Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,181 --> 00:00:29,781
"Concluzia tras� de supusul
�i consilierul dvs. loial
2
00:00:29,881 --> 00:00:32,484
"confirm� conspira�ia s�v�r�it�
�mpotriva dvs.
3
00:00:32,584 --> 00:00:35,087
"de Lodrisio �i Ludovico nepo�ii dvs.
4
00:00:35,187 --> 00:00:36,790
"Pe onoarea mea
5
00:00:36,890 --> 00:00:39,893
"Ippolito, conte di Sant'elia"
6
00:00:40,693 --> 00:00:42,696
Ajutor!
Corrado!
7
00:00:45,589 --> 00:00:46,868
Uciga�ilor!
8
00:02:38,486 --> 00:02:44,486
Traducerea, adaptarea �i
sincronizarea manual�: Cristian82
9
00:02:45,789 --> 00:02:46,830
Hei!
10
00:02:47,333 --> 00:02:48,833
E cineva aici?
11
00:03:05,433 --> 00:03:06,933
Opre�te-te, ho�ule!
12
00:03:07,433 --> 00:03:09,232
Ia-�i �aua de pe calul meu!
13
00:03:09,332 --> 00:03:10,899
Nu voiam s� te jefuiesc.
14
00:03:10,902 --> 00:03:12,839
- ��i las calul meu.
- Nu te apropia mai mult,
15
00:03:12,842 --> 00:03:15,194
�nainte s� facem
o �n�elegere satisf�c�toare.
16
00:03:15,197 --> 00:03:17,151
- D�-�i jos cureaua!
- Ascult�!
17
00:03:17,154 --> 00:03:19,609
�i arunc� �i pumnalul �la frumos.
18
00:03:25,227 --> 00:03:26,427
Ce s-a �nt�mplat?
19
00:03:26,527 --> 00:03:28,030
Cine te urm�re�te?
20
00:03:28,330 --> 00:03:30,730
- Asasinii lui Alvise.
- Deci de asta ai nevoie
21
00:03:30,830 --> 00:03:31,838
- de un cal odihnit?
- Da.
22
00:03:31,841 --> 00:03:34,750
Cum r�m�ne cu r�ul?
Limita p�m�nturilor lui Alvise.
23
00:03:34,950 --> 00:03:36,450
�n�eleg!
Cred c� e�ti un uciga�,
24
00:03:36,550 --> 00:03:40,032
- dac� te pot urm�ri de cealalt� parte.
- Ei sunt cei care mi-au ucis tat�l,
25
00:03:40,132 --> 00:03:41,318
contele di Sant'elia.
26
00:03:41,418 --> 00:03:43,837
Ce te face s� crezi c� asasinatul
a fost ordonat de Alvise?
27
00:03:43,996 --> 00:03:47,208
E celebru pentru dreptate,
de�i e un om slab.
28
00:03:47,220 --> 00:03:48,420
Exact �sta e �i motivul.
29
00:03:48,520 --> 00:03:49,988
Nimeni, �n afar�
de un guvernator la�,
30
00:03:49,991 --> 00:03:52,491
nu ar fi �ndr�znit s� ordone
o asemenea fapt�.
31
00:03:57,460 --> 00:04:00,728
- �i acum vor s� te ucid� �i pe tine?
- Da.
32
00:04:00,731 --> 00:04:02,923
Sunt ultimul supravie�uitor
al familiei
33
00:04:03,026 --> 00:04:06,456
�i Alvise �tie bine c�
o s� tr�iesc doar pentru r�zbunare.
34
00:04:06,486 --> 00:04:09,310
Te cred. Calul ��i apar�ine.
35
00:04:33,549 --> 00:04:35,178
Ce faci?
36
00:04:36,281 --> 00:04:39,710
��i citesc viitorul,
�n nisipul magic al de�ertului.
37
00:04:39,979 --> 00:04:41,398
Grozav.
38
00:04:46,558 --> 00:04:48,807
Spune-mi care va fi destinul meu,
�iganco.
39
00:04:50,210 --> 00:04:53,277
O s� ba�i cale lung� pe spinarea
calului meu alb,
40
00:04:54,180 --> 00:04:56,332
dar vei merge �n cercuri
�i o s� te �ntorci aici.
41
00:04:56,335 --> 00:04:58,445
Baliverne.
42
00:05:00,348 --> 00:05:04,516
M�na care o s�-�i dea ramura
de m�slin a p�cii e p�tat� cu s�nge.
43
00:05:04,616 --> 00:05:08,230
Cuvintele tale sunt lipsite de sens
�i ciudate. Nu m� sperie.
44
00:05:09,257 --> 00:05:12,876
Fere�te-te de cel a c�rui m�nu�� neagr�
are brodat� o emblem� ro�ie pe ea.
45
00:05:13,376 --> 00:05:16,417
Asta-i pentru calul t�u
�i pentru norocul meu.
46
00:05:16,517 --> 00:05:17,858
R�mas bun!
47
00:05:25,559 --> 00:05:27,659
Spirite, proteja�i-l.
48
00:05:27,759 --> 00:05:31,956
E at�t de t�n�r �i de frumos
�i are inima pur�.
49
00:05:40,698 --> 00:05:43,056
Creatur�, te mai v�d
�nc� o dat� cu masc�,
50
00:05:43,159 --> 00:05:45,648
cu sufletul marcat de diavol,
51
00:05:45,651 --> 00:05:49,040
cu m�na acoperit� de o m�nu�� neagr�
�i cu o emblem� ro�ie pe ea.
52
00:05:57,592 --> 00:05:59,577
Are emblema familiei Sant'elia.
53
00:06:00,780 --> 00:06:03,088
Da, �i apar�ine lui Corrado.
54
00:06:03,391 --> 00:06:05,938
Nu ai de ce s�-�i fie team�,
at�ta timp c�t ne aju�i.
55
00:06:05,941 --> 00:06:09,293
- De la cine ai furat acest pumnal?
- Nu l-am furat de la nimeni.
56
00:06:12,096 --> 00:06:13,886
�iganc� idioat�.
57
00:06:14,086 --> 00:06:16,489
- Nu-mi face�i r�u.
- Vorbe�te vr�jitoareo,
58
00:06:16,589 --> 00:06:19,443
sau te ard pe rug
pentru c� ai practicat magie neagr�.
59
00:06:20,577 --> 00:06:22,633
Un domn a sc�pat din gre�eal�
pumnalul.
60
00:06:22,636 --> 00:06:24,271
�ncotro s-a �ndreptat?
61
00:06:25,574 --> 00:06:27,674
C�tre vad, de-a lungul r�ului.
62
00:06:28,474 --> 00:06:29,965
Am ajuns prea t�rziu.
63
00:06:32,068 --> 00:06:35,706
Am fost p�c�li�i �i caii no�tri
sunt aproape epuiza�i.
64
00:06:35,806 --> 00:06:37,108
S� ne �ntoarcem.
65
00:06:37,611 --> 00:06:39,111
�i �iganca?
66
00:06:39,511 --> 00:06:43,006
Adu-o cu noi,
poate afl�m mai multe de la ea.
67
00:06:59,730 --> 00:07:01,833
�nc� pu�in �i continu�m.
68
00:07:02,836 --> 00:07:05,607
Min�i! Vorbe�te!
69
00:07:07,310 --> 00:07:10,678
V-am spus totul. Jur asta!
70
00:07:10,881 --> 00:07:12,794
Unde se ascunde? Unde e?
71
00:07:14,297 --> 00:07:16,296
Sunt sigur� c� �tii mai multe
dec�t ne spui.
72
00:07:16,299 --> 00:07:19,223
- Unde e ascunz�toarea lui?
- Te-a� sf�tui s� vorbe�ti.
73
00:07:19,974 --> 00:07:23,530
Sigur nu o s� te poat� proteja,
s� nu ai fa�a frumoas�
74
00:07:23,533 --> 00:07:25,214
plin� de cicatrici de pinteni.
75
00:07:28,017 --> 00:07:29,072
A�adar?
76
00:07:29,075 --> 00:07:32,175
Ubaldina abia a�teapt�
s�-mi execute sentin�a pe fa�a ta.
77
00:07:36,578 --> 00:07:38,472
L�sa�i-o �n pace, idio�ilor!
78
00:07:39,475 --> 00:07:41,456
A� vrea s� fii tu �n situa�ia ei.
79
00:07:41,459 --> 00:07:43,093
S� te oblig s� oferi informa�ii
pe care nu le ai.
80
00:07:43,096 --> 00:07:45,646
Pleac� de aici, Ludovico.
Asta-i treaba mea.
81
00:07:46,749 --> 00:07:48,427
Ce �tii tu despre femei?
82
00:07:48,630 --> 00:07:50,763
Buzele lor suave se vor deschide
doar pentru aur.
83
00:07:50,766 --> 00:07:53,631
Sau �i mai bine, pentru iubire.
84
00:07:54,434 --> 00:07:57,160
- Nu-i a�a, Ubaldina?
- Te ur�te!
85
00:07:57,163 --> 00:08:00,289
Poate c� acum m� ur�te,
dar nu-mi spune c� te iube�te pe tine.
86
00:08:00,389 --> 00:08:03,592
Ar fi prea ilar.
Dezlega�i-o!
87
00:08:12,020 --> 00:08:14,128
�i voiau s� te desfigureze.
88
00:08:15,831 --> 00:08:19,019
- E frumoas�, nu-i a�a?
- Ai �nceput s� vezi deja asta, vere?
89
00:08:22,522 --> 00:08:23,749
Ludovico,
90
00:08:24,052 --> 00:08:26,166
�ntr-o zi, o femeie o s� te distrug�.
91
00:08:26,169 --> 00:08:28,583
Vino. Nu o s� m� distrugi.
92
00:08:31,210 --> 00:08:34,563
Ai v�zut? Bun�voin�a,
e primul pas �n a iubi un b�rbat.
93
00:08:34,574 --> 00:08:37,995
�i tu, idiotule, ai fi preferat
s-o torturezi.
94
00:08:41,498 --> 00:08:43,187
Ce s-a �nt�mplat, d-le Lodrisio?
95
00:08:43,390 --> 00:08:45,180
Nu v� pute�i controla temperamentul
�n prezen�a lui?
96
00:08:45,280 --> 00:08:48,580
Preface�i-v� �n fa�a lui Ludovico.
Urma�i-mi exemplul.
97
00:08:48,780 --> 00:08:50,256
Ai dreptate, a�a ar trebui s� fac.
98
00:08:50,356 --> 00:08:55,177
Dar r�njetul �i sarcasmul lui
m� fac s� m� enervez la culme,
99
00:08:55,251 --> 00:08:59,579
pentru c� e frumos,
puternic �i sigur pe sine.
100
00:09:00,082 --> 00:09:04,159
Via�a i-a oferit totul
�i eu am doar aceast� ur�.
101
00:09:04,240 --> 00:09:07,040
Aceast� ur�! Ura!
102
00:09:07,443 --> 00:09:08,843
Uit�-te la mine!
103
00:09:08,943 --> 00:09:12,937
Spune-o! Spune-o!
E�ti dezgustat� c�nd m� prive�ti.
104
00:09:13,040 --> 00:09:16,063
Sunt om pe sfert �i mai mult
de jum�tate monstru.
105
00:09:16,566 --> 00:09:17,990
Las�-m� �n pace!
106
00:09:17,993 --> 00:09:19,493
Pleac�!
107
00:09:19,696 --> 00:09:21,396
Pleac�!
108
00:09:30,532 --> 00:09:32,034
�mi aduci ni�te vin?
109
00:10:07,030 --> 00:10:08,843
�i c�nd m� g�ndesc c�
mizerabilul �la de v�r al meu,
110
00:10:08,846 --> 00:10:11,786
a vrut s� desfigureze o femeie
at�t de frumoas� ca tine.
111
00:10:11,789 --> 00:10:14,378
Pute�i s� face�i ce vre�i cu mine,
st�p�ne.
112
00:10:14,681 --> 00:10:16,578
�n afar� de a te face s� m� iube�ti?
113
00:10:18,281 --> 00:10:21,843
�i totu�i, iube�ti un om pe care
l-ai v�zut o singur� dat�.
114
00:10:22,546 --> 00:10:24,281
Sau poate ascunzi
adev�rul despre el.
115
00:10:24,284 --> 00:10:25,815
Unde-i acum?
116
00:10:25,818 --> 00:10:27,917
V-am spus deja adev�rul.
117
00:10:27,920 --> 00:10:31,178
Nu sunt genul de femeie care
s� mint� pe cineva care i-a salvat via�a.
118
00:10:31,378 --> 00:10:33,898
Dar trebuie s� ne �n�elegem.
119
00:10:34,001 --> 00:10:36,843
�i eu vreau s� descop�r multe lucruri
120
00:10:36,846 --> 00:10:38,836
�i tu o s� m� aju�i s� fac asta.
121
00:10:39,139 --> 00:10:41,483
O s� fac orice-mi spune�i.
122
00:10:41,486 --> 00:10:43,230
V� rog spune�i-mi ce s� fac.
123
00:10:47,019 --> 00:10:48,767
O s� fii ceea ce e�ti.
124
00:10:51,170 --> 00:10:52,778
Fata care �tie asculta,
125
00:10:54,281 --> 00:10:56,281
pune �ntreb�rile care trebuie,
126
00:10:56,584 --> 00:10:59,884
raporta ce �tie �i iubi.
127
00:11:11,941 --> 00:11:14,984
Asasinarea lui Sant'elia a fost
ultimul lucru de care aveam nevoie.
128
00:11:15,084 --> 00:11:17,606
Oamenii sunt nemul�umi�i,
e deja s�r�cie
129
00:11:17,609 --> 00:11:20,123
�i cea mai mic� presiune
ar putea declan�a o revolt�.
130
00:11:20,126 --> 00:11:22,131
Te �n�eleg, unchiule.
131
00:11:22,134 --> 00:11:25,880
Contele a fost mai mult dec�t un sfetnic,
v-a fost cel mai bun prieten.
132
00:11:26,802 --> 00:11:28,719
�i acum am r�mas singur.
133
00:11:29,119 --> 00:11:32,919
�ntre timp, situa�ia de pe proprietatea mea
se �nr�ut��e�te pe zi ce trece.
134
00:11:33,519 --> 00:11:35,303
V�rul t�u, Ludovico, ar putea
m�car s� ne ajute.
135
00:11:35,403 --> 00:11:39,090
Ludovico! �nr�ut��e�te doar
�i mai tare situa�ia.
136
00:11:39,190 --> 00:11:41,790
�n fiecare zi st�rne�te un nou
scandal sau duel cu un aristocrat
137
00:11:41,810 --> 00:11:45,283
a c�rui so�ie a g�sit-o dezirabil�.
138
00:11:46,586 --> 00:11:49,691
Chiar �i pe micu�a, Richarda.
139
00:11:49,894 --> 00:11:51,560
Richarda?!
Dar e aproape...
140
00:11:51,563 --> 00:11:54,505
V�rul meu nu trebuie s� afle niciodat�
c� eu v-am spus asta.
141
00:11:54,508 --> 00:11:56,532
Nu ar ezita s� m� ucid�.
142
00:11:57,435 --> 00:11:59,059
S� �ti�i c�
nu se d� �n l�turi de la nimic.
143
00:11:59,162 --> 00:12:00,862
E adev�rat c�
nu se d� �n l�turi de la nimic.
144
00:12:01,090 --> 00:12:03,622
- Vorbele tale mi-au trezit suspiciuni.
- Poftim?
145
00:12:03,722 --> 00:12:06,086
C� asasinatul lui Sant'elia
ar putea fi m�na lui.
146
00:12:06,186 --> 00:12:07,672
Nu, asta-i absurd.
147
00:12:07,772 --> 00:12:10,606
Contele nu a avut o so�ie sau
o fat� frumoas�.
148
00:12:10,706 --> 00:12:12,440
Era v�duv.
149
00:12:12,943 --> 00:12:14,148
�i �n afar� de asta, v�rul meu,
150
00:12:14,151 --> 00:12:17,235
nu ar fi fost �n stare s� comit�
o asemenea crim�,
151
00:12:18,538 --> 00:12:21,866
orice via�� scandaloas�
crede�i c� ar putea avea.
152
00:12:21,869 --> 00:12:23,672
E o ru�ine pentru noi.
153
00:12:23,775 --> 00:12:25,755
O ru�ine pentru noi.
154
00:12:28,458 --> 00:12:31,152
De ce-�i este a�a mare ru�ine,
unchiule?
155
00:12:31,155 --> 00:12:34,286
Dac� a� fi fost ca el, crede�i c�
nimeni nu s-ar fi g�ndit la mine?
156
00:12:34,389 --> 00:12:36,262
�ti�i cum i se spune?
157
00:12:36,465 --> 00:12:38,045
"Diavolul �chiop."
158
00:12:38,145 --> 00:12:41,245
S� nu crede�i c� escapadele mele
v� submineaz� autoritatea,
159
00:12:41,260 --> 00:12:43,632
ci dvs., pentru c� sunte�i
prea b�tr�n �i prea sl�bit
160
00:12:43,735 --> 00:12:46,596
- ca s� fi�i un bun conduc�tor.
- O s� te exilez pe via��.
161
00:12:46,599 --> 00:12:49,007
Nu fi�i sup�rat, unchiule.
V� rog, ierta�i-l.
162
00:12:49,010 --> 00:12:51,198
�ti�i c� s�n�tatea dvs.
e important� pentru noi.
163
00:12:51,298 --> 00:12:53,613
O s� trebuiasc� s� pleca�i �n cur�nd
�n pelerinajul anual.
164
00:12:53,679 --> 00:12:57,402
Ce vi s-ar �nt�mpla dac� a�i fi lipsit,
de binecuv�ntarea cereasc�?
165
00:12:57,502 --> 00:13:00,200
�i ce s-ar �nt�mpla cu noi
dac� cineva ne-ar denun�a prin�ului
166
00:13:00,299 --> 00:13:04,120
ca fiind asasinii contelui di Sant'elia.
Popula�ia l-a idolatrizat pe omul �la.
167
00:13:04,147 --> 00:13:08,099
�i cel responsabil o s� trebuiasc�
adus �n fa�a justi�iei, oricine ar fi.
168
00:13:10,005 --> 00:13:11,971
- Ce ve�ti ave�i despre fiul lui Corrado?
- Nicio veste.
169
00:13:12,071 --> 00:13:13,915
- A disp�rut f�r� urm�.
- Atunci, c�uta�i-l!
170
00:13:13,918 --> 00:13:16,742
Ne-ar putea ajuta cu informa�ii,
sigur, �n felul s�u.
171
00:13:16,745 --> 00:13:19,520
�i nu uita�i, �l vreau �n via��.
172
00:13:19,523 --> 00:13:21,719
Asta e de la sine �n�eles, unchiule.
173
00:13:24,322 --> 00:13:27,668
- Mor�ii nu pot vorbi.
- Crezi c� Corrado ne suspecteaz�?
174
00:13:27,766 --> 00:13:30,058
- Mi-e team� c� da.
- Ce ne facem?
175
00:13:30,261 --> 00:13:33,118
Trebuie s�-i astup�m urechile,
dragului nostru unchi
176
00:13:33,121 --> 00:13:36,948
�i am impresia c� Corrado ne-ar putea fi
folositor, f�r� s�-�i dea seama de asta.
177
00:13:40,468 --> 00:13:42,278
�sta-i planul meu.
178
00:13:42,478 --> 00:13:46,099
Pe parcursul pelerinajului la sanctuar
o s� m� asigur c� unchiul nostru...
179
00:13:46,430 --> 00:13:50,313
M�ine o s� v� leg o band� de aur pur
la picioru�e �i o s� v� las s� zbura�i.
180
00:13:50,413 --> 00:13:52,400
E timpul s� fi�i libere.
181
00:13:52,600 --> 00:13:54,808
S� sper�m c� nu cad
�n ghearele unui �oim,
182
00:13:54,811 --> 00:13:56,519
sau �n m�inile crude
ale unor v�n�tori.
183
00:13:56,522 --> 00:14:00,689
Nu, nu o s� li se �nt�mple nimic r�u
�n luna de miere.
184
00:14:01,292 --> 00:14:02,774
��i mai aminte�ti de legenda
care ne-a spus-o
185
00:14:02,777 --> 00:14:05,160
trubadurul acela francez
c�nd a fost aici?
186
00:14:05,260 --> 00:14:08,373
"Orice fat� care fixeaz� o band� de aur
la picioru�ele unei perechi de turturele
187
00:14:08,444 --> 00:14:11,409
"�nainte s� se termine anul, sigur,
o s� se c�s�toreasc�."
188
00:14:11,457 --> 00:14:13,171
Doamn� Ginevra?
189
00:14:16,200 --> 00:14:17,886
- Doamn� Ginevra!
- Ce s-a �nt�mplat, Genna?
190
00:14:17,911 --> 00:14:20,484
Am auzit ni�te ve�ti rele
c�nd am fost azi la pia��.
191
00:14:20,587 --> 00:14:22,701
- Corrado di Sant'elia, e un fugar.
- Corrado?!
192
00:14:22,704 --> 00:14:24,615
Mul�i oameni spun c� asasinul
tat�lui s�u...
193
00:14:24,618 --> 00:14:25,667
Taci din gur�!
194
00:14:25,770 --> 00:14:28,543
��i interzic �i s� te g�nde�ti,
la ceea ce vrei s�-mi spui.
195
00:14:28,846 --> 00:14:30,631
Merg s�-l v�d pe tata.
196
00:14:33,334 --> 00:14:34,955
Ce s-a �nt�mplat cu ea?
197
00:14:34,958 --> 00:14:38,357
De mult� vreme, Ginevra, �l iube�te
�n secret pe Corrado
198
00:14:38,460 --> 00:14:41,023
�i acum, �n ora�, se spune c� tat�l ei,
199
00:14:41,126 --> 00:14:43,646
a fost cel care a ordonat
asasinatul tat�lui lui Corrado.
200
00:14:46,949 --> 00:14:49,086
Tat�, te rog, nu fi at�t de trist.
201
00:14:49,186 --> 00:14:52,309
Lucrul cumplit care s-a �nt�mplat
nu e din vina ta.
202
00:14:52,512 --> 00:14:54,949
A�i ac�ionat c�t de drept a�i putut
203
00:14:54,952 --> 00:14:57,094
�i nimeni nu �tie mai bine dec�t mine asta.
204
00:14:57,097 --> 00:15:00,091
S� abdic? Dar �n favoarea cui?
205
00:15:00,294 --> 00:15:02,400
Ludovico e detestat de toat� lumea.
206
00:15:02,503 --> 00:15:04,609
Nu-mi cere�i s� v� sf�tuiesc.
207
00:15:04,809 --> 00:15:08,124
E o r�spundere prea mare
pe umerii mei.
208
00:15:16,927 --> 00:15:19,716
Unchiule, acum o vreme a�i amenin�at
c�-l exila�i pe Ludovico.
209
00:15:20,016 --> 00:15:23,791
Eu am fost cel care i-a luat ap�rarea,
dar am gre�it.
210
00:15:24,594 --> 00:15:26,230
Cred c� poporul
o s� fie de acord cu asta.
211
00:15:26,233 --> 00:15:29,104
Lodrosio, cum po�i spune a�a ceva
despre v�rul t�u?
212
00:15:29,107 --> 00:15:31,512
�mi fac datoria, �n calitate de supus.
213
00:15:32,515 --> 00:15:36,070
P�rinte Leonardo, v� rog,
vorbi�i cu tata �ntre patru ochi.
214
00:15:36,130 --> 00:15:37,330
Am �ncredere �n dvs.
215
00:15:44,880 --> 00:15:47,258
Pot s� te �nso�esc, draga mea?
216
00:16:01,161 --> 00:16:04,461
Fiica mea nu mai poate suporta
prezen�a niciunuia din verii ei.
217
00:16:04,582 --> 00:16:07,024
Da, �tiu c�
�i este foarte fric� de ei,
218
00:16:07,027 --> 00:16:10,116
poate f�r� a fi
pe deplin con�tient� de asta.
219
00:16:10,619 --> 00:16:14,122
Mai sunte�i preg�tit s� face�i
pelerinajul anual, conte Alvise?
220
00:16:15,125 --> 00:16:17,525
Mai preg�tit ca niciodat�,
p�rinte Leonardo.
221
00:16:24,231 --> 00:16:25,731
Vine diavolul �chiop.
222
00:16:34,332 --> 00:16:36,332
Te rog, nu m� mai conduce, vere.
223
00:16:51,949 --> 00:16:53,632
De ce fugi mereu de mine?
224
00:16:53,732 --> 00:16:56,719
- De ce nu m� �n�elegi?
- Nu o s� te �n�eleg niciodat�.
225
00:17:01,719 --> 00:17:03,219
Te iubesc, Ginevra.
226
00:17:03,319 --> 00:17:06,009
D�-mi o mic� speran��
de care s� m� ag��.
227
00:17:06,212 --> 00:17:09,049
Mi-e team� c� iubirea mea pentru tine,
s-ar putea transforma �n ur�.
228
00:17:09,352 --> 00:17:11,352
Nu...
Nu vreau s� te ur�sc,
229
00:17:11,387 --> 00:17:14,267
ci doar s� �ngenunchez �n fa�a ta,
230
00:17:14,370 --> 00:17:16,570
�n adora�ia credin�ei fa�� de tine.
231
00:17:16,973 --> 00:17:19,473
- Ca �i cum ai fi Fecioara Maria.
- Ceea ce spui e r�u.
232
00:17:19,526 --> 00:17:21,081
Trebuie s� fii a mea.
233
00:17:21,481 --> 00:17:25,533
Altfel o s� m� �nnebune�ti,
�i o s� te am cu for�a.
234
00:17:29,796 --> 00:17:33,166
- Te rog, iart�-m�!
- Te iert, Lodrisio,
235
00:17:33,169 --> 00:17:34,878
dar nu trebuie s� vorbe�ti a�a.
236
00:17:34,881 --> 00:17:36,343
- E�ti frumoas�!
- Te rog, las�-m� �n pace!
237
00:17:36,346 --> 00:17:38,041
- Te implor!
- Tremuri!
238
00:17:38,141 --> 00:17:40,510
Te fac s� tremuri
pentru c� sunt deformat,
239
00:17:40,513 --> 00:17:43,413
pentru c� nu �tiu
cum s� satisfac o femeie.
240
00:17:44,337 --> 00:17:47,026
�tiu c� mi se spune
"diavolul �chiop."
241
00:17:47,929 --> 00:17:49,087
Am avut �ncredere �n tine.
242
00:17:49,187 --> 00:17:51,087
Te-am respectat
ca pe Fecioara Maria,
243
00:17:51,187 --> 00:17:52,918
dar e�ti exact ca ceilal�i,
244
00:17:53,018 --> 00:17:56,550
preg�tit� �i ner�bd�toare
s�-mi r�ne�ti sentimentele.
245
00:17:57,124 --> 00:17:59,798
Culoarea celest� a ochilor t�i
246
00:17:59,801 --> 00:18:04,368
ascunde doar cruzimea care
s�l�luie�te �n ad�ncul sufletului t�u.
247
00:18:04,511 --> 00:18:06,943
�i buzele tale, care par at�t
de delicate �i pure,
248
00:18:06,946 --> 00:18:10,646
sunt bucuroase s� jigneasc�
cu fiecare ocazie.
249
00:18:13,774 --> 00:18:14,800
Ginevra,
250
00:18:15,203 --> 00:18:17,103
�tiu c� nu vrei s� fii a mea,
251
00:18:17,106 --> 00:18:18,706
dar ��i jur,
252
00:18:19,509 --> 00:18:21,509
c� nu o s� fii niciodat� a altcuiva.
253
00:18:53,950 --> 00:18:56,716
Oricine, indiferent c� e b�rbat
sau femeie,
254
00:18:56,719 --> 00:18:58,949
�i ofer� cel mai mic ajutor
255
00:18:58,952 --> 00:19:03,659
banditului cunoscut sub apelativul de
"arca�ul r�zbun�tor",
256
00:19:03,759 --> 00:19:07,874
va fi lipsit de toate drepturile
�i va fi ucis pe loc.
257
00:19:07,985 --> 00:19:11,426
Generosul st�p�n �i conduc�tor
v� promite asta.
258
00:19:12,529 --> 00:19:14,933
Vorbe! Vorbe! Vorbe!
Doar cuvinte goale!
259
00:19:14,936 --> 00:19:16,926
Arca�ul r�zbun�tor lupt�
�mpotriva asupritorilor,
260
00:19:16,929 --> 00:19:20,220
protejeaz� poporul s�rac
�i se r�zbun� c�nd sufer�.
261
00:19:23,130 --> 00:19:25,530
"100 de monede de aur,
celui care-l aduce mort sau viu
262
00:19:25,630 --> 00:19:28,130
"pe banditul cunoscut sub apelativul
263
00:19:28,230 --> 00:19:29,730
"Arca�ul Negru"
264
00:19:40,990 --> 00:19:42,008
Bea!
265
00:19:44,711 --> 00:19:47,319
Spune-mi cu cine o s� m� c�s�toresc
�i c�t de cur�nd.
266
00:19:48,522 --> 00:19:52,639
C�nd g�tele migratoare, o s� se a�eze
�n apele mla�tinilor,
267
00:19:52,642 --> 00:19:54,679
c�nd cerul va fi �nnorat
268
00:19:54,682 --> 00:19:58,783
�i c�nd primul �nghe� va transforma
pomii usca�i, �n schelete de ghea��.
269
00:19:59,673 --> 00:20:01,179
Trebuie s� ac�ion�m imediat!
270
00:20:01,182 --> 00:20:04,689
At�ta timp c�t suntem condu�i de contele
Alvise, nu o s� existe pace pentru noi.
271
00:20:04,692 --> 00:20:06,054
Sunt de acord cu to�ii.
272
00:20:06,057 --> 00:20:08,447
- Dar poporul?
- Poporul?!
273
00:20:08,547 --> 00:20:11,498
Poporul o s� fie al�turi de noi,
c�nd le va spune Corrado di Sant'elia.
274
00:20:11,534 --> 00:20:14,720
Le-a c�tigat prietenia �i �ncrederea,
care au sim�it-o odat� pentru tat�l lui.
275
00:20:14,757 --> 00:20:17,783
O s� trebuiasc� s�-l g�sim, dac�
vrem s� punem cap�t acestei tiranii.
276
00:20:17,864 --> 00:20:20,732
- Dar unde s�-l c�ut�m?
- Nu e at�t de greu de ghicit.
277
00:20:22,335 --> 00:20:24,603
Mai �ine�i minte ce �inta� bun
era la trasul cu arcul?
278
00:20:24,606 --> 00:20:25,606
�mi amintesc.
279
00:20:25,609 --> 00:20:28,609
A c�tigat �ntrecerea de 1 Mai
�i premiul pentru doamna Ginevra.
280
00:20:28,662 --> 00:20:31,211
Mul�i oameni care au fost trimi�i
de contele Alvise s�-l caute,
281
00:20:31,311 --> 00:20:34,461
au fost g�si�i ulterior mor�i
cu o s�geat� �nfipt� �n inim�.
282
00:20:34,532 --> 00:20:36,898
- Atunci, Corrado, cred c� e...
- "Arca�ul r�zbun�tor".
283
00:20:36,901 --> 00:20:37,901
Nu!
284
00:20:55,509 --> 00:20:57,873
Ave�i grij� ce spune�i!
Corbii sunt prin preajm�.
285
00:20:59,976 --> 00:21:01,021
Am propriul meu campion
286
00:21:01,024 --> 00:21:02,669
�i mi-ar face pl�cere
s� se �ntreac� cu al vostru.
287
00:21:02,672 --> 00:21:04,272
- S-a f�cut, atunci!
- Bine.
288
00:21:04,369 --> 00:21:05,557
Spingarda!
289
00:21:06,060 --> 00:21:07,960
- Treze�te-te!
- Era �i timpul!
290
00:21:08,060 --> 00:21:09,649
Deschid pariurile.
291
00:21:11,852 --> 00:21:14,790
- Pariez o caraf� de vin pe Spingarda.
- Accept.
292
00:21:43,559 --> 00:21:46,582
�sta-i cuibul rebelilor, domnilor,
dar nu v� fie team�.
293
00:21:47,985 --> 00:21:50,831
- Trimite-ne, �iganca!
- V-o trimit acum.
294
00:21:53,483 --> 00:21:56,980
Acum o s� vedem c�t de eficient�
e spioana ta.
295
00:22:27,800 --> 00:22:30,083
St�p�ne, �mi da�i cuv�ntul de onoare?
296
00:22:31,486 --> 00:22:35,256
�n zori, un servitor al contelui Corrado,
o s� plece de la palatul di Sant'elia.
297
00:22:35,533 --> 00:22:37,028
Pune�i s� fie urm�rit!
298
00:22:40,231 --> 00:22:41,331
Poftim!
299
00:22:44,334 --> 00:22:45,534
L�sa�i-m� s�-i opresc!
300
00:22:45,537 --> 00:22:48,137
Nu e prea t�rziu.
Ia �sta.
301
00:22:49,140 --> 00:22:50,440
Te �nv�� eu minte.
302
00:22:58,930 --> 00:23:01,390
- Ridic�-te!
- Vin pentru toat� lumea.
303
00:23:04,350 --> 00:23:07,363
Acum vezi care e cea mai bun� cale
s� faci o femeie s� vorbeasc�?
304
00:23:07,444 --> 00:23:09,340
A spus c� i-ai dat cuv�ntul de onoare.
305
00:23:09,643 --> 00:23:10,940
- De ce?
- I-am promis
306
00:23:10,943 --> 00:23:13,543
c� nici cel mai mic r�u
nu-i va fi f�cut lui Corrado.
307
00:23:13,940 --> 00:23:15,988
Din p�cate, e �ndr�gostit� de el.
308
00:23:15,991 --> 00:23:17,508
- Ai �nnebunit?
- Nu, vere.
309
00:23:17,511 --> 00:23:19,199
Corrado, o s� trebuiasc� s� fie
de partea noastr�,
310
00:23:19,202 --> 00:23:22,990
dac� vrea s� avem sprijinul popula�iei
�n eliminarea unchiului nostru drag.
311
00:23:23,790 --> 00:23:26,190
Acum �ncep s� te �n�eleg.
312
00:23:27,590 --> 00:23:30,560
Dar, dac� Corrado ne suspecteaz�?
313
00:23:30,563 --> 00:23:34,910
Scumpa ta, Ubaldina, e renumit� ca fiind
m�na dreapt� a mor�ii, ai putea spune.
314
00:23:35,888 --> 00:23:36,947
S� bem,
315
00:23:36,950 --> 00:23:39,893
pentru sf�r�itul tiraniei
�i pentru �ntoarcerea la libertate.
316
00:23:39,896 --> 00:23:42,476
Fie ca vinul �sta s� fie medicament
pentru r�zbunarea noastr�.
317
00:23:43,579 --> 00:23:45,232
Domnilor, nu ne st� �n caracter
318
00:23:45,332 --> 00:23:48,035
s� oferim vin celor cu fe�ele acoperite.
319
00:23:48,721 --> 00:23:51,221
- Ubaldina!
- �i Raniero!
320
00:23:51,321 --> 00:23:52,910
Vulturii negri ai diavolului.
321
00:23:53,210 --> 00:23:56,110
�i noi suntem al�turi de voi �mpotriva
guvernului lui Alvise.
322
00:23:56,210 --> 00:23:58,283
Putem s� bem �i noi acum
din vinul vostru?
323
00:23:58,383 --> 00:24:01,206
- A� vrea s� v� cred.
- Cine poate dovedi ce spun.
324
00:24:01,306 --> 00:24:02,313
Pot eu!
325
00:24:02,716 --> 00:24:04,311
Nepotul lui Alvise!
326
00:24:06,514 --> 00:24:09,409
Cunosc suferin�a poporului
327
00:24:10,012 --> 00:24:13,020
�i c�t de mult �i detesta�i tirania.
328
00:24:13,620 --> 00:24:15,620
Voi sunte�i autoritatea final�.
329
00:24:16,520 --> 00:24:19,473
Alvise e doar reprezentantul vostru,
at�ta tot.
330
00:24:19,573 --> 00:24:22,936
Voi sunte�i st�p�nii
�i ave�i tot dreptul s� v� revolta�i.
331
00:24:23,036 --> 00:24:26,425
Sir Lodrisio, oamenii de aici
au nevoie de Corrado di Sant'elia
332
00:24:26,465 --> 00:24:30,199
- �i de uciga�ii tat�lui s�u.
- O s� ave�i ambele lucruri.
333
00:24:31,402 --> 00:24:33,002
V� promit asta.
334
00:24:37,449 --> 00:24:38,537
Ar trebui s� te rogi, fata mea.
335
00:24:38,540 --> 00:24:42,129
Roag�-te ca viitorul s� fie mai bun
ca zilele triste prin care trecem acum.
336
00:24:42,229 --> 00:24:45,999
Tat�, nu uita s� pui trandafiri
la morm�ntul mamei.
337
00:24:52,040 --> 00:24:54,543
Mi-e team� c� i se va �nt�mpla ceva.
338
00:24:55,046 --> 00:24:57,846
Nu i se poate �nt�mpla nimic unei
persoane care merge �ntr-un pelerinaj.
339
00:24:57,853 --> 00:25:00,160
Sper s� fie adev�rat ce spui, Gemma.
340
00:26:07,078 --> 00:26:08,878
Opre�te-te sau e�ti mort!
341
00:26:15,378 --> 00:26:18,478
St�p�ne, nu era nevoie s� �l speria�i
pe loialul dvs. Marcuccio.
342
00:26:18,578 --> 00:26:20,538
Loial, dar nu prea inteligent.
343
00:26:24,038 --> 00:26:27,384
Nu �i-a mai spus nimeni p�n� acum,
c� privighetoarea c�nt� doar noaptea?
344
00:26:27,809 --> 00:26:29,177
Ce �i s-a �nt�mplat?
345
00:26:29,580 --> 00:26:31,702
Domnule Corrado,
c�nd m� g�ndesc �n ce stare sunte�i
346
00:26:31,705 --> 00:26:34,128
e o minune c� nu ciripesc
ca un liliac.
347
00:26:34,531 --> 00:26:36,239
- Ai adus tot ce �i-am cerut?
- Normal.
348
00:26:36,319 --> 00:26:39,519
V-am adus m�ncare, haine curate �i
toate monedele de aur care erau �n cuf�r.
349
00:26:39,619 --> 00:26:40,619
Bine.
350
00:26:42,919 --> 00:26:44,667
- L-am v�zut!
- Bine.
351
00:26:44,770 --> 00:26:46,818
Nu crezi c� servitorul
�i-a dat seama c�-l urm�rim
352
00:26:46,918 --> 00:26:50,437
- �i ne-a condus pe o pist� gre�it�?
- Nu, d-le Lodrisio!
353
00:26:51,137 --> 00:26:52,833
- Ce s-a �nt�mplat?
- Corrado e aici.
354
00:26:52,933 --> 00:26:54,075
Dispune-�i oamenii!
355
00:26:54,078 --> 00:26:56,606
Tu acoper� partea dreapt�, tu st�nga,
iar ceilal�i urma�i-m�!
356
00:26:56,609 --> 00:26:57,609
S� ne gr�bim!
357
00:26:57,612 --> 00:27:00,712
Acum totul depinde de tine �i
asigur�-te c�-l c�tigi de partea ta.
358
00:27:00,737 --> 00:27:03,098
Ar fi un mare p�cat
s� �nceap� o �nc�ierare
359
00:27:03,101 --> 00:27:06,709
�i s� trebuiasc� s� ucid o femeie,
confund�nd-o cu un b�rbat.
360
00:27:11,557 --> 00:27:14,041
Dar nu v� e fric� s� v�
petrece�i noaptea aici singur?
361
00:27:14,044 --> 00:27:16,310
Locurile astea sunt foarte lugubre.
362
00:27:16,413 --> 00:27:18,285
E mai bine, dec�t s� fiu
prizonierul lui Alvise.
363
00:27:18,288 --> 00:27:19,797
�i �n afar� de asta,
de ce s�-mi fie fric�?
364
00:27:19,800 --> 00:27:22,998
De spiritele rele. Pariez c�,
ruinele astea sunt pline de ele.
365
00:27:23,001 --> 00:27:25,268
De ce ar trebui s� le fie fric�
celor vii de mor�i?
366
00:27:25,271 --> 00:27:27,313
La urma urmei, se odihnesc �n pace.
367
00:27:30,216 --> 00:27:31,259
Privi�i acolo!
368
00:27:31,262 --> 00:27:33,262
Chestia aia nu se odihne�te �n pace.
369
00:27:36,362 --> 00:27:37,959
Alunga�i-o, st�p�ne!
370
00:27:38,659 --> 00:27:42,159
- E doar o femeie, idiotule.
- Da, poate e fantoma unei femei.
371
00:27:46,033 --> 00:27:47,948
Cine e�ti? Ce dore�ti?
372
00:27:48,151 --> 00:27:52,788
�ntr-o zi, �i-am spus c� o s� mergi
�n cerc �i o s� te �ntorci.
373
00:27:52,891 --> 00:27:54,014
�iganca!
374
00:27:54,017 --> 00:27:57,640
- Cum m-ai g�sit?
- �i-am urmat doar servitorul.
375
00:27:57,940 --> 00:28:00,608
Ce cap-sec sunt!
376
00:28:00,611 --> 00:28:03,733
- �i nu m-am �n�elat!
- Ce vrei de la mine?
377
00:28:03,836 --> 00:28:05,721
Am venit cu o propunere de pace.
378
00:28:05,724 --> 00:28:08,795
O alian�� �mpotriva lui Alvise,
uciga�ul tat�lui t�u.
379
00:28:08,798 --> 00:28:10,169
�i cine o face?
380
00:28:10,972 --> 00:28:13,098
Prietenii, pe care
i-am l�sat �n urm� �n ora�?
381
00:28:13,101 --> 00:28:14,401
Ricardo sau Colberto?
382
00:28:14,501 --> 00:28:18,139
- Nu. Sir Lodrisio!
- Lodrisio?! Nenorocitul �la!
383
00:28:18,180 --> 00:28:19,980
Explic�-mi ce �nseamn�
toate astea sau te ucid.
384
00:28:20,080 --> 00:28:22,669
- Uciga�ul �la!
- Sir Corrado, m� r�ni�i!
385
00:28:22,769 --> 00:28:25,269
- Da�i-mi drumul!
- Spune-mi de ce te-a ales s� vii aici?
386
00:28:25,369 --> 00:28:27,469
E o capcan�!
387
00:28:27,572 --> 00:28:29,372
E o capcan�!
388
00:28:34,972 --> 00:28:38,372
- Viper�!
- Nu! Nu, nu!
389
00:28:38,408 --> 00:28:40,392
Salut�ri, sir Corrado!
390
00:28:42,395 --> 00:28:45,379
Nu m� g�ndeam niciodat� c� ai fi
at�t de dur cu cineva care te iube�te.
391
00:28:45,382 --> 00:28:48,254
Nu m� iube�te nimeni.
Am doar du�mani.
392
00:28:48,257 --> 00:28:49,632
�ncep�nd cu tine.
393
00:28:50,535 --> 00:28:53,101
Am venit aici �n calitate de prieten,
Corrado.
394
00:28:53,104 --> 00:28:56,054
�i ai adus oamenii cu tine
la plimbare?
395
00:28:57,057 --> 00:28:59,416
Nu �tiam cum o s� m� prime�ti.
396
00:28:59,519 --> 00:29:01,402
Spune-mi ce ai de g�nd, Lodrisio?
397
00:29:01,502 --> 00:29:04,288
Poporul e al�turi de mine
�i vreau s� fii �i tu de partea mea.
398
00:29:04,388 --> 00:29:06,987
Poporul nu s-ar alia niciodat�
cu uciga�ii tat�lui meu.
399
00:29:07,246 --> 00:29:09,296
Suntem �mpotriva lor.
400
00:29:09,299 --> 00:29:11,737
Alvise a pus la cale asasinatul
tat�lui t�u.
401
00:29:11,740 --> 00:29:14,278
Dac� tot ai �ndoieli, cite�te asta.
402
00:29:14,378 --> 00:29:16,678
O s� recuno�ti semn�turile
tuturor prietenilor t�i.
403
00:29:16,778 --> 00:29:19,412
Suntem alia�i cu to�ii,
s�-l r�sturn�m pe tiran.
404
00:29:20,448 --> 00:29:21,832
Bine, Lodrisio.
405
00:29:21,835 --> 00:29:25,206
O s� te servesc, at�ta timp
c�t se face dreptate.
406
00:29:25,209 --> 00:29:26,632
�i va fi dreptate.
407
00:29:26,635 --> 00:29:29,751
Alvise o s� fie judecat de prin�
conform legii.
408
00:29:29,754 --> 00:29:32,105
Nu o s� scape, te asigur de asta.
409
00:29:32,108 --> 00:29:35,259
C�nd e �n urm�rire,
v�rul meu, Ludovico,
410
00:29:35,359 --> 00:29:38,679
e mai periculos �i mai necru��tor
dec�t un lup �nfometat.
411
00:29:57,290 --> 00:29:59,890
Voi gr�bi�i-v� s� ajunge�i la m�n�stire!
Noi o lu�m pe scurt�tur�.
412
00:30:54,009 --> 00:30:57,228
Ludovico, ce �nseamn� asta?
413
00:30:57,231 --> 00:30:59,903
Dumnezeu nu-i iart� pe cei care
�ndr�znesc s�-i profaneze casa.
414
00:30:59,918 --> 00:31:01,377
Nu v� agita�i p�rinte Leonardo.
415
00:31:01,380 --> 00:31:05,239
Poporul s-a revoltat �i eu am venit
s�-i ap�r via�a unchiului meu.
416
00:31:05,339 --> 00:31:07,639
O s� v� �nso�esc la castelul
Roccanera.
417
00:31:07,739 --> 00:31:09,167
Acolo o s� fi�i �n afara pericolului.
418
00:31:09,170 --> 00:31:11,153
Nu te cred! Nu vin cu tine!
419
00:31:11,156 --> 00:31:13,435
Nu m� obliga�i s� recurg la for��.
420
00:31:14,238 --> 00:31:17,018
Siguran�a dvs.,
m� face s� v� nesocotesc ordinele.
421
00:31:17,318 --> 00:31:18,587
Leandro!
422
00:31:19,090 --> 00:31:20,328
Du-te repede �n ora�
423
00:31:20,631 --> 00:31:24,228
�i informeaz�-l pe lordul Lodrisio,
c� lordul Alvise e �n afara pericolului.
424
00:31:24,731 --> 00:31:27,529
�i vreau s-o aduc� pe veri�oara mea,
Ginevra, la Roccanera.
425
00:31:28,729 --> 00:31:30,529
Nu v� fie team�, conte Alvise.
426
00:31:30,629 --> 00:31:33,399
Dumnezeu nu o s� permit� niciodat�
o asemenea tic�lo�ie.
427
00:31:40,198 --> 00:31:42,366
Dac� reu�esc s� mearg� �n ritm alert,
428
00:31:42,369 --> 00:31:45,177
doamna Ginevra, o s� ajung� la contele
Alvise p�n� la l�sarea �ntunericului.
429
00:31:45,246 --> 00:31:48,030
O sup�r� acela�i vis,
de dou� nop�i la r�nd.
430
00:31:48,033 --> 00:31:51,144
Un �oim uria�, se n�puste�te
asupra unui cerb sco��ndu-i ochii.
431
00:31:51,204 --> 00:31:53,620
O s� se �nt�mple ceva, simt asta.
432
00:31:53,623 --> 00:31:55,623
Barbara! Barbara!
Dumnezeule!
433
00:31:55,626 --> 00:31:58,026
- Ce se �nt�mpl�?
- Asalteaz� ora�ul.
434
00:31:58,029 --> 00:32:00,529
�i ucid pe adep�ii lordului Alvise
pe str�zi.
435
00:32:00,532 --> 00:32:02,332
Am sc�pat ca prin minune.
436
00:32:04,235 --> 00:32:06,535
Asculta�i-i!
Dau n�val� �n palat.
437
00:32:06,538 --> 00:32:08,938
Au cople�it g�rzile!
Sunt condu�i de sir Lodrisio.
438
00:32:09,039 --> 00:32:10,739
Repede! Repede!
Ascunde�i-v� sus!
439
00:32:10,839 --> 00:32:12,239
- �i tu?
- Nu v� face�i griji pentru mine,
440
00:32:12,339 --> 00:32:14,542
pot s� am �i singur� grij� de mine.
441
00:32:20,830 --> 00:32:22,076
Ginevra!
442
00:32:23,079 --> 00:32:24,079
Fecioar� Maria...
443
00:32:24,679 --> 00:32:25,932
Fecioar� Maria,
444
00:32:26,135 --> 00:32:28,670
protejeaz�-ne de diavolul �chiop.
445
00:32:41,040 --> 00:32:42,708
- Unde-i st�p�na ta?
- Nu �tiu.
446
00:32:42,808 --> 00:32:44,938
- Unde e?
- A plecat.
447
00:32:45,041 --> 00:32:47,369
- Unde a plecat?
- Nu �tiu!
448
00:32:48,072 --> 00:32:50,572
F�-o s� vorbeasc�! E a ta.
449
00:32:59,339 --> 00:33:00,799
Unde-i Ginevra?
450
00:33:01,402 --> 00:33:04,102
Ave�i mil�, v� spun!
451
00:33:05,897 --> 00:33:07,802
P�cat.
�i-a dat prea repede drumul la gur�.
452
00:33:07,902 --> 00:33:10,123
E �n drum spre sanctuar.
453
00:33:11,026 --> 00:33:12,850
A luat-o pe drumul din p�dure.
454
00:34:19,660 --> 00:34:22,192
P�durea asta m-a f�cut
s�-mi fie mereu �ngrozitor de fric�.
455
00:34:22,292 --> 00:34:24,192
A� fi vrut s-o fi luat pe cel�lalt
drum de pe deal.
456
00:34:24,202 --> 00:34:25,709
E prea lung, doamna mea.
457
00:34:25,712 --> 00:34:28,147
Nu a�i fi putut s� v� re�nt�lni�i
cu tat�l dvs. �n aceast� sear�.
458
00:34:28,191 --> 00:34:30,029
Sunt foarte �ngrijorat� pentru el.
459
00:34:30,032 --> 00:34:33,079
- Abia a�tept s�-l rev�d.
- �nveseli�i-v�, doamna mea.
460
00:34:33,133 --> 00:34:35,639
Aproape am ajuns la podul apei verzi.
461
00:35:04,337 --> 00:35:05,637
Dumnezeule!
462
00:35:13,419 --> 00:35:15,251
Opri�i-v�! Opri�i-v�!
463
00:35:15,351 --> 00:35:16,851
Arunca�i armele!
464
00:35:21,851 --> 00:35:23,873
O decizie �n�eleapt�, doamn�.
465
00:35:27,276 --> 00:35:29,276
O s�-i cru��m
pe to�i cei care se predau.
466
00:35:50,089 --> 00:35:51,858
Doamn�, vre�i s� desc�leca�i?
467
00:35:58,361 --> 00:35:59,971
Nu-�i fie team�, Ginevra!
468
00:36:00,074 --> 00:36:01,179
Nu ai de ce.
469
00:36:01,182 --> 00:36:04,379
Am venit s� te ducem la tat�l t�u,
la castelul Roccanera.
470
00:36:04,782 --> 00:36:07,474
Nu o s�-�i lipseasc� protec�ia necesar�.
471
00:36:07,777 --> 00:36:09,192
A� fi venit eu �nsumi cu tine,
472
00:36:09,195 --> 00:36:13,490
dac� nu ar fi fost nevoie de mine �n ora�
s� �n�bu� revolta.
473
00:36:14,002 --> 00:36:16,309
Pe care tu ai provocat-o, nu-i a�a?
474
00:36:16,409 --> 00:36:17,409
Corrado,
475
00:36:17,412 --> 00:36:20,312
��i ofer �ie onoarea de a o �nso�i
pe doamna Ginevra.
476
00:36:20,969 --> 00:36:23,869
- Cred c� v-a�i cunoscut deja, nu-i a�a?
- Am avut aceast� onoare,
477
00:36:23,969 --> 00:36:26,623
dar se pare c� doamna
are o memorie scurt�.
478
00:36:26,780 --> 00:36:28,480
Da, a�a e.
Nu-mi amintesc s� fi cunoscut
479
00:36:28,580 --> 00:36:30,683
nerecunosc�tori �i tr�d�tori
ca dvs., d-le.
480
00:36:30,969 --> 00:36:32,739
Fii �ng�duitoare!
481
00:36:32,939 --> 00:36:36,139
La momentul potrivit o s� ne apreciezi
grija pentru siguran�a ta.
482
00:36:36,239 --> 00:36:37,973
��i las tr�sura, drag� veri�oar�.
483
00:36:38,073 --> 00:36:40,275
E�ti m�car pu�in recunosc�toare
pentru asta, nu-i a�a?
484
00:36:41,810 --> 00:36:43,486
Unul din voi s�-mi dea un cal!
485
00:36:45,189 --> 00:36:47,069
O las �n grija ta, Corrado
486
00:36:47,472 --> 00:36:49,472
�i tu o s� r�spunzi pentru ea.
487
00:36:53,418 --> 00:36:55,100
V�n�toare pl�cut�, Corrado!
488
00:36:55,603 --> 00:36:57,360
Am �ncredere �n tine.
489
00:36:58,963 --> 00:37:00,263
S� mergem!
490
00:37:33,230 --> 00:37:35,720
Nu-i urezi noapte bun�,
ilustrei noastre prizoniere?
491
00:37:35,723 --> 00:37:36,840
Crezi c� ar trebui?
492
00:37:36,843 --> 00:37:39,260
Ar fi bine s� nu-i treze�ti suspiciuni
�n ceea ce te prive�te.
493
00:37:45,700 --> 00:37:46,740
C�pitane!
494
00:37:48,340 --> 00:37:50,716
O s� merge�i la castel
�i o s�-l informa�i pe Ludovico
495
00:37:50,748 --> 00:37:54,000
- c� totul a mers cum a ordonat.
- Da, d-le!
496
00:38:01,239 --> 00:38:05,237
Am fost sf�tuit s� vin s� v� urez noapte
bun�, dar nu a fost o idee at�t de bun�.
497
00:38:05,451 --> 00:38:06,773
Acum sunte�i �i obraznic.
498
00:38:06,776 --> 00:38:08,566
Nu i-a� da voie unui tr�d�tor
s�-mi ating� m�na.
499
00:38:08,569 --> 00:38:10,277
Ave�i mare dreptate s� nu o face�i.
500
00:38:10,280 --> 00:38:11,878
Nu sunte�i cu nimic diferit
de ceilal�i.
501
00:38:11,881 --> 00:38:13,614
Adev�rul e c�,
ei sunt mai buni ca mine.
502
00:38:13,617 --> 00:38:15,596
- Ei lupt� pentru o cauz� comun�.
- �i dvs.?
503
00:38:15,599 --> 00:38:17,088
Doar pentru a r�zbuna moartea tatei.
504
00:38:17,188 --> 00:38:18,380
A fost un om cu adev�rat drept.
505
00:38:18,480 --> 00:38:20,180
�i sunte�i sigur c� �ti�i
cine e asasinul?
506
00:38:20,280 --> 00:38:23,409
- Da, v� spun �i numele dac� dori�i.
- Nu, nu-mi spune�i asta.
507
00:38:30,129 --> 00:38:32,785
Nu sunte�i un curtean prea responsabil,
sir Corrado.
508
00:38:32,867 --> 00:38:34,988
Asta nu a fost niciodat�
specialitatea mea.
509
00:38:35,291 --> 00:38:38,294
C�nd i-am spus c�-i dau 100
de monede de aur,
510
00:38:38,297 --> 00:38:41,931
so�ia virtuoas� a celui mai bun
prieten al meu, brusc m-a s�rutat.
511
00:38:41,953 --> 00:38:45,550
C�nd eram pe punctul de plecare,
m-a �ntrebat unde merg.
512
00:38:45,566 --> 00:38:47,813
I-am spus c� deja am g�sit o femeie
513
00:38:47,816 --> 00:38:52,646
�i acum, cu permisiunea ta,
merg s� caut cele 100 de monede de aur.
514
00:39:08,119 --> 00:39:11,393
L-am urm�rit cu aten�ie
�i nu cred c� sunt o idioat�.
515
00:39:11,439 --> 00:39:13,087
Sir Corrado, nu poate fi unul
din du�manii dvs.
516
00:39:13,090 --> 00:39:15,143
P�rerea ta nu m� intereseaz�.
517
00:39:15,846 --> 00:39:17,569
Te rog, iart�-m�, Cinzia!
518
00:39:17,669 --> 00:39:19,456
M� g�ndeam la tat�l meu.
519
00:39:19,756 --> 00:39:22,269
Verii mei sunt �n stare de orice.
520
00:39:22,369 --> 00:39:24,122
L-au detestat mereu.
521
00:39:26,125 --> 00:39:28,475
- Ce se va alege de noi?
- Tremura�i, doamn� Ginevra.
522
00:39:28,575 --> 00:39:30,615
Veni�i!
S� mergem la tr�sur�!
523
00:39:30,631 --> 00:39:31,718
Nu,
524
00:39:32,021 --> 00:39:34,223
simt c� m� sufoc �n�untru.
525
00:39:34,226 --> 00:39:35,926
Adu-mi mantaua.
526
00:40:21,220 --> 00:40:22,589
Nu v� fie team�!
527
00:40:22,592 --> 00:40:24,792
E de datoria mea s� v� protejez.
528
00:40:29,699 --> 00:40:31,259
Vreau s� v� mul�umesc.
529
00:40:31,662 --> 00:40:34,509
M�na unui tr�d�tor, nu trebuie
s-o ating� vreodat� pe a dvs., doamn�.
530
00:40:36,312 --> 00:40:38,804
Nu o s� m� ierta�i niciodat�
pentru ce v-am spus.
531
00:40:38,807 --> 00:40:41,897
V-am ofensat, dar, v� rog,
�ncerca�i s� m� �n�elege�i.
532
00:40:41,911 --> 00:40:44,493
- Mi-e foarte team�!
- Calma�i-v�!
533
00:40:44,496 --> 00:40:46,820
Nu o s� vi se mai �nt�mple nimic.
V� pute�i baza pe mine, doamn�.
534
00:40:46,848 --> 00:40:50,348
- Corrado!
- V� sf�tuiesc s� v� odihni�i!
535
00:40:50,848 --> 00:40:52,589
Plec�m �n zori.
536
00:41:36,859 --> 00:41:38,958
Ce pl�cere s� te rev�d,
drag� veri�oar�.
537
00:41:38,961 --> 00:41:40,574
Mi-e team� c� nu pot
s�-�i spun acela�i lucru.
538
00:41:40,577 --> 00:41:42,747
D�-mi voie s�-�i urez bun venit
la Roccanera.
539
00:41:43,850 --> 00:41:47,183
Preg�te�te o camer� pentru oaspe�i
�i asigur�-te c� nu-i lipse�te nimic.
540
00:41:47,220 --> 00:41:49,953
Mul�umesc pentru aten�ia ta
meticuloas�.
541
00:41:50,356 --> 00:41:52,016
- Unde-i tat�l meu?
- E un camera lui.
542
00:41:52,019 --> 00:41:53,387
Nu se simte prea bine.
543
00:41:53,487 --> 00:41:55,833
Dar nu te alarma, drag� veri�oar�.
Are doar o u�oar� indispozi�ie.
544
00:41:55,836 --> 00:41:57,936
O s� fie bine �n cur�nd.
545
00:42:07,959 --> 00:42:10,243
�i tu e�ti binevenit, Corrado.
546
00:42:10,346 --> 00:42:13,086
M� bucur c� ai hot�r�t
s� �mbr��i�ezi...
547
00:42:13,389 --> 00:42:16,952
- Cauza noastr� dreapt�.
- ��i repet, ce i-am spus �i v�rului t�u.
548
00:42:16,955 --> 00:42:20,385
Sunt al�turi de voi, at�ta timp c�t
nu ar�ta�i semne de neloialitate.
549
00:42:29,180 --> 00:42:32,080
Sir Corrado, vre�i s� arunca�i
o privire la acest cal?
550
00:42:32,083 --> 00:42:34,520
- Da, da, mai t�rziu.
- Ar putea fi periculos s� am�na�i.
551
00:42:34,620 --> 00:42:36,420
E un cal frumos.
552
00:42:36,620 --> 00:42:39,143
- Ce s-a �nt�mplat?
- Trebuie s� fi�i atent tot timpul!
553
00:42:39,243 --> 00:42:41,831
Ceea ce i-am auzit pe ace�ti solda�i
spun�nd nu m-a �nc�ntat deloc.
554
00:42:41,875 --> 00:42:43,317
Locul �sta e un adev�rat b�rlog
de asasini.
555
00:42:43,320 --> 00:42:44,998
Explic�-te!
556
00:42:45,001 --> 00:42:47,848
�n acest b�rlog sunt
cei mai josnici infractori �i asasini.
557
00:42:47,851 --> 00:42:51,189
Cei doi veri, vorbesc doar despre
m�celuri �i pr�d�ri de ora�e.
558
00:42:51,267 --> 00:42:53,997
Nu sunt genul de oameni
care s� apere drepturile poporului.
559
00:42:54,030 --> 00:42:55,530
Bine.
Fii cu ochii pe ei
560
00:42:55,620 --> 00:42:57,593
�i dac� se �nt�mpl� ceva r�u,
anun��-m� imediat.
561
00:42:57,596 --> 00:42:58,696
Am �n�eles!
562
00:43:00,979 --> 00:43:02,692
Nu-mi ascunde nimic, tat�.
563
00:43:02,695 --> 00:43:04,625
- Ce �i-au f�cut?
- Nimic.
564
00:43:04,628 --> 00:43:06,828
Mi-am f�cut doar griji pentru tine,
draga mea.
565
00:43:06,831 --> 00:43:09,631
Dar acum c� e�ti aici
sunt mult mai lini�tit.
566
00:43:09,913 --> 00:43:11,728
Ce te mai deranjeaz�?
567
00:43:12,228 --> 00:43:13,789
Nu te ascunde de mine.
568
00:43:13,889 --> 00:43:16,789
- Te cunosc prea bine.
- E vorba despre Corrado.
569
00:43:17,289 --> 00:43:19,253
Corrado di Sant'elia e aici?!
570
00:43:19,353 --> 00:43:21,266
El m-a �nso�it la castel.
571
00:43:21,369 --> 00:43:22,879
Ce a f�cut?
Nu �i-a ar�tat respectul cuvenit?
572
00:43:22,882 --> 00:43:23,982
O, nu!
573
00:43:24,072 --> 00:43:26,002
A trebuit s� m� �i protejeze.
574
00:43:26,105 --> 00:43:28,560
Dar, b�nuie�te c� tu...
575
00:43:28,563 --> 00:43:31,119
P�rinte, vrei s�...
576
00:43:32,022 --> 00:43:33,622
Vorbesc eu cu Corrado
577
00:43:33,719 --> 00:43:35,620
- �i o s� m� cread�.
- Da, p�rinte.
578
00:43:35,720 --> 00:43:37,328
O s� te cread�, f�r� �ndoial�.
579
00:43:37,428 --> 00:43:38,540
Spune-i �i c�...
580
00:43:38,640 --> 00:43:41,040
Sunt anumite lucruri pe care
nu i le pot spune, fata mea.
581
00:43:41,140 --> 00:43:42,918
Dac� bine �in minte bunele maniere,
582
00:43:42,921 --> 00:43:46,799
tu, e�ti cea care trebuie s�-i permit�
s� vin� s� vorbeasc� cu tine.
583
00:43:54,090 --> 00:43:55,773
Ce-i cu �inta ta, Corrado?
584
00:43:55,776 --> 00:43:58,966
��i ri�ti reputa�ia de �inta� infailibil.
585
00:43:58,969 --> 00:44:00,392
Ce �i se �nt�mpl�?
586
00:44:04,395 --> 00:44:06,080
Aproape ai lovit un nor.
587
00:44:06,083 --> 00:44:08,383
S� nu fii surprins
dac� �ncepe s� plou�.
588
00:44:15,133 --> 00:44:16,380
Ce te deranjeaz� at�t de tare,
589
00:44:16,480 --> 00:44:18,180
de te-a f�cut s�-�i ratezi complet
�inta, Corrado?
590
00:44:18,280 --> 00:44:19,291
Nimic.
591
00:44:19,591 --> 00:44:20,638
Castelul �sta m� deprim�.
592
00:44:20,738 --> 00:44:22,538
Ziua trece greu.
593
00:44:22,941 --> 00:44:24,241
Altceva?
594
00:44:24,438 --> 00:44:26,432
De ce s� vorbesc despre asta,
p�rinte?
595
00:44:26,435 --> 00:44:28,830
C�nd un b�rbat iube�te o t�n�r�
pe care nu ar trebui s-o iubeasc�,
596
00:44:28,833 --> 00:44:30,539
pentru c� p�rin�ii lor au fost
du�mani de moarte...
597
00:44:30,542 --> 00:44:33,994
Nu, Corrado, nu exist� ur�,
nici du�mani,
598
00:44:33,997 --> 00:44:35,949
c�nd un om iube�te cu adev�rat.
599
00:44:38,939 --> 00:44:40,637
Ce face t�n�ra?
600
00:44:40,740 --> 00:44:42,059
Este �nchis� �n camera ei,
601
00:44:42,062 --> 00:44:45,679
iar b�rbatul care o iube�te
e l�ng� ea, dar ea nu-l vede niciodat�.
602
00:44:45,682 --> 00:44:47,382
�i tu ce ai de g�nd s�
faci �n aceast� privin��?
603
00:44:48,434 --> 00:44:49,829
S� nu ratezi.
604
00:44:51,729 --> 00:44:53,129
Bravo!
605
00:44:54,829 --> 00:44:56,636
Ai �intit perfect.
606
00:45:00,039 --> 00:45:04,127
Mai crezi c� contele Alvise,
a trimis asasinii s�-�i ucid� tat�l?
607
00:45:04,327 --> 00:45:05,501
Nu mai �tiu ce s� cred.
608
00:45:05,504 --> 00:45:08,620
Nu mai �tiu ce e bine �i ce e r�u,
p�rinte.
609
00:45:08,623 --> 00:45:10,840
Ascult�-�i inima, Corrado.
610
00:45:10,940 --> 00:45:13,568
Sigur,
o s� te duc� pe drumul cel bun,
611
00:45:13,571 --> 00:45:16,899
dac� scapi de toat� ura
�i resentimentele.
612
00:45:17,699 --> 00:45:18,999
Corrado,
613
00:45:19,299 --> 00:45:23,560
�n numele lui Dumnezeu, ��i cer
s� vorbe�ti cu contele Alvise.
614
00:45:25,360 --> 00:45:27,888
Nu, p�rinte,
nu-mi cere�i s� fac asta.
615
00:45:27,988 --> 00:45:30,414
�tiu, e o prob� dur�,
616
00:45:30,817 --> 00:45:34,440
dar e singura cale
care te poate duce spre adev�r.
617
00:45:54,570 --> 00:45:57,418
Mi-am prelungit �ederea aici
mai mult dec�t trebuia,
618
00:45:57,521 --> 00:46:00,528
pentru dvs. �i pentru Ginevra.
619
00:46:01,031 --> 00:46:03,943
Pentru protec�ia dvs.,
vi-l las pe Corrado.
620
00:46:04,846 --> 00:46:08,891
Un temnicer sau altul,
mi-e totuna.
621
00:46:09,794 --> 00:46:12,391
Chiar trebuie s� m� considera�i
un du�man, unchiule?
622
00:46:13,239 --> 00:46:14,239
V� �n�ela�i.
623
00:46:14,242 --> 00:46:17,842
Dac� ar fi fost Lodrisio �n locul meu,
v-ar fi �inut �nchis �n temni��
624
00:46:17,954 --> 00:46:20,205
�i �i-ar fi f�cut de cap cu Ginevra.
625
00:46:20,208 --> 00:46:22,502
I-ar fi mai bine moart�,
ucis� cu aceste m�ini.
626
00:46:22,505 --> 00:46:24,751
Din moment ce �tiu bine
de ce sunte�i �n stare,
627
00:46:24,851 --> 00:46:27,251
v� cer permisiunea
s�-i devin so� legal.
628
00:46:27,341 --> 00:46:29,184
Tu, s� te c�s�tore�ti cu Ginevra?!
629
00:46:29,187 --> 00:46:32,701
De ce? Ca s� pui m�na
pe averea ei, nu-i a�a?
630
00:46:32,704 --> 00:46:34,250
M� judeca�i gre�it.
631
00:46:34,453 --> 00:46:36,509
Fiind at�t de aproape de ea
am descoperit,
632
00:46:36,609 --> 00:46:38,312
c� m-am �ndr�gostit nebune�te de ea.
633
00:46:38,412 --> 00:46:39,569
Nu o ofensa.
634
00:46:39,572 --> 00:46:43,050
- Vreau doar s�-mi da�i binecuv�ntarea.
- Nu o s-o ai niciodat�. Niciodat�.
635
00:46:43,150 --> 00:46:45,388
Poate a�i uitat c� sunte�i
ostaticul meu
636
00:46:45,488 --> 00:46:47,613
�i c� a� putea s� recurg la for��.
637
00:46:47,816 --> 00:46:50,586
Totu�i, dragul meu unchi,
638
00:46:50,589 --> 00:46:53,063
o s� vorbim despre asta
dup� ce m� �ntorc din ora�.
639
00:46:53,466 --> 00:46:57,676
�i acum, am pl�cerea s� v� urez,
o noapte pl�cut�.
640
00:47:03,279 --> 00:47:04,890
Mai e�ti treaz� la ora asta?
641
00:47:05,790 --> 00:47:08,690
Frumoasa mea veri�oar�
a vorbit cu luna?
642
00:47:08,781 --> 00:47:10,370
- M� spionezi?
- Nu.
643
00:47:10,373 --> 00:47:12,629
Hai s� spunem c�
solda�ii mei te p�zesc discret
644
00:47:12,632 --> 00:47:15,632
s� te scuteasc�... de nepl�ceri.
645
00:47:16,629 --> 00:47:19,773
Cred c� tat�l t�u are ceva s�-�i spun�,
Ginevra.
646
00:47:22,976 --> 00:47:25,986
Raniero, nu p�r�si coridorul.
647
00:47:26,586 --> 00:47:28,692
Noaptea e �i a�a destul de stresant�
pentru oaspe�ii no�tri.
648
00:47:28,700 --> 00:47:30,600
Nu vreau surprize.
649
00:47:45,479 --> 00:47:47,255
- Nou�.
- M-am f�cut �n�eles.
650
00:47:47,258 --> 00:47:48,958
A�teapt�!
Zarurile sunt false.
651
00:47:49,058 --> 00:47:50,250
Poftim?
652
00:47:58,940 --> 00:47:59,940
Opri�i-v�!
653
00:48:05,346 --> 00:48:06,987
Arunca�i s�biile acum,
654
00:48:07,090 --> 00:48:09,090
dac� nu vre�i s� v� dau eu o lec�ie.
655
00:48:10,490 --> 00:48:14,740
Sir Corrado, nu v� amesteca�i
�n certurile noastre.
656
00:48:14,843 --> 00:48:17,229
Eu dau ordinele aici.
Ai �n�eles?
657
00:48:52,519 --> 00:48:54,960
Ai merita s� fii ucis pe loc.
658
00:48:54,963 --> 00:48:57,664
E o ru�ine s� fii numit soldat.
E�ti o hien�.
659
00:48:57,672 --> 00:48:59,115
Arunc� chestia aia, acum!
660
00:48:59,118 --> 00:49:00,844
�i-am spus s-o arunci!
M-ai auzit?
661
00:49:01,547 --> 00:49:02,720
Lega�i-l!
662
00:49:04,223 --> 00:49:05,723
E un scandalagiu.
663
00:49:11,700 --> 00:49:13,226
- Corrado!
- Poftim?
664
00:49:16,529 --> 00:49:19,372
Arunc� o privire, Corrado!
E prada dintr-un jaf.
665
00:49:20,075 --> 00:49:22,130
Este sigiliul revoltei.
666
00:49:22,533 --> 00:49:25,419
�i ei au fost uci�i,
la fel ca tat�l meu.
667
00:49:25,722 --> 00:49:28,174
- Aduce�i-l la f�nt�n�!
- Ce ai de g�nd s� faci?
668
00:49:29,777 --> 00:49:31,007
Jos cu el!
669
00:49:32,610 --> 00:49:33,656
Ave�i mil�!
670
00:49:33,659 --> 00:49:34,872
Ave�i mil�, sir Corrado!
671
00:49:34,875 --> 00:49:36,188
O s� am at�ta mil� fa�� de tine,
672
00:49:36,288 --> 00:49:38,488
c�t� ai avut �i tu,
c�nd mi-ai ucis cei mai buni prieteni.
673
00:49:38,491 --> 00:49:39,991
Am primit ordine s-o fac.
674
00:49:40,288 --> 00:49:41,288
De la cine?
675
00:49:41,991 --> 00:49:43,391
Cine a fost?
676
00:49:44,791 --> 00:49:45,879
Jos cu el!
677
00:49:45,979 --> 00:49:47,979
Nu, da�i-mi drumul!
678
00:49:48,082 --> 00:49:50,082
Ave�i mil�! Ave�i mil�!
679
00:49:52,282 --> 00:49:53,430
Jos cu el!
680
00:50:12,939 --> 00:50:14,339
Cine a fost?
681
00:50:14,942 --> 00:50:16,842
E vreun spectacol pe aici...
682
00:50:17,862 --> 00:50:19,309
�i nu mi-a�i spus?
683
00:50:19,612 --> 00:50:21,654
Nu vreau s� m� amestec
�n pl�cerea ta, dar,
684
00:50:21,657 --> 00:50:24,500
nu crezi c� e cam t�rziu s�-i deranjezi
pe oaspe�ii no�tri impresionabili,
685
00:50:24,578 --> 00:50:26,297
cu �ipetele acestui �obolan nenorocit?
686
00:50:26,300 --> 00:50:29,033
E un uciga�,
un ho� �i un la� nenorocit.
687
00:50:29,036 --> 00:50:31,736
Cam multe acuza�ii
pentru un singur om,
688
00:50:31,739 --> 00:50:34,053
dar e treaba tribunalului
s� hot�rasc� asta.
689
00:50:34,056 --> 00:50:36,521
Credem am�ndoi �n lege �i ordine,
nu-i a�a, Corrado?
690
00:50:36,524 --> 00:50:39,690
Sunt vremuri �n care legea
e prea lent� cu pedepsele,
691
00:50:39,787 --> 00:50:42,551
dar cel care e vinovat
o prime�te �ntotdeauna.
692
00:50:42,651 --> 00:50:44,751
Exact la asta m� g�ndeam �i eu.
693
00:50:47,451 --> 00:50:49,717
Sir Ludovico, ce facem cu prizonierul?
694
00:50:49,817 --> 00:50:52,059
Pune�i-l �ntr-o temni�� f�r� ferestre.
695
00:50:52,959 --> 00:50:53,959
�i a� fi foarte bucuros,
696
00:50:54,059 --> 00:50:56,925
dac� ar fi ucis �n timp
ce �ncearc� s� scape.
697
00:51:00,163 --> 00:51:01,363
Sir Corrado?
698
00:51:04,563 --> 00:51:06,650
Doamna Ginevra, ar dori s� v� vad�.
699
00:51:19,939 --> 00:51:23,161
O s-o g�si�i pe doamna Ginevra,
�n camera ei de la cap�tul coridorului.
700
00:51:30,870 --> 00:51:31,872
Ginevra!
701
00:51:44,819 --> 00:51:46,933
Vreau s� v� mul�umesc
c� a�i venit la mine.
702
00:51:48,236 --> 00:51:50,550
Vre�i s� fac ceva pentru dvs.?
703
00:51:51,453 --> 00:51:52,843
V� rog s� m� ierta�i.
704
00:51:52,846 --> 00:51:55,640
Cred c� a fost o prostie din partea mea
s� v� cer s� veni�i aici.
705
00:51:59,169 --> 00:52:01,223
Corrrado! Corrado!
706
00:52:01,623 --> 00:52:04,197
Nu-�i fie team�, totul va fi bine!
707
00:52:04,297 --> 00:52:05,853
Ai �ncredere �n mine.
708
00:52:05,856 --> 00:52:08,656
Corrado, sufletul meu
nu se putea �n�ela.
709
00:52:08,659 --> 00:52:11,559
E�ti o persoan� at�t de bun�.
Nu puteai fi du�manul meu.
710
00:52:12,559 --> 00:52:15,969
Nu am fost niciodat�, Ginevra.
Niciodat�.
711
00:52:24,939 --> 00:52:25,960
Ginevra,
712
00:52:26,260 --> 00:52:28,977
dac�-mi dai voie,
o s�-�i fac un jur�m�nt.
713
00:52:29,177 --> 00:52:31,633
C� o s� te protejez c�t tr�iesc.
714
00:52:31,733 --> 00:52:33,331
�i acum pot s�-�i spun,
715
00:52:33,334 --> 00:52:36,194
ceea ce nu am avut curajul
s�-�i spun p�n� acum.
716
00:52:36,197 --> 00:52:37,567
Ginevra,
717
00:52:38,570 --> 00:52:40,070
te iubesc.
718
00:52:40,270 --> 00:52:41,840
Corrado, scumpul meu,
719
00:52:41,940 --> 00:52:43,377
�i eu te iubesc.
720
00:52:44,477 --> 00:52:45,877
Te iubesc.
721
00:52:46,277 --> 00:52:48,613
M-ai f�cut
cea mai fericit� femeie din lume.
722
00:52:50,716 --> 00:52:52,331
Nimeni nu poate fi
mai ghinionist ca mine.
723
00:52:52,334 --> 00:52:53,844
Acum ascult�-m�, Ginevra!
724
00:52:54,447 --> 00:52:57,561
O s� fac tot ce-mi st� �n putin��
s� te scot din acest castel.
725
00:52:57,764 --> 00:52:59,659
O s� plec�m departe de aici,
726
00:52:59,662 --> 00:53:02,389
unde nimic nu o s� mai intervin�
vreodat� �ntre noi.
727
00:53:02,392 --> 00:53:04,014
Mi-e team�, Corrado!
728
00:53:04,017 --> 00:53:06,857
�n revolta asta s-a v�rsat deja
prea mult s�nge.
729
00:53:06,860 --> 00:53:09,233
�i o s� se mai verse.
730
00:53:09,436 --> 00:53:12,376
Lodrisio �i Ludovico
nu sunt de partea poporului
731
00:53:12,470 --> 00:53:15,458
�i ce m� enerveaz� �i mai tare
e c� te-ai l�sat p�c�lit de ei.
732
00:53:15,558 --> 00:53:17,102
De ce te-ai aliat cu ei?
733
00:53:17,105 --> 00:53:19,735
- Mai crezi �i acum c� tat�l meu...
- Nu, nu.
734
00:53:20,044 --> 00:53:23,247
Acum �mi dau seama, c� contele
Alvise a fost victima unui complot.
735
00:53:23,347 --> 00:53:24,730
Nu-�i fie team�, Ginevra!
736
00:53:24,830 --> 00:53:28,016
Sunt al�turi de verii t�i,
doar ca s� aflu adev�rul.
737
00:53:28,108 --> 00:53:29,733
�n clipa �n care o s� am dovezi
c� sunt vinova�i,
738
00:53:29,833 --> 00:53:33,741
o s�-l informez pe prin� �i o
s� se asigure c� e f�cut� dreptate.
739
00:53:33,783 --> 00:53:35,454
Nu o s� ai timp suficient.
740
00:53:35,957 --> 00:53:38,737
Ludovico, vrea s�-�i asigure locul.
741
00:53:39,240 --> 00:53:41,094
Mi-a cerut s� m� c�s�toresc cu el.
742
00:53:42,497 --> 00:53:43,620
�i tu ce ai f�cut?
743
00:53:43,623 --> 00:53:45,439
L-a amenin�at pe tata.
744
00:53:46,742 --> 00:53:48,042
�i tu ce ai f�cut?
745
00:53:48,442 --> 00:53:51,097
T�cerea ta e mai elocvent�
dec�t cuvintele.
746
00:53:51,197 --> 00:53:52,533
Nu, Corrado! Nu!
747
00:53:52,536 --> 00:53:54,069
Nu m� p�r�si!
748
00:53:54,272 --> 00:53:57,200
�tii c� te iubesc!
Te rog, ajut�-m�!
749
00:54:00,003 --> 00:54:01,529
Exist� o singur� cale.
750
00:54:01,630 --> 00:54:04,030
Trebuie s� te scot de aici.
751
00:54:05,730 --> 00:54:07,269
Ginevra!
752
00:54:10,149 --> 00:54:12,434
Asta e cea mai scurt� �i cea mai
sigur� cale pe care s-o lua�i.
753
00:54:12,575 --> 00:54:13,810
Dup� ce trece�i grani�a,
754
00:54:13,813 --> 00:54:16,334
�n dou� zile de mers c�lare
o s� ajunge�i la castelul prin�ului.
755
00:54:16,337 --> 00:54:17,959
Mi se rupe inima
s� te las singur aici, tat�.
756
00:54:18,022 --> 00:54:20,273
Mi-e team� c� nu va rezista
unei asemenea c�l�torii.
757
00:54:20,373 --> 00:54:23,191
Nimeni nu o s� �ndr�zneasc�
s� m� ating�, fata mea.
758
00:54:23,291 --> 00:54:26,210
�ntoarce�i-v� cu ajutorul din partea
prin�ului, c�t de repede posibil.
759
00:54:26,577 --> 00:54:29,961
Corrado, o las �n grija ta.
760
00:54:30,564 --> 00:54:33,163
O s� fiu demn
de �ncrederea dvs. �n mine.
761
00:54:34,466 --> 00:54:35,649
Cine-i acolo?
762
00:54:40,349 --> 00:54:42,549
- Ce s-a �nt�mplat?
- Un mesaj pentru dvs., sir Corrado.
763
00:54:45,149 --> 00:54:47,222
- E din partea lui Lodrisio.
- Ce a scris?
764
00:54:49,338 --> 00:54:51,786
M� �nlocuie�te cu Raniero
765
00:54:51,789 --> 00:54:54,938
�i �mi ordon� s� m� �ntorc
imediat la el �n ora�.
766
00:54:55,838 --> 00:54:57,938
Acoli�ii lui l-au prins...
767
00:54:59,141 --> 00:55:02,241
- Pe uciga�ul tat�lui meu.
- Nu, Corrado, nu pleca! Te implor!
768
00:55:02,313 --> 00:55:04,829
Sunt sigur� c� e o alt� capcan�
a acelui monstru.
769
00:55:04,841 --> 00:55:06,239
Corrado, o s� trebuiasc� s� hot�rasc�.
770
00:55:06,242 --> 00:55:09,114
Experien�a ne-a �nv��at s� ne supunem
ordinelor lui Lodrisio,
771
00:55:09,214 --> 00:55:10,936
altfel o s� ne b�nuiasc�.
772
00:55:11,036 --> 00:55:12,822
Prezen�a lui Raniero la castel,
773
00:55:12,825 --> 00:55:15,009
face ca orice tentativ� de sc�pare
s� fie imposibil�.
774
00:55:15,109 --> 00:55:16,167
Ascult�-m� cu aten�ie, Ginevra!
775
00:55:16,170 --> 00:55:18,757
Dup� ce ajung �n ora�, o s�-mi fie u�or
s� g�sesc ni�te prieteni loiali.
776
00:55:18,851 --> 00:55:20,688
O s�-i trimit mesageri prin�ului,
777
00:55:20,691 --> 00:55:22,629
�i dac� situa�ia continu�
s� se �nr�ut��easc� �i mai tare,
778
00:55:22,632 --> 00:55:24,432
pot g�si mereu oameni
care s�-�i ridice armele,
779
00:55:24,452 --> 00:55:26,652
�mpotriva acestor tr�d�tori �i asasini.
780
00:55:32,089 --> 00:55:34,009
Domnul s� te protejeze, Corrado!
781
00:56:13,069 --> 00:56:15,903
Jocul �sta al t�u cu nisipul magic,
nu m� binedispune.
782
00:56:15,906 --> 00:56:17,936
Ascult�-m�, sir Ludovico!
783
00:56:18,436 --> 00:56:20,372
Nisipurile magice ale de�ertului,
784
00:56:20,375 --> 00:56:22,751
nu i-a �n�elat niciodat�
pe cei care le pot citi.
785
00:56:25,354 --> 00:56:28,775
- Moartea neagr�, te caut�.
- N-o s� m� g�seasc� niciodat� aici.
786
00:56:29,470 --> 00:56:31,158
M� simt prea plin de via��
c�nd te str�ng �n bra�e.
787
00:56:31,161 --> 00:56:33,039
Fere�te-te de v�rul t�u crud!
788
00:56:33,642 --> 00:56:37,044
E un om nemilos.
E �n c�rd�ie cu moartea.
789
00:56:37,047 --> 00:56:38,266
Nu mi-e team� de el.
790
00:56:38,269 --> 00:56:41,508
Nu mi-e team� nici de profe�iile tale.
791
00:56:42,411 --> 00:56:45,608
De ce buzele tale trebuie s� rosteasc�
mereu profe�ii �ngrozitoare pentru mine,
792
00:56:46,232 --> 00:56:47,529
c�nd �n realitate,
793
00:56:47,932 --> 00:56:51,239
au fost f�cute doar s� rosteasc�
cuvinte de iubire.
794
00:56:51,642 --> 00:56:53,914
V�d moartea, venind �n partea asta.
795
00:56:53,917 --> 00:56:56,071
Poart� m�nu�i negre
cu o emblem� ro�ie.
796
00:56:56,074 --> 00:56:57,729
�l recuno�ti?
797
00:56:59,229 --> 00:57:01,265
L-a� recunoa�te �i dintr-un milion.
798
00:57:01,365 --> 00:57:03,007
I-a apar�inut odat� lui Corrado.
799
00:57:03,107 --> 00:57:04,713
E o arm� excelent�.
800
00:57:04,716 --> 00:57:06,656
Rapid�, eficient� �i mortal�.
801
00:57:06,959 --> 00:57:08,621
O s� �tii cum s-o folose�ti.
802
00:57:09,524 --> 00:57:12,634
O s� elimin�m doi du�mani
dintr-o singur� lovitur�.
803
00:57:12,937 --> 00:57:15,148
Acum, pleac� �i fii pe faz�.
804
00:57:15,951 --> 00:57:17,551
O s� ac�ion�m �n aceast� noapte.
805
00:57:53,650 --> 00:57:55,673
Ai ajuns la timp, prietene.
806
00:57:55,676 --> 00:57:59,099
Ia loc al�turi de noi
�i simte-te bine, deocamdat�.
807
00:57:59,402 --> 00:58:03,019
Mi-am obosit calul s� ajung
s�-i �nt�lnesc pe asasinii tat�lui meu.
808
00:58:05,538 --> 00:58:06,548
Hai cu mine!
809
00:58:07,251 --> 00:58:08,451
O s�-�i spun.
810
00:58:13,349 --> 00:58:14,849
Voi doi, da�i-v� din calea mea!
811
00:58:17,749 --> 00:58:20,972
Au dep�it limitele ospitalit��ii mele.
812
00:58:27,475 --> 00:58:28,761
Pleac�!
813
00:58:43,264 --> 00:58:45,885
Mergi de-a lungul str�zii,
care duce c�tre malul m�rii.
814
00:58:45,985 --> 00:58:48,985
Pe partea st�ng�, la doar
o arunc�tur� de b�� de poarta barbacan�,
815
00:58:49,013 --> 00:58:50,765
o s� vezi o cas�.
816
00:58:50,768 --> 00:58:53,822
- Oamenii o numesc "Casa R�chitei".
- Cunosc casa.
817
00:58:53,825 --> 00:58:56,350
Omul care locuie�te acolo acum
cu femeia lui,
818
00:58:56,553 --> 00:58:59,920
e cel care a oferit aur asasinilor,
ca s�-�i ucid� tat�l.
819
00:59:00,020 --> 00:59:01,404
C�nd o s� vezi cine este,
820
00:59:01,807 --> 00:59:05,982
o s� �n�elegi imediat,
de ce nu am putut interveni.
821
00:59:06,185 --> 00:59:07,891
�l las �n �ntregime �n seama
r�zbun�rii tale.
822
00:59:07,894 --> 00:59:09,260
Corrado, nu uita...
823
00:59:12,463 --> 00:59:14,587
E acela�i om,
care dac� r�m�ne �n via��,
824
00:59:14,642 --> 00:59:17,519
o va obliga pe Ginevra
s� se c�s�toreasc� cu el.
825
00:59:31,250 --> 00:59:33,909
- Parola de intrare!
- "Alvise e departe."
826
00:59:50,393 --> 00:59:52,459
Hai, spune-mi parola
dac� vrei s� tr�ie�ti.
827
00:59:52,462 --> 00:59:54,093
Ave�i mil�!
Ave�i mil� de mine!
828
00:59:54,193 --> 00:59:55,300
Vorbe�te!
Spune-mi care e parola?
829
00:59:55,303 --> 00:59:57,399
"Alvise e departe."
830
01:00:12,090 --> 01:00:14,412
- Parola de intrare!
- "Alvise e departe."
831
01:01:20,389 --> 01:01:21,632
Asasinule!
832
01:01:22,732 --> 01:01:24,318
Spune-�i rug�ciunile, la�ule,
833
01:01:24,421 --> 01:01:26,509
�nainte s�-�i spintec inima-n dou�.
834
01:01:29,112 --> 01:01:31,504
Nu ai merge at�t de departe,
�nc�t s� ucizi un om ne�narmat.
835
01:01:32,207 --> 01:01:34,500
Asta-i singura speran��
care �i-a mai r�mas.
836
01:01:34,530 --> 01:01:35,543
Ridic-o!
837
01:02:49,209 --> 01:02:51,372
Pe aici! �nconjura�i casa!
838
01:02:53,075 --> 01:02:55,365
Arunc� sabia, uciga�ule!
839
01:02:55,568 --> 01:02:56,768
Nu eu am f�cut asta.
840
01:02:56,855 --> 01:02:59,080
- �la de acolo e pumnalul t�u, nu?
- Nu eu l-am ucis.
841
01:02:59,083 --> 01:03:01,509
E un plan m�r�av de-al lui Lodrisio
s� scape de mine.
842
01:03:01,512 --> 01:03:02,612
Pune�i m�na pe el!
843
01:03:14,009 --> 01:03:16,709
Pe aici! Gr�be�te-te, Corrado!
Urmeaz�-m�!
844
01:03:17,695 --> 01:03:20,195
Pune�i m�na pe ei!
Pune�i m�na pe ei, solda�i!
845
01:03:26,101 --> 01:03:28,001
Pune�i m�na pe ei!
Dup� ei! Dup� ei!
846
01:03:28,004 --> 01:03:29,504
Nu-i l�sa�i s� scape!
847
01:03:35,307 --> 01:03:37,207
Pe aici, solda�i!
Dup� ei!
848
01:03:37,307 --> 01:03:39,010
Nu-i l�sa�i s� scape!
849
01:03:54,180 --> 01:03:57,318
L-a�i avut pe omul �la �n m�na voastr�
�i apoi l-a�i l�sat s� scape.
850
01:03:57,352 --> 01:03:58,384
Au ap�rut �i disp�rut,
851
01:03:58,387 --> 01:04:01,091
de parc� �iganca
ar fi fost �n c�rd�ie cu diavolul.
852
01:04:01,094 --> 01:04:03,045
Trebuie s� mergem la castel acum.
853
01:04:05,148 --> 01:04:07,397
Am primit ve�ti c� prin�ul se duce acolo.
854
01:04:07,497 --> 01:04:09,949
Trebuie s� ajung acolo �naintea lui.
855
01:04:12,140 --> 01:04:14,348
Nu mai ave�i �ncredere �n Raniero?
856
01:04:14,651 --> 01:04:17,012
Din clipa asta, nu mai am �ncredere
�n nimeni, dec�t �n mine.
857
01:04:17,987 --> 01:04:20,441
Ce vre�i s� facem cu cadavrul
v�rului dvs.?
858
01:04:20,444 --> 01:04:23,515
S� fie expus �n capela familiei
cu pumnalul �n ran�,
859
01:04:23,615 --> 01:04:26,067
pentru c� �ntregul popor trebuie
s� cread�,
860
01:04:26,070 --> 01:04:28,770
c� Corrado e un asasin.
861
01:05:07,637 --> 01:05:09,637
Raniero a reu�it.
862
01:05:10,837 --> 01:05:14,243
M� �ntreb dac� unchiul nostru
o s� se bucure de compania...
863
01:05:14,246 --> 01:05:16,826
lui Ludovico �n ultima sa c�l�torie.
864
01:05:18,929 --> 01:05:20,210
S� plec�m!
865
01:05:23,313 --> 01:05:26,999
A sosit momentul
s-o consolez pe Ginevra.
866
01:05:27,699 --> 01:05:28,799
Orietta!
867
01:05:31,099 --> 01:05:33,823
Mi-ai salvat via�a �nc� o dat�,
risc�ndu-�i via�a ta.
868
01:05:33,853 --> 01:05:36,839
Ceea ce fac
e �n interesul propriu, Corrado.
869
01:05:36,842 --> 01:05:38,379
De la �nvins�,
am trecut la victorioas� acum.
870
01:05:38,479 --> 01:05:41,219
Nu, �ncerci s� m� faci s� cred
un lucru neadev�rat.
871
01:05:43,500 --> 01:05:47,273
Sir Corrado, c�nd o s� deveni�i
din nou st�p�nul propriet��ilor,
872
01:05:47,373 --> 01:05:49,896
atunci o s� v� solicit aurul
pe care mi-l datora�i.
873
01:05:49,996 --> 01:05:51,113
Cum dore�ti.
874
01:05:51,116 --> 01:05:53,411
Marcuccio, du-i asta prin�ului!
875
01:05:53,414 --> 01:05:56,065
Este actul doveditor
�mpotriva lui Lodrisio.
876
01:05:56,165 --> 01:05:58,362
Orietta o s� m�rturiseasc� cele scrise.
877
01:05:58,365 --> 01:06:00,481
- �i dvs., sir Corrado?
- M� �ntorc la castel.
878
01:06:00,484 --> 01:06:02,645
Ginevra e �ntr-un mare pericol.
879
01:06:02,648 --> 01:06:04,448
Succes, st�p�ne.
880
01:07:30,189 --> 01:07:31,987
Acesta e un teritoriu foarte periculos,
domnule.
881
01:07:31,990 --> 01:07:35,633
- Chiar �i pentru un pelerin umil.
- V�d asta. V� sunt �ndatorat.
882
01:07:35,736 --> 01:07:37,370
V� rog s� accepta�i acest inel
drept amintire
883
01:07:37,373 --> 01:07:40,973
a �nt�lnirii noastre �nt�mpl�toare
aici pe dealurile sfintelor cruci.
884
01:07:41,053 --> 01:07:43,653
Domnul s� te c�l�uzeasc�,
bunule domn!
885
01:09:19,089 --> 01:09:21,052
S� nu v� mi�ca�i niciunul de aici!
886
01:09:26,955 --> 01:09:28,068
Ginevra,
887
01:09:28,568 --> 01:09:31,320
�mi cer iertare c� a trebuit s� te
deranjez, draga mea veri�oar�,
888
01:09:31,420 --> 01:09:35,016
dar voiam s�-mi prezint omagiile,
acum, �n marea ta durere.
889
01:09:35,592 --> 01:09:39,134
Moartea nea�teptat� a tat�lui t�u,
m-a �ntristat foarte tare.
890
01:09:39,239 --> 01:09:41,592
Pleac� de aici!
Nu vreau s� te mai v�d!
891
01:09:41,595 --> 01:09:43,571
Cum �ndr�zne�ti s�-�i ar��i
fa�a diabolic� �n fa�a mea?
892
01:09:43,674 --> 01:09:44,950
Tu e�ti cel care l-a otr�vit.
893
01:09:45,050 --> 01:09:46,759
Tu e�ti uciga�ul lui!
894
01:09:48,162 --> 01:09:49,947
Nu �tii ce spui.
895
01:09:50,450 --> 01:09:52,518
Durerea ta te-a tulburat
896
01:09:52,521 --> 01:09:55,818
�i nu am de g�nd s� cedez
�n fa�a acuza�iilor tale idioate.
897
01:09:55,821 --> 01:09:57,086
Nu-�i fie team�.
898
01:09:57,186 --> 01:09:58,468
Nu o s� te mai amenin�e nimeni,
899
01:09:58,471 --> 01:10:00,984
acum c� Ludovico a fost asasinat...
900
01:10:00,987 --> 01:10:03,087
- De Corrado di Sant'elia.
- Min�i!
901
01:10:03,146 --> 01:10:05,456
E�ti at�t de depravat, �nc�t ai spus
aceast� minciun� ca s� m� chinui.
902
01:10:05,459 --> 01:10:08,459
Corrado al t�u este c�utat
pentru asasinat.
903
01:10:08,889 --> 01:10:11,429
Mai bine te-ai ruga s�-l aduc� mort.
904
01:10:11,732 --> 01:10:14,969
Vezi-�i de via�a ta!
�i-a sosit clipa!
905
01:10:15,472 --> 01:10:16,491
Corrado!
906
01:10:16,591 --> 01:10:18,591
Raniero! Ubaldina!
907
01:10:21,793 --> 01:10:23,393
Nu, nu-l ucide�i acum!
908
01:10:25,696 --> 01:10:28,096
Merit� o moarte lent�,
909
01:10:28,299 --> 01:10:29,899
g�ndit�,
910
01:10:30,296 --> 01:10:34,896
ca s� m� compenseze pentru
tot deranjul pe care mi l-a provocat.
911
01:10:34,899 --> 01:10:38,496
Orice fel de execu�ie e mai bun�,
dec�t s� fiu obligat s� te privesc.
912
01:11:07,839 --> 01:11:08,983
Ginevra...
913
01:11:10,486 --> 01:11:12,486
M-ai �nnebunit.
914
01:11:13,686 --> 01:11:14,930
Dar acum...
915
01:11:15,333 --> 01:11:17,733
Nu mai e nimeni
care s� intervin� �ntre noi.
916
01:11:20,533 --> 01:11:22,879
Acum o s� fii, �n sf�r�it, a mea.
917
01:11:23,079 --> 01:11:24,979
Numai a mea!
918
01:11:25,179 --> 01:11:27,357
Totul e preg�tit, d-le!
919
01:11:34,960 --> 01:11:36,973
Declara�ia complet� a lui Corrado,
920
01:11:36,976 --> 01:11:40,026
ca asasin al v�rului dvs.,
a fost �ntocmit� �n mod detaliat.
921
01:11:40,029 --> 01:11:41,477
Tortura�i-l,
922
01:11:41,680 --> 01:11:43,580
apoi �l pute�i obliga s-o semneze
923
01:11:43,980 --> 01:11:47,729
�i suferin�a lui s� fie lent�
�i des�v�r�it�.
924
01:11:47,829 --> 01:11:49,729
Asta-i treaba, Ubaldinei.
925
01:11:50,429 --> 01:11:51,917
Ubaldina!
926
01:11:52,320 --> 01:11:54,220
Ce diavoli��...
927
01:11:54,623 --> 01:11:57,223
cu o fa�� at�t de angelic�.
928
01:11:58,820 --> 01:11:59,909
Acum, pleac�!
929
01:12:17,729 --> 01:12:20,237
O s� te denun� prin�ului,
cu proxima ocazie.
930
01:12:20,337 --> 01:12:22,348
Nu o s� te g�seasc� niciodat�.
931
01:12:23,151 --> 01:12:24,522
Unde-i Corrado?
932
01:12:24,625 --> 01:12:28,100
Se bucur� de ultimele clipe
de om s�n�tos,
933
01:12:28,303 --> 01:12:32,779
dar a� putea s�-�i ofer via�a lui
drept cadou de nunt�.
934
01:12:32,782 --> 01:12:35,728
Monstrule!
Mai bine mor, dec�t s� fiu a ta.
935
01:12:42,307 --> 01:12:44,536
Corrado! Corrado!
936
01:12:51,339 --> 01:12:53,638
Vezi sf�r�itul care-l a�teapt�
pe iubitul t�u?
937
01:12:53,641 --> 01:12:55,340
Nu, te implor!
938
01:12:55,440 --> 01:12:57,740
Doar tu po�i s�-i salvezi via�a.
939
01:12:59,640 --> 01:13:01,270
Pe to�i dracii!
940
01:13:01,370 --> 01:13:02,570
Vine prin�ul!
941
01:13:02,670 --> 01:13:04,533
- Opri�i-v� din ce face�i!
- Ajutor!
942
01:13:04,536 --> 01:13:05,936
Ajutor!
943
01:13:13,302 --> 01:13:16,902
- Nu ai auzit ce-a spus?
- Ba da, am auzit, dar...
944
01:13:53,700 --> 01:13:57,099
V� urez bun venit la
castelul Roccanera, prin�e.
945
01:14:22,440 --> 01:14:23,563
Prin�e,
946
01:14:23,566 --> 01:14:26,176
v� rog s� scuza�i
aceast� primire prea modest�,
947
01:14:26,179 --> 01:14:28,738
care se datoreaz� evenimentelor tragice
prin care am trecut �n ultimele zile.
948
01:14:28,772 --> 01:14:33,224
Sir Lodrisio, v� rog s�-mi accepta�i
sincerele condolean�e.
949
01:14:33,427 --> 01:14:36,187
Da�i-mi voie s� am eu
aceast� onoare, prin�e.
950
01:14:37,690 --> 01:14:39,513
Cum ai intrat
�n posesia acestui inel?
951
01:14:39,516 --> 01:14:42,556
L-am luat de la asasinul lui,
sir Ludovico.
952
01:14:43,159 --> 01:14:46,978
- Vreau s� m� uit bine la acest om.
- Dar de ce, prin�e?
953
01:14:47,003 --> 01:14:49,590
O s� v� supune�i imediat
ordinelor mele.
954
01:14:53,993 --> 01:14:55,280
Adu-l �ncoace!
955
01:14:56,983 --> 01:14:58,283
Merge�i cu femeia aia!
956
01:15:03,689 --> 01:15:07,557
Ar putea fi periculos s� l�sa�i un asasin
singur, cu o femeie lipsit� de ap�rare.
957
01:15:07,866 --> 01:15:09,870
Nu a� vrea ca
curiozitatea mea impulsiv�,
958
01:15:09,873 --> 01:15:12,955
s� fie cauza celei mai mici
nepl�ceri pentru dvs.
959
01:15:14,558 --> 01:15:17,387
Tot ce e �n castel v� apar�ine,
prin�e.
960
01:15:17,390 --> 01:15:19,913
Binevoi�i s�-mi accepta�i
ospitalitatea nedemn�.
961
01:15:21,516 --> 01:15:24,836
V� sunt �ndatorat, d-le,
dar nu pot r�m�ne peste noapte.
962
01:15:25,245 --> 01:15:27,780
Am de g�nd s�-mi continui c�l�toria.
963
01:15:27,983 --> 01:15:30,940
Am auzit ni�te zvonuri ciudate
de natur� contradictorie.
964
01:15:30,943 --> 01:15:34,070
Sunt sigur c� sunt exagerate,
dar �mi fac griji.
965
01:15:50,440 --> 01:15:53,828
- Sunte�i dvs.?
- Umilul pelerin!
966
01:15:54,431 --> 01:15:57,073
Nu a� fi crezut niciodat�, c� un domn
at�t de curajos ca dvs.
967
01:15:57,076 --> 01:15:59,376
s-ar putea transforma
�ntr-un asasin.
968
01:15:59,644 --> 01:16:02,605
Dar din moment ce v� sunt �ndatorat,
o s� v� salvez via�a.
969
01:16:02,705 --> 01:16:06,170
Dac� sunte�i un aristocrat,
o s� v� anulez toate titlurile
970
01:16:06,270 --> 01:16:08,518
�i propriet��ile o s� v� fie confiscate.
971
01:16:08,618 --> 01:16:10,508
F�r� arme, f�r� pinteni
972
01:16:10,608 --> 01:16:12,928
�i pe un cal f�r� fr�u �i z�bal�
�i ca un hoinar,
973
01:16:12,941 --> 01:16:17,044
trebuie s� trece�i grani�a ��rii mele,
p�n� m�ine, �nainte de apusul soarelui.
974
01:16:17,450 --> 01:16:22,950
Prin virtutea puterilor cu care am fost
�nvestit, de azi, te exilez.
975
01:16:23,150 --> 01:16:24,670
Prin�e, v� sunt recunosc�tor
976
01:16:24,770 --> 01:16:26,868
pentru grija m�rinimoas�
care mi-o purta�i,
977
01:16:26,968 --> 01:16:29,273
dar o s� fiu ucis la doar doi pa�i
de castel.
978
01:16:29,373 --> 01:16:31,956
Acorda�i-mi, �n schimb, dreptul
de a m� ap�ra.
979
01:16:32,056 --> 01:16:34,702
Sir Ludovico, a fost ucis
cu pumnalul care-mi apar�ine.
980
01:16:34,773 --> 01:16:37,679
- Dar nu de mine.
- Pute�i dovedi asta?
981
01:16:38,782 --> 01:16:42,149
Puteam odat�, dar acum m� �ndoiesc c�
adev�rul o s� ias� vreodat� la iveal�.
982
01:16:42,152 --> 01:16:43,252
- L�sa�i-m� s� trec!
- Nu po�i...
983
01:16:43,276 --> 01:16:44,676
L�sa�i-m� s� trec, am spus!
984
01:16:44,679 --> 01:16:46,679
- �iganca!
- �iganca...!
985
01:16:47,582 --> 01:16:48,982
D�-mi drumul!
986
01:16:48,985 --> 01:16:50,685
Aduce�i-o pe femeia aia �ncoace!
987
01:16:57,185 --> 01:16:58,385
Aten�ie!
988
01:17:13,209 --> 01:17:15,323
Uita�i dovada, domnule!
Corrado e nevinovat.
989
01:17:15,326 --> 01:17:18,480
Pot m�rturisi tot ce e scris aici.
Citi�i-o, v� implor!
990
01:17:30,638 --> 01:17:32,538
O s� mor fericit�.
991
01:17:32,838 --> 01:17:34,949
Te-am iubit mereu, Corrado.
992
01:17:35,452 --> 01:17:36,652
Adio!
993
01:17:39,952 --> 01:17:41,530
Lua�i asta, sir Corrado!
994
01:18:09,979 --> 01:18:11,948
O s� �nve�i s� m� iube�ti, Ginevra.
995
01:18:12,051 --> 01:18:16,520
O s� m� iube�ti c�nd
nu o s� m� mai vezi deformat.
996
01:18:34,599 --> 01:18:35,601
Te rog, ai mil� de mine!
997
01:18:35,701 --> 01:18:37,995
Nu ochii mei! Nu ochii mei!
998
01:18:37,998 --> 01:18:40,373
Ajut�-m�, Corrado!
Ajut�-m�!
999
01:18:40,876 --> 01:18:43,176
To�i nev�z�torii sunt frumo�i!
1000
01:18:43,179 --> 01:18:45,079
To�i sunt frumo�i!
1001
01:19:28,819 --> 01:19:30,778
Scumpul meu! Iubirea mea!
1002
01:20:00,681 --> 01:20:02,081
Ai grij� de ea!
1003
01:20:40,748 --> 01:20:43,248
Ajutor!
1004
01:20:46,151 --> 01:20:48,651
Ajutor! Ajutor!
1005
01:20:48,751 --> 01:20:50,454
Ajutor!
1006
01:20:50,757 --> 01:20:52,657
Ajutor!
1007
01:20:53,260 --> 01:20:54,660
Corrado!
1008
01:20:59,163 --> 01:21:00,763
O, Corrado!
1009
01:21:04,166 --> 01:21:10,166
Traducerea, adaptarea �i
sincronizarea manual�: Cristian82
1010
01:21:13,772 --> 01:21:18,972
A�i urm�rit filmul artistic:
R�ZBUN�TORUL NEGRU
84658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.