All language subtitles for Allegiance.2024.S02E03.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,468 Previously on allegiance... 2 00:00:02,570 --> 00:00:03,469 [car horn blaring] 3 00:00:03,571 --> 00:00:04,503 [knocking] 4 00:00:04,605 --> 00:00:05,971 Sergeant? 5 00:00:06,073 --> 00:00:07,673 -He's drinking -yeah. 6 00:00:07,775 --> 00:00:09,241 [vince] gabby's been put on indefinite leave. 7 00:00:09,343 --> 00:00:11,777 Detective corporal zak kalaini, your new partner. 8 00:00:11,879 --> 00:00:12,778 Is this you? 9 00:00:12,880 --> 00:00:13,846 This is me. 10 00:00:13,948 --> 00:00:16,749 I have access to the assistant crown's laptop. 11 00:00:16,851 --> 00:00:17,583 Copy it. 12 00:00:17,685 --> 00:00:18,784 You want to apologize 13 00:00:18,886 --> 00:00:20,185 For taking advantage of my condition? 14 00:00:20,287 --> 00:00:22,521 You have risked both of us being thrown into prison. 15 00:00:22,623 --> 00:00:24,323 All charges against minister sohal 16 00:00:24,425 --> 00:00:25,491 Have been dropped. 17 00:00:25,593 --> 00:00:26,925 [ajeet] I've gone over it from every angle, sabrina, 18 00:00:27,028 --> 00:00:28,761 There's no legal way to bring campbell to justice 19 00:00:28,863 --> 00:00:31,964 Without also incriminating you and everyone involved. 20 00:00:33,334 --> 00:00:36,035 [โ™ชโ™ชโ™ช] 21 00:01:13,407 --> 00:01:14,740 Get on the ground! 22 00:01:16,510 --> 00:01:19,645 Hey! Don't touch it! 23 00:01:19,747 --> 00:01:20,779 -[cocking gun] -okay. 24 00:01:22,349 --> 00:01:23,382 You want to walk out of here? 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,819 Then do exactly as I say! 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,556 [โ™ชโ™ชโ™ช] 27 00:01:34,862 --> 00:01:36,728 [โ™ชโ™ชโ™ช] 28 00:01:39,433 --> 00:01:40,632 [ishaan] I got short-listed on zoom, 29 00:01:40,734 --> 00:01:42,801 And now I'm very short-listed in person. 30 00:01:42,903 --> 00:01:44,636 [sabrina] I'm only hearing about this now? 31 00:01:44,738 --> 00:01:45,904 [ishaan] I didn't want to jinx it. 32 00:01:46,006 --> 00:01:47,239 So where's this interview? 33 00:01:47,341 --> 00:01:50,409 It's um... It's in your building. 34 00:01:50,511 --> 00:01:51,310 Wait, what? 35 00:01:51,412 --> 00:01:52,478 I'm interviewing 36 00:01:52,580 --> 00:01:54,413 For the civilian investigations unit. 37 00:01:54,515 --> 00:01:56,348 You want to be a civilian watchdog over me? 38 00:01:56,450 --> 00:01:57,416 Not just you. 39 00:01:57,518 --> 00:01:58,450 All of you. 40 00:01:58,552 --> 00:02:00,018 I get to be the big sister for once. 41 00:02:00,121 --> 00:02:01,920 If you screw up, I'll be there to call you on it. 42 00:02:02,022 --> 00:02:04,089 That could really complicate things for me. 43 00:02:05,059 --> 00:02:06,258 I thought you'd be happy. 44 00:02:06,360 --> 00:02:08,460 I thought we were both up for police accountability, 45 00:02:08,562 --> 00:02:10,195 Especially for the assistant commissioner. 46 00:02:10,297 --> 00:02:11,296 I am. 47 00:02:11,398 --> 00:02:12,798 You know what, you're right, 48 00:02:12,900 --> 00:02:14,700 And I'm proud of you. 49 00:02:14,802 --> 00:02:17,102 Well, I don't have the job yet. 50 00:02:17,204 --> 00:02:18,137 I probably won't. 51 00:02:18,239 --> 00:02:19,471 Silver lining is, 52 00:02:19,573 --> 00:02:20,472 When they say no, 53 00:02:20,574 --> 00:02:21,673 Kyle's gonna say it's a sign 54 00:02:21,775 --> 00:02:23,942 That I should move to toronto with him... 55 00:02:24,044 --> 00:02:24,810 You'll get it. 56 00:02:24,912 --> 00:02:26,011 Be yourself, 57 00:02:26,113 --> 00:02:27,713 Just not the self you are at home. 58 00:02:27,815 --> 00:02:30,816 And don't make any aunty jokes. 59 00:02:30,918 --> 00:02:33,652 [โ™ชโ™ชโ™ช] 60 00:02:35,389 --> 00:02:37,222 There's been a spike of gang violence 61 00:02:37,324 --> 00:02:39,191 In guildford the last 24 hours. 62 00:02:39,293 --> 00:02:40,459 Brambilla? 63 00:02:40,561 --> 00:02:42,294 Yeah, I'll pull officers in from the south end. 64 00:02:42,396 --> 00:02:43,495 And finally, 65 00:02:43,597 --> 00:02:46,298 I'd like to welcome back constable doug gabinski. 66 00:02:47,801 --> 00:02:49,201 Thank you, superintendent. 67 00:02:50,471 --> 00:02:52,304 Uh... [clearing throat] yeah, I'm just gonna name 68 00:02:52,406 --> 00:02:54,573 The elephant in the room. 69 00:02:54,675 --> 00:02:56,241 I'm in recovery at the moment, 70 00:02:56,343 --> 00:02:57,676 And I want to thank you all 71 00:02:57,778 --> 00:03:00,145 For the opportunity to work by your side. 72 00:03:02,950 --> 00:03:04,483 Okay. You're riding with me, gabby. 73 00:03:04,585 --> 00:03:06,318 You drive. 74 00:03:06,420 --> 00:03:07,719 Giddy up. 75 00:03:07,821 --> 00:03:10,022 All right, that's it, get out there and do good work. 76 00:03:13,961 --> 00:03:15,694 Missing the uniform? 77 00:03:15,796 --> 00:03:16,895 Something like that. 78 00:03:16,997 --> 00:03:18,197 Well, we gotta go. 79 00:03:18,299 --> 00:03:19,064 What's up? 80 00:03:19,166 --> 00:03:20,065 Armed robbery. 81 00:03:20,167 --> 00:03:21,500 Forensics are there already. 82 00:03:21,602 --> 00:03:22,501 -Morning. -Morning. 83 00:03:22,603 --> 00:03:23,502 Morning. 84 00:03:23,604 --> 00:03:25,170 Uh, sabrina, actually, can I... 85 00:03:25,272 --> 00:03:26,438 Chat with you for a quick sec? 86 00:03:26,540 --> 00:03:28,707 It's about that case. 87 00:03:28,809 --> 00:03:29,942 Oh, right, um... 88 00:03:30,044 --> 00:03:31,243 Two secs, I'll meet you at the car. 89 00:03:31,345 --> 00:03:34,413 Yeah, just, I wanted to, uh, consult with you 90 00:03:34,515 --> 00:03:37,749 About whether you'd consider getting together with me, 91 00:03:37,851 --> 00:03:38,717 After work? 92 00:03:40,120 --> 00:03:43,088 Um... "getting together"? 93 00:03:43,190 --> 00:03:45,090 Yeah, uh, I don't know, thought maybe 94 00:03:45,192 --> 00:03:46,792 It would be good idea to clear the air. 95 00:03:46,894 --> 00:03:48,126 You know, somewhere not here. 96 00:03:48,229 --> 00:03:49,728 Like... 97 00:03:49,830 --> 00:03:50,896 Maybe over dinner? 98 00:03:52,967 --> 00:03:53,765 Sure. 99 00:03:53,867 --> 00:03:55,434 I'll text you. 100 00:04:00,641 --> 00:04:01,873 [siren wailing] 101 00:04:04,211 --> 00:04:06,144 [sunny] bridal jewellery, 102 00:04:06,247 --> 00:04:07,713 Watches, 103 00:04:07,815 --> 00:04:08,747 Rings... 104 00:04:08,849 --> 00:04:09,982 Which one's sunny? 105 00:04:10,084 --> 00:04:11,817 [sunny] this is our complete inventory... 106 00:04:11,919 --> 00:04:12,985 Sunny yang? 107 00:04:13,087 --> 00:04:14,052 Hi. 108 00:04:14,154 --> 00:04:16,221 I'm detective kalaini, this is detective sohal. 109 00:04:16,323 --> 00:04:17,222 Hi. 110 00:04:17,324 --> 00:04:18,223 How are you doing? 111 00:04:19,326 --> 00:04:20,425 I'm not doing great. 112 00:04:20,527 --> 00:04:22,227 Been better, I imagine. 113 00:04:22,329 --> 00:04:23,595 Do you mind if we ask you a few questions? 114 00:04:23,697 --> 00:04:24,630 Okay. 115 00:04:24,732 --> 00:04:25,631 The guys who came in here, 116 00:04:25,733 --> 00:04:26,765 They both had weapons? 117 00:04:26,867 --> 00:04:28,300 Mm-hmm. 118 00:04:28,402 --> 00:04:30,569 -Shotgun, handgun? -Handguns. 119 00:04:30,671 --> 00:04:31,770 And you didn't hit the store alarm? 120 00:04:31,872 --> 00:04:34,072 They stopped me. 121 00:04:34,174 --> 00:04:35,007 Did you get a good look? 122 00:04:35,109 --> 00:04:36,241 No, it happened so fast. 123 00:04:36,343 --> 00:04:37,276 They wore balaclavas. 124 00:04:37,378 --> 00:04:38,343 Old school. 125 00:04:38,445 --> 00:04:39,678 But you heard their voices? 126 00:04:39,780 --> 00:04:42,347 Mm-hmm. One of them did all the talking. 127 00:04:42,449 --> 00:04:44,182 He was aggressive. 128 00:04:44,285 --> 00:04:46,318 He said he'd kill me if I didn't do what he wanted. 129 00:04:47,554 --> 00:04:48,954 Any kind of accent? 130 00:04:50,090 --> 00:04:51,490 How old were they, about? 131 00:04:51,592 --> 00:04:53,659 Young, I think. 20s, maybe. 132 00:04:53,761 --> 00:04:54,860 Both kinda athletic. 133 00:04:54,962 --> 00:04:56,328 And do you remember what they were wearing? 134 00:04:58,065 --> 00:04:59,598 Oh, they wore black gloves, 135 00:04:59,700 --> 00:05:01,166 The disposable kind. 136 00:05:01,268 --> 00:05:03,335 They seemed professional, 137 00:05:03,437 --> 00:05:04,803 Like they knew exactly what they came for. 138 00:05:04,905 --> 00:05:05,704 What was that? 139 00:05:05,806 --> 00:05:07,272 They wanted the delabrean. 140 00:05:07,374 --> 00:05:08,607 The what? 141 00:05:11,612 --> 00:05:13,278 It's worth 25 grand. 142 00:05:14,648 --> 00:05:16,014 It wasn't even on display. 143 00:05:16,116 --> 00:05:18,150 We don't keep it out. 144 00:05:32,266 --> 00:05:33,231 Ishaan sohal? 145 00:05:33,334 --> 00:05:34,866 Mm-hmm. 146 00:05:34,968 --> 00:05:36,835 Ishaan, I'm svetlana peters. 147 00:05:37,971 --> 00:05:40,405 I don't blame you for being nervous. 148 00:05:40,507 --> 00:05:41,907 Am I nervous? 149 00:05:42,009 --> 00:05:44,376 160 people applied for this position, 150 00:05:44,478 --> 00:05:45,510 And it is down to you, 151 00:05:45,612 --> 00:05:47,346 And two other candidates. 152 00:05:47,448 --> 00:05:49,548 To be honest, on paper, 153 00:05:49,650 --> 00:05:51,249 None of us thought you'd make it this far. 154 00:05:51,352 --> 00:05:52,684 This is my pep-talk? 155 00:05:52,786 --> 00:05:53,819 I don't do pep-talks. 156 00:05:55,289 --> 00:05:56,888 The panel members are waiting, mr. Sohal, 157 00:05:56,990 --> 00:05:59,057 So shall we? 158 00:06:02,029 --> 00:06:03,662 The cameras are digital, 159 00:06:03,764 --> 00:06:04,896 But the hard drive's gone. 160 00:06:04,998 --> 00:06:06,331 They knew where to look for it. 161 00:06:06,433 --> 00:06:07,933 Maybe they had the help of an insider? 162 00:06:08,035 --> 00:06:08,900 Gillian? 163 00:06:09,002 --> 00:06:10,902 Talk to me. 164 00:06:11,004 --> 00:06:12,571 Can you see if fraud has a file on the store? 165 00:06:12,673 --> 00:06:14,706 On it, as we speak. 166 00:06:14,808 --> 00:06:16,241 -[vince] morning. -[zak] morning. 167 00:06:16,343 --> 00:06:17,542 -Morning. -[vince] degas said 168 00:06:17,644 --> 00:06:18,877 You needed hands. 169 00:06:18,979 --> 00:06:20,779 [zak] yeah, we're looking at two suspects, male, armed, 170 00:06:20,881 --> 00:06:22,280 Possibly 20s, balaclavas, athletic builds. 171 00:06:22,383 --> 00:06:23,415 They could still be in the area. 172 00:06:23,517 --> 00:06:24,416 Can you canvass the rest of the mall, 173 00:06:24,518 --> 00:06:26,084 See if anyone saw anything 174 00:06:26,186 --> 00:06:27,719 Between 8:45 and 9:15 a.M.? 175 00:06:27,821 --> 00:06:29,020 Yeah, I'll send a unit out there. 176 00:06:29,123 --> 00:06:30,288 Right, these are the stolen items, 177 00:06:30,391 --> 00:06:31,556 But the real target was the watch. 178 00:06:31,658 --> 00:06:32,524 We'll check the pawn shops. 179 00:06:37,164 --> 00:06:38,630 -Thanks, brambilla. -Yeah. 180 00:06:38,732 --> 00:06:39,531 And, uh... 181 00:06:39,633 --> 00:06:41,767 Constable gabinski, sir. 182 00:06:43,170 --> 00:06:45,437 So... Gabinski. 183 00:06:46,640 --> 00:06:48,707 Yeah, he used to be staff sergeant. 184 00:06:48,809 --> 00:06:49,975 Did his demotion have anything to do 185 00:06:50,077 --> 00:06:51,810 With his kid trying to stab your dad? 186 00:06:53,247 --> 00:06:54,913 Son of a cfpc officer 187 00:06:55,015 --> 00:06:56,114 Tries to assassinate 188 00:06:56,216 --> 00:06:57,883 The newly-exonerated minister of public safety? 189 00:06:57,985 --> 00:07:00,986 Now, that is some very shakespearean shit. 190 00:07:01,088 --> 00:07:02,254 Well, constable gabinski 191 00:07:02,356 --> 00:07:04,389 Had already been relieved of his duty by that time. 192 00:07:04,491 --> 00:07:05,624 For? 193 00:07:05,726 --> 00:07:06,925 Undisclosed reasons. 194 00:07:07,027 --> 00:07:09,995 Mr. Yang, just a few follow-up questions... 195 00:07:10,097 --> 00:07:12,230 [โ™ชโ™ชโ™ช] 196 00:07:16,770 --> 00:07:19,104 Okay... 197 00:07:19,206 --> 00:07:22,073 Prince of pawn, two blocks west. 198 00:07:22,176 --> 00:07:25,410 Haven't been sent on a canvass since I was a rookie. 199 00:07:26,914 --> 00:07:29,848 How's all this sitting with you, gabby? 200 00:07:30,851 --> 00:07:33,185 In terms of what? 201 00:07:33,287 --> 00:07:35,120 Everything. 202 00:07:35,222 --> 00:07:37,689 Me in your old job. 203 00:07:37,791 --> 00:07:40,125 Luke. 204 00:07:40,227 --> 00:07:42,127 Taking orders from sabrina. 205 00:07:42,229 --> 00:07:44,963 Fastest promotion in the history of the force. 206 00:07:45,065 --> 00:07:45,964 She's gonna be running that place 207 00:07:46,066 --> 00:07:47,032 In a couple of years, right? 208 00:07:50,070 --> 00:07:51,703 What? 209 00:07:51,805 --> 00:07:52,838 Hey, look, 210 00:07:52,940 --> 00:07:54,473 I'm happy for the kid. 211 00:07:54,575 --> 00:07:55,841 Okay? 212 00:07:55,943 --> 00:07:57,442 It's not my time, vince, I get that. 213 00:07:58,979 --> 00:08:01,613 Not everybody gets a second chance, 214 00:08:01,715 --> 00:08:04,115 So I'm going to bust my ass trying to earn mine. 215 00:08:05,886 --> 00:08:07,152 Okay. 216 00:08:10,457 --> 00:08:11,990 Mr. Liang. 217 00:08:22,069 --> 00:08:23,201 Sir! 218 00:08:23,303 --> 00:08:24,236 Please take a step back. 219 00:08:24,338 --> 00:08:25,470 We understand that you're upset. 220 00:08:25,572 --> 00:08:26,838 You're goddamn right I'm upset. 221 00:08:26,940 --> 00:08:28,473 Mr. Liang, who else besides you 222 00:08:28,575 --> 00:08:30,008 Knew the delabrean was in the store? 223 00:08:30,110 --> 00:08:32,010 Only my wife, and sunny. 224 00:08:32,112 --> 00:08:34,212 My other clerk, I had to let him go a few months ago, 225 00:08:34,314 --> 00:08:35,180 Couldn't afford to pay him, 226 00:08:35,282 --> 00:08:36,748 The rent I pay, the insurance... 227 00:08:36,850 --> 00:08:38,717 We'll need his full name and contact information. 228 00:08:41,421 --> 00:08:43,088 Oh, and some of my clients. 229 00:08:43,190 --> 00:08:44,389 Customers who collect. 230 00:08:44,491 --> 00:08:47,425 When I get a watch like that, I send emails. 231 00:08:47,528 --> 00:08:48,660 Can't afford to hold it long. 232 00:08:48,762 --> 00:08:49,995 We'll need that information as well, 233 00:08:50,097 --> 00:08:51,396 -Anything that you might have. -[cell phone vibrating] 234 00:08:51,498 --> 00:08:53,498 I gotta get this. 235 00:08:53,600 --> 00:08:54,866 Where's your wife, mr. Liang? 236 00:08:54,968 --> 00:08:55,867 At home. 237 00:08:55,969 --> 00:08:57,369 -Any other family? -Two kids. 238 00:08:57,471 --> 00:08:59,504 My daughter's away at university. 239 00:08:59,606 --> 00:09:00,672 I'm sorry, I have to call my insurance company 240 00:09:00,774 --> 00:09:01,673 To start the claim. 241 00:09:01,775 --> 00:09:03,375 Please, by all means. 242 00:09:03,477 --> 00:09:05,043 Great, thank you. 243 00:09:05,145 --> 00:09:06,111 Kalaini? 244 00:09:06,213 --> 00:09:07,712 -You okay? Thank you. 245 00:09:08,815 --> 00:09:09,781 Right, that was fraud. 246 00:09:09,883 --> 00:09:11,016 So it sounds like creative goldsmiths' 247 00:09:11,118 --> 00:09:12,417 Been late on vendor payments. 248 00:09:12,519 --> 00:09:14,052 They had to let an employee go. 249 00:09:14,154 --> 00:09:15,353 "desperate times..?" 250 00:09:15,455 --> 00:09:16,354 "...Desperate measures." 251 00:09:16,456 --> 00:09:17,722 Robbing his own store? 252 00:09:17,824 --> 00:09:19,190 Maybe. 253 00:09:19,293 --> 00:09:20,525 Let's get a hold of the ex-employee, 254 00:09:20,627 --> 00:09:21,860 Could be motive there as well. 255 00:09:21,962 --> 00:09:22,727 And of course there's sunny, 256 00:09:22,829 --> 00:09:24,629 Maybe he's the inside man 257 00:09:24,731 --> 00:09:26,631 Who could have unplugged the hard drive. 258 00:09:29,169 --> 00:09:30,769 I'm sorry, could you please repeat the question? 259 00:09:30,871 --> 00:09:33,305 Some of the staff here think that with a sister on the force, 260 00:09:33,407 --> 00:09:35,807 A father whose political portfolio oversees it, 261 00:09:35,909 --> 00:09:39,277 That this is potentially a conflict of interest. 262 00:09:39,379 --> 00:09:40,712 Funny, uh, 263 00:09:40,814 --> 00:09:42,948 I think that growing up entrenched in law enforcement 264 00:09:43,050 --> 00:09:45,550 Has given me a unique perspective, and a leg up-- 265 00:09:45,652 --> 00:09:47,319 Tell us about your military experience. 266 00:09:48,555 --> 00:09:50,922 I, uh, I completed basic training at camp borden, 267 00:09:51,024 --> 00:09:52,757 Went on to specialize at the cfig, 268 00:09:52,859 --> 00:09:53,959 Analyzing and disseminating 269 00:09:54,061 --> 00:09:55,226 Sensitive military intelligence-- 270 00:09:55,329 --> 00:09:56,661 A real-life spy. 271 00:09:56,763 --> 00:09:57,762 Not exactly. 272 00:09:57,864 --> 00:10:00,465 Uh, I spent three years at the bprt, 273 00:10:00,567 --> 00:10:02,300 Baghdad provincial reconstruction team, 274 00:10:02,402 --> 00:10:05,270 Navigating corruption, surviving in a pressure cooker-- 275 00:10:05,372 --> 00:10:06,738 Your father was charged with treason last year. 276 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 Those charges were dropped-- 277 00:10:08,942 --> 00:10:10,342 How did the evidence that eventually cleared his name 278 00:10:10,444 --> 00:10:11,276 Come to light? 279 00:10:12,412 --> 00:10:14,245 I'm not sure what you're, um... 280 00:10:21,355 --> 00:10:22,754 The assistant commissioner 281 00:10:22,856 --> 00:10:24,356 Is leading an internal investigation 282 00:10:24,458 --> 00:10:25,690 Into how these events came about, 283 00:10:25,792 --> 00:10:27,859 So, hopefully, we'll get answers 284 00:10:27,961 --> 00:10:29,194 And full accountability soon, 285 00:10:29,296 --> 00:10:31,596 Not that I trust the cfpc investigating itself-- 286 00:10:31,698 --> 00:10:32,597 Not even with a sister 287 00:10:32,699 --> 00:10:33,765 On the inside of that police force? 288 00:10:33,867 --> 00:10:35,533 What are you suggesting? 289 00:10:35,636 --> 00:10:36,668 Ishaan... 290 00:10:36,770 --> 00:10:38,503 We're just not sure whether we can trust you. 291 00:10:41,441 --> 00:10:43,475 Okay. 292 00:10:43,577 --> 00:10:44,643 Thanks for your time, ishaan. 293 00:10:54,488 --> 00:10:56,121 You want to know if you can trust me? 294 00:10:57,991 --> 00:10:59,457 Totally fair, 295 00:10:59,559 --> 00:11:00,825 But here's the thing, 296 00:11:00,927 --> 00:11:02,027 The ciu, 297 00:11:02,129 --> 00:11:03,361 With all its good intentions, 298 00:11:03,463 --> 00:11:04,829 Is still an organization, 299 00:11:04,931 --> 00:11:07,032 And if there's one thing that I've learned 300 00:11:07,134 --> 00:11:08,466 Is that every organization, 301 00:11:08,568 --> 00:11:10,535 Civilian, military, whatever, 302 00:11:10,637 --> 00:11:14,039 Is only as strong as the flawed, messed up, 303 00:11:14,141 --> 00:11:17,075 Vulnerable human beings involved. 304 00:11:17,177 --> 00:11:19,411 So I guess my question is, 305 00:11:19,513 --> 00:11:20,845 Can I trust you? 306 00:11:25,152 --> 00:11:27,085 Thank you, ishaan. 307 00:11:27,187 --> 00:11:28,520 I'll call you end of day. 308 00:11:33,527 --> 00:11:35,060 [zak, over radio] you got anything good for us? 309 00:11:35,162 --> 00:11:37,062 Two pawn shops down, and no joy. 310 00:11:37,164 --> 00:11:38,930 I'll let you know if the story changes. 311 00:11:39,032 --> 00:11:40,098 [zak] thanks, vince. 312 00:11:42,769 --> 00:11:45,437 Well, well, well, look what the cat dragged in. 313 00:11:45,539 --> 00:11:47,706 Good to see you too, keith. 314 00:11:47,808 --> 00:11:49,007 Yeah, I heard you got suspended. 315 00:11:49,109 --> 00:11:50,375 Can't keep a good man down. 316 00:11:50,477 --> 00:11:52,343 I'm sorry, who are you? 317 00:11:52,446 --> 00:11:54,179 This is staff sergeant brambilla. 318 00:11:54,281 --> 00:11:55,580 I thought you were staff sergeant? 319 00:11:55,682 --> 00:11:58,450 Yeah, well, I'm making a couple of changes in my life, 320 00:11:58,552 --> 00:12:00,051 I'm in recovery at the moment, so-- 321 00:12:00,153 --> 00:12:01,286 Great, good for you. 322 00:12:01,388 --> 00:12:02,921 You got some new pronouns, too? 323 00:12:03,023 --> 00:12:05,690 Has anyone come in here looking to sell a delabrean? 324 00:12:05,792 --> 00:12:06,624 That's funny you should ask. 325 00:12:06,727 --> 00:12:08,793 Yeah, a guy came in. 326 00:12:08,895 --> 00:12:11,029 I asked him to go away or come back with a coa. 327 00:12:11,131 --> 00:12:12,297 -What did he look like? -20-something. 328 00:12:12,399 --> 00:12:13,798 I don't know, white. 329 00:12:13,900 --> 00:12:15,233 Looked a little roughed up. 330 00:12:15,335 --> 00:12:16,901 Can we take a look at your security footage? 331 00:12:17,003 --> 00:12:20,105 Cameras aren't exactly popular with most of my customers. 332 00:12:20,207 --> 00:12:21,272 Hey, I do got a nice casio 333 00:12:21,374 --> 00:12:24,409 That might be in your price range. 334 00:12:24,511 --> 00:12:26,277 [vince] call sabrina sohal... 335 00:12:26,379 --> 00:12:27,946 He's not interested. 336 00:12:28,048 --> 00:12:29,114 Hey, vince, what's up? 337 00:12:29,216 --> 00:12:31,282 So, the thieves tried to pawn the watch, 338 00:12:31,384 --> 00:12:32,884 But they don't have the coa. 339 00:12:32,986 --> 00:12:33,785 The coa? 340 00:12:33,887 --> 00:12:35,153 Certificate of authenticity. 341 00:12:35,255 --> 00:12:37,155 You can't move a watch like this without it, 342 00:12:37,257 --> 00:12:38,723 So our thieves are stranded. 343 00:12:38,825 --> 00:12:40,125 Okay, hold on one sec. Hey, zak? 344 00:12:40,227 --> 00:12:41,326 -Yup. -Check if mr. Liang 345 00:12:41,428 --> 00:12:43,161 Has the coa for the delabrean? 346 00:12:45,832 --> 00:12:47,398 Hey, how's it going with gabby? 347 00:12:47,501 --> 00:12:49,267 Fine. I miss my old partner. 348 00:12:49,369 --> 00:12:51,069 Yeah, me too. 349 00:12:51,171 --> 00:12:52,570 Has he said anything? 350 00:12:52,672 --> 00:12:53,605 About? 351 00:12:53,707 --> 00:12:54,806 About being back? 352 00:12:56,443 --> 00:12:57,408 He seems solid. 353 00:12:58,712 --> 00:12:59,611 Sohal. 354 00:12:59,713 --> 00:13:00,645 I gotta go. 355 00:13:00,747 --> 00:13:01,946 Stay safe out there. 356 00:13:02,048 --> 00:13:03,148 Yeah, you too. 357 00:13:03,250 --> 00:13:04,783 He keeps it in the safe at his family home. 358 00:13:04,885 --> 00:13:05,750 That's smart. 359 00:13:05,852 --> 00:13:07,485 Yeah. It's almost like he knew 360 00:13:07,587 --> 00:13:08,920 Someone was coming to rob them. 361 00:13:09,022 --> 00:13:09,854 Mr. Liang... 362 00:13:11,024 --> 00:13:12,824 ...We're going to need the coa for evidence. 363 00:13:12,926 --> 00:13:14,359 Can you please give me your home address? 364 00:13:14,461 --> 00:13:16,127 343 fleetwood. 365 00:13:34,948 --> 00:13:36,347 911, what's your emergency? 366 00:13:36,449 --> 00:13:38,983 There's a man in my house, he's wearing a mask. 367 00:13:39,085 --> 00:13:39,951 343 fleetwood road! 368 00:13:40,053 --> 00:13:40,885 Shut up! 369 00:13:40,987 --> 00:13:41,886 Please-- 370 00:13:41,988 --> 00:13:43,855 Get down! 371 00:13:45,725 --> 00:13:48,827 So... That lawyer from this morning. 372 00:13:48,929 --> 00:13:50,028 Nate brugmann? 373 00:13:50,130 --> 00:13:51,462 He's the assistant crown, 374 00:13:51,565 --> 00:13:53,131 Works a lot of the detachment's cases. 375 00:13:53,233 --> 00:13:54,566 Is he cool? 376 00:13:54,668 --> 00:13:56,501 Sure. I mean, he's good at his job. 377 00:13:56,603 --> 00:13:59,037 Didn't he just lose that big treason case? 378 00:13:59,139 --> 00:14:00,672 He didn't lose the case against my father. 379 00:14:00,774 --> 00:14:01,806 It was thrown out. 380 00:14:01,908 --> 00:14:04,542 There was an official cfpc apology. 381 00:14:04,644 --> 00:14:05,743 It's all good. 382 00:14:05,846 --> 00:14:08,079 Just getting the lay of the land. 383 00:14:08,181 --> 00:14:09,247 [dispatch, over radio] all call. 384 00:14:09,349 --> 00:14:11,749 Suspected intruder at 343 fleetwood road. 385 00:14:11,852 --> 00:14:12,817 That's where we're going. 386 00:14:12,919 --> 00:14:14,352 Alice liang, the owner of the house, 387 00:14:14,454 --> 00:14:15,587 Called 911 from the inside, 388 00:14:15,689 --> 00:14:16,821 Then the line went dead. 389 00:14:16,923 --> 00:14:19,390 The thieves knew where the certificate was. 390 00:14:19,492 --> 00:14:20,225 We're on our way. 391 00:14:20,327 --> 00:14:21,426 [siren wailing] 392 00:14:36,743 --> 00:14:38,710 Gillian, we're at fleetwood. 393 00:14:38,812 --> 00:14:40,111 How far out is backup? 394 00:14:40,213 --> 00:14:41,613 Three minutes. 395 00:14:41,715 --> 00:14:43,047 Okay, tell them to hurry. 396 00:14:43,149 --> 00:14:44,415 Okay, hold tight, okay? 397 00:14:44,517 --> 00:14:45,416 [zak] gillian? 398 00:14:45,518 --> 00:14:46,417 Send me the number 399 00:14:46,519 --> 00:14:48,119 That called from inside the house. 400 00:14:48,221 --> 00:14:49,320 Texting it to you now. 401 00:14:52,592 --> 00:14:54,626 [rattling locked safe handle] 402 00:14:55,695 --> 00:14:58,563 [phone ringing] 403 00:14:59,733 --> 00:15:01,299 Don't touch it! 404 00:15:02,936 --> 00:15:04,502 Face down! 405 00:15:04,604 --> 00:15:07,071 It didn't work! You gave me the wrong numbers! 406 00:15:07,173 --> 00:15:08,406 I didn't, I promise-- 407 00:15:08,508 --> 00:15:10,909 It better work this time, or I swear-- 408 00:15:11,011 --> 00:15:13,411 62-17-30. 409 00:15:13,513 --> 00:15:15,780 Head in the pillows. 410 00:15:15,882 --> 00:15:16,948 Don't move! 411 00:15:17,050 --> 00:15:18,950 Any contact with the caller from inside? 412 00:15:19,052 --> 00:15:20,618 No. No answer. We're getting concerned. 413 00:15:20,720 --> 00:15:21,619 Command, 414 00:15:21,721 --> 00:15:22,854 Where's our additional backup? 415 00:15:22,956 --> 00:15:24,255 Nine minutes out. 416 00:15:33,133 --> 00:15:34,465 [locked safe handle rattling] 417 00:15:34,567 --> 00:15:35,667 Come on! 418 00:15:37,737 --> 00:15:38,536 We can't wait. 419 00:15:40,273 --> 00:15:41,005 Okay, let's go. 420 00:15:41,107 --> 00:15:42,507 The safe's in the bedroom. 421 00:15:42,609 --> 00:15:44,375 You two, take the rear exit, 422 00:15:44,477 --> 00:15:46,177 Go now. 423 00:15:49,916 --> 00:15:51,149 Shit. 424 00:15:51,251 --> 00:15:52,150 Shit! Cops! 425 00:15:53,086 --> 00:15:53,985 Get up! 426 00:15:54,087 --> 00:15:55,486 Come on! 427 00:15:55,588 --> 00:15:56,554 -Hurry up! -[sobbing] 428 00:15:56,656 --> 00:15:58,656 Hurry up! You do it! 429 00:16:08,134 --> 00:16:09,233 [sebastian] hurry up. 430 00:16:09,336 --> 00:16:11,135 [alice] I'm-I'm almost there. I just need... [sobbing] 431 00:16:11,237 --> 00:16:12,804 -We don't have time! -[sobbing in panic] 432 00:16:12,906 --> 00:16:14,205 Gabby, you take the stairs with sohal. 433 00:16:17,077 --> 00:16:19,811 [sobbing] here! 434 00:16:21,281 --> 00:16:22,180 Yes... 435 00:16:23,416 --> 00:16:24,382 [sobbing] 436 00:16:27,921 --> 00:16:28,987 I got it. 437 00:16:29,089 --> 00:16:30,521 [robin] you've gotta get out of here! 438 00:16:30,623 --> 00:16:31,756 [banging on door] 439 00:16:34,627 --> 00:16:36,494 [banging] 440 00:16:36,596 --> 00:16:38,863 -Police! Drop it! -Drop your weapons! 441 00:16:38,965 --> 00:16:39,931 Don't move! 442 00:16:42,435 --> 00:16:43,434 Drop the gun! 443 00:16:43,536 --> 00:16:45,336 -Don't shoot, please! -Do it now! 444 00:16:46,439 --> 00:16:47,171 Don't shoot! Don't shoot! 445 00:16:47,273 --> 00:16:49,040 Mommy... 446 00:16:49,142 --> 00:16:50,174 Mom, it's me. 447 00:16:50,276 --> 00:16:52,176 My god, that's my son. Don't shoot! 448 00:16:52,278 --> 00:16:53,111 Don't shoot him! 449 00:16:54,547 --> 00:16:56,114 Checking the back deck. 450 00:16:58,852 --> 00:17:00,518 Back deck clear. 451 00:17:00,620 --> 00:17:03,054 No sign of the suspects. 452 00:17:03,156 --> 00:17:04,455 Roger. Area secure. 453 00:17:04,557 --> 00:17:05,590 No sign of the suspect. 454 00:17:05,692 --> 00:17:06,424 Moving back to the house. 455 00:17:06,526 --> 00:17:07,692 Move! 456 00:17:10,563 --> 00:17:11,462 Turn around. 457 00:17:12,799 --> 00:17:13,731 Copy that. 458 00:17:13,833 --> 00:17:16,234 [grunting] 459 00:17:16,336 --> 00:17:17,635 Suspect's outside-- second-floor window. 460 00:17:18,805 --> 00:17:19,704 Police! 461 00:17:19,806 --> 00:17:20,938 Police! Don't move! 462 00:17:21,041 --> 00:17:22,907 Show me your hands! 463 00:17:31,885 --> 00:17:32,984 Shit! 464 00:17:36,022 --> 00:17:36,988 Hey! Hey! 465 00:17:37,090 --> 00:17:38,423 -You good? -I'm good! I'm good! 466 00:17:47,400 --> 00:17:48,933 One of the suspects has fled on foot, 467 00:17:49,035 --> 00:17:50,668 Heading west. 468 00:17:50,770 --> 00:17:51,836 Got his backpack. 469 00:17:51,938 --> 00:17:53,071 Open it up. 470 00:17:54,841 --> 00:17:56,507 [zak] we've got the coa. 471 00:17:58,278 --> 00:18:00,478 I've got his gun. 472 00:18:03,583 --> 00:18:06,017 Which is a fake. 473 00:18:06,119 --> 00:18:07,752 [zak] tell me about the guns. 474 00:18:07,854 --> 00:18:08,786 [robin] they're airsofts. 475 00:18:08,888 --> 00:18:10,088 Where'd you get them? 476 00:18:10,190 --> 00:18:12,857 Army surplus place on king george. 477 00:18:16,963 --> 00:18:18,262 Robin... 478 00:18:18,364 --> 00:18:19,864 Help us understand. 479 00:18:19,966 --> 00:18:21,866 Why would you do this to your own family? 480 00:18:23,269 --> 00:18:25,103 What choice did I have? 481 00:18:25,205 --> 00:18:26,704 It's not like I can go to them for the money, 482 00:18:26,806 --> 00:18:27,872 They're not exactly supportive, 483 00:18:27,974 --> 00:18:29,640 And I didn't think it wouldn't matter anyways 484 00:18:29,742 --> 00:18:31,375 Because dad would have the insurance or something, 485 00:18:31,478 --> 00:18:32,610 But I forgot about the papers-- 486 00:18:32,712 --> 00:18:34,145 [zak] wait a minute. Slow down. 487 00:18:34,247 --> 00:18:35,947 Why did you have no choice? 488 00:18:41,321 --> 00:18:44,655 Sebastian needed it today. 489 00:18:44,757 --> 00:18:46,124 My boyfriend. 490 00:18:47,427 --> 00:18:51,696 We need $25,000. 491 00:18:51,798 --> 00:18:53,865 Oh, my god, it's all my fault... 492 00:18:53,967 --> 00:18:54,866 Robin, it's okay. 493 00:18:54,968 --> 00:18:57,034 Just one thing at a time. 494 00:18:57,137 --> 00:18:58,803 Why do you think it's all your fault? 495 00:19:00,473 --> 00:19:03,374 I got him started on it last year, 496 00:19:03,476 --> 00:19:05,676 The gambling. 497 00:19:05,778 --> 00:19:07,578 It was just for fun. 498 00:19:07,680 --> 00:19:09,714 I mean, everyone was doing it, 499 00:19:09,816 --> 00:19:12,316 And he was so good at it, too. 500 00:19:12,418 --> 00:19:14,085 Yeah, like he was good at track. 501 00:19:14,187 --> 00:19:16,420 He transferred here from vernon to compete. 502 00:19:16,523 --> 00:19:18,222 He's good at everything, basically. 503 00:19:18,324 --> 00:19:20,491 He's so smart... 504 00:19:20,593 --> 00:19:22,226 About sports and stats, 505 00:19:22,328 --> 00:19:24,061 And he was winning. 506 00:19:24,164 --> 00:19:25,930 He just kept winning. 507 00:19:26,032 --> 00:19:27,165 Till he wasn't-- 508 00:19:27,267 --> 00:19:28,266 And he had to borrow. 509 00:19:28,368 --> 00:19:31,269 Then he kept on coming close to winning, 510 00:19:31,371 --> 00:19:34,105 And we were like, you know, just one last time, you know? 511 00:19:34,207 --> 00:19:36,007 Maybe this time, maybe this time-- 512 00:19:36,109 --> 00:19:37,608 But he never hit. 513 00:19:40,113 --> 00:19:41,946 And today his time's up, 514 00:19:42,048 --> 00:19:44,248 And we don't have the money. 515 00:19:44,350 --> 00:19:45,616 [sobbing] I'm going to lose him. 516 00:19:45,718 --> 00:19:46,751 Who loaned him the money? 517 00:19:46,853 --> 00:19:47,919 I don't know! 518 00:19:48,021 --> 00:19:50,121 He wouldn't tell me, he was trying to protect me! 519 00:19:50,223 --> 00:19:52,523 They already roughed him up really bad, a warning. 520 00:19:52,625 --> 00:19:54,892 They said that this was our last chance, 521 00:19:54,994 --> 00:19:56,928 That next time-- [sobbing] 522 00:19:57,030 --> 00:19:58,229 You have to find him. 523 00:19:58,331 --> 00:20:00,064 Please! I can't lose him. 524 00:20:08,508 --> 00:20:09,807 [vince] okay, thanks, sabrina. 525 00:20:12,011 --> 00:20:13,711 The kids were paying off a loan shark. 526 00:20:13,813 --> 00:20:14,745 25 grand. 527 00:20:14,847 --> 00:20:17,315 Who loans kids that kind of money? 528 00:20:17,417 --> 00:20:19,116 I may know someone who can help us. 529 00:20:19,219 --> 00:20:21,219 Turn left at the light. 530 00:20:23,523 --> 00:20:24,822 Do you have any idea 531 00:20:24,924 --> 00:20:26,457 Where sebastian meets with the people loaning him money? 532 00:20:28,194 --> 00:20:30,995 You said everyone's into online gambling. 533 00:20:31,097 --> 00:20:32,897 What about your friends at school? 534 00:20:32,999 --> 00:20:34,265 Yeah, most of them. 535 00:20:34,367 --> 00:20:35,800 Did any of them borrow like sebastian did? 536 00:20:35,902 --> 00:20:36,901 I don't know! 537 00:20:37,003 --> 00:20:37,935 Robin... 538 00:20:40,039 --> 00:20:42,773 You-- you guys should talk to carl hinton. 539 00:20:42,875 --> 00:20:45,009 He's the one that got us started on all of this. 540 00:20:45,111 --> 00:20:46,110 Okay, good. 541 00:20:46,212 --> 00:20:48,079 Where can we find him? 542 00:20:54,354 --> 00:20:55,853 [vince] dean! 543 00:20:55,955 --> 00:20:56,988 Wha-hey-hey! 544 00:20:57,090 --> 00:20:58,122 Look who it is! 545 00:20:58,224 --> 00:20:59,257 Dino! 546 00:20:59,359 --> 00:21:00,758 You look good. 547 00:21:00,860 --> 00:21:01,993 Yeah, and you're still a terrible liar. 548 00:21:02,095 --> 00:21:03,995 -You want an espresso? -No, I'm good, I'm good. 549 00:21:04,097 --> 00:21:05,329 Come on, รจ delizioso, provalo-- no, no, no-- 550 00:21:05,431 --> 00:21:06,330 What's all this? 551 00:21:06,432 --> 00:21:08,699 Eh, can you believe it? I've gone legit. 552 00:21:08,801 --> 00:21:09,700 Selling toys. 553 00:21:09,802 --> 00:21:11,602 -Toys, huh? -Yeah. 554 00:21:11,704 --> 00:21:14,171 Yeah, yeah, the whole gambling game's gone online. 555 00:21:14,274 --> 00:21:15,139 Hurt business? 556 00:21:15,241 --> 00:21:16,607 Murdered it. 557 00:21:16,709 --> 00:21:18,175 Uh... What about you? 558 00:21:18,278 --> 00:21:20,011 You want a coffee? 559 00:21:20,113 --> 00:21:21,512 No, I'm good. 560 00:21:21,614 --> 00:21:23,047 Yeah, it's a whole different world. 561 00:21:23,149 --> 00:21:25,049 My game's done, casinos are empty, 562 00:21:25,151 --> 00:21:26,684 Racetracks are bleeding money. 563 00:21:26,786 --> 00:21:28,886 It's just not a social thing anymore. 564 00:21:28,988 --> 00:21:31,522 Yeah, but people still have gambling debts. 565 00:21:31,624 --> 00:21:32,857 Where would they go 566 00:21:32,959 --> 00:21:34,392 If they needed to beg for a line? 567 00:21:37,397 --> 00:21:38,896 Dino... 568 00:21:38,998 --> 00:21:41,065 There's a shark out there that's targeting minors. 569 00:21:41,167 --> 00:21:42,633 See what I mean? 570 00:21:42,735 --> 00:21:43,801 In my day, there was a code. 571 00:21:43,903 --> 00:21:44,802 Today... 572 00:21:44,904 --> 00:21:46,671 Huh? Tell me more. 573 00:21:48,775 --> 00:21:50,041 I might've heard about a guy. 574 00:21:50,143 --> 00:21:51,709 -All right, tell me. -He's new on the scene, 575 00:21:51,811 --> 00:21:53,544 And by all accounts, he's a real psychopath. 576 00:21:53,646 --> 00:21:54,745 Okay, what's his name? 577 00:21:54,847 --> 00:21:56,514 He broke a kid's leg in burnaby, 578 00:21:56,616 --> 00:21:58,482 Paralyzed him for only seven grand, 579 00:21:58,584 --> 00:22:00,051 Just to send a message. 580 00:22:00,153 --> 00:22:01,352 What's his name, dino? 581 00:22:02,955 --> 00:22:04,889 Or if you'd like, we can just book you. 582 00:22:06,025 --> 00:22:06,857 For what? 583 00:22:06,959 --> 00:22:08,392 Counterfeiting. 584 00:22:09,762 --> 00:22:11,562 These "cozy stuffies" are obviously fakes. 585 00:22:11,664 --> 00:22:12,563 Not good ones. 586 00:22:12,665 --> 00:22:14,098 Going legit, my ass, dino. 587 00:22:16,536 --> 00:22:19,036 Dino... 588 00:22:20,807 --> 00:22:23,774 He goes by the name "dark horse". 589 00:22:23,876 --> 00:22:25,509 What are you, stupid? 590 00:22:25,611 --> 00:22:28,112 That job was your personal responsibility. 591 00:22:28,214 --> 00:22:29,880 Now go fix it. 592 00:22:29,982 --> 00:22:31,115 Now! 593 00:22:38,124 --> 00:22:39,023 You're late. 594 00:22:39,125 --> 00:22:40,858 Yeah. 595 00:22:40,960 --> 00:22:41,759 I'm sorry. 596 00:22:43,396 --> 00:22:45,429 Here. 597 00:22:45,531 --> 00:22:46,964 It's a delabrean. 598 00:22:47,066 --> 00:22:48,232 You brought a watch? 599 00:22:48,334 --> 00:22:50,234 It's worth at least $20,000. 600 00:22:53,306 --> 00:22:54,405 Where's the paperwork? 601 00:22:54,507 --> 00:22:55,940 I've got it. 602 00:22:57,810 --> 00:22:59,877 I mean, I know where it is. 603 00:22:59,979 --> 00:23:01,278 I just... 604 00:23:01,381 --> 00:23:02,613 I need a few more hours, 605 00:23:02,715 --> 00:23:04,081 And I was just hoping that the watch would be enough 606 00:23:04,183 --> 00:23:05,149 To buy me some more time. 607 00:23:09,689 --> 00:23:11,155 Stay here. 608 00:23:16,529 --> 00:23:18,129 [school bell ringing] 609 00:23:18,231 --> 00:23:19,730 Excuse me, 610 00:23:19,832 --> 00:23:22,833 Have you seen this individual, carl hinton? 611 00:23:22,935 --> 00:23:24,468 Thanks. 612 00:23:24,570 --> 00:23:25,836 How does a 17-year-old 613 00:23:25,938 --> 00:23:27,571 Even get in that deep, that fast? 614 00:23:27,673 --> 00:23:29,340 When you're walking around with a 24-hour casino 615 00:23:29,442 --> 00:23:30,574 In your pocket, 616 00:23:30,676 --> 00:23:31,842 And every commercial during the game 617 00:23:31,944 --> 00:23:33,144 Reminds you of the excitement of winning? 618 00:23:33,246 --> 00:23:34,445 [sabrina] their brains aren't wired yet 619 00:23:34,547 --> 00:23:35,746 For impulse control. 620 00:23:35,848 --> 00:23:37,415 It's all about the amygdala. 621 00:23:37,517 --> 00:23:38,449 Amygdala. 622 00:23:38,551 --> 00:23:40,684 Wait, were you a geek in high school? 623 00:23:40,787 --> 00:23:41,685 [boys laughing] 624 00:23:41,788 --> 00:23:42,586 Uh, excuse me, 625 00:23:42,688 --> 00:23:44,455 Have you seen this guy? Carl? 626 00:23:44,557 --> 00:23:46,257 You'll find him in the gym. 627 00:23:46,359 --> 00:23:47,525 That way? 628 00:23:47,627 --> 00:23:48,826 Thank you. 629 00:23:48,928 --> 00:23:49,994 There isn't enough money in the world 630 00:23:50,096 --> 00:23:51,162 To make me come back to my high school. 631 00:23:51,264 --> 00:23:52,296 Really? 632 00:23:52,398 --> 00:23:53,597 I would've pegged you as the star athlete, 633 00:23:53,699 --> 00:23:54,765 Popular kid. 634 00:23:54,867 --> 00:23:55,633 Popular 635 00:23:55,735 --> 00:23:57,435 With the inside of a locker-- 636 00:23:57,537 --> 00:23:59,203 You? Inside a locker? 637 00:23:59,305 --> 00:24:00,671 What can I say? 638 00:24:00,773 --> 00:24:02,473 I was a late bloomer. 639 00:24:05,244 --> 00:24:08,045 I'm gonna do... A little bit over. 640 00:24:08,147 --> 00:24:09,814 That's so high. 641 00:24:09,916 --> 00:24:10,948 Carl hinton? 642 00:24:11,050 --> 00:24:11,982 You mind? 643 00:24:12,084 --> 00:24:13,717 We're in the middle of a hand here... 644 00:24:13,820 --> 00:24:16,320 I think she's telling you to fold, bro. 645 00:24:19,292 --> 00:24:20,191 Okay. 646 00:24:23,830 --> 00:24:25,863 Where's sebastian weatherley? 647 00:24:25,965 --> 00:24:27,465 He didn't come to school today. 648 00:24:27,567 --> 00:24:28,499 He's in trouble. 649 00:24:28,601 --> 00:24:29,366 Okay, well, that sucks for him, 650 00:24:29,469 --> 00:24:31,402 But, uh, I know my rights. 651 00:24:31,504 --> 00:24:32,703 I've got the right to an attorney 652 00:24:32,805 --> 00:24:34,338 If I can't afford one. I have the right to-- 653 00:24:34,440 --> 00:24:35,673 Give me your phone. 654 00:24:35,775 --> 00:24:38,375 No, man, you need a warrant for that. 655 00:24:38,478 --> 00:24:39,376 Tell you what, 656 00:24:39,479 --> 00:24:41,045 How about we play a hand of poker? 657 00:24:41,147 --> 00:24:42,847 I win, I get access to your phone. 658 00:24:42,949 --> 00:24:44,682 -[scoffing] -you win, 659 00:24:44,784 --> 00:24:45,716 I call your parents and tell them 660 00:24:45,818 --> 00:24:47,384 You're involved in underage gambling. 661 00:24:55,862 --> 00:24:57,361 I didn't do anything illegal. 662 00:24:57,463 --> 00:24:58,729 [sabrina] what's in it for you? 663 00:24:58,831 --> 00:24:59,930 I get a bonus 664 00:25:00,032 --> 00:25:02,766 Every player I refer to bet24, that's it. 665 00:25:02,869 --> 00:25:04,835 What's this chat group? "punter's paradise." 666 00:25:04,937 --> 00:25:07,738 It's just a group chat for kids who like to play. 667 00:25:07,840 --> 00:25:09,540 Poker, 668 00:25:09,642 --> 00:25:10,741 Sports bets... 669 00:25:10,843 --> 00:25:12,209 The "kickback kid's" you? 670 00:25:12,311 --> 00:25:14,278 I'm not a criminal. 671 00:25:15,715 --> 00:25:16,747 Please don't call my parents. 672 00:25:16,849 --> 00:25:18,382 Who's "freakwent flyer"? 673 00:25:18,484 --> 00:25:20,017 -What? -His name's all over this. 674 00:25:20,119 --> 00:25:21,285 "hit me up if you're short," 675 00:25:21,387 --> 00:25:22,753 "bro, I got you for 2k." 676 00:25:24,290 --> 00:25:25,222 I never met freakwent flyer. 677 00:25:25,324 --> 00:25:27,458 I swear. 678 00:25:28,528 --> 00:25:29,360 Whoa, what are you doing? 679 00:25:29,462 --> 00:25:30,294 Nothing, 680 00:25:30,396 --> 00:25:32,129 But you are texting freakwent, 681 00:25:32,231 --> 00:25:33,130 Looking for a loan. 682 00:25:33,232 --> 00:25:35,132 What's sebastian's handle? 683 00:25:35,234 --> 00:25:38,035 It's "mythiqman," with a "q". 684 00:25:38,137 --> 00:25:39,703 "mythiq..." 685 00:25:39,805 --> 00:25:41,205 He's all over this group chat. 686 00:25:42,308 --> 00:25:43,407 Silverpine academy. 687 00:25:43,509 --> 00:25:44,909 Parking lot in 15 minutes. 688 00:25:45,011 --> 00:25:46,644 Another school. 689 00:25:47,914 --> 00:25:49,213 What about my phone? 690 00:25:49,315 --> 00:25:50,981 I'll bring this right back. 691 00:25:54,186 --> 00:25:56,053 Sebastian! 692 00:25:57,156 --> 00:25:58,589 What the hell is this? 693 00:25:58,691 --> 00:25:59,924 It's... It's a delabrean. 694 00:26:00,026 --> 00:26:02,593 You're supposed to bring me 25k in cash, 695 00:26:02,695 --> 00:26:04,328 Not a hot watch. 696 00:26:04,430 --> 00:26:07,431 -But it's worth-- -nothing! 697 00:26:07,533 --> 00:26:10,234 What you're bringing me, sebastian, is trouble. 698 00:26:10,336 --> 00:26:12,303 I want my money, in full. 699 00:26:12,405 --> 00:26:14,104 I don't have it. 700 00:26:14,206 --> 00:26:15,806 Please just take this for now. 701 00:26:21,514 --> 00:26:22,746 -No! -Leave it! 702 00:26:22,848 --> 00:26:24,515 [screaming] 703 00:26:24,617 --> 00:26:26,483 You knew today was your last chance. 704 00:26:26,586 --> 00:26:28,485 I have the papers, okay? 705 00:26:28,588 --> 00:26:29,486 I'll get you the papers, 706 00:26:29,589 --> 00:26:31,088 I just need one more week. 707 00:26:31,190 --> 00:26:32,523 No more weeks. 708 00:26:32,625 --> 00:26:34,191 Oh, god. Please. 709 00:26:35,428 --> 00:26:37,828 But I'm gonna give you some time to think. 710 00:26:37,930 --> 00:26:39,430 -Put him in the trunk. -No... 711 00:26:39,532 --> 00:26:40,531 No, please don't do it. 712 00:26:40,633 --> 00:26:41,765 No, you don't have to do this. 713 00:26:41,867 --> 00:26:44,368 Please, no! No, no, no, no! 714 00:26:44,470 --> 00:26:46,103 No, no, please! 715 00:26:49,275 --> 00:26:50,441 Please... 716 00:26:50,543 --> 00:26:52,276 No! 717 00:26:52,378 --> 00:26:54,178 [school bell ringing] 718 00:27:03,222 --> 00:27:06,523 [calling number] 719 00:27:15,301 --> 00:27:16,667 Freakwent flyer? 720 00:27:26,646 --> 00:27:28,312 Oh, shoot, my phone. Can you just-- 721 00:27:28,414 --> 00:27:30,381 -You're coming with us. -Just-- 722 00:27:38,124 --> 00:27:40,157 [thumping and kicking from trunk] 723 00:27:40,259 --> 00:27:42,660 [stereo playing loudly] 724 00:27:42,762 --> 00:27:44,395 [sebastian screaming] help! 725 00:27:44,497 --> 00:27:45,829 Somebody! 726 00:27:45,931 --> 00:27:48,999 Please! [kicking] 727 00:27:49,101 --> 00:27:52,002 [increasing stereo volume] 728 00:27:54,874 --> 00:27:56,340 A loan shark who goes by the name "dark horse". 729 00:27:56,442 --> 00:27:58,108 You know him? 730 00:27:58,210 --> 00:27:59,710 No. 731 00:27:59,812 --> 00:28:01,545 Your phone records show text exchanges 732 00:28:01,647 --> 00:28:04,248 Referencing kids and drop-offs. 733 00:28:04,350 --> 00:28:06,383 We traced the number back to a burner phone. 734 00:28:06,485 --> 00:28:07,685 Yeah, well, you're not dealing with an amateur. 735 00:28:07,787 --> 00:28:08,919 Mr. Palmerfield, 736 00:28:09,021 --> 00:28:09,920 You recruit the students that you teach, 737 00:28:10,022 --> 00:28:11,422 And you feed them to a mobster. 738 00:28:11,524 --> 00:28:13,190 How do you sleep at night? 739 00:28:13,292 --> 00:28:14,458 Look, I got my pressures, too. 740 00:28:14,560 --> 00:28:16,460 Do you know how much a substitute teacher makes? 741 00:28:16,562 --> 00:28:18,262 I had no other way to pay off my debt-- 742 00:28:18,364 --> 00:28:19,763 So you took a second job, 743 00:28:19,865 --> 00:28:21,432 A side hustle, as a middle man? 744 00:28:21,534 --> 00:28:22,800 Every client that I bring to him-- 745 00:28:22,902 --> 00:28:24,201 They're not clients, 746 00:28:24,303 --> 00:28:25,202 They're children. 747 00:28:25,304 --> 00:28:26,370 This "dark horse", what's his real name? 748 00:28:27,306 --> 00:28:28,739 -I don't know. -Bullshit. 749 00:28:28,841 --> 00:28:30,207 I don't, I've never met him. I've never had to. 750 00:28:30,309 --> 00:28:32,042 Did you introduce sebastian to dark horse? 751 00:28:34,146 --> 00:28:36,380 Sebastian is in real danger. 752 00:28:36,482 --> 00:28:38,082 -I can't-- -did you hear what just I said? 753 00:28:38,184 --> 00:28:41,251 We are talking about a 17-year-old boy. 754 00:28:42,421 --> 00:28:44,755 He is out there right now! 755 00:28:44,857 --> 00:28:46,457 I want my lawyer. 756 00:28:49,195 --> 00:28:50,094 Get up. 757 00:28:51,697 --> 00:28:52,930 Get up! 758 00:28:54,200 --> 00:28:55,632 Take him to holding. 759 00:29:04,910 --> 00:29:07,678 [stereo playing] 760 00:29:13,853 --> 00:29:16,320 [screaming] help! 761 00:29:16,422 --> 00:29:18,122 Somebody, please! 762 00:29:18,224 --> 00:29:19,923 Anybody! 763 00:29:20,025 --> 00:29:21,625 [screaming and sobbing] 764 00:29:23,028 --> 00:29:24,428 Anybody! 765 00:29:24,530 --> 00:29:26,497 Help! 766 00:29:26,599 --> 00:29:28,198 Help! I can't breathe! Help! 767 00:29:35,341 --> 00:29:36,140 Gillian... 768 00:29:37,643 --> 00:29:38,675 "punter's paradise," 769 00:29:38,778 --> 00:29:40,010 That chat group we found on carl's phone... 770 00:29:40,112 --> 00:29:41,311 You want me to round up the students 771 00:29:41,413 --> 00:29:42,312 And bring them in? 772 00:29:42,414 --> 00:29:44,148 We want their parents. 773 00:29:44,250 --> 00:29:47,851 We're looking for sebastian weatherley. 774 00:29:47,953 --> 00:29:49,753 Sebastian's life is in danger. 775 00:29:49,855 --> 00:29:51,522 He owes $25,000 776 00:29:51,624 --> 00:29:54,024 To a loan shark known as "dark horse", 777 00:29:54,126 --> 00:29:55,492 And his time's run up to pay. 778 00:29:56,796 --> 00:29:57,995 You're all here 779 00:29:58,097 --> 00:30:00,831 Because your children are part of the same group chat 780 00:30:00,933 --> 00:30:02,032 As sebastian, 781 00:30:02,134 --> 00:30:04,067 And they might be clients of this man as well. 782 00:30:04,170 --> 00:30:06,703 He offers loans with compounding interest. 783 00:30:06,806 --> 00:30:08,906 Your kid might borrow $1,000 Monday morning, 784 00:30:09,008 --> 00:30:11,008 And by Friday, it's $4,000. 785 00:30:11,110 --> 00:30:12,943 The week after that, it's 12. 786 00:30:13,045 --> 00:30:14,611 [sabrina] we need any information you have, 787 00:30:14,713 --> 00:30:16,380 Anything that can help us stop this man 788 00:30:16,482 --> 00:30:18,549 Before something happens to sebastian, 789 00:30:18,651 --> 00:30:21,285 And to help us protect your kids, too. 790 00:30:21,387 --> 00:30:24,454 Has anyone here paid dark horse to bail out your child? 791 00:30:24,557 --> 00:30:26,757 We encourage you to let us know. 792 00:30:26,859 --> 00:30:28,125 Whatever you say here stays here, 793 00:30:28,227 --> 00:30:29,126 You have our word. 794 00:30:29,228 --> 00:30:31,094 [worried whispering] 795 00:30:38,671 --> 00:30:40,971 My son, jamie... 796 00:30:42,575 --> 00:30:45,876 It... Started during covid. 797 00:30:45,978 --> 00:30:47,411 He missed his friends so much. 798 00:30:47,513 --> 00:30:49,413 He asked me for my credit card one night 799 00:30:49,515 --> 00:30:51,815 So he could play with them online, 800 00:30:51,917 --> 00:30:53,283 50 bucks, it seemed harmless. 801 00:30:55,554 --> 00:30:58,055 Then about a month ago, 802 00:30:58,157 --> 00:31:00,724 He came to me... 803 00:31:01,760 --> 00:31:03,260 He broke down. 804 00:31:03,362 --> 00:31:05,329 He said he needed $5,000, 805 00:31:05,431 --> 00:31:07,164 Or they were going to hurt him... 806 00:31:07,266 --> 00:31:09,933 We met a man in a high-school parking lot. 807 00:31:10,035 --> 00:31:11,134 [zak] he's a middleman. 808 00:31:11,237 --> 00:31:13,403 His online handle is "freakwent flyer". 809 00:31:13,505 --> 00:31:14,571 A substitute teacher 810 00:31:14,673 --> 00:31:17,007 With access to hundreds of vulnerable students. 811 00:31:17,109 --> 00:31:19,142 This network is a serious crimes priority now... 812 00:31:19,245 --> 00:31:20,477 [quietly] excuse me, can I have a word? 813 00:31:20,579 --> 00:31:22,946 [vince] this is not a character flaw in your kids. 814 00:31:23,048 --> 00:31:24,448 Addiction happens by design, 815 00:31:24,550 --> 00:31:25,849 And gambling, I mean, it's become 816 00:31:25,951 --> 00:31:27,951 An exponentially growing industry. 817 00:31:28,053 --> 00:31:30,854 It feeds on peer pressure and isolation, 818 00:31:30,956 --> 00:31:32,089 And hope. 819 00:31:33,259 --> 00:31:36,260 [sabrina] your son, does he know sebastian? 820 00:31:36,362 --> 00:31:37,928 He's never mentioned him. 821 00:31:38,030 --> 00:31:39,196 And did you know that he was gambling? 822 00:31:39,298 --> 00:31:40,597 [sighing] 823 00:31:40,699 --> 00:31:43,700 Yeah, I knew he liked to put a couple bucks on the game. 824 00:31:43,802 --> 00:31:44,868 And what about you? 825 00:31:44,970 --> 00:31:47,137 Have you ever paid off a debt to dark horse 826 00:31:47,239 --> 00:31:49,339 For your son? 827 00:31:50,776 --> 00:31:52,109 No. 828 00:31:53,145 --> 00:31:54,845 [exhaling] 829 00:31:56,081 --> 00:31:58,515 I, um... 830 00:31:58,617 --> 00:32:01,118 I introduced ellis to it... 831 00:32:02,554 --> 00:32:04,955 ...To the gambling. 832 00:32:06,492 --> 00:32:07,691 Go on. 833 00:32:08,794 --> 00:32:11,828 My dad was a gambler. 834 00:32:11,931 --> 00:32:13,730 So was his. 835 00:32:13,832 --> 00:32:17,834 You know, they say it can skip a generation, but... 836 00:32:21,073 --> 00:32:24,908 I owe dark horse 150k. 837 00:32:25,010 --> 00:32:27,844 Not ellis. 838 00:32:29,448 --> 00:32:32,582 When my wife found out, she, uh... 839 00:32:34,353 --> 00:32:36,853 [voice breaking] ...She left, 840 00:32:36,956 --> 00:32:40,223 And now I'm paying 10k a week to stay alive. 841 00:32:40,326 --> 00:32:41,224 [sighing] 842 00:32:42,995 --> 00:32:44,428 Do you know dark horse's real name? 843 00:32:44,530 --> 00:32:46,530 No. 844 00:32:46,632 --> 00:32:48,231 No, but I met him. 845 00:32:48,334 --> 00:32:51,101 When you owe this much, they make a personal visit. 846 00:32:52,504 --> 00:32:53,837 Do you still owe him the money? 847 00:32:53,939 --> 00:32:55,739 Yeah. 848 00:32:55,841 --> 00:32:56,873 Text him. 849 00:32:56,976 --> 00:32:59,409 Tell him that you have it. 850 00:32:59,511 --> 00:33:00,444 [chuckling ruefully] 851 00:33:00,546 --> 00:33:03,513 All of it. 852 00:33:03,615 --> 00:33:05,115 Mr. Dean, 853 00:33:05,217 --> 00:33:10,020 What if this was ellis who was missing right now? 854 00:33:10,122 --> 00:33:13,023 We will keep you safe. 855 00:33:20,232 --> 00:33:21,531 [exhaling] 856 00:33:46,058 --> 00:33:48,058 I was starting to give up on you. 857 00:33:48,160 --> 00:33:49,893 My luck turned. 858 00:33:49,995 --> 00:33:51,228 I knew it would. 859 00:33:57,269 --> 00:34:01,138 This, uh, should clear the slate, I guess. 860 00:34:04,410 --> 00:34:07,077 Where'd you get that kind of money? 861 00:34:07,179 --> 00:34:11,748 I, uh, I found another guy to stake me. 862 00:34:11,850 --> 00:34:12,682 Got lucky on the panthers. 863 00:34:15,521 --> 00:34:17,087 If any of this is trackable-- 864 00:34:17,189 --> 00:34:18,755 It's-- it's not. 865 00:34:18,857 --> 00:34:20,424 Next time... 866 00:34:22,194 --> 00:34:23,460 Your business stays with me. 867 00:34:24,530 --> 00:34:25,595 Got it? 868 00:34:25,697 --> 00:34:26,930 Yes, sir. 869 00:34:36,575 --> 00:34:37,474 [starting engine] 870 00:34:58,330 --> 00:34:59,896 [police sirens wailing] 871 00:35:02,234 --> 00:35:03,567 [police sirens wailing] 872 00:35:06,638 --> 00:35:07,904 Out of the car! 873 00:35:09,241 --> 00:35:11,641 Zak, I got a runner! 874 00:35:11,743 --> 00:35:12,576 Hands on the wheel! 875 00:35:13,645 --> 00:35:14,578 Stop! 876 00:35:14,680 --> 00:35:15,512 [grunting with effort] 877 00:35:21,353 --> 00:35:22,319 Stop! 878 00:35:24,857 --> 00:35:26,656 Where's sebastian? [handcuffs clicking] 879 00:35:26,758 --> 00:35:27,858 What have you done with him? 880 00:35:27,960 --> 00:35:30,427 I'm not sure what you're talking about. 881 00:35:30,529 --> 00:35:32,596 Tell me where he is. 882 00:35:43,842 --> 00:35:45,675 Sebastian! 883 00:35:50,048 --> 00:35:52,115 -Sebastian! -Sebastian, buddy. 884 00:35:52,217 --> 00:35:53,850 -Sebastian, wake up! -We've gotta get him out. 885 00:35:56,722 --> 00:35:58,121 One, two... 886 00:35:58,223 --> 00:35:59,222 [grunting with effort] 887 00:36:00,792 --> 00:36:01,925 Sebastian? 888 00:36:02,027 --> 00:36:03,093 Sebastian, can you hear us? 889 00:36:03,195 --> 00:36:04,027 Come on, buddy. 890 00:36:04,129 --> 00:36:05,428 Come on! Hey! 891 00:36:05,531 --> 00:36:06,897 Come on! Come on! 892 00:36:06,999 --> 00:36:09,199 Sebastian, come on, come on! 893 00:36:10,502 --> 00:36:12,569 Oh... Hey! 894 00:36:12,671 --> 00:36:13,737 Hey, buddy. 895 00:36:16,375 --> 00:36:18,108 Hey... 896 00:36:18,210 --> 00:36:19,109 You're good. 897 00:36:24,283 --> 00:36:26,950 [vince] I know it's hard to reconcile what robin did, 898 00:36:27,052 --> 00:36:29,619 But he's a teen, 899 00:36:29,721 --> 00:36:30,887 He's in love... 900 00:36:32,524 --> 00:36:33,723 ...And he needs you... 901 00:36:42,467 --> 00:36:43,600 [sobbing in relief] 902 00:36:45,304 --> 00:36:48,104 ...And the better you are able to support robin, 903 00:36:48,207 --> 00:36:51,208 The better he'll be able to support his partner, 904 00:36:51,310 --> 00:36:53,043 Because right now, we just don't know 905 00:36:53,145 --> 00:36:56,813 If sebastian's own parents will be there for him. 906 00:36:59,084 --> 00:37:00,984 I'm so sorry. 907 00:37:01,086 --> 00:37:01,985 Don't. 908 00:37:05,657 --> 00:37:07,457 I'm going to stop, okay? I'm going to get better. 909 00:37:10,062 --> 00:37:11,962 I promise you, okay? 910 00:37:13,065 --> 00:37:13,964 Okay. 911 00:37:25,210 --> 00:37:27,277 [exhaling] 912 00:37:32,918 --> 00:37:35,518 I am... I am so sorry, 913 00:37:35,621 --> 00:37:37,254 For everything that I did. 914 00:37:39,458 --> 00:37:41,124 I'm really sorry. 915 00:37:43,729 --> 00:37:45,428 It's okay. 916 00:37:53,472 --> 00:37:55,205 It's gonna be okay. 917 00:37:56,541 --> 00:37:58,008 [zak] plans for the evening? 918 00:37:58,110 --> 00:37:59,009 Nothing much. 919 00:37:59,111 --> 00:38:00,176 You? 920 00:38:00,279 --> 00:38:02,279 I thought I'd hit the casino on my way home, 921 00:38:02,381 --> 00:38:03,880 Unwind a bit. 922 00:38:03,982 --> 00:38:05,682 [chuckling] 923 00:38:05,784 --> 00:38:08,518 Actually, it's multiple attackers tonight. 924 00:38:08,620 --> 00:38:10,020 What is that? 925 00:38:10,122 --> 00:38:11,187 Special seminar, 926 00:38:11,290 --> 00:38:13,456 With, uh, knife, baton, handgun scenarios. 927 00:38:13,558 --> 00:38:14,824 Is that like a martial art? 928 00:38:14,926 --> 00:38:16,293 It's not a martial art, 929 00:38:16,395 --> 00:38:18,461 Or a competitive sport. 930 00:38:18,563 --> 00:38:20,030 The real world is your arena. 931 00:38:20,132 --> 00:38:21,064 There are no rules, 932 00:38:21,166 --> 00:38:22,699 Eyeballs and groin are fair game, 933 00:38:22,801 --> 00:38:25,135 And you win by preparing for the worst and surviving. 934 00:38:25,237 --> 00:38:26,670 [nate] cool. 935 00:38:26,772 --> 00:38:28,405 So you're basically conditioning yourself 936 00:38:28,507 --> 00:38:29,472 To always see the worst in people. 937 00:38:29,574 --> 00:38:31,675 No, to prepare. 938 00:38:31,777 --> 00:38:33,076 Like lawyers do, 939 00:38:33,178 --> 00:38:34,811 But for deeds, not words. 940 00:38:34,913 --> 00:38:35,879 Right. 941 00:38:37,316 --> 00:38:39,649 Anyway, have a good night. 942 00:38:39,751 --> 00:38:41,051 -Yeah, good night. -Bye. 943 00:38:43,488 --> 00:38:45,755 Um, high school wasn't a good time for him. 944 00:38:45,857 --> 00:38:47,157 Oh. 945 00:38:47,259 --> 00:38:48,725 I talked to my boss, 946 00:38:48,827 --> 00:38:51,528 Pleaded leniency on grounds of extortion, 947 00:38:51,630 --> 00:38:52,862 Plus sebastian is still a minor, 948 00:38:52,964 --> 00:38:55,398 So I don't think he or robin will see the inside of a cell. 949 00:38:55,500 --> 00:38:56,666 Great. 950 00:38:56,768 --> 00:38:58,034 We're getting the information out to the high schools, 951 00:38:58,136 --> 00:38:58,868 Reaching the kids upstream. 952 00:38:58,970 --> 00:39:00,203 Good. That's great. 953 00:39:00,305 --> 00:39:01,705 Meanwhile, it's business as usual 954 00:39:01,807 --> 00:39:03,540 For gaming, gambling, media, tech... 955 00:39:03,642 --> 00:39:06,443 Hey, that's above our pay grade, okay? 956 00:39:09,214 --> 00:39:11,047 Are we, uh, still on for tonight? 957 00:39:11,149 --> 00:39:11,915 Yeah. 958 00:39:12,017 --> 00:39:13,016 Okay, 959 00:39:13,118 --> 00:39:14,751 I better go by my office and change. 960 00:39:14,853 --> 00:39:15,785 Okay. 961 00:39:17,889 --> 00:39:19,689 Sohal? 962 00:39:19,791 --> 00:39:20,790 Gabby. 963 00:39:20,892 --> 00:39:22,926 Um, how was your first day back? 964 00:39:23,028 --> 00:39:25,762 It was outstanding. 965 00:39:25,864 --> 00:39:28,031 Really, I love my job, 966 00:39:28,133 --> 00:39:29,265 And when will gets parole, 967 00:39:29,368 --> 00:39:31,901 He'll have a stable home to come back to. 968 00:39:32,003 --> 00:39:33,737 Okay. 969 00:39:33,839 --> 00:39:36,239 And I know that you love your job, too. 970 00:39:36,341 --> 00:39:37,474 Right? 971 00:39:39,244 --> 00:39:41,044 I'm just saying that if the assistant commissioner 972 00:39:41,146 --> 00:39:43,046 Ends up being charged, 973 00:39:43,148 --> 00:39:45,382 I think we'd both rather not be under the microscope 974 00:39:45,484 --> 00:39:46,583 For our choices. 975 00:39:46,685 --> 00:39:48,985 What do you mean? 976 00:39:49,087 --> 00:39:50,620 I was at the bar 977 00:39:50,722 --> 00:39:52,288 The night you closed the fletcher file. 978 00:39:53,892 --> 00:39:57,127 I saw you and the assistant crown... 979 00:39:57,229 --> 00:39:58,495 Celebrating. 980 00:40:05,904 --> 00:40:07,103 You go home with the crown, 981 00:40:07,205 --> 00:40:10,006 The next day, your father is exonerated. 982 00:40:10,108 --> 00:40:13,476 I'm not judging you, sabrina, really, I'm not. 983 00:40:13,578 --> 00:40:15,979 We all do what we have to do, believe me, 984 00:40:16,081 --> 00:40:19,783 And I have no desire to share that, um... 985 00:40:19,885 --> 00:40:20,917 Conflict of interest. 986 00:40:22,287 --> 00:40:24,320 It's just your career is really going places right now. 987 00:40:24,423 --> 00:40:26,689 Mine's a little more precarious, 988 00:40:26,792 --> 00:40:29,092 So I'll need your discretion. 989 00:40:29,194 --> 00:40:30,760 Do we have an understanding? 990 00:40:33,131 --> 00:40:34,531 Yeah. 991 00:40:36,701 --> 00:40:38,101 I understand. 992 00:40:53,418 --> 00:40:54,818 [knocking on door] 993 00:40:54,920 --> 00:40:57,387 Come in. 994 00:40:58,757 --> 00:41:00,056 [woman] office of the crown attorney, 995 00:41:00,158 --> 00:41:01,324 Can I help you? 996 00:41:01,426 --> 00:41:03,126 Hey, what are you doing in my office? 997 00:41:03,228 --> 00:41:04,294 I thought we were-- 998 00:41:07,232 --> 00:41:08,832 You're having second thoughts. 999 00:41:08,934 --> 00:41:11,668 Sabrina, let me just talk for a sec. 1000 00:41:14,306 --> 00:41:19,309 You know the whole breaking into my laptop thing... 1001 00:41:19,411 --> 00:41:21,311 The why you did, 1002 00:41:21,413 --> 00:41:22,512 Or did you have a choice, 1003 00:41:22,614 --> 00:41:23,980 I've thought about it all, 1004 00:41:24,082 --> 00:41:27,684 And the thing that I keep coming back to 1005 00:41:27,786 --> 00:41:30,854 Is that I like you, sabrina, 1006 00:41:30,956 --> 00:41:31,855 A lot, 1007 00:41:31,957 --> 00:41:32,856 And I have for a while. 1008 00:41:34,626 --> 00:41:35,825 You know, at first I thought 1009 00:41:35,927 --> 00:41:37,494 Maybe it was like a talent-crush, 1010 00:41:37,596 --> 00:41:40,263 But it's more than that, sabrina, 1011 00:41:40,365 --> 00:41:41,865 It's the way you see people, 1012 00:41:41,967 --> 00:41:44,000 The way you fight, how you think, 1013 00:41:44,102 --> 00:41:46,870 I mean, how we think, 1014 00:41:46,972 --> 00:41:50,340 And how I can't stop thinking about you. 1015 00:41:50,442 --> 00:41:54,577 I think about you, too, 1016 00:41:54,679 --> 00:41:56,212 And I wish it was different... 1017 00:41:57,315 --> 00:41:58,548 ...But I can't. 1018 00:42:02,020 --> 00:42:04,454 We were seen that night going home together... 1019 00:42:05,724 --> 00:42:09,292 ...The night before my dad's name was cleared, 1020 00:42:09,394 --> 00:42:13,463 And so now, even... 1021 00:42:13,565 --> 00:42:15,932 The smallest... 1022 00:42:16,034 --> 00:42:19,402 Rumour of us together... 1023 00:42:19,504 --> 00:42:22,372 It could send us both to jail. 1024 00:42:24,576 --> 00:42:26,242 So we really... 1025 00:42:26,344 --> 00:42:27,277 Yeah. 1026 00:42:28,380 --> 00:42:29,646 Right. 1027 00:42:34,252 --> 00:42:35,818 We can't take that risk. 1028 00:42:40,759 --> 00:42:42,325 Nice flowers. 1029 00:42:43,762 --> 00:42:46,729 Yeah. 1030 00:42:46,831 --> 00:42:49,666 Yeah, I thought they would go great with my office. 1031 00:43:00,111 --> 00:43:01,978 I'll see you at detachment. 1032 00:43:17,262 --> 00:43:22,298 [โ™ชโ™ชโ™ช] 68393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.