All language subtitles for Agent.Recon.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,976 --> 00:00:35,935 I never really understood why I was given these powers. 2 00:00:35,935 --> 00:00:37,414 Why me? 3 00:00:37,414 --> 00:00:39,591 My foster parents disowned me when I was 18. 4 00:00:39,591 --> 00:00:41,157 I had headaches when I was growing up. 5 00:00:41,157 --> 00:00:43,595 And so I was never really good at anything. 6 00:00:43,595 --> 00:00:46,597 I wanted to join the CIA and got rejected, 7 00:00:46,597 --> 00:00:48,947 but then I was exposed to this red dust, 8 00:00:48,947 --> 00:00:50,601 called "the ash". 9 00:00:50,601 --> 00:00:53,431 The ash took over my friends, controlled them, 10 00:00:53,431 --> 00:00:58,261 but somehow it gave me strength, reflexes, and more. 11 00:00:58,261 --> 00:01:00,960 Then I met Alastair, the founder and leader 12 00:01:00,960 --> 00:01:02,614 of the Earth Security Unit. 13 00:01:02,614 --> 00:01:05,355 He taught me how to wield those powers 14 00:01:05,355 --> 00:01:07,792 and tap into an energy, called "mana". 15 00:01:07,792 --> 00:01:11,100 He was killed by Kinians, an ancient alien race. 16 00:01:11,100 --> 00:01:13,102 Now, we're on the run. 17 00:01:13,102 --> 00:01:15,453 Where to? I'm really not sure. 18 00:01:17,063 --> 00:01:19,369 But I know Alastair has a plan. 19 00:01:24,592 --> 00:01:27,769 Mayne, team is set at breach point. 20 00:01:27,769 --> 00:01:29,292 Roger. 21 00:01:34,602 --> 00:01:35,732 Cleared hot. 22 00:01:35,732 --> 00:01:36,734 Roger, Mayne. 23 00:01:36,734 --> 00:01:38,171 Clear hot. 24 00:01:40,129 --> 00:01:42,653 Team, converge on my pause. 25 00:01:43,654 --> 00:01:45,177 Standby for execution. 26 00:01:46,526 --> 00:01:48,658 3, 2, 1. 27 00:01:50,530 --> 00:01:52,532 Execute, execute, execute. 28 00:02:00,192 --> 00:02:01,149 Mayne? 29 00:02:01,149 --> 00:02:02,933 Target acquired. 30 00:02:02,933 --> 00:02:06,286 Restrain with extreme prejudice and secure the area. 31 00:02:07,460 --> 00:02:08,678 Cover me. 32 00:02:08,678 --> 00:02:10,506 Don't move. 33 00:02:16,817 --> 00:02:17,774 What the... 34 00:02:17,774 --> 00:02:18,558 Light him up! 35 00:02:23,737 --> 00:02:25,826 Two and four, cover the north. 36 00:02:25,826 --> 00:02:27,044 Meet you on the other side. 37 00:02:27,044 --> 00:02:28,959 Mayne, target hostile. 38 00:02:28,959 --> 00:02:29,917 In pursuit. 39 00:02:29,917 --> 00:02:31,440 Roger. 40 00:02:31,440 --> 00:02:34,181 Action 13 reinforcements are on their way. 41 00:02:45,714 --> 00:02:47,891 Over there. 42 00:02:47,891 --> 00:02:49,283 Get him. 43 00:03:00,904 --> 00:03:01,948 What the hell? 44 00:03:47,427 --> 00:03:49,734 What faction are you? 45 00:03:49,734 --> 00:03:50,996 53. 46 00:03:50,996 --> 00:03:52,258 Who's the boy? 47 00:03:52,258 --> 00:03:53,955 The younger brother of one of our team. 48 00:03:53,955 --> 00:03:55,261 Where are they? 49 00:03:55,261 --> 00:03:56,567 They'll live. 50 00:03:56,567 --> 00:03:58,090 They're being e-vac'd to medical. 51 00:03:58,090 --> 00:04:00,397 You're lucky that we heard your distress signal. 52 00:04:04,183 --> 00:04:07,534 Mayne, team Cobra has gone down. 53 00:04:07,534 --> 00:04:08,970 Checking for survivors. 54 00:04:16,150 --> 00:04:17,848 Hurry. 55 00:04:21,199 --> 00:04:22,983 Copy. 56 00:04:24,811 --> 00:04:26,857 rtb. 57 00:04:42,829 --> 00:04:44,831 ETA, one hour. 58 00:04:59,672 --> 00:05:03,066 Three injured, three secure, six in total. 59 00:05:12,205 --> 00:05:14,382 Dropping off three to quarantine. 60 00:05:21,911 --> 00:05:24,740 Heading to medical with three injured. 61 00:05:31,921 --> 00:05:33,052 I'm gonna do a quick scan. 62 00:05:33,052 --> 00:05:34,924 Can you raise your right arm? 63 00:05:36,404 --> 00:05:37,535 This is new. 64 00:05:37,535 --> 00:05:39,232 I didn't know we had portable scanners. 65 00:05:39,232 --> 00:05:40,364 It's about a month old. 66 00:05:40,364 --> 00:05:41,713 98% accurate. 67 00:05:41,713 --> 00:05:43,541 If the red particles of ash are active 68 00:05:43,541 --> 00:05:46,022 in your liver, it'll let me know. 69 00:05:46,022 --> 00:05:47,328 Why the liver? 70 00:05:47,328 --> 00:05:48,546 It's the only organ in the human body 71 00:05:48,546 --> 00:05:50,374 with regenerative properties. 72 00:05:50,374 --> 00:05:53,072 The ash uses it to renew itself. 73 00:05:53,072 --> 00:05:56,424 Destroy the source and... 74 00:05:56,424 --> 00:05:57,947 There are red ash particles in your liver, 75 00:05:57,947 --> 00:06:00,862 but they're clearly inactive, not reproducing, nothing. 76 00:06:00,862 --> 00:06:01,907 Jim Yung? 77 00:06:01,907 --> 00:06:03,386 - That's right. - Good to meet you. 78 00:06:03,386 --> 00:06:04,518 Heard so much about you. 79 00:06:04,518 --> 00:06:05,824 You did? 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,172 I just know you can communicate with aliens, 81 00:06:07,172 --> 00:06:09,567 not to mention your strength, speed, abilities. 82 00:06:09,567 --> 00:06:11,916 Watched all the training sims you've run. 83 00:06:12,874 --> 00:06:13,831 Clear. 84 00:06:33,546 --> 00:06:35,504 I'm Colonel Green. 85 00:06:36,767 --> 00:06:37,942 Welcome. 86 00:06:37,942 --> 00:06:40,770 You're just in time for the debriefing. 87 00:06:42,164 --> 00:06:43,731 Outside. 88 00:06:50,345 --> 00:06:51,303 At ease. 89 00:06:51,303 --> 00:06:52,827 As you were. 90 00:06:53,914 --> 00:06:55,306 That's Miller. 91 00:06:55,306 --> 00:06:56,918 That's Harden. 92 00:07:01,487 --> 00:07:02,879 What are these guys, Junior Varsity? 93 00:07:04,055 --> 00:07:05,970 Okay. 94 00:07:05,970 --> 00:07:07,798 So, what happened? 95 00:07:07,798 --> 00:07:10,713 We were on a recon mission, killing infecteds, 96 00:07:10,713 --> 00:07:13,847 when we got redirected here via an emergency protocol. 97 00:07:13,847 --> 00:07:15,022 That's okay, Colonel. 98 00:07:15,022 --> 00:07:17,154 We can practice liver shots here, too. 99 00:07:18,155 --> 00:07:19,156 Miller! 100 00:07:19,156 --> 00:07:20,767 Sir. 101 00:07:22,029 --> 00:07:23,422 So, where's Alastair? 102 00:07:23,422 --> 00:07:27,990 That was his aircraft that went down, correct? 103 00:07:29,210 --> 00:07:31,212 He didn't make it out. 104 00:07:31,646 --> 00:07:35,563 Our chief medical officer reprogrammed the robots 105 00:07:35,563 --> 00:07:38,349 to target and eliminate humans. 106 00:07:38,349 --> 00:07:40,134 And she murdered Alastair. 107 00:07:40,134 --> 00:07:41,657 Do you have tai chi powers? 108 00:07:41,657 --> 00:07:42,918 It's called "“mana"”. 109 00:07:42,918 --> 00:07:43,920 Miller. 110 00:07:43,920 --> 00:07:45,226 Harden. 111 00:07:45,226 --> 00:07:47,358 You quit screwing around or I'll have you on KP 112 00:07:47,358 --> 00:07:48,837 the rest of your life. 113 00:07:51,319 --> 00:07:52,711 What the hell is that? 114 00:07:54,408 --> 00:07:56,236 Hold on, can I see it? 115 00:08:01,894 --> 00:08:02,895 Colonel. 116 00:08:02,895 --> 00:08:05,027 That's Alastair's. 117 00:08:05,027 --> 00:08:06,464 Jim, come with me. 118 00:08:07,073 --> 00:08:08,901 Come on, then. 119 00:08:13,340 --> 00:08:16,604 The AI team was working on this new tech. 120 00:08:16,604 --> 00:08:18,519 Hopefully, Alastair had time to back up the data onto 121 00:08:18,519 --> 00:08:21,566 this new storage device he carried. 122 00:08:26,919 --> 00:08:29,399 It'll only plug into one type of cpu. 123 00:08:29,399 --> 00:08:30,618 Hmm. 124 00:08:32,227 --> 00:08:35,144 Now, the organics look incredibly lifelike, 125 00:08:35,144 --> 00:08:37,885 but underneath there's an amazing microchip, 126 00:08:37,885 --> 00:08:40,019 processing speeds light years ahead of what's available 127 00:08:40,019 --> 00:08:41,890 on a consumer level. 128 00:08:53,075 --> 00:08:56,425 My dearest agents, I regret that I could not 129 00:08:56,425 --> 00:09:01,256 further guide you to lead the ESU. 130 00:09:01,256 --> 00:09:05,696 I knew that I might not return, so I uploaded all 131 00:09:05,696 --> 00:09:08,263 my memories here. 132 00:09:17,315 --> 00:09:20,101 The Kinians are an alien race that settled on Earth 133 00:09:20,101 --> 00:09:22,103 500,000 years ago. 134 00:09:22,103 --> 00:09:23,975 They are back, Jim. 135 00:09:29,893 --> 00:09:32,460 The tech billionaire did it. 136 00:09:32,460 --> 00:09:34,768 He had a company called "“BrainFuse"” researching 137 00:09:34,768 --> 00:09:36,596 an ultra-high bandwidth brain machine 138 00:09:36,596 --> 00:09:39,598 that connects humans to computers. 139 00:09:42,341 --> 00:09:44,125 We all thought it was just another one of his insane, 140 00:09:44,125 --> 00:09:46,170 overly-ambitious ideas. 141 00:09:47,171 --> 00:09:48,128 Brain machine. 142 00:09:48,128 --> 00:09:50,827 This is Alastair. 143 00:09:53,656 --> 00:09:55,396 It's not really him. 144 00:09:55,396 --> 00:09:59,400 It's his memories, thoughts, ideas and logic digitized 145 00:09:59,400 --> 00:10:00,705 on a storage device. 146 00:10:00,705 --> 00:10:01,968 Well, good. 147 00:10:01,968 --> 00:10:04,101 Maybe he can tell us what we're doing here. 148 00:10:04,101 --> 00:10:08,627 Alastair, Colonel Green, Faction 54, 149 00:10:08,627 --> 00:10:12,326 what is your directive? 150 00:10:18,854 --> 00:10:21,988 If he's an AI, it might matter who. 151 00:10:21,988 --> 00:10:23,119 Jim? 152 00:10:23,119 --> 00:10:28,951 Umm, Alastair? 153 00:10:31,302 --> 00:10:33,217 Yes, Jim. 154 00:10:37,133 --> 00:10:39,962 Here, take this. 155 00:10:41,528 --> 00:10:42,442 We're getting you out of here. 156 00:10:42,442 --> 00:10:43,487 No. 157 00:10:54,150 --> 00:11:00,156 Alastair, you gave the keys to the kingdom to this rookie? 158 00:11:00,156 --> 00:11:02,853 Maybe he just wanted me to help transition. 159 00:11:04,333 --> 00:11:06,248 Well then. 160 00:11:09,078 --> 00:11:12,864 Alastair, why did you bring us here? 161 00:11:14,256 --> 00:11:19,217 When our scanners detected a combined ash and mana surge, 162 00:11:19,915 --> 00:11:23,745 we sent Faction 13 to do recon. 163 00:11:25,267 --> 00:11:29,663 This nearby base was running tests on the ash-infected, 164 00:11:29,663 --> 00:11:31,882 something we had never detected before. 165 00:11:31,882 --> 00:11:33,710 Where is Faction 13 now? 166 00:11:33,710 --> 00:11:37,671 Captain Rupert hasn't responded in a week. 167 00:11:41,196 --> 00:11:43,938 I don't know. 168 00:11:44,460 --> 00:11:47,071 I better shut him off until can find a better power source. 169 00:11:47,071 --> 00:11:49,725 My team's gonna check that out ASAP. 170 00:12:04,305 --> 00:12:06,176 All right, listen up. 171 00:12:06,176 --> 00:12:08,831 This is a recon mission that could turn into a rescue. 172 00:12:08,831 --> 00:12:10,834 Aaron, general equipment detail. 173 00:12:10,834 --> 00:12:12,530 Combat gear only, nothing heavy. 174 00:12:12,530 --> 00:12:13,531 We get in, we get out. 175 00:12:13,531 --> 00:12:15,446 I would like to go, too. 176 00:12:18,450 --> 00:12:21,017 You're new to ESU, aren't you? 177 00:12:21,017 --> 00:12:23,759 How many combat missions have you been on? 178 00:12:23,759 --> 00:12:25,893 Colonel, he cleared all the training sims 179 00:12:25,893 --> 00:12:27,545 with flying colors, killed three Kinians 180 00:12:27,545 --> 00:12:31,461 and four highly-trained infected soldiers all by himself. 181 00:12:31,461 --> 00:12:34,291 I don't care if he's killed a million lizards disguised 182 00:12:34,291 --> 00:12:36,119 as humans. 183 00:12:36,119 --> 00:12:39,209 I've survived 54 combat missions. 184 00:12:39,209 --> 00:12:42,125 The infecteds are ruthless, strong, and they're smart, 185 00:12:42,125 --> 00:12:44,084 and you have to hit the liver to kill them. 186 00:12:44,084 --> 00:12:47,609 We need a team that knows how to work together. 187 00:12:47,609 --> 00:12:49,915 We cannot have a rookie on board. 188 00:12:49,915 --> 00:12:51,917 You got that? 189 00:12:53,788 --> 00:12:55,485 Sir. 190 00:12:56,705 --> 00:12:59,054 Miller, Harden, ready the transport. 191 00:12:59,054 --> 00:13:00,013 Copy. 192 00:13:00,013 --> 00:13:01,404 I'll set up command center. 193 00:13:02,623 --> 00:13:05,670 I wanna ready op ASAP. 194 00:13:05,670 --> 00:13:07,368 Let's go, gentlemen. 195 00:13:15,854 --> 00:13:17,507 - Ready? - Always. 196 00:13:17,507 --> 00:13:20,336 1, 2, 3. 197 00:13:23,252 --> 00:13:25,211 Jesus Christ. 198 00:13:26,734 --> 00:13:28,388 I got it. I got it. 199 00:13:31,870 --> 00:13:33,479 Didn't you get the memo? 200 00:13:33,479 --> 00:13:35,002 We don't need your help. 201 00:13:35,002 --> 00:13:36,352 You must have just slipped on the side. 202 00:13:36,352 --> 00:13:39,442 Don't you have ash running through your veins? 203 00:13:40,356 --> 00:13:41,705 How do we know you're not gonna go 204 00:13:41,705 --> 00:13:43,707 all alien on us? 205 00:13:45,405 --> 00:13:47,710 How do we know you won't? 206 00:13:47,710 --> 00:13:49,582 '‘Cause I'm a 100% me. 207 00:13:50,889 --> 00:13:52,804 Well, 100% of garbage is still garbage. 208 00:13:52,804 --> 00:13:54,675 Oh! 209 00:13:54,675 --> 00:13:56,329 Okay. 210 00:13:56,329 --> 00:13:57,851 Hmm. 211 00:13:59,200 --> 00:14:02,204 I don't need to smell it to confirm. 212 00:14:02,204 --> 00:14:05,206 You're words ain't gonna help you in combat. 213 00:14:12,518 --> 00:14:15,390 - We're all on the same team. - Get out of my way! 214 00:14:16,738 --> 00:14:19,090 I will not attack you. 215 00:14:20,787 --> 00:14:24,530 But I will protect my team. 216 00:14:24,530 --> 00:14:26,445 Okay, kiddies. 217 00:14:29,926 --> 00:14:32,103 Playtime's over. 218 00:14:39,937 --> 00:14:42,503 We leave at 0200 hours. 219 00:14:47,813 --> 00:14:48,770 Gear up. 220 00:14:48,770 --> 00:14:50,424 You're coming with us. 221 00:15:13,142 --> 00:15:16,276 You know, when you were around, 222 00:15:16,276 --> 00:15:22,021 I gotta admit, I felt pretty invincible. 223 00:15:24,981 --> 00:15:28,200 You were someone I could tell anything. 224 00:15:30,682 --> 00:15:32,814 And now you're gone. 225 00:15:35,338 --> 00:15:39,472 I was the last guy to be picked in gym class. 226 00:15:41,998 --> 00:15:43,955 I'm a nobody. 227 00:15:47,481 --> 00:15:49,091 I'm no hero. 228 00:15:53,878 --> 00:15:57,099 Couldn't you have chosen someone stronger? 229 00:15:57,708 --> 00:15:58,927 Better? 230 00:16:02,669 --> 00:16:07,760 Jim, you were not chosen, you were called upon. 231 00:16:24,908 --> 00:16:27,477 Jim, your weapon. 232 00:16:27,477 --> 00:16:29,000 Ready to go. 233 00:18:22,676 --> 00:18:24,286 Place looks empty. 234 00:18:24,286 --> 00:18:26,288 Front door's open. 235 00:18:36,864 --> 00:18:38,691 Let's get the eagle up. 236 00:18:44,044 --> 00:18:46,787 The eagle is rising. 237 00:19:14,379 --> 00:19:15,684 Zero movement detected. 238 00:19:15,684 --> 00:19:18,034 Front entrance clear. 239 00:19:52,938 --> 00:19:55,723 Team's entering barracks number one. 240 00:19:55,723 --> 00:19:57,203 Now. 241 00:20:11,609 --> 00:20:12,610 Clear. 242 00:20:17,702 --> 00:20:19,573 Barracks two. 243 00:21:08,665 --> 00:21:10,101 Place looks abandoned. 244 00:21:10,101 --> 00:21:11,624 Sure does. 245 00:21:47,138 --> 00:21:48,878 What's that over there? 246 00:21:52,055 --> 00:21:53,665 Hold on. Zooming in. 247 00:21:53,665 --> 00:21:54,971 Tanya, that panel, looks like something 248 00:21:54,971 --> 00:21:56,320 we can interface with. 249 00:22:23,912 --> 00:22:25,218 Jim, do you have that uplink? 250 00:22:25,218 --> 00:22:26,218 Jim's on it. 251 00:22:26,218 --> 00:22:27,220 Plug it in. 252 00:22:51,940 --> 00:22:53,376 It works. 253 00:22:53,376 --> 00:22:56,378 We've made contact and tunneling in. 254 00:22:56,378 --> 00:22:58,773 I'm gonna try to copy the entire device. 255 00:23:00,731 --> 00:23:02,036 Harden. 256 00:23:02,036 --> 00:23:03,603 Harden! 257 00:23:04,735 --> 00:23:07,346 Harden, what are you doing? 258 00:23:09,130 --> 00:23:10,871 Movement. 259 00:23:19,750 --> 00:23:22,752 I will plug you full of holes if you make the slightest move. 260 00:23:24,711 --> 00:23:26,147 Harden! 261 00:23:31,108 --> 00:23:33,415 Connection's unstable. 262 00:23:33,415 --> 00:23:34,721 Damn it! 263 00:23:34,721 --> 00:23:35,939 Stand by. 264 00:23:39,160 --> 00:23:40,204 You okay? 265 00:23:40,204 --> 00:23:41,423 It's Harden! 266 00:23:41,423 --> 00:23:42,685 He's dead! 267 00:23:42,685 --> 00:23:45,296 Jim, we gotta find this guy. 268 00:23:45,296 --> 00:23:46,646 Copy that. 269 00:23:49,736 --> 00:23:52,391 We've lost Harden. 270 00:23:52,391 --> 00:23:54,609 I thought we scanned clear of hostiles. 271 00:24:03,184 --> 00:24:05,881 Go for the kill shot, Jim. 272 00:24:05,881 --> 00:24:08,755 Go for the-- Go for the liver! 273 00:24:12,454 --> 00:24:13,628 Miller, damn it! 274 00:24:13,628 --> 00:24:14,760 I'm gonna kill him some more! 275 00:24:14,760 --> 00:24:15,892 Miller! 276 00:24:15,892 --> 00:24:16,805 Stand down! 277 00:24:16,805 --> 00:24:17,981 Miller! 278 00:24:17,981 --> 00:24:19,679 Stand down! 279 00:24:24,987 --> 00:24:26,424 We'll get him. 280 00:24:27,686 --> 00:24:29,209 What do we do, Colonel? 281 00:24:32,038 --> 00:24:33,474 Take the point. 282 00:24:33,474 --> 00:24:35,171 Yes, sir. 283 00:24:50,317 --> 00:24:52,101 Colonel, do you read? 284 00:24:52,101 --> 00:24:53,668 Damn. 285 00:24:53,668 --> 00:24:55,496 The Eagle's down. 286 00:25:11,685 --> 00:25:13,165 What was that thing? 287 00:25:13,165 --> 00:25:15,515 That was no infected. 288 00:25:15,515 --> 00:25:17,822 I've never seen anything like it. 289 00:25:19,563 --> 00:25:21,042 Two in the chest, two in the liver. 290 00:25:21,042 --> 00:25:22,348 Had no effect. 291 00:25:22,348 --> 00:25:23,349 Then what good are you? 292 00:25:23,349 --> 00:25:25,046 Shut up, Miller! 293 00:26:09,481 --> 00:26:11,048 What the... 294 00:26:13,616 --> 00:26:14,573 They're charging us! 295 00:26:14,573 --> 00:26:16,923 Hit '‘em! 296 00:26:25,801 --> 00:26:27,367 They're getting up! 297 00:26:36,507 --> 00:26:37,901 Miller! Where's he going? 298 00:26:37,901 --> 00:26:39,467 Miller! 299 00:26:43,775 --> 00:26:45,298 Hit '‘em in the liver. 300 00:26:47,257 --> 00:26:48,738 Miller! 301 00:26:50,173 --> 00:26:51,783 Damn it, Miller, get back! 302 00:27:04,491 --> 00:27:06,668 Miller, where are you going? 303 00:27:09,975 --> 00:27:11,586 No contact with the team, but I've managed 304 00:27:11,586 --> 00:27:13,631 to connect with the uplink again. 305 00:27:13,631 --> 00:27:15,546 Look at all that data. 306 00:27:16,678 --> 00:27:19,028 Let's hope this device has something. 307 00:27:26,818 --> 00:27:29,254 Can't cut through it. 308 00:27:30,778 --> 00:27:32,649 Starve to death if we tried. 309 00:27:32,649 --> 00:27:33,825 It's not gonna work. 310 00:27:43,399 --> 00:27:45,357 Miller? 311 00:27:45,357 --> 00:27:47,490 You copy? 312 00:27:47,490 --> 00:27:48,665 Miller? 313 00:27:48,665 --> 00:27:50,972 Oh, come on. 314 00:27:50,972 --> 00:27:52,669 Miller. 315 00:27:52,669 --> 00:27:54,366 Copy? 316 00:27:54,366 --> 00:28:00,938 Miller, if you can read me, you get your ass back here. 317 00:28:00,938 --> 00:28:03,374 Miller, I swear, if the infecteds don't kill you, 318 00:28:03,374 --> 00:28:04,333 I will. 319 00:28:04,333 --> 00:28:05,900 Miller, get back here. 320 00:28:13,080 --> 00:28:16,083 Miller! 321 00:28:16,736 --> 00:28:17,998 Miller, come back. 322 00:28:17,998 --> 00:28:19,695 The leader didn't bleed. 323 00:28:19,695 --> 00:28:21,741 They do. 324 00:28:24,265 --> 00:28:25,962 When the, uh... 325 00:28:28,051 --> 00:28:31,576 When the infecteds are trapped and starved like this, 326 00:28:31,576 --> 00:28:36,625 they lose their power to mutate and impersonate us. 327 00:28:37,845 --> 00:28:40,629 But they can still fight and heal. 328 00:28:46,939 --> 00:28:49,856 We've run into a few of '‘em on some missions. 329 00:28:50,944 --> 00:28:55,731 Mostly lost in the woods or trapped in basements. 330 00:28:56,776 --> 00:28:58,691 But never so many. 331 00:28:58,908 --> 00:29:00,693 Never so many. 332 00:29:15,097 --> 00:29:17,622 Take cover! 333 00:30:18,638 --> 00:30:20,771 Can you access the data? 334 00:30:21,381 --> 00:30:23,209 Okay, I got it. 335 00:30:30,562 --> 00:30:32,783 Of course, it's locked. 336 00:30:32,783 --> 00:30:34,828 Higgins, we have work to do. 337 00:31:04,335 --> 00:31:06,903 This passcode's gonna take forever to crack. 338 00:31:07,991 --> 00:31:12,386 Unless we need the power of Alastair's CPU. 339 00:31:15,912 --> 00:31:18,915 To fix him, we're gonna need spare parts. 340 00:31:22,657 --> 00:31:24,877 Like a new battery. 341 00:31:48,726 --> 00:31:52,425 Like the miniature nuclear core that the AI team developed. 342 00:31:55,951 --> 00:31:58,954 But we can modify a battery to hold up. 343 00:32:04,655 --> 00:32:07,788 That battery's gonna need a protective housing. 344 00:32:15,318 --> 00:32:17,928 It needs to be customized to handle the terawatts 345 00:32:17,928 --> 00:32:20,845 of power coming from the nuclear core. 346 00:33:17,031 --> 00:33:18,858 Good going, kid. 347 00:33:18,858 --> 00:33:19,858 Been keeping that safe. 348 00:33:19,858 --> 00:33:21,122 Thanks. 349 00:33:31,828 --> 00:33:34,003 Good work, team. 350 00:33:39,227 --> 00:33:40,357 Hello, agents. 351 00:33:40,357 --> 00:33:42,926 First, let's unlock the gate. 352 00:33:45,928 --> 00:33:47,016 Yes! 353 00:33:47,016 --> 00:33:49,105 Now we got it. 354 00:33:49,105 --> 00:33:51,281 Okay, here we go. 355 00:33:51,281 --> 00:33:54,067 Scanning for important files. 356 00:33:57,505 --> 00:33:58,593 What's the holdup? 357 00:33:58,593 --> 00:34:00,073 God, there are a million files in here. 358 00:36:48,759 --> 00:36:50,978 Yeah, drill down on those. 359 00:37:00,118 --> 00:37:03,904 These files are on the infected. 360 00:37:12,261 --> 00:37:14,088 Do those file names look familiar to you? 361 00:37:14,088 --> 00:37:16,047 What do you mean? 362 00:37:16,830 --> 00:37:17,744 For one, it's not Kinian. 363 00:37:17,744 --> 00:37:18,789 Okay, hang on. 364 00:37:45,162 --> 00:37:46,598 Are you serious? 365 00:38:38,955 --> 00:38:41,304 Yeah, you're right. 366 00:38:41,304 --> 00:38:43,045 Look at all these clumped here. 367 00:38:43,045 --> 00:38:47,658 Tanya, these are coded like classified military files. 368 00:38:48,355 --> 00:38:51,183 Alastair, search Dulce Base, New Mexico. 369 00:38:51,183 --> 00:38:53,316 Suspected infected testing. 370 00:38:53,316 --> 00:38:54,491 Searching. 371 00:38:56,885 --> 00:39:00,410 Understanding how the alien substance ash 372 00:39:00,410 --> 00:39:04,849 changes emotions, anger, and anxiety 373 00:39:04,849 --> 00:39:09,811 by bonding with mana, our human life force. 374 00:39:15,077 --> 00:39:21,823 The Dulce Base was suspected of testing human and alien DNA. 375 00:39:32,789 --> 00:39:34,225 Shh! 376 00:39:44,105 --> 00:39:46,238 Check it out. 377 00:40:01,731 --> 00:40:03,079 It's her. 378 00:40:03,079 --> 00:40:04,733 Let's go. 379 00:40:28,149 --> 00:40:29,846 There. 380 00:40:29,846 --> 00:40:31,151 That group. 381 00:40:33,240 --> 00:40:35,634 This looks like a journal entry. 382 00:40:39,638 --> 00:40:44,033 Getting closer to finding a workable DNA sequence. 383 00:40:44,033 --> 00:40:49,995 In the areas of strength, agility, healing and telepathy. 384 00:40:53,478 --> 00:40:57,785 Now, our previous experiments on our test subjects 385 00:40:57,785 --> 00:41:01,703 have been uninspiring, but we're getting close. 386 00:41:03,182 --> 00:41:06,446 Ladies and gentlemen, we're really close. 387 00:41:07,666 --> 00:41:11,799 This is our energy chamber. 388 00:41:11,799 --> 00:41:16,500 Over here, utilizes the ash. 389 00:41:19,677 --> 00:41:23,985 And this is a battery pack charged 390 00:41:23,985 --> 00:41:28,947 with mana energy cultivated from infecteds. 391 00:41:28,947 --> 00:41:33,821 Some religious zealots have called mana "“soul energy"”. 392 00:41:33,821 --> 00:41:38,173 My research has shown that it's really just a very dense 393 00:41:38,173 --> 00:41:41,176 form of energy. 394 00:41:41,176 --> 00:41:44,483 That's why without mana, infecteds evolve into a, 395 00:41:44,483 --> 00:41:47,139 um, zombie-like state. 396 00:42:04,503 --> 00:42:12,685 Using mana in 3, 2, 1. 397 00:42:46,936 --> 00:42:48,720 Lila? 398 00:42:49,330 --> 00:42:50,330 Dad? 399 00:42:50,330 --> 00:42:52,245 It's me. 400 00:42:52,245 --> 00:42:54,117 Thank God. 401 00:42:56,249 --> 00:42:57,555 How did you know? 402 00:42:57,555 --> 00:42:58,905 That you joined ESU. 403 00:42:58,905 --> 00:43:01,254 Yeah, I know. 404 00:43:01,254 --> 00:43:02,561 Why didn't you tell us? 405 00:43:02,561 --> 00:43:04,084 I'm sorry. 406 00:43:04,084 --> 00:43:05,258 I should have told you. 407 00:43:05,258 --> 00:43:07,260 Miller, Harden. 408 00:43:07,260 --> 00:43:08,348 I should have told the team. 409 00:43:08,348 --> 00:43:09,742 I would've still helped you. 410 00:43:09,742 --> 00:43:11,743 Jim, that's why you're here. 411 00:43:11,743 --> 00:43:13,266 You've gotta understand. 412 00:43:13,266 --> 00:43:15,355 This is my daughter. 413 00:43:16,313 --> 00:43:18,576 We'll talk about this later. 414 00:43:28,411 --> 00:43:30,414 There's a button here. 415 00:43:36,333 --> 00:43:37,681 There's another button here. 416 00:43:37,681 --> 00:43:41,991 We gotta push these at the same time. 417 00:43:43,339 --> 00:43:48,779 1, 2, 3! 418 00:43:57,353 --> 00:43:59,355 Can't catch a break. 419 00:44:02,314 --> 00:44:03,620 I'll buy you some time. 420 00:44:03,620 --> 00:44:05,187 Yeah. 421 00:44:35,346 --> 00:44:36,522 Hang on, champ. 422 00:44:36,522 --> 00:44:37,610 I'll get you out of there. 423 00:44:37,610 --> 00:44:38,655 We got company. 424 00:44:40,570 --> 00:44:41,831 Dad? 425 00:44:41,831 --> 00:44:44,182 How long was this testing going on? 426 00:44:44,182 --> 00:44:46,880 I think these are their few logs. 427 00:44:49,710 --> 00:44:52,015 Colonel, the reports of the human trials are... 428 00:44:52,015 --> 00:44:54,539 Alastair, what's Colonel Green doing there? 429 00:44:54,539 --> 00:44:58,543 Colonel Green, joined ESU one year after leaving 430 00:44:58,543 --> 00:44:59,980 this covert operation. 431 00:44:59,980 --> 00:45:01,416 This is not good. 432 00:45:11,078 --> 00:45:15,516 You, sir, are a walking hypothesis. 433 00:45:15,516 --> 00:45:16,866 I'm surprised you can speak. 434 00:45:16,866 --> 00:45:18,694 It's been a while, 435 00:45:18,694 --> 00:45:20,913 but I can stoop down to your level. 436 00:45:22,437 --> 00:45:24,525 Are you an alien? 437 00:45:25,614 --> 00:45:27,572 Are you some sort of Kinian? 438 00:45:27,572 --> 00:45:29,487 Are you? 439 00:45:29,487 --> 00:45:31,489 Do you think I am? 440 00:45:32,402 --> 00:45:35,667 We're going to do a little experiment. 441 00:45:37,016 --> 00:45:39,366 Do you hear that sound? 442 00:45:39,366 --> 00:45:41,281 Go to it. 443 00:45:42,586 --> 00:45:43,675 Hmm. 444 00:45:48,288 --> 00:45:50,856 You really should answer it. 445 00:45:50,856 --> 00:45:55,207 It might be Colonel Green. 446 00:45:59,299 --> 00:46:00,734 Well, we've already started construction on 447 00:46:00,734 --> 00:46:02,432 the new facility. 448 00:46:02,432 --> 00:46:04,607 We'll be able to not only test, but train soldiers against 449 00:46:04,607 --> 00:46:06,001 the infected. 450 00:46:06,001 --> 00:46:08,263 This operation has to stop. 451 00:46:08,263 --> 00:46:10,919 What if I could cure your wife, Colonel? 452 00:46:10,919 --> 00:46:12,704 Do it for your daughter, Lila. 453 00:46:12,704 --> 00:46:15,444 Infected or not, these are real people 454 00:46:15,444 --> 00:46:17,098 you're testing on, Doctor. 455 00:46:17,098 --> 00:46:19,100 Give me a shot at curing my kids. 456 00:46:19,100 --> 00:46:20,798 Please! 457 00:46:20,798 --> 00:46:22,409 It's not gonna cure your family. 458 00:46:22,409 --> 00:46:23,802 You lost your wife to the Kinians. 459 00:46:23,802 --> 00:46:25,106 My wife will never be cured. 460 00:46:25,106 --> 00:46:27,152 I thought you, of all people, 461 00:46:27,152 --> 00:46:28,283 would understand. 462 00:46:28,283 --> 00:46:29,981 We have to do something about this. 463 00:46:29,981 --> 00:46:31,505 I'm shutting it down. 464 00:46:31,505 --> 00:46:34,943 The answer is staring us right in the face. 465 00:46:34,943 --> 00:46:37,249 I'm shutting you down. 466 00:46:37,249 --> 00:46:38,424 We're close. 467 00:46:42,341 --> 00:46:43,777 We're really close. 468 00:46:43,777 --> 00:46:46,475 Jim's in trouble. 469 00:46:46,475 --> 00:46:47,607 We gotta go now. 470 00:46:47,607 --> 00:46:49,478 Aaron, ready the helicopter. 471 00:47:13,327 --> 00:47:15,329 Colonel Green and I have been having 472 00:47:15,329 --> 00:47:17,157 a wonderful reunion. 473 00:47:17,157 --> 00:47:18,071 Reunion? 474 00:47:18,071 --> 00:47:20,379 What are you talking about? 475 00:47:20,379 --> 00:47:24,165 He was head of this base until he ordered it closed. 476 00:47:24,165 --> 00:47:27,428 How do you think he knew where to find his daughter, 477 00:47:27,428 --> 00:47:29,648 Captain Rupert? 478 00:47:29,648 --> 00:47:32,433 I knew her way back as Lila. 479 00:47:33,695 --> 00:47:35,174 She's in a bit of trouble. 480 00:47:37,134 --> 00:47:40,050 Her cell is wired with explosives. 481 00:47:42,399 --> 00:47:45,359 That's a long distance between them. 482 00:47:47,013 --> 00:47:49,233 You can't save them both. 483 00:47:50,015 --> 00:47:52,149 What's the catch? 484 00:47:53,758 --> 00:47:57,544 A little while ago, I was contracted 485 00:47:57,544 --> 00:48:02,549 to develop a device that creates extreme emotion. 486 00:48:02,549 --> 00:48:11,124 Paranoia, fear, anger, to elicit change in the DNA. 487 00:48:13,865 --> 00:48:17,042 I was only having the best of intentions. 488 00:48:23,222 --> 00:48:27,009 I can't really be too firm on my conclusions, 489 00:48:27,009 --> 00:48:30,012 because we don't have a large enough test group. 490 00:48:33,798 --> 00:48:37,846 In 30 minutes, we're going to try this out on Lila 491 00:48:37,846 --> 00:48:40,065 and see if she can withstand the blast 492 00:48:40,065 --> 00:48:44,026 while Colonel Green and I watch together, 493 00:48:44,026 --> 00:48:46,505 just like old times. 494 00:48:49,118 --> 00:48:52,643 What will our little mouse do? 495 00:48:54,645 --> 00:48:58,909 You could try to save Lila or you could try 496 00:48:58,909 --> 00:49:00,868 to save Colonel Green, 497 00:49:00,868 --> 00:49:03,696 who's really good at sitting back 498 00:49:03,696 --> 00:49:05,786 and doing nothing. 499 00:49:09,615 --> 00:49:10,921 Jim, please. 500 00:49:12,488 --> 00:49:14,142 Save my dad. 501 00:49:17,667 --> 00:49:19,974 No! Jim, no! 502 00:49:24,848 --> 00:49:26,763 Let's begin. 503 00:49:29,157 --> 00:49:31,549 Jim, you do this, I'll kill you! 504 00:49:31,549 --> 00:49:32,551 I'll kill you! 505 00:49:34,118 --> 00:49:37,512 We can't for you to join the party, Jim. 506 00:49:39,863 --> 00:49:43,823 You were not chosen, you were called upon. 507 00:50:25,038 --> 00:50:26,560 Having fun? 508 00:50:29,042 --> 00:50:31,478 Actually, I am. 509 00:50:33,915 --> 00:50:36,092 You know, I like having people around. 510 00:50:37,527 --> 00:50:40,140 Maybe we should make this permanent. 511 00:50:41,053 --> 00:50:43,359 By making you family. 512 00:50:43,359 --> 00:50:45,623 At least we'd share the same DNA. 513 00:51:12,867 --> 00:51:15,129 Do I get a last request? 514 00:51:17,959 --> 00:51:20,048 Are you asking me to be civil? 515 00:51:20,048 --> 00:51:24,443 Because I don't really do civil. 516 00:51:26,619 --> 00:51:29,057 What, are you afraid? 517 00:51:33,278 --> 00:51:35,584 What are you asking? 518 00:51:35,584 --> 00:51:38,153 How close is my daughter? 519 00:51:40,720 --> 00:51:42,678 Very close. 520 00:51:44,115 --> 00:51:46,117 Can I talk to her? 521 00:51:50,730 --> 00:51:52,558 ETA, five minutes. 522 00:53:06,369 --> 00:53:08,720 Who created you, Jim? 523 00:53:09,894 --> 00:53:13,289 You will make me a God. 524 00:53:31,176 --> 00:53:33,047 What? 525 00:53:36,877 --> 00:53:38,096 Hmm. 526 00:53:46,583 --> 00:53:47,931 Hoo. 527 00:54:52,474 --> 00:54:56,260 His genetic structure is remarkable. 528 00:54:56,260 --> 00:54:58,914 He's half Kinian. 529 00:54:58,914 --> 00:55:01,657 Truly amazing. 530 00:55:02,483 --> 00:55:05,487 So, you wanna talk to your daughter? 531 00:55:06,313 --> 00:55:10,273 See, I'm not so cruel. 532 00:55:15,017 --> 00:55:16,975 Champ. 533 00:55:16,975 --> 00:55:18,499 Dad. 534 00:55:22,153 --> 00:55:23,765 After we lost Mom, there was nothing else 535 00:55:23,765 --> 00:55:24,766 I wanted to do. 536 00:55:24,766 --> 00:55:25,896 I know, Champ. 537 00:55:28,378 --> 00:55:30,424 I should have... 538 00:55:34,341 --> 00:55:36,343 Why didn't I... 539 00:55:41,130 --> 00:55:42,130 I'm such an idiot! 540 00:55:42,130 --> 00:55:43,611 Dad, no, you're not. 541 00:55:43,611 --> 00:55:45,134 I want you to know... 542 00:55:45,134 --> 00:55:47,310 Dad, don't talk like that. 543 00:55:47,310 --> 00:55:48,659 Jim's gonna save you. 544 00:55:48,659 --> 00:55:50,312 He's on his way. 545 00:55:50,312 --> 00:55:51,879 And then what? 546 00:55:55,186 --> 00:55:57,537 I'm not afraid, Dad. 547 00:55:59,060 --> 00:56:00,975 I'm not. 548 00:56:05,196 --> 00:56:06,459 I know. 549 00:56:08,722 --> 00:56:10,332 Champ. 550 00:58:11,015 --> 00:58:12,321 Where is he? 551 00:58:12,321 --> 00:58:13,888 I don't see him! 552 00:59:11,378 --> 00:59:13,598 Well done, little mouse. 553 00:59:13,598 --> 00:59:17,515 And now, for one final experiment. 554 00:59:40,582 --> 00:59:42,017 Where's your dad? 555 00:59:42,017 --> 00:59:44,019 I couldn't stop him. 556 00:59:45,195 --> 00:59:46,239 Let's go. 557 00:59:51,374 --> 00:59:52,941 Check signals! 558 00:59:55,727 --> 00:59:58,512 I got signals just up on that ridge! 559 00:59:58,512 --> 00:59:59,991 There! 560 00:59:59,991 --> 01:00:01,559 I'm taking her in! 561 01:00:15,485 --> 01:00:16,442 That's our bird. 562 01:00:16,442 --> 01:00:17,879 Yeah. 563 01:00:17,879 --> 01:00:18,880 Go! 564 01:00:19,620 --> 01:00:21,360 I'll slow '‘em down. 565 01:01:15,022 --> 01:01:17,981 With your DNA, it's just a matter of time 566 01:01:17,981 --> 01:01:20,636 before I discover how to fully maximize 567 01:01:20,636 --> 01:01:22,507 the mana's potential. 568 01:01:22,507 --> 01:01:24,248 The greatest mind. 569 01:01:24,248 --> 01:01:25,815 The greatest body. 570 01:01:25,815 --> 01:01:28,296 The ultimate creation! 571 01:01:49,664 --> 01:01:51,535 That looks like Captain Rupert! 572 01:02:06,855 --> 01:02:09,379 I'm invincible, Jim. 573 01:02:44,283 --> 01:02:46,720 I can't do this. 574 01:02:47,634 --> 01:02:49,680 I'm no hero. 575 01:02:50,245 --> 01:02:51,943 I'm nobody. 576 01:02:54,119 --> 01:02:56,556 Jim, you were not chosen. 577 01:02:56,556 --> 01:02:58,863 You were called upon. 578 01:04:05,145 --> 01:04:07,146 Where's Captain Rupert? 579 01:04:07,146 --> 01:04:08,279 She's fine. 580 01:04:08,279 --> 01:04:09,759 Resting in the back. 581 01:04:12,543 --> 01:04:14,024 What is it? 582 01:04:16,721 --> 01:04:18,810 I'm going back for Colonel Green. 583 01:04:18,810 --> 01:04:20,333 You're crazy. 584 01:04:20,333 --> 01:04:21,466 You're in no shape to go. 585 01:04:21,466 --> 01:04:23,772 You don't owe Colonel Green anything. 586 01:04:24,642 --> 01:04:26,122 I have to try. 587 01:04:26,122 --> 01:04:27,950 - Tanya! - Yeah, Jim? 588 01:04:27,950 --> 01:04:29,995 I've still got 15 minutes on the timer. 589 01:04:29,995 --> 01:04:33,259 If I'm not back, leave without me. 590 01:04:33,259 --> 01:04:34,565 You got it. 591 01:04:34,565 --> 01:04:37,829 Ground, meet at these coordinates. 592 01:04:37,829 --> 01:04:39,222 Copy. 593 01:04:46,664 --> 01:04:49,188 I added something special for you. 594 01:04:49,188 --> 01:04:52,669 Press this button, it'll switch to energy blast. 595 01:04:54,890 --> 01:04:58,370 Jim, don't lose this one. 596 01:04:58,370 --> 01:04:59,981 Copy that. 597 01:05:05,421 --> 01:05:07,292 Set me down there. 598 01:05:16,780 --> 01:05:18,956 Alastair? 599 01:05:18,956 --> 01:05:21,741 We thought you could use the help. 600 01:05:40,456 --> 01:05:42,414 Nice suit. 601 01:05:42,414 --> 01:05:43,894 Thanks. 602 01:05:43,894 --> 01:05:46,201 Colonel Green's in there. 603 01:05:46,940 --> 01:05:49,377 Then, let's get started. 604 01:09:12,663 --> 01:09:15,623 Go Jim, I got this. 605 01:11:01,248 --> 01:11:02,902 Seven minutes! 606 01:11:02,902 --> 01:11:05,949 Jim, if you can hear me, hurry! 607 01:11:14,130 --> 01:11:16,176 Colonel Green? 608 01:11:19,918 --> 01:11:21,746 Stand back. 609 01:11:41,374 --> 01:11:44,334 This thing's gonna blow any second. 610 01:11:45,291 --> 01:11:47,031 He's gotta get out of there. 611 01:12:02,483 --> 01:12:06,660 The greatest mind, the greatest body. 612 01:12:09,184 --> 01:12:12,100 The ultimate creation! 613 01:12:19,150 --> 01:12:21,457 Thanks. 614 01:12:21,457 --> 01:12:24,504 It's great being unkillable. 615 01:12:27,768 --> 01:12:31,902 I was the only way to save Lila. 616 01:12:33,339 --> 01:12:38,692 And now, I have all the power... 617 01:12:40,171 --> 01:12:41,607 Fight it. 618 01:12:41,607 --> 01:12:46,526 I can't hold back any longer. 619 01:12:51,531 --> 01:12:53,794 I'm sorry, Colonel. 620 01:12:55,317 --> 01:12:57,188 You did good, rookie. 621 01:13:03,063 --> 01:13:03,977 Here. 622 01:13:03,977 --> 01:13:05,500 The tunnels will lead you out. 623 01:13:05,500 --> 01:13:11,985 Don't let her see me like this, champ. 624 01:13:32,570 --> 01:13:34,223 We need to stop this. 625 01:13:35,269 --> 01:13:37,531 I have a nuclear reactor inside me, 626 01:13:37,531 --> 01:13:39,838 the blast should kill them. 627 01:13:39,838 --> 01:13:41,448 What about you? 628 01:13:41,448 --> 01:13:46,324 Here, take my chip, it contains all of me. 629 01:13:46,932 --> 01:13:48,977 - Now go. - Yeah. 630 01:13:52,851 --> 01:13:54,331 Goodbye. 631 01:14:55,260 --> 01:14:56,870 What happened? 632 01:15:04,964 --> 01:15:08,012 He died fighting for what he believed in. 633 01:15:17,021 --> 01:15:19,588 Hey, champ. 634 01:15:21,198 --> 01:15:25,332 This is uh, Mission 15. 635 01:15:25,332 --> 01:15:28,597 It's a-- a rescue. 636 01:15:28,597 --> 01:15:32,383 I heard you made, heard you made second lieutenant. 637 01:15:33,690 --> 01:15:36,692 Has it been that long since we've talked? 638 01:15:38,476 --> 01:15:40,652 Hey, champ. 639 01:15:40,652 --> 01:15:43,307 This is Mission 25. 640 01:15:43,307 --> 01:15:48,965 I heard from Alastair, that you made first lieutenant. 641 01:15:48,965 --> 01:15:50,575 That's-- 642 01:15:50,575 --> 01:15:52,577 That's amazing. 643 01:15:54,361 --> 01:15:59,191 It's-- it's amazing 644 01:16:03,675 --> 01:16:09,681 Wow, so-- so you're a-- you're a captain now. 645 01:16:09,681 --> 01:16:12,378 Where's the time go? 646 01:16:12,378 --> 01:16:15,991 Seems like only yesterday you were in Little League. 647 01:16:19,038 --> 01:16:22,171 You remember how fast you used to run? 648 01:16:22,171 --> 01:16:24,739 You remember the time you stole home? 649 01:16:26,567 --> 01:16:32,007 The minute, the minute I heard that you hadn't returned, 650 01:16:32,007 --> 01:16:36,054 I knew you were still out here, somewhere. 651 01:16:37,186 --> 01:16:38,404 I'm coming. 652 01:16:38,404 --> 01:16:39,405 I'm gonna get you, champ. 653 01:16:39,405 --> 01:16:41,320 I'm gonna bring you home. 654 01:16:43,235 --> 01:16:45,324 If it's the last thing I do. 655 01:16:46,761 --> 01:16:49,285 Even if I have to steal third. 656 01:16:51,939 --> 01:16:55,551 I just, I want you to know 657 01:16:57,119 --> 01:17:02,690 how proud I am of you, I mean I'm so, so proud, 658 01:17:03,124 --> 01:17:06,041 because you're living your life with a purpose. 659 01:17:07,258 --> 01:17:09,435 I love you, champ. 660 01:17:10,914 --> 01:17:17,226 I always have, I always will. 661 01:17:24,450 --> 01:17:26,147 I'm not afraid, Dad. 662 01:17:28,628 --> 01:17:30,455 I'm not afraid. 663 01:18:11,017 --> 01:18:16,326 Alastair entrusted me to lead the ESU. 664 01:18:18,851 --> 01:18:21,636 I always thought of myself as human. 665 01:18:22,768 --> 01:18:26,466 But now I know, I'm half alien. 666 01:18:27,686 --> 01:18:30,732 I'm half Kinian. 667 01:18:33,691 --> 01:18:36,695 What kind of fight is this now? 668 01:18:37,870 --> 01:18:41,394 Who is behind experimenting with ash and mana? 669 01:18:42,396 --> 01:18:44,571 I need to go to the source. 670 01:18:46,226 --> 01:18:48,183 I need answers. 671 01:18:51,231 --> 01:18:54,712 I need to find out who my real parents are. 672 01:18:55,713 --> 01:18:59,412 I'm going... home. 45080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.