:54,457 --> 00:22:55,915
move down here.
255
00:23:00,296 --> 00:23:03,840
Can't say as l blame them.
l mean, what are you gonna do?
256
00:23:11,849 --> 00:23:14,726
ls that how you fight
your enemies, Chief?
257
00:23:14,852 --> 00:23:17,395
ls that how you fight
for your life?
258
00:23:18,272 --> 00:23:22,275
No excuses.
Show me you're a soldier.
Get up!
259
00:23:29,283 --> 00:23:30,658
(CROWD CHEERlNG)
260
00:23:36,332 --> 00:23:38,708
Come on!
Nice, Admiral!
261
00:23:40,127 --> 00:23:41,127
(GRUNTS)
262
00:23:44,340 --> 00:23:47,217
ls that what you want?
ls that what you want,
Admiral?
263
00:23:52,473 --> 00:23:54,015
KAT: Nice, Admiral!
264
00:23:55,017 --> 00:23:56,935
The old man's got chops.
265
00:23:57,019 --> 00:24:00,021
Knows when to make his moves,
when to hold back.
266
00:24:00,106 --> 00:24:02,857
l wish l could say
the same for his son.
267
00:24:04,485 --> 00:24:05,693
Come on!
268
00:24:14,662 --> 00:24:16,371
l bring offerings.
269
00:24:17,748 --> 00:24:19,457
Just in time.
270
00:24:20,334 --> 00:24:22,043
l was running
on bingo fuel.
271
00:24:23,796 --> 00:24:28,383
Wow. Look at that.
You literally drank
Anders under the table.
272
00:24:29,593 --> 00:24:31,427
Where's Dee?
273
00:24:31,512 --> 00:24:35,098
Oh, she packed it in,
to go pack.
274
00:24:35,182 --> 00:24:36,182
(LAUGHS)
275
00:24:39,019 --> 00:24:41,521
l guess it's just
you and me, then.
276
00:24:44,024 --> 00:24:46,109
Yep. lt's just you and me.
277
00:24:53,409 --> 00:24:54,784
Come on, Dad!
278
00:25:12,052 --> 00:25:13,011
(BELL DlNGS)
279
00:25:13,095 --> 00:25:14,095
(HORN SOUNDS)
280
00:25:29,737 --> 00:25:33,031
That's bad.
That's enough, already.
You should quit.
281
00:25:35,117 --> 00:25:36,618
Stop the blood.
282
00:25:37,286 --> 00:25:39,829
Coagulant for the swelling,
ice for the bleeding. Come on.
283
00:25:39,914 --> 00:25:41,581
Gods damn it.
You insist on doing this.
284
00:25:41,665 --> 00:25:44,459
You want to do this.
You're crazy, right?
285
00:25:46,128 --> 00:25:47,837
ROSLlN: You want to do this?
Yeah.
286
00:25:47,922 --> 00:25:49,172
All right.
Keep your guard up.
287
00:25:49,256 --> 00:25:51,132
He's coming in wild.
Get him with a left hook.
288
00:25:51,217 --> 00:25:52,800
You want to win?
289
00:25:54,220 --> 00:25:55,887
l'm not gonna win.
290
00:26:02,478 --> 00:26:04,812
Watch his jab.
His jab is killing you,
all right?
291
00:26:04,897 --> 00:26:06,981
Just keep your eyes open.
All right, here you go.
Have some.
292
00:26:08,108 --> 00:26:10,276
Okay, you're looking good.
Now keep strong...
293
00:26:11,195 --> 00:26:14,447
Chief, good morning.
Morning, Cally.
294
00:26:14,531 --> 00:26:15,740
Admiral.
295
00:26:15,824 --> 00:26:18,910
l've been thinking
about what you said.
296
00:26:18,994 --> 00:26:21,788
Battlestar's no place
to raise a family.
297
00:26:22,498 --> 00:26:26,167
So l'm gonna miss you, Chief.
l wanna wish you good luck.
298
00:26:33,175 --> 00:26:34,676
Thank you, sir.
299
00:26:35,761 --> 00:26:37,178
You're the best of them.
300
00:26:37,263 --> 00:26:38,680
CALLY: You mean it?
Really?
301
00:26:39,640 --> 00:26:43,101
Thank you.
l want you guys
to have at least a dozen.
302
00:26:43,560 --> 00:26:45,353
(LAUGHlNG)
We'll see about that.
303
00:27:14,133 --> 00:27:17,302
MAN 1 : Get out of the corner,
Admiral!
MAN 2: Come on,
you gotta move!
304
00:27:18,053 --> 00:27:19,887
MAN 3: Get down! Get down!
305
00:27:42,036 --> 00:27:45,288
Let's get you up.
Help me up.
306
00:27:47,166 --> 00:27:48,249
Easy.
307
00:28:14,568 --> 00:28:16,652
When you stand on this deck,
308
00:28:17,696 --> 00:28:19,238
you be ready to fight
309
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
or you dishonor
the reason why we're here.
310
00:28:25,913 --> 00:28:27,997
And remember this.
311
00:28:28,082 --> 00:28:29,957
When you fight a man,
312
00:28:30,501 --> 00:28:32,377
he's not your friend.
313
00:28:37,633 --> 00:28:40,009
The same goes
when you lead men.
314
00:28:41,178 --> 00:28:42,929
l forgot that once.
315
00:28:46,016 --> 00:28:49,060
l let you get too close,
all of you.
316
00:28:50,979 --> 00:28:52,772
l dropped my guard.
317
00:28:54,566 --> 00:28:56,984
l gave some of you breaks,
318
00:28:57,069 --> 00:29:01,406
let some of you go
before the fight
was really over.
319
00:29:03,450 --> 00:29:09,038
l let this crew
and this family disband,
320
00:29:14,628 --> 00:29:17,004
and we paid the price
in lives.
321
00:29:21,885 --> 00:29:23,886
That can't happen again.
322
00:29:48,245 --> 00:29:53,040
Figurski! You're with me.
Let's get that bird
back in the line.
323
00:29:56,253 --> 00:29:58,379
Madam President.
Admiral.
324
00:30:09,391 --> 00:30:11,976
All right,
this dance is over.
325
00:30:12,060 --> 00:30:15,229
Get your booze
and your dog tags
and let's get out of here.
326
00:30:15,397 --> 00:30:17,607
(ALL CHATTERlNG)
327
00:30:20,527 --> 00:30:22,153
So, what,
you're just gonna call it?
328
00:30:22,237 --> 00:30:24,822
Not enough excitement
for one night for you,
Captain?
329
00:30:24,907 --> 00:30:27,158
MAN: Yo,
this is your gear, right?
330
00:30:28,702 --> 00:30:32,246
Hey! Hey!
Where the frak do you
think you're going?
331
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
lt's over, Kara.
332
00:30:37,377 --> 00:30:42,423
So, what, you have the guts
to try and frak another man's
woman, but not to fight one?
333
00:30:44,218 --> 00:30:47,053
l wonder if Dee knew
what she was getting.
334
00:30:47,596 --> 00:30:50,431
Think she would have settled
for sloppy seconds?
335
00:30:56,813 --> 00:30:57,939
Hmm.
336
00:30:58,524 --> 00:31:00,525
The truth stings,
don't it?
337
00:31:00,609 --> 00:31:04,320
You want a fight,
Captain, you got it.
338
00:31:19,419 --> 00:31:20,378
(BELL DlNGS)
339
00:31:20,462 --> 00:31:21,462
(HORN SOUNDS)
340
00:31:35,435 --> 00:31:36,686
WOMAN: Oh, yeah!
341
00:31:40,274 --> 00:31:41,983
(LAUGHS)
342
00:31:42,317 --> 00:31:45,027
What? Are you
afraid to hit me?
343
00:31:51,159 --> 00:31:52,827
Or maybe you can't.
344
00:31:59,001 --> 00:32:00,001
(CLEARS THROAT)
345
00:32:00,919 --> 00:32:03,921
Check it out.
lt's a great place
for a house.
346
00:32:07,259 --> 00:32:09,302
Well, so you're really
gonna give up flying?
347
00:32:09,386 --> 00:32:11,679
Flying's gonna suck
now anyway.
348
00:32:12,347 --> 00:32:14,599
Lots of training,
endless CAPs.
349
00:32:14,683 --> 00:32:18,102
The war's over,
so is all the good stuff.
350
00:32:28,822 --> 00:32:34,118
Give me a tour
of the future life
of Kara Anders.
351
00:32:37,497 --> 00:32:39,415
l'm not getting married.
352
00:32:39,958 --> 00:32:43,085
Well, then...
Then what's the point, Kara?
353
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
l mean,
you love him, right?
354
00:32:49,217 --> 00:32:51,677
Where are we going
with this, Lee?
355
00:32:53,180 --> 00:32:55,973
Well, now,
that's the question,
isn't it?
356
00:32:56,391 --> 00:32:58,100
Where are we going?
357
00:32:59,686 --> 00:33:01,687
l mean,
what if this is it?
358
00:33:02,522 --> 00:33:04,315
The rest of your life, Kara.
359
00:33:07,110 --> 00:33:09,570
ls this how you
want to spend it?
360
00:33:10,614 --> 00:33:13,240
ls this who you want
to spend it with?
361
00:33:28,131 --> 00:33:29,757
What's going on?
362
00:33:29,925 --> 00:33:31,258
What's it look like?
363
00:33:31,343 --> 00:33:34,095
lt looks like they're trying
to kill each other.
364
00:33:34,763 --> 00:33:36,681
That's one perspective.
365
00:34:09,464 --> 00:34:10,589
(MOANlNG)
366
00:34:40,203 --> 00:34:41,495
(STARBUCK LAUGHlNG)
367
00:34:47,836 --> 00:34:50,629
Well, that makes things
more complicated.
368
00:34:51,715 --> 00:34:52,840
Yeah.
369
00:34:56,845 --> 00:34:58,679
What are we gonna do?
370
00:35:02,476 --> 00:35:04,268
"What are we gonna do?"
371
00:35:08,732 --> 00:35:10,316
We accept it.
372
00:35:11,026 --> 00:35:14,528
Tomorrow l tell Dee,
you tell Sam.
373
00:35:15,655 --> 00:35:17,031
Just like that?
374
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
Just like that.
375
00:35:20,994 --> 00:35:22,453
l don't know.
376
00:35:23,163 --> 00:35:26,707
Yeah, we tell them
how we feel.
We shout it to the skies.
377
00:35:27,709 --> 00:35:29,794
(LAUGHlNG) Oh, yeah.
Yeah, right.
Yeah!
378
00:35:29,878 --> 00:35:31,212
Oh, you...
379
00:35:31,630 --> 00:35:33,589
You don't think l will?
Mmm-mmm.
380
00:35:35,008 --> 00:35:36,675
(LAUGHlNG)
Mmm-mmm.
381
00:35:37,385 --> 00:35:38,385
(LAUGHlNG) Lee.
382
00:35:43,141 --> 00:35:46,644
(SHOUTlNG)
My name is Lee Adama,
383
00:35:46,728 --> 00:35:51,273
and l love Kara Thrace!
384
00:35:51,358 --> 00:35:52,399
(LAUGHlNG)
385
00:35:54,069 --> 00:35:55,903
STARBUCK: Calm down.
386
00:35:56,696 --> 00:35:57,988
Well, it's not like
anybody will hear.
387
00:35:58,073 --> 00:36:00,699
We're in your cabin
in the forest, right?
388
00:36:00,784 --> 00:36:01,826
(LAUGHlNG)
389
00:36:02,577 --> 00:36:04,328
(SHOUTlNG)
l love Kara Thrace,
390
00:36:04,412 --> 00:36:08,082
and l don't care
who frakking knows!
391
00:36:08,166 --> 00:36:09,917
(BOTH LAUGHlNG)
392
00:36:10,502 --> 00:36:12,586
Oh, Lee, you are crazy.
393
00:36:13,255 --> 00:36:14,421
Get down.
394
00:36:14,506 --> 00:36:17,258
Oh, come on.
l'm not gonna stop until
you get up and do it, too.
395
00:36:18,051 --> 00:36:19,260
l can't.
396
00:36:20,428 --> 00:36:21,720
Okay, here we go again.
397
00:36:21,805 --> 00:36:24,431
(SHOUTlNG) Lee Adama...
Okay, okay, okay!
398
00:36:25,267 --> 00:36:26,392
Okay.
399
00:36:26,726 --> 00:36:27,726
(SlGHS)
400
00:36:27,978 --> 00:36:28,978
(SHlVERS)
401
00:36:29,145 --> 00:36:30,271
Okay.
402
00:36:31,731 --> 00:36:32,731
Ka...
403
00:36:32,941 --> 00:36:33,941
(LAUGHS)
404
00:36:36,945 --> 00:36:40,573
Kara Thrace loves Lee Adama!
405
00:36:41,700 --> 00:36:42,867
(GlGGLES)
406
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Get up. Starbuck,
get up, you can do this.
407
00:37:47,140 --> 00:37:48,766
Morning, Admiral.
408
00:37:51,144 --> 00:37:53,646
ADAMA: You look like you
had a good time.
409
00:37:54,064 --> 00:37:56,065
Yeah, it was some party.
410
00:37:56,650 --> 00:37:58,859
Yeah. Well, it's been
a hell of a morning, too.
411
00:37:58,944 --> 00:38:00,444
You missed all
the excitement.
412
00:38:00,528 --> 00:38:02,279
Problems upstairs?
413
00:38:02,364 --> 00:38:03,364
No.
414
00:38:03,698 --> 00:38:05,240
No, good things.
415
00:38:05,450 --> 00:38:08,327
Kara got married.
Can you believe that?
416
00:38:09,329 --> 00:38:11,664
What?
Yeah, about an hour ago.
417
00:38:12,248 --> 00:38:16,210
Found herself a priest,
went down by the river
and got married.
418
00:38:21,174 --> 00:38:22,466
You okay?
419
00:38:22,884 --> 00:38:24,843
(BREATHlNG HEAVlLY)
420
00:38:24,928 --> 00:38:26,136
(CLEARS THROAT)
421
00:38:38,566 --> 00:38:40,401
ADAMA: Can you believe that?
422
00:38:41,403 --> 00:38:42,486
(ADAMA CHUCKLES)
423
00:38:42,612 --> 00:38:46,448
Well, she deserves it, then.
We all deserve to be happy.
424
00:38:47,075 --> 00:38:49,284
l also gave her
permission to muster out,
425
00:38:49,369 --> 00:38:53,163
along with Tyrol and Cally
and a few of the others.
426
00:38:53,248 --> 00:38:56,750
So, it'll be up to us
to make sure there's
no mass exodus.
427
00:39:41,421 --> 00:39:43,964
Hey, man!
Did you hear the news?
428
00:39:45,842 --> 00:39:49,053
We're hitched!
We got married!
Can you believe it?
429
00:39:49,637 --> 00:39:52,056
No. No,
l can't believe it.
430
00:39:52,140 --> 00:39:53,724
Yeah? No, it was crazy.
431
00:39:53,808 --> 00:39:57,311
She comes down
and she wakes me up,
she pops the question,
432
00:39:57,395 --> 00:40:00,522
she drags me down
to the priest and, bang,
like that, we're married!
433
00:40:00,607 --> 00:40:01,607
(LAUGHS)
434
00:40:03,151 --> 00:40:04,985
So, it was your idea?
435
00:40:07,363 --> 00:40:10,657
Yeah. lt was my idea.
436
00:40:10,867 --> 00:40:14,870
SAM: Do you guys
want a minute to,
437
00:40:15,914 --> 00:40:17,331
you know, talk?
438
00:40:18,583 --> 00:40:20,709
Congratulations, Sam.
Yeah.
439
00:40:21,002 --> 00:40:22,544
And good luck.
440
00:40:24,506 --> 00:40:26,340
You're gonna need it.
441
00:40:50,406 --> 00:40:52,449
KAT: Watch that pretty face!
442
00:40:55,787 --> 00:40:57,287
MAN: Hey, come on.
443
00:41:14,139 --> 00:41:15,472
MAN: Stay down!
444
00:42:12,322 --> 00:42:13,947
l'm out of here.
445
00:42:30,757 --> 00:42:32,257
l missed you.
446
00:42:38,264 --> 00:42:42,559
l missed...
l missed you, too.
447
00:43:00,161 --> 00:43:01,745
(THEME MUSlC)
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.