All language subtitles for 66ANSpp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,181 --> 00:00:29,781 "Concluzia tras� de supusul �i consilierul dvs. loial 2 00:00:29,881 --> 00:00:32,484 "confirm� conspira�ia s�v�r�it� �mpotriva dvs. 3 00:00:32,584 --> 00:00:35,087 "de Lodrisio �i Ludovico nepo�ii dvs. 4 00:00:35,187 --> 00:00:36,790 "Pe onoarea mea 5 00:00:36,890 --> 00:00:39,893 "Ippolito, conte di Sant'elia" 6 00:00:40,693 --> 00:00:42,696 Ajutor! Corrado! 7 00:00:45,589 --> 00:00:46,868 Uciga�ilor! 8 00:02:38,486 --> 00:02:44,486 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 9 00:02:45,789 --> 00:02:46,830 Hei! 10 00:02:47,333 --> 00:02:48,833 E cineva aici? 11 00:03:05,433 --> 00:03:06,933 Opre�te-te, ho�ule! 12 00:03:07,433 --> 00:03:09,232 Ia-�i �aua de pe calul meu! 13 00:03:09,332 --> 00:03:10,899 Nu voiam s� te jefuiesc. 14 00:03:10,902 --> 00:03:12,839 - ��i las calul meu. - Nu te apropia mai mult, 15 00:03:12,842 --> 00:03:15,194 �nainte s� facem o �n�elegere satisf�c�toare. 16 00:03:15,197 --> 00:03:17,151 - D�-�i jos cureaua! - Ascult�! 17 00:03:17,154 --> 00:03:19,609 �i arunc� �i pumnalul �la frumos. 18 00:03:25,227 --> 00:03:26,427 Ce s-a �nt�mplat? 19 00:03:26,527 --> 00:03:28,030 Cine te urm�re�te? 20 00:03:28,330 --> 00:03:30,730 - Asasinii lui Alvise. - Deci de asta ai nevoie 21 00:03:30,830 --> 00:03:31,838 - de un cal odihnit? - Da. 22 00:03:31,841 --> 00:03:34,750 Cum r�m�ne cu r�ul? Limita p�m�nturilor lui Alvise. 23 00:03:34,950 --> 00:03:36,450 �n�eleg! Cred c� e�ti un uciga�, 24 00:03:36,550 --> 00:03:40,032 - dac� te pot urm�ri de cealalt� parte. - Ei sunt cei care mi-au ucis tat�l, 25 00:03:40,132 --> 00:03:41,318 contele di Sant'elia. 26 00:03:41,418 --> 00:03:43,837 Ce te face s� crezi c� asasinatul a fost ordonat de Alvise? 27 00:03:43,996 --> 00:03:47,208 E celebru pentru dreptate, de�i e un om slab. 28 00:03:47,220 --> 00:03:48,420 Exact �sta e �i motivul. 29 00:03:48,520 --> 00:03:49,988 Nimeni, �n afar� de un guvernator la�, 30 00:03:49,991 --> 00:03:52,491 nu ar fi �ndr�znit s� ordone o asemenea fapt�. 31 00:03:57,460 --> 00:04:00,728 - �i acum vor s� te ucid� �i pe tine? - Da. 32 00:04:00,731 --> 00:04:02,923 Sunt ultimul supravie�uitor al familiei 33 00:04:03,026 --> 00:04:06,456 �i Alvise �tie bine c� o s� tr�iesc doar pentru r�zbunare. 34 00:04:06,486 --> 00:04:09,310 Te cred. Calul ��i apar�ine. 35 00:04:33,549 --> 00:04:35,178 Ce faci? 36 00:04:36,281 --> 00:04:39,710 ��i citesc viitorul, �n nisipul magic al de�ertului. 37 00:04:39,979 --> 00:04:41,398 Grozav. 38 00:04:46,558 --> 00:04:48,807 Spune-mi care va fi destinul meu, �iganco. 39 00:04:50,210 --> 00:04:53,277 O s� ba�i cale lung� pe spinarea calului meu alb, 40 00:04:54,180 --> 00:04:56,332 dar vei merge �n cercuri �i o s� te �ntorci aici. 41 00:04:56,335 --> 00:04:58,445 Baliverne. 42 00:05:00,348 --> 00:05:04,516 M�na care o s�-�i dea ramura de m�slin a p�cii e p�tat� cu s�nge. 43 00:05:04,616 --> 00:05:08,230 Cuvintele tale sunt lipsite de sens �i ciudate. Nu m� sperie. 44 00:05:09,257 --> 00:05:12,876 Fere�te-te de cel a c�rui m�nu�� neagr� are brodat� o emblem� ro�ie pe ea. 45 00:05:13,376 --> 00:05:16,417 Asta-i pentru calul t�u �i pentru norocul meu. 46 00:05:16,517 --> 00:05:17,858 R�mas bun! 47 00:05:25,559 --> 00:05:27,659 Spirite, proteja�i-l. 48 00:05:27,759 --> 00:05:31,956 E at�t de t�n�r �i de frumos �i are inima pur�. 49 00:05:40,698 --> 00:05:43,056 Creatur�, te mai v�d �nc� o dat� cu masc�, 50 00:05:43,159 --> 00:05:45,648 cu sufletul marcat de diavol, 51 00:05:45,651 --> 00:05:49,040 cu m�na acoperit� de o m�nu�� neagr� �i cu o emblem� ro�ie pe ea. 52 00:05:57,592 --> 00:05:59,577 Are emblema familiei Sant'elia. 53 00:06:00,780 --> 00:06:03,088 Da, �i apar�ine lui Corrado. 54 00:06:03,391 --> 00:06:05,938 Nu ai de ce s�-�i fie team�, at�ta timp c�t ne aju�i. 55 00:06:05,941 --> 00:06:09,293 - De la cine ai furat acest pumnal? - Nu l-am furat de la nimeni. 56 00:06:12,096 --> 00:06:13,886 �iganc� idioat�. 57 00:06:14,086 --> 00:06:16,489 - Nu-mi face�i r�u. - Vorbe�te vr�jitoareo, 58 00:06:16,589 --> 00:06:19,443 sau te ard pe rug pentru c� ai practicat magie neagr�. 59 00:06:20,577 --> 00:06:22,633 Un domn a sc�pat din gre�eal� pumnalul. 60 00:06:22,636 --> 00:06:24,271 �ncotro s-a �ndreptat? 61 00:06:25,574 --> 00:06:27,674 C�tre vad, de-a lungul r�ului. 62 00:06:28,474 --> 00:06:29,965 Am ajuns prea t�rziu. 63 00:06:32,068 --> 00:06:35,706 Am fost p�c�li�i �i caii no�tri sunt aproape epuiza�i. 64 00:06:35,806 --> 00:06:37,108 S� ne �ntoarcem. 65 00:06:37,611 --> 00:06:39,111 �i �iganca? 66 00:06:39,511 --> 00:06:43,006 Adu-o cu noi, poate afl�m mai multe de la ea. 67 00:06:59,730 --> 00:07:01,833 �nc� pu�in �i continu�m. 68 00:07:02,836 --> 00:07:05,607 Min�i! Vorbe�te! 69 00:07:07,310 --> 00:07:10,678 V-am spus totul. Jur asta! 70 00:07:10,881 --> 00:07:12,794 Unde se ascunde? Unde e? 71 00:07:14,297 --> 00:07:16,296 Sunt sigur� c� �tii mai multe dec�t ne spui. 72 00:07:16,299 --> 00:07:19,223 - Unde e ascunz�toarea lui? - Te-a� sf�tui s� vorbe�ti. 73 00:07:19,974 --> 00:07:23,530 Sigur nu o s� te poat� proteja, s� nu ai fa�a frumoas� 74 00:07:23,533 --> 00:07:25,214 plin� de cicatrici de pinteni. 75 00:07:28,017 --> 00:07:29,072 A�adar? 76 00:07:29,075 --> 00:07:32,175 Ubaldina abia a�teapt� s�-mi execute sentin�a pe fa�a ta. 77 00:07:36,578 --> 00:07:38,472 L�sa�i-o �n pace, idio�ilor! 78 00:07:39,475 --> 00:07:41,456 A� vrea s� fii tu �n situa�ia ei. 79 00:07:41,459 --> 00:07:43,093 S� te oblig s� oferi informa�ii pe care nu le ai. 80 00:07:43,096 --> 00:07:45,646 Pleac� de aici, Ludovico. Asta-i treaba mea. 81 00:07:46,749 --> 00:07:48,427 Ce �tii tu despre femei? 82 00:07:48,630 --> 00:07:50,763 Buzele lor suave se vor deschide doar pentru aur. 83 00:07:50,766 --> 00:07:53,631 Sau �i mai bine, pentru iubire. 84 00:07:54,434 --> 00:07:57,160 - Nu-i a�a, Ubaldina? - Te ur�te! 85 00:07:57,163 --> 00:08:00,289 Poate c� acum m� ur�te, dar nu-mi spune c� te iube�te pe tine. 86 00:08:00,389 --> 00:08:03,592 Ar fi prea ilar. Dezlega�i-o! 87 00:08:12,020 --> 00:08:14,128 �i voiau s� te desfigureze. 88 00:08:15,831 --> 00:08:19,019 - E frumoas�, nu-i a�a? - Ai �nceput s� vezi deja asta, vere? 89 00:08:22,522 --> 00:08:23,749 Ludovico, 90 00:08:24,052 --> 00:08:26,166 �ntr-o zi, o femeie o s� te distrug�. 91 00:08:26,169 --> 00:08:28,583 Vino. Nu o s� m� distrugi. 92 00:08:31,210 --> 00:08:34,563 Ai v�zut? Bun�voin�a, e primul pas �n a iubi un b�rbat. 93 00:08:34,574 --> 00:08:37,995 �i tu, idiotule, ai fi preferat s-o torturezi. 94 00:08:41,498 --> 00:08:43,187 Ce s-a �nt�mplat, d-le Lodrisio? 95 00:08:43,390 --> 00:08:45,180 Nu v� pute�i controla temperamentul �n prezen�a lui? 96 00:08:45,280 --> 00:08:48,580 Preface�i-v� �n fa�a lui Ludovico. Urma�i-mi exemplul. 97 00:08:48,780 --> 00:08:50,256 Ai dreptate, a�a ar trebui s� fac. 98 00:08:50,356 --> 00:08:55,177 Dar r�njetul �i sarcasmul lui m� fac s� m� enervez la culme, 99 00:08:55,251 --> 00:08:59,579 pentru c� e frumos, puternic �i sigur pe sine. 100 00:09:00,082 --> 00:09:04,159 Via�a i-a oferit totul �i eu am doar aceast� ur�. 101 00:09:04,240 --> 00:09:07,040 Aceast� ur�! Ura! 102 00:09:07,443 --> 00:09:08,843 Uit�-te la mine! 103 00:09:08,943 --> 00:09:12,937 Spune-o! Spune-o! E�ti dezgustat� c�nd m� prive�ti. 104 00:09:13,040 --> 00:09:16,063 Sunt om pe sfert �i mai mult de jum�tate monstru. 105 00:09:16,566 --> 00:09:17,990 Las�-m� �n pace! 106 00:09:17,993 --> 00:09:19,493 Pleac�! 107 00:09:19,696 --> 00:09:21,396 Pleac�! 108 00:09:30,532 --> 00:09:32,034 �mi aduci ni�te vin? 109 00:10:07,030 --> 00:10:08,843 �i c�nd m� g�ndesc c� mizerabilul �la de v�r al meu, 110 00:10:08,846 --> 00:10:11,786 a vrut s� desfigureze o femeie at�t de frumoas� ca tine. 111 00:10:11,789 --> 00:10:14,378 Pute�i s� face�i ce vre�i cu mine, st�p�ne. 112 00:10:14,681 --> 00:10:16,578 �n afar� de a te face s� m� iube�ti? 113 00:10:18,281 --> 00:10:21,843 �i totu�i, iube�ti un om pe care l-ai v�zut o singur� dat�. 114 00:10:22,546 --> 00:10:24,281 Sau poate ascunzi adev�rul despre el. 115 00:10:24,284 --> 00:10:25,815 Unde-i acum? 116 00:10:25,818 --> 00:10:27,917 V-am spus deja adev�rul. 117 00:10:27,920 --> 00:10:31,178 Nu sunt genul de femeie care s� mint� pe cineva care i-a salvat via�a. 118 00:10:31,378 --> 00:10:33,898 Dar trebuie s� ne �n�elegem. 119 00:10:34,001 --> 00:10:36,843 �i eu vreau s� descop�r multe lucruri 120 00:10:36,846 --> 00:10:38,836 �i tu o s� m� aju�i s� fac asta. 121 00:10:39,139 --> 00:10:41,483 O s� fac orice-mi spune�i. 122 00:10:41,486 --> 00:10:43,230 V� rog spune�i-mi ce s� fac. 123 00:10:47,019 --> 00:10:48,767 O s� fii ceea ce e�ti. 124 00:10:51,170 --> 00:10:52,778 Fata care �tie asculta, 125 00:10:54,281 --> 00:10:56,281 pune �ntreb�rile care trebuie, 126 00:10:56,584 --> 00:10:59,884 raporta ce �tie �i iubi. 127 00:11:11,941 --> 00:11:14,984 Asasinarea lui Sant'elia a fost ultimul lucru de care aveam nevoie. 128 00:11:15,084 --> 00:11:17,606 Oamenii sunt nemul�umi�i, e deja s�r�cie 129 00:11:17,609 --> 00:11:20,123 �i cea mai mic� presiune ar putea declan�a o revolt�. 130 00:11:20,126 --> 00:11:22,131 Te �n�eleg, unchiule. 131 00:11:22,134 --> 00:11:25,880 Contele a fost mai mult dec�t un sfetnic, v-a fost cel mai bun prieten. 132 00:11:26,802 --> 00:11:28,719 �i acum am r�mas singur. 133 00:11:29,119 --> 00:11:32,919 �ntre timp, situa�ia de pe proprietatea mea se �nr�ut��e�te pe zi ce trece. 134 00:11:33,519 --> 00:11:35,303 V�rul t�u, Ludovico, ar putea m�car s� ne ajute. 135 00:11:35,403 --> 00:11:39,090 Ludovico! �nr�ut��e�te doar �i mai tare situa�ia. 136 00:11:39,190 --> 00:11:41,790 �n fiecare zi st�rne�te un nou scandal sau duel cu un aristocrat 137 00:11:41,810 --> 00:11:45,283 a c�rui so�ie a g�sit-o dezirabil�. 138 00:11:46,586 --> 00:11:49,691 Chiar �i pe micu�a, Richarda. 139 00:11:49,894 --> 00:11:51,560 Richarda?! Dar e aproape... 140 00:11:51,563 --> 00:11:54,505 V�rul meu nu trebuie s� afle niciodat� c� eu v-am spus asta. 141 00:11:54,508 --> 00:11:56,532 Nu ar ezita s� m� ucid�. 142 00:11:57,435 --> 00:11:59,059 S� �ti�i c� nu se d� �n l�turi de la nimic. 143 00:11:59,162 --> 00:12:00,862 E adev�rat c� nu se d� �n l�turi de la nimic. 144 00:12:01,090 --> 00:12:03,622 - Vorbele tale mi-au trezit suspiciuni. - Poftim? 145 00:12:03,722 --> 00:12:06,086 C� asasinatul lui Sant'elia ar putea fi m�na lui. 146 00:12:06,186 --> 00:12:07,672 Nu, asta-i absurd. 147 00:12:07,772 --> 00:12:10,606 Contele nu a avut o so�ie sau o fat� frumoas�. 148 00:12:10,706 --> 00:12:12,440 Era v�duv. 149 00:12:12,943 --> 00:12:14,148 �i �n afar� de asta, v�rul meu, 150 00:12:14,151 --> 00:12:17,235 nu ar fi fost �n stare s� comit� o asemenea crim�, 151 00:12:18,538 --> 00:12:21,866 orice via�� scandaloas� crede�i c� ar putea avea. 152 00:12:21,869 --> 00:12:23,672 E o ru�ine pentru noi. 153 00:12:23,775 --> 00:12:25,755 O ru�ine pentru noi. 154 00:12:28,458 --> 00:12:31,152 De ce-�i este a�a mare ru�ine, unchiule? 155 00:12:31,155 --> 00:12:34,286 Dac� a� fi fost ca el, crede�i c� nimeni nu s-ar fi g�ndit la mine? 156 00:12:34,389 --> 00:12:36,262 �ti�i cum i se spune? 157 00:12:36,465 --> 00:12:38,045 "Diavolul �chiop." 158 00:12:38,145 --> 00:12:41,245 S� nu crede�i c� escapadele mele v� submineaz� autoritatea, 159 00:12:41,260 --> 00:12:43,632 ci dvs., pentru c� sunte�i prea b�tr�n �i prea sl�bit 160 00:12:43,735 --> 00:12:46,596 - ca s� fi�i un bun conduc�tor. - O s� te exilez pe via��. 161 00:12:46,599 --> 00:12:49,007 Nu fi�i sup�rat, unchiule. V� rog, ierta�i-l. 162 00:12:49,010 --> 00:12:51,198 �ti�i c� s�n�tatea dvs. e important� pentru noi. 163 00:12:51,298 --> 00:12:53,613 O s� trebuiasc� s� pleca�i �n cur�nd �n pelerinajul anual. 164 00:12:53,679 --> 00:12:57,402 Ce vi s-ar �nt�mpla dac� a�i fi lipsit, de binecuv�ntarea cereasc�? 165 00:12:57,502 --> 00:13:00,200 �i ce s-ar �nt�mpla cu noi dac� cineva ne-ar denun�a prin�ului 166 00:13:00,299 --> 00:13:04,120 ca fiind asasinii contelui di Sant'elia. Popula�ia l-a idolatrizat pe omul �la. 167 00:13:04,147 --> 00:13:08,099 �i cel responsabil o s� trebuiasc� adus �n fa�a justi�iei, oricine ar fi. 168 00:13:10,005 --> 00:13:11,971 - Ce ve�ti ave�i despre fiul lui Corrado? - Nicio veste. 169 00:13:12,071 --> 00:13:13,915 - A disp�rut f�r� urm�. - Atunci, c�uta�i-l! 170 00:13:13,918 --> 00:13:16,742 Ne-ar putea ajuta cu informa�ii, sigur, �n felul s�u. 171 00:13:16,745 --> 00:13:19,520 �i nu uita�i, �l vreau �n via��. 172 00:13:19,523 --> 00:13:21,719 Asta e de la sine �n�eles, unchiule. 173 00:13:24,322 --> 00:13:27,668 - Mor�ii nu pot vorbi. - Crezi c� Corrado ne suspecteaz�? 174 00:13:27,766 --> 00:13:30,058 - Mi-e team� c� da. - Ce ne facem? 175 00:13:30,261 --> 00:13:33,118 Trebuie s�-i astup�m urechile, dragului nostru unchi 176 00:13:33,121 --> 00:13:36,948 �i am impresia c� Corrado ne-ar putea fi folositor, f�r� s�-�i dea seama de asta. 177 00:13:40,468 --> 00:13:42,278 �sta-i planul meu. 178 00:13:42,478 --> 00:13:46,099 Pe parcursul pelerinajului la sanctuar o s� m� asigur c� unchiul nostru... 179 00:13:46,430 --> 00:13:50,313 M�ine o s� v� leg o band� de aur pur la picioru�e �i o s� v� las s� zbura�i. 180 00:13:50,413 --> 00:13:52,400 E timpul s� fi�i libere. 181 00:13:52,600 --> 00:13:54,808 S� sper�m c� nu cad �n ghearele unui �oim, 182 00:13:54,811 --> 00:13:56,519 sau �n m�inile crude ale unor v�n�tori. 183 00:13:56,522 --> 00:14:00,689 Nu, nu o s� li se �nt�mple nimic r�u �n luna de miere. 184 00:14:01,292 --> 00:14:02,774 ��i mai aminte�ti de legenda care ne-a spus-o 185 00:14:02,777 --> 00:14:05,160 trubadurul acela francez c�nd a fost aici? 186 00:14:05,260 --> 00:14:08,373 "Orice fat� care fixeaz� o band� de aur la picioru�ele unei perechi de turturele 187 00:14:08,444 --> 00:14:11,409 "�nainte s� se termine anul, sigur, o s� se c�s�toreasc�." 188 00:14:11,457 --> 00:14:13,171 Doamn� Ginevra? 189 00:14:16,200 --> 00:14:17,886 - Doamn� Ginevra! - Ce s-a �nt�mplat, Genna? 190 00:14:17,911 --> 00:14:20,484 Am auzit ni�te ve�ti rele c�nd am fost azi la pia��. 191 00:14:20,587 --> 00:14:22,701 - Corrado di Sant'elia, e un fugar. - Corrado?! 192 00:14:22,704 --> 00:14:24,615 Mul�i oameni spun c� asasinul tat�lui s�u... 193 00:14:24,618 --> 00:14:25,667 Taci din gur�! 194 00:14:25,770 --> 00:14:28,543 ��i interzic �i s� te g�nde�ti, la ceea ce vrei s�-mi spui. 195 00:14:28,846 --> 00:14:30,631 Merg s�-l v�d pe tata. 196 00:14:33,334 --> 00:14:34,955 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 197 00:14:34,958 --> 00:14:38,357 De mult� vreme, Ginevra, �l iube�te �n secret pe Corrado 198 00:14:38,460 --> 00:14:41,023 �i acum, �n ora�, se spune c� tat�l ei, 199 00:14:41,126 --> 00:14:43,646 a fost cel care a ordonat asasinatul tat�lui lui Corrado. 200 00:14:46,949 --> 00:14:49,086 Tat�, te rog, nu fi at�t de trist. 201 00:14:49,186 --> 00:14:52,309 Lucrul cumplit care s-a �nt�mplat nu e din vina ta. 202 00:14:52,512 --> 00:14:54,949 A�i ac�ionat c�t de drept a�i putut 203 00:14:54,952 --> 00:14:57,094 �i nimeni nu �tie mai bine dec�t mine asta. 204 00:14:57,097 --> 00:15:00,091 S� abdic? Dar �n favoarea cui? 205 00:15:00,294 --> 00:15:02,400 Ludovico e detestat de toat� lumea. 206 00:15:02,503 --> 00:15:04,609 Nu-mi cere�i s� v� sf�tuiesc. 207 00:15:04,809 --> 00:15:08,124 E o r�spundere prea mare pe umerii mei. 208 00:15:16,927 --> 00:15:19,716 Unchiule, acum o vreme a�i amenin�at c�-l exila�i pe Ludovico. 209 00:15:20,016 --> 00:15:23,791 Eu am fost cel care i-a luat ap�rarea, dar am gre�it. 210 00:15:24,594 --> 00:15:26,230 Cred c� poporul o s� fie de acord cu asta. 211 00:15:26,233 --> 00:15:29,104 Lodrosio, cum po�i spune a�a ceva despre v�rul t�u? 212 00:15:29,107 --> 00:15:31,512 �mi fac datoria, �n calitate de supus. 213 00:15:32,515 --> 00:15:36,070 P�rinte Leonardo, v� rog, vorbi�i cu tata �ntre patru ochi. 214 00:15:36,130 --> 00:15:37,330 Am �ncredere �n dvs. 215 00:15:44,880 --> 00:15:47,258 Pot s� te �nso�esc, draga mea? 216 00:16:01,161 --> 00:16:04,461 Fiica mea nu mai poate suporta prezen�a niciunuia din verii ei. 217 00:16:04,582 --> 00:16:07,024 Da, �tiu c� �i este foarte fric� de ei, 218 00:16:07,027 --> 00:16:10,116 poate f�r� a fi pe deplin con�tient� de asta. 219 00:16:10,619 --> 00:16:14,122 Mai sunte�i preg�tit s� face�i pelerinajul anual, conte Alvise? 220 00:16:15,125 --> 00:16:17,525 Mai preg�tit ca niciodat�, p�rinte Leonardo. 221 00:16:24,231 --> 00:16:25,731 Vine diavolul �chiop. 222 00:16:34,332 --> 00:16:36,332 Te rog, nu m� mai conduce, vere. 223 00:16:51,949 --> 00:16:53,632 De ce fugi mereu de mine? 224 00:16:53,732 --> 00:16:56,719 - De ce nu m� �n�elegi? - Nu o s� te �n�eleg niciodat�. 225 00:17:01,719 --> 00:17:03,219 Te iubesc, Ginevra. 226 00:17:03,319 --> 00:17:06,009 D�-mi o mic� speran�� de care s� m� ag��. 227 00:17:06,212 --> 00:17:09,049 Mi-e team� c� iubirea mea pentru tine, s-ar putea transforma �n ur�. 228 00:17:09,352 --> 00:17:11,352 Nu... Nu vreau s� te ur�sc, 229 00:17:11,387 --> 00:17:14,267 ci doar s� �ngenunchez �n fa�a ta, 230 00:17:14,370 --> 00:17:16,570 �n adora�ia credin�ei fa�� de tine. 231 00:17:16,973 --> 00:17:19,473 - Ca �i cum ai fi Fecioara Maria. - Ceea ce spui e r�u. 232 00:17:19,526 --> 00:17:21,081 Trebuie s� fii a mea. 233 00:17:21,481 --> 00:17:25,533 Altfel o s� m� �nnebune�ti, �i o s� te am cu for�a. 234 00:17:29,796 --> 00:17:33,166 - Te rog, iart�-m�! - Te iert, Lodrisio, 235 00:17:33,169 --> 00:17:34,878 dar nu trebuie s� vorbe�ti a�a. 236 00:17:34,881 --> 00:17:36,343 - E�ti frumoas�! - Te rog, las�-m� �n pace! 237 00:17:36,346 --> 00:17:38,041 - Te implor! - Tremuri! 238 00:17:38,141 --> 00:17:40,510 Te fac s� tremuri pentru c� sunt deformat, 239 00:17:40,513 --> 00:17:43,413 pentru c� nu �tiu cum s� satisfac o femeie. 240 00:17:44,337 --> 00:17:47,026 �tiu c� mi se spune "diavolul �chiop." 241 00:17:47,929 --> 00:17:49,087 Am avut �ncredere �n tine. 242 00:17:49,187 --> 00:17:51,087 Te-am respectat ca pe Fecioara Maria, 243 00:17:51,187 --> 00:17:52,918 dar e�ti exact ca ceilal�i, 244 00:17:53,018 --> 00:17:56,550 preg�tit� �i ner�bd�toare s�-mi r�ne�ti sentimentele. 245 00:17:57,124 --> 00:17:59,798 Culoarea celest� a ochilor t�i 246 00:17:59,801 --> 00:18:04,368 ascunde doar cruzimea care s�l�luie�te �n ad�ncul sufletului t�u. 247 00:18:04,511 --> 00:18:06,943 �i buzele tale, care par at�t de delicate �i pure, 248 00:18:06,946 --> 00:18:10,646 sunt bucuroase s� jigneasc� cu fiecare ocazie. 249 00:18:13,774 --> 00:18:14,800 Ginevra, 250 00:18:15,203 --> 00:18:17,103 �tiu c� nu vrei s� fii a mea, 251 00:18:17,106 --> 00:18:18,706 dar ��i jur, 252 00:18:19,509 --> 00:18:21,509 c� nu o s� fii niciodat� a altcuiva. 253 00:18:53,950 --> 00:18:56,716 Oricine, indiferent c� e b�rbat sau femeie, 254 00:18:56,719 --> 00:18:58,949 �i ofer� cel mai mic ajutor 255 00:18:58,952 --> 00:19:03,659 banditului cunoscut sub apelativul de "arca�ul r�zbun�tor", 256 00:19:03,759 --> 00:19:07,874 va fi lipsit de toate drepturile �i va fi ucis pe loc. 257 00:19:07,985 --> 00:19:11,426 Generosul st�p�n �i conduc�tor v� promite asta. 258 00:19:12,529 --> 00:19:14,933 Vorbe! Vorbe! Vorbe! Doar cuvinte goale! 259 00:19:14,936 --> 00:19:16,926 Arca�ul r�zbun�tor lupt� �mpotriva asupritorilor, 260 00:19:16,929 --> 00:19:20,220 protejeaz� poporul s�rac �i se r�zbun� c�nd sufer�. 261 00:19:23,130 --> 00:19:25,530 "100 de monede de aur, celui care-l aduce mort sau viu 262 00:19:25,630 --> 00:19:28,130 "pe banditul cunoscut sub apelativul 263 00:19:28,230 --> 00:19:29,730 "Arca�ul Negru" 264 00:19:40,990 --> 00:19:42,008 Bea! 265 00:19:44,711 --> 00:19:47,319 Spune-mi cu cine o s� m� c�s�toresc �i c�t de cur�nd. 266 00:19:48,522 --> 00:19:52,639 C�nd g�tele migratoare, o s� se a�eze �n apele mla�tinilor, 267 00:19:52,642 --> 00:19:54,679 c�nd cerul va fi �nnorat 268 00:19:54,682 --> 00:19:58,783 �i c�nd primul �nghe� va transforma pomii usca�i, �n schelete de ghea��. 269 00:19:59,673 --> 00:20:01,179 Trebuie s� ac�ion�m imediat! 270 00:20:01,182 --> 00:20:04,689 At�ta timp c�t suntem condu�i de contele Alvise, nu o s� existe pace pentru noi. 271 00:20:04,692 --> 00:20:06,054 Sunt de acord cu to�ii. 272 00:20:06,057 --> 00:20:08,447 - Dar poporul? - Poporul?! 273 00:20:08,547 --> 00:20:11,498 Poporul o s� fie al�turi de noi, c�nd le va spune Corrado di Sant'elia. 274 00:20:11,534 --> 00:20:14,720 Le-a c�tigat prietenia �i �ncrederea, care au sim�it-o odat� pentru tat�l lui. 275 00:20:14,757 --> 00:20:17,783 O s� trebuiasc� s�-l g�sim, dac� vrem s� punem cap�t acestei tiranii. 276 00:20:17,864 --> 00:20:20,732 - Dar unde s�-l c�ut�m? - Nu e at�t de greu de ghicit. 277 00:20:22,335 --> 00:20:24,603 Mai �ine�i minte ce �inta� bun era la trasul cu arcul? 278 00:20:24,606 --> 00:20:25,606 �mi amintesc. 279 00:20:25,609 --> 00:20:28,609 A c�tigat �ntrecerea de 1 Mai �i premiul pentru doamna Ginevra. 280 00:20:28,662 --> 00:20:31,211 Mul�i oameni care au fost trimi�i de contele Alvise s�-l caute, 281 00:20:31,311 --> 00:20:34,461 au fost g�si�i ulterior mor�i cu o s�geat� �nfipt� �n inim�. 282 00:20:34,532 --> 00:20:36,898 - Atunci, Corrado, cred c� e... - "Arca�ul r�zbun�tor". 283 00:20:36,901 --> 00:20:37,901 Nu! 284 00:20:55,509 --> 00:20:57,873 Ave�i grij� ce spune�i! Corbii sunt prin preajm�. 285 00:20:59,976 --> 00:21:01,021 Am propriul meu campion 286 00:21:01,024 --> 00:21:02,669 �i mi-ar face pl�cere s� se �ntreac� cu al vostru. 287 00:21:02,672 --> 00:21:04,272 - S-a f�cut, atunci! - Bine. 288 00:21:04,369 --> 00:21:05,557 Spingarda! 289 00:21:06,060 --> 00:21:07,960 - Treze�te-te! - Era �i timpul! 290 00:21:08,060 --> 00:21:09,649 Deschid pariurile. 291 00:21:11,852 --> 00:21:14,790 - Pariez o caraf� de vin pe Spingarda. - Accept. 292 00:21:43,559 --> 00:21:46,582 �sta-i cuibul rebelilor, domnilor, dar nu v� fie team�. 293 00:21:47,985 --> 00:21:50,831 - Trimite-ne, �iganca! - V-o trimit acum. 294 00:21:53,483 --> 00:21:56,980 Acum o s� vedem c�t de eficient� e spioana ta. 295 00:22:27,800 --> 00:22:30,083 St�p�ne, �mi da�i cuv�ntul de onoare? 296 00:22:31,486 --> 00:22:35,256 �n zori, un servitor al contelui Corrado, o s� plece de la palatul di Sant'elia. 297 00:22:35,533 --> 00:22:37,028 Pune�i s� fie urm�rit! 298 00:22:40,231 --> 00:22:41,331 Poftim! 299 00:22:44,334 --> 00:22:45,534 L�sa�i-m� s�-i opresc! 300 00:22:45,537 --> 00:22:48,137 Nu e prea t�rziu. Ia �sta. 301 00:22:49,140 --> 00:22:50,440 Te �nv�� eu minte. 302 00:22:58,930 --> 00:23:01,390 - Ridic�-te! - Vin pentru toat� lumea. 303 00:23:04,350 --> 00:23:07,363 Acum vezi care e cea mai bun� cale s� faci o femeie s� vorbeasc�? 304 00:23:07,444 --> 00:23:09,340 A spus c� i-ai dat cuv�ntul de onoare. 305 00:23:09,643 --> 00:23:10,940 - De ce? - I-am promis 306 00:23:10,943 --> 00:23:13,543 c� nici cel mai mic r�u nu-i va fi f�cut lui Corrado. 307 00:23:13,940 --> 00:23:15,988 Din p�cate, e �ndr�gostit� de el. 308 00:23:15,991 --> 00:23:17,508 - Ai �nnebunit? - Nu, vere. 309 00:23:17,511 --> 00:23:19,199 Corrado, o s� trebuiasc� s� fie de partea noastr�, 310 00:23:19,202 --> 00:23:22,990 dac� vrea s� avem sprijinul popula�iei �n eliminarea unchiului nostru drag. 311 00:23:23,790 --> 00:23:26,190 Acum �ncep s� te �n�eleg. 312 00:23:27,590 --> 00:23:30,560 Dar, dac� Corrado ne suspecteaz�? 313 00:23:30,563 --> 00:23:34,910 Scumpa ta, Ubaldina, e renumit� ca fiind m�na dreapt� a mor�ii, ai putea spune. 314 00:23:35,888 --> 00:23:36,947 S� bem, 315 00:23:36,950 --> 00:23:39,893 pentru sf�r�itul tiraniei �i pentru �ntoarcerea la libertate. 316 00:23:39,896 --> 00:23:42,476 Fie ca vinul �sta s� fie medicament pentru r�zbunarea noastr�. 317 00:23:43,579 --> 00:23:45,232 Domnilor, nu ne st� �n caracter 318 00:23:45,332 --> 00:23:48,035 s� oferim vin celor cu fe�ele acoperite. 319 00:23:48,721 --> 00:23:51,221 - Ubaldina! - �i Raniero! 320 00:23:51,321 --> 00:23:52,910 Vulturii negri ai diavolului. 321 00:23:53,210 --> 00:23:56,110 �i noi suntem al�turi de voi �mpotriva guvernului lui Alvise. 322 00:23:56,210 --> 00:23:58,283 Putem s� bem �i noi acum din vinul vostru? 323 00:23:58,383 --> 00:24:01,206 - A� vrea s� v� cred. - Cine poate dovedi ce spun. 324 00:24:01,306 --> 00:24:02,313 Pot eu! 325 00:24:02,716 --> 00:24:04,311 Nepotul lui Alvise! 326 00:24:06,514 --> 00:24:09,409 Cunosc suferin�a poporului 327 00:24:10,012 --> 00:24:13,020 �i c�t de mult �i detesta�i tirania. 328 00:24:13,620 --> 00:24:15,620 Voi sunte�i autoritatea final�. 329 00:24:16,520 --> 00:24:19,473 Alvise e doar reprezentantul vostru, at�ta tot. 330 00:24:19,573 --> 00:24:22,936 Voi sunte�i st�p�nii �i ave�i tot dreptul s� v� revolta�i. 331 00:24:23,036 --> 00:24:26,425 Sir Lodrisio, oamenii de aici au nevoie de Corrado di Sant'elia 332 00:24:26,465 --> 00:24:30,199 - �i de uciga�ii tat�lui s�u. - O s� ave�i ambele lucruri. 333 00:24:31,402 --> 00:24:33,002 V� promit asta. 334 00:24:37,449 --> 00:24:38,537 Ar trebui s� te rogi, fata mea. 335 00:24:38,540 --> 00:24:42,129 Roag�-te ca viitorul s� fie mai bun ca zilele triste prin care trecem acum. 336 00:24:42,229 --> 00:24:45,999 Tat�, nu uita s� pui trandafiri la morm�ntul mamei. 337 00:24:52,040 --> 00:24:54,543 Mi-e team� c� i se va �nt�mpla ceva. 338 00:24:55,046 --> 00:24:57,846 Nu i se poate �nt�mpla nimic unei persoane care merge �ntr-un pelerinaj. 339 00:24:57,853 --> 00:25:00,160 Sper s� fie adev�rat ce spui, Gemma. 340 00:26:07,078 --> 00:26:08,878 Opre�te-te sau e�ti mort! 341 00:26:15,378 --> 00:26:18,478 St�p�ne, nu era nevoie s� �l speria�i pe loialul dvs. Marcuccio. 342 00:26:18,578 --> 00:26:20,538 Loial, dar nu prea inteligent. 343 00:26:24,038 --> 00:26:27,384 Nu �i-a mai spus nimeni p�n� acum, c� privighetoarea c�nt� doar noaptea? 344 00:26:27,809 --> 00:26:29,177 Ce �i s-a �nt�mplat? 345 00:26:29,580 --> 00:26:31,702 Domnule Corrado, c�nd m� g�ndesc �n ce stare sunte�i 346 00:26:31,705 --> 00:26:34,128 e o minune c� nu ciripesc ca un liliac. 347 00:26:34,531 --> 00:26:36,239 - Ai adus tot ce �i-am cerut? - Normal. 348 00:26:36,319 --> 00:26:39,519 V-am adus m�ncare, haine curate �i toate monedele de aur care erau �n cuf�r. 349 00:26:39,619 --> 00:26:40,619 Bine. 350 00:26:42,919 --> 00:26:44,667 - L-am v�zut! - Bine. 351 00:26:44,770 --> 00:26:46,818 Nu crezi c� servitorul �i-a dat seama c�-l urm�rim 352 00:26:46,918 --> 00:26:50,437 - �i ne-a condus pe o pist� gre�it�? - Nu, d-le Lodrisio! 353 00:26:51,137 --> 00:26:52,833 - Ce s-a �nt�mplat? - Corrado e aici. 354 00:26:52,933 --> 00:26:54,075 Dispune-�i oamenii! 355 00:26:54,078 --> 00:26:56,606 Tu acoper� partea dreapt�, tu st�nga, iar ceilal�i urma�i-m�! 356 00:26:56,609 --> 00:26:57,609 S� ne gr�bim! 357 00:26:57,612 --> 00:27:00,712 Acum totul depinde de tine �i asigur�-te c�-l c�tigi de partea ta. 358 00:27:00,737 --> 00:27:03,098 Ar fi un mare p�cat s� �nceap� o �nc�ierare 359 00:27:03,101 --> 00:27:06,709 �i s� trebuiasc� s� ucid o femeie, confund�nd-o cu un b�rbat. 360 00:27:11,557 --> 00:27:14,041 Dar nu v� e fric� s� v� petrece�i noaptea aici singur? 361 00:27:14,044 --> 00:27:16,310 Locurile astea sunt foarte lugubre. 362 00:27:16,413 --> 00:27:18,285 E mai bine, dec�t s� fiu prizonierul lui Alvise. 363 00:27:18,288 --> 00:27:19,797 �i �n afar� de asta, de ce s�-mi fie fric�? 364 00:27:19,800 --> 00:27:22,998 De spiritele rele. Pariez c�, ruinele astea sunt pline de ele. 365 00:27:23,001 --> 00:27:25,268 De ce ar trebui s� le fie fric� celor vii de mor�i? 366 00:27:25,271 --> 00:27:27,313 La urma urmei, se odihnesc �n pace. 367 00:27:30,216 --> 00:27:31,259 Privi�i acolo! 368 00:27:31,262 --> 00:27:33,262 Chestia aia nu se odihne�te �n pace. 369 00:27:36,362 --> 00:27:37,959 Alunga�i-o, st�p�ne! 370 00:27:38,659 --> 00:27:42,159 - E doar o femeie, idiotule. - Da, poate e fantoma unei femei. 371 00:27:46,033 --> 00:27:47,948 Cine e�ti? Ce dore�ti? 372 00:27:48,151 --> 00:27:52,788 �ntr-o zi, �i-am spus c� o s� mergi �n cerc �i o s� te �ntorci. 373 00:27:52,891 --> 00:27:54,014 �iganca! 374 00:27:54,017 --> 00:27:57,640 - Cum m-ai g�sit? - �i-am urmat doar servitorul. 375 00:27:57,940 --> 00:28:00,608 Ce cap-sec sunt! 376 00:28:00,611 --> 00:28:03,733 - �i nu m-am �n�elat! - Ce vrei de la mine? 377 00:28:03,836 --> 00:28:05,721 Am venit cu o propunere de pace. 378 00:28:05,724 --> 00:28:08,795 O alian�� �mpotriva lui Alvise, uciga�ul tat�lui t�u. 379 00:28:08,798 --> 00:28:10,169 �i cine o face? 380 00:28:10,972 --> 00:28:13,098 Prietenii, pe care i-am l�sat �n urm� �n ora�? 381 00:28:13,101 --> 00:28:14,401 Ricardo sau Colberto? 382 00:28:14,501 --> 00:28:18,139 - Nu. Sir Lodrisio! - Lodrisio?! Nenorocitul �la! 383 00:28:18,180 --> 00:28:19,980 Explic�-mi ce �nseamn� toate astea sau te ucid. 384 00:28:20,080 --> 00:28:22,669 - Uciga�ul �la! - Sir Corrado, m� r�ni�i! 385 00:28:22,769 --> 00:28:25,269 - Da�i-mi drumul! - Spune-mi de ce te-a ales s� vii aici? 386 00:28:25,369 --> 00:28:27,469 E o capcan�! 387 00:28:27,572 --> 00:28:29,372 E o capcan�! 388 00:28:34,972 --> 00:28:38,372 - Viper�! - Nu! Nu, nu! 389 00:28:38,408 --> 00:28:40,392 Salut�ri, sir Corrado! 390 00:28:42,395 --> 00:28:45,379 Nu m� g�ndeam niciodat� c� ai fi at�t de dur cu cineva care te iube�te. 391 00:28:45,382 --> 00:28:48,254 Nu m� iube�te nimeni. Am doar du�mani. 392 00:28:48,257 --> 00:28:49,632 �ncep�nd cu tine. 393 00:28:50,535 --> 00:28:53,101 Am venit aici �n calitate de prieten, Corrado. 394 00:28:53,104 --> 00:28:56,054 �i ai adus oamenii cu tine la plimbare? 395 00:28:57,057 --> 00:28:59,416 Nu �tiam cum o s� m� prime�ti. 396 00:28:59,519 --> 00:29:01,402 Spune-mi ce ai de g�nd, Lodrisio? 397 00:29:01,502 --> 00:29:04,288 Poporul e al�turi de mine �i vreau s� fii �i tu de partea mea. 398 00:29:04,388 --> 00:29:06,987 Poporul nu s-ar alia niciodat� cu uciga�ii tat�lui meu. 399 00:29:07,246 --> 00:29:09,296 Suntem �mpotriva lor. 400 00:29:09,299 --> 00:29:11,737 Alvise a pus la cale asasinatul tat�lui t�u. 401 00:29:11,740 --> 00:29:14,278 Dac� tot ai �ndoieli, cite�te asta. 402 00:29:14,378 --> 00:29:16,678 O s� recuno�ti semn�turile tuturor prietenilor t�i. 403 00:29:16,778 --> 00:29:19,412 Suntem alia�i cu to�ii, s�-l r�sturn�m pe tiran. 404 00:29:20,448 --> 00:29:21,832 Bine, Lodrisio. 405 00:29:21,835 --> 00:29:25,206 O s� te servesc, at�ta timp c�t se face dreptate. 406 00:29:25,209 --> 00:29:26,632 �i va fi dreptate. 407 00:29:26,635 --> 00:29:29,751 Alvise o s� fie judecat de prin� conform legii. 408 00:29:29,754 --> 00:29:32,105 Nu o s� scape, te asigur de asta. 409 00:29:32,108 --> 00:29:35,259 C�nd e �n urm�rire, v�rul meu, Ludovico, 410 00:29:35,359 --> 00:29:38,679 e mai periculos �i mai necru��tor dec�t un lup �nfometat. 411 00:29:57,290 --> 00:29:59,890 Voi gr�bi�i-v� s� ajunge�i la m�n�stire! Noi o lu�m pe scurt�tur�. 412 00:30:54,009 --> 00:30:57,228 Ludovico, ce �nseamn� asta? 413 00:30:57,231 --> 00:30:59,903 Dumnezeu nu-i iart� pe cei care �ndr�znesc s�-i profaneze casa. 414 00:30:59,918 --> 00:31:01,377 Nu v� agita�i p�rinte Leonardo. 415 00:31:01,380 --> 00:31:05,239 Poporul s-a revoltat �i eu am venit s�-i ap�r via�a unchiului meu. 416 00:31:05,339 --> 00:31:07,639 O s� v� �nso�esc la castelul Roccanera. 417 00:31:07,739 --> 00:31:09,167 Acolo o s� fi�i �n afara pericolului. 418 00:31:09,170 --> 00:31:11,153 Nu te cred! Nu vin cu tine! 419 00:31:11,156 --> 00:31:13,435 Nu m� obliga�i s� recurg la for��. 420 00:31:14,238 --> 00:31:17,018 Siguran�a dvs., m� face s� v� nesocotesc ordinele. 421 00:31:17,318 --> 00:31:18,587 Leandro! 422 00:31:19,090 --> 00:31:20,328 Du-te repede �n ora� 423 00:31:20,631 --> 00:31:24,228 �i informeaz�-l pe lordul Lodrisio, c� lordul Alvise e �n afara pericolului. 424 00:31:24,731 --> 00:31:27,529 �i vreau s-o aduc� pe veri�oara mea, Ginevra, la Roccanera. 425 00:31:28,729 --> 00:31:30,529 Nu v� fie team�, conte Alvise. 426 00:31:30,629 --> 00:31:33,399 Dumnezeu nu o s� permit� niciodat� o asemenea tic�lo�ie. 427 00:31:40,198 --> 00:31:42,366 Dac� reu�esc s� mearg� �n ritm alert, 428 00:31:42,369 --> 00:31:45,177 doamna Ginevra, o s� ajung� la contele Alvise p�n� la l�sarea �ntunericului. 429 00:31:45,246 --> 00:31:48,030 O sup�r� acela�i vis, de dou� nop�i la r�nd. 430 00:31:48,033 --> 00:31:51,144 Un �oim uria�, se n�puste�te asupra unui cerb sco��ndu-i ochii. 431 00:31:51,204 --> 00:31:53,620 O s� se �nt�mple ceva, simt asta. 432 00:31:53,623 --> 00:31:55,623 Barbara! Barbara! Dumnezeule! 433 00:31:55,626 --> 00:31:58,026 - Ce se �nt�mpl�? - Asalteaz� ora�ul. 434 00:31:58,029 --> 00:32:00,529 �i ucid pe adep�ii lordului Alvise pe str�zi. 435 00:32:00,532 --> 00:32:02,332 Am sc�pat ca prin minune. 436 00:32:04,235 --> 00:32:06,535 Asculta�i-i! Dau n�val� �n palat. 437 00:32:06,538 --> 00:32:08,938 Au cople�it g�rzile! Sunt condu�i de sir Lodrisio. 438 00:32:09,039 --> 00:32:10,739 Repede! Repede! Ascunde�i-v� sus! 439 00:32:10,839 --> 00:32:12,239 - �i tu? - Nu v� face�i griji pentru mine, 440 00:32:12,339 --> 00:32:14,542 pot s� am �i singur� grij� de mine. 441 00:32:20,830 --> 00:32:22,076 Ginevra! 442 00:32:23,079 --> 00:32:24,079 Fecioar� Maria... 443 00:32:24,679 --> 00:32:25,932 Fecioar� Maria, 444 00:32:26,135 --> 00:32:28,670 protejeaz�-ne de diavolul �chiop. 445 00:32:41,040 --> 00:32:42,708 - Unde-i st�p�na ta? - Nu �tiu. 446 00:32:42,808 --> 00:32:44,938 - Unde e? - A plecat. 447 00:32:45,041 --> 00:32:47,369 - Unde a plecat? - Nu �tiu! 448 00:32:48,072 --> 00:32:50,572 F�-o s� vorbeasc�! E a ta. 449 00:32:59,339 --> 00:33:00,799 Unde-i Ginevra? 450 00:33:01,402 --> 00:33:04,102 Ave�i mil�, v� spun! 451 00:33:05,897 --> 00:33:07,802 P�cat. �i-a dat prea repede drumul la gur�. 452 00:33:07,902 --> 00:33:10,123 E �n drum spre sanctuar. 453 00:33:11,026 --> 00:33:12,850 A luat-o pe drumul din p�dure. 454 00:34:19,660 --> 00:34:22,192 P�durea asta m-a f�cut s�-mi fie mereu �ngrozitor de fric�. 455 00:34:22,292 --> 00:34:24,192 A� fi vrut s-o fi luat pe cel�lalt drum de pe deal. 456 00:34:24,202 --> 00:34:25,709 E prea lung, doamna mea. 457 00:34:25,712 --> 00:34:28,147 Nu a�i fi putut s� v� re�nt�lni�i cu tat�l dvs. �n aceast� sear�. 458 00:34:28,191 --> 00:34:30,029 Sunt foarte �ngrijorat� pentru el. 459 00:34:30,032 --> 00:34:33,079 - Abia a�tept s�-l rev�d. - �nveseli�i-v�, doamna mea. 460 00:34:33,133 --> 00:34:35,639 Aproape am ajuns la podul apei verzi. 461 00:35:04,337 --> 00:35:05,637 Dumnezeule! 462 00:35:13,419 --> 00:35:15,251 Opri�i-v�! Opri�i-v�! 463 00:35:15,351 --> 00:35:16,851 Arunca�i armele! 464 00:35:21,851 --> 00:35:23,873 O decizie �n�eleapt�, doamn�. 465 00:35:27,276 --> 00:35:29,276 O s�-i cru��m pe to�i cei care se predau. 466 00:35:50,089 --> 00:35:51,858 Doamn�, vre�i s� desc�leca�i? 467 00:35:58,361 --> 00:35:59,971 Nu-�i fie team�, Ginevra! 468 00:36:00,074 --> 00:36:01,179 Nu ai de ce. 469 00:36:01,182 --> 00:36:04,379 Am venit s� te ducem la tat�l t�u, la castelul Roccanera. 470 00:36:04,782 --> 00:36:07,474 Nu o s�-�i lipseasc� protec�ia necesar�. 471 00:36:07,777 --> 00:36:09,192 A� fi venit eu �nsumi cu tine, 472 00:36:09,195 --> 00:36:13,490 dac� nu ar fi fost nevoie de mine �n ora� s� �n�bu� revolta. 473 00:36:14,002 --> 00:36:16,309 Pe care tu ai provocat-o, nu-i a�a? 474 00:36:16,409 --> 00:36:17,409 Corrado, 475 00:36:17,412 --> 00:36:20,312 ��i ofer �ie onoarea de a o �nso�i pe doamna Ginevra. 476 00:36:20,969 --> 00:36:23,869 - Cred c� v-a�i cunoscut deja, nu-i a�a? - Am avut aceast� onoare, 477 00:36:23,969 --> 00:36:26,623 dar se pare c� doamna are o memorie scurt�. 478 00:36:26,780 --> 00:36:28,480 Da, a�a e. Nu-mi amintesc s� fi cunoscut 479 00:36:28,580 --> 00:36:30,683 nerecunosc�tori �i tr�d�tori ca dvs., d-le. 480 00:36:30,969 --> 00:36:32,739 Fii �ng�duitoare! 481 00:36:32,939 --> 00:36:36,139 La momentul potrivit o s� ne apreciezi grija pentru siguran�a ta. 482 00:36:36,239 --> 00:36:37,973 ��i las tr�sura, drag� veri�oar�. 483 00:36:38,073 --> 00:36:40,275 E�ti m�car pu�in recunosc�toare pentru asta, nu-i a�a? 484 00:36:41,810 --> 00:36:43,486 Unul din voi s�-mi dea un cal! 485 00:36:45,189 --> 00:36:47,069 O las �n grija ta, Corrado 486 00:36:47,472 --> 00:36:49,472 �i tu o s� r�spunzi pentru ea. 487 00:36:53,418 --> 00:36:55,100 V�n�toare pl�cut�, Corrado! 488 00:36:55,603 --> 00:36:57,360 Am �ncredere �n tine. 489 00:36:58,963 --> 00:37:00,263 S� mergem! 490 00:37:33,230 --> 00:37:35,720 Nu-i urezi noapte bun�, ilustrei noastre prizoniere? 491 00:37:35,723 --> 00:37:36,840 Crezi c� ar trebui? 492 00:37:36,843 --> 00:37:39,260 Ar fi bine s� nu-i treze�ti suspiciuni �n ceea ce te prive�te. 493 00:37:45,700 --> 00:37:46,740 C�pitane! 494 00:37:48,340 --> 00:37:50,716 O s� merge�i la castel �i o s�-l informa�i pe Ludovico 495 00:37:50,748 --> 00:37:54,000 - c� totul a mers cum a ordonat. - Da, d-le! 496 00:38:01,239 --> 00:38:05,237 Am fost sf�tuit s� vin s� v� urez noapte bun�, dar nu a fost o idee at�t de bun�. 497 00:38:05,451 --> 00:38:06,773 Acum sunte�i �i obraznic. 498 00:38:06,776 --> 00:38:08,566 Nu i-a� da voie unui tr�d�tor s�-mi ating� m�na. 499 00:38:08,569 --> 00:38:10,277 Ave�i mare dreptate s� nu o face�i. 500 00:38:10,280 --> 00:38:11,878 Nu sunte�i cu nimic diferit de ceilal�i. 501 00:38:11,881 --> 00:38:13,614 Adev�rul e c�, ei sunt mai buni ca mine. 502 00:38:13,617 --> 00:38:15,596 - Ei lupt� pentru o cauz� comun�. - �i dvs.? 503 00:38:15,599 --> 00:38:17,088 Doar pentru a r�zbuna moartea tatei. 504 00:38:17,188 --> 00:38:18,380 A fost un om cu adev�rat drept. 505 00:38:18,480 --> 00:38:20,180 �i sunte�i sigur c� �ti�i cine e asasinul? 506 00:38:20,280 --> 00:38:23,409 - Da, v� spun �i numele dac� dori�i. - Nu, nu-mi spune�i asta. 507 00:38:30,129 --> 00:38:32,785 Nu sunte�i un curtean prea responsabil, sir Corrado. 508 00:38:32,867 --> 00:38:34,988 Asta nu a fost niciodat� specialitatea mea. 509 00:38:35,291 --> 00:38:38,294 C�nd i-am spus c�-i dau 100 de monede de aur, 510 00:38:38,297 --> 00:38:41,931 so�ia virtuoas� a celui mai bun prieten al meu, brusc m-a s�rutat. 511 00:38:41,953 --> 00:38:45,550 C�nd eram pe punctul de plecare, m-a �ntrebat unde merg. 512 00:38:45,566 --> 00:38:47,813 I-am spus c� deja am g�sit o femeie 513 00:38:47,816 --> 00:38:52,646 �i acum, cu permisiunea ta, merg s� caut cele 100 de monede de aur. 514 00:39:08,119 --> 00:39:11,393 L-am urm�rit cu aten�ie �i nu cred c� sunt o idioat�. 515 00:39:11,439 --> 00:39:13,087 Sir Corrado, nu poate fi unul din du�manii dvs. 516 00:39:13,090 --> 00:39:15,143 P�rerea ta nu m� intereseaz�. 517 00:39:15,846 --> 00:39:17,569 Te rog, iart�-m�, Cinzia! 518 00:39:17,669 --> 00:39:19,456 M� g�ndeam la tat�l meu. 519 00:39:19,756 --> 00:39:22,269 Verii mei sunt �n stare de orice. 520 00:39:22,369 --> 00:39:24,122 L-au detestat mereu. 521 00:39:26,125 --> 00:39:28,475 - Ce se va alege de noi? - Tremura�i, doamn� Ginevra. 522 00:39:28,575 --> 00:39:30,615 Veni�i! S� mergem la tr�sur�! 523 00:39:30,631 --> 00:39:31,718 Nu, 524 00:39:32,021 --> 00:39:34,223 simt c� m� sufoc �n�untru. 525 00:39:34,226 --> 00:39:35,926 Adu-mi mantaua. 526 00:40:21,220 --> 00:40:22,589 Nu v� fie team�! 527 00:40:22,592 --> 00:40:24,792 E de datoria mea s� v� protejez. 528 00:40:29,699 --> 00:40:31,259 Vreau s� v� mul�umesc. 529 00:40:31,662 --> 00:40:34,509 M�na unui tr�d�tor, nu trebuie s-o ating� vreodat� pe a dvs., doamn�. 530 00:40:36,312 --> 00:40:38,804 Nu o s� m� ierta�i niciodat� pentru ce v-am spus. 531 00:40:38,807 --> 00:40:41,897 V-am ofensat, dar, v� rog, �ncerca�i s� m� �n�elege�i. 532 00:40:41,911 --> 00:40:44,493 - Mi-e foarte team�! - Calma�i-v�! 533 00:40:44,496 --> 00:40:46,820 Nu o s� vi se mai �nt�mple nimic. V� pute�i baza pe mine, doamn�. 534 00:40:46,848 --> 00:40:50,348 - Corrado! - V� sf�tuiesc s� v� odihni�i! 535 00:40:50,848 --> 00:40:52,589 Plec�m �n zori. 536 00:41:36,859 --> 00:41:38,958 Ce pl�cere s� te rev�d, drag� veri�oar�. 537 00:41:38,961 --> 00:41:40,574 Mi-e team� c� nu pot s�-�i spun acela�i lucru. 538 00:41:40,577 --> 00:41:42,747 D�-mi voie s�-�i urez bun venit la Roccanera. 539 00:41:43,850 --> 00:41:47,183 Preg�te�te o camer� pentru oaspe�i �i asigur�-te c� nu-i lipse�te nimic. 540 00:41:47,220 --> 00:41:49,953 Mul�umesc pentru aten�ia ta meticuloas�. 541 00:41:50,356 --> 00:41:52,016 - Unde-i tat�l meu? - E un camera lui. 542 00:41:52,019 --> 00:41:53,387 Nu se simte prea bine. 543 00:41:53,487 --> 00:41:55,833 Dar nu te alarma, drag� veri�oar�. Are doar o u�oar� indispozi�ie. 544 00:41:55,836 --> 00:41:57,936 O s� fie bine �n cur�nd. 545 00:42:07,959 --> 00:42:10,243 �i tu e�ti binevenit, Corrado. 546 00:42:10,346 --> 00:42:13,086 M� bucur c� ai hot�r�t s� �mbr��i�ezi... 547 00:42:13,389 --> 00:42:16,952 - Cauza noastr� dreapt�. - ��i repet, ce i-am spus �i v�rului t�u. 548 00:42:16,955 --> 00:42:20,385 Sunt al�turi de voi, at�ta timp c�t nu ar�ta�i semne de neloialitate. 549 00:42:29,180 --> 00:42:32,080 Sir Corrado, vre�i s� arunca�i o privire la acest cal? 550 00:42:32,083 --> 00:42:34,520 - Da, da, mai t�rziu. - Ar putea fi periculos s� am�na�i. 551 00:42:34,620 --> 00:42:36,420 E un cal frumos. 552 00:42:36,620 --> 00:42:39,143 - Ce s-a �nt�mplat? - Trebuie s� fi�i atent tot timpul! 553 00:42:39,243 --> 00:42:41,831 Ceea ce i-am auzit pe ace�ti solda�i spun�nd nu m-a �nc�ntat deloc. 554 00:42:41,875 --> 00:42:43,317 Locul �sta e un adev�rat b�rlog de asasini. 555 00:42:43,320 --> 00:42:44,998 Explic�-te! 556 00:42:45,001 --> 00:42:47,848 �n acest b�rlog sunt cei mai josnici infractori �i asasini. 557 00:42:47,851 --> 00:42:51,189 Cei doi veri, vorbesc doar despre m�celuri �i pr�d�ri de ora�e. 558 00:42:51,267 --> 00:42:53,997 Nu sunt genul de oameni care s� apere drepturile poporului. 559 00:42:54,030 --> 00:42:55,530 Bine. Fii cu ochii pe ei 560 00:42:55,620 --> 00:42:57,593 �i dac� se �nt�mpl� ceva r�u, anun��-m� imediat. 561 00:42:57,596 --> 00:42:58,696 Am �n�eles! 562 00:43:00,979 --> 00:43:02,692 Nu-mi ascunde nimic, tat�. 563 00:43:02,695 --> 00:43:04,625 - Ce �i-au f�cut? - Nimic. 564 00:43:04,628 --> 00:43:06,828 Mi-am f�cut doar griji pentru tine, draga mea. 565 00:43:06,831 --> 00:43:09,631 Dar acum c� e�ti aici sunt mult mai lini�tit. 566 00:43:09,913 --> 00:43:11,728 Ce te mai deranjeaz�? 567 00:43:12,228 --> 00:43:13,789 Nu te ascunde de mine. 568 00:43:13,889 --> 00:43:16,789 - Te cunosc prea bine. - E vorba despre Corrado. 569 00:43:17,289 --> 00:43:19,253 Corrado di Sant'elia e aici?! 570 00:43:19,353 --> 00:43:21,266 El m-a �nso�it la castel. 571 00:43:21,369 --> 00:43:22,879 Ce a f�cut? Nu �i-a ar�tat respectul cuvenit? 572 00:43:22,882 --> 00:43:23,982 O, nu! 573 00:43:24,072 --> 00:43:26,002 A trebuit s� m� �i protejeze. 574 00:43:26,105 --> 00:43:28,560 Dar, b�nuie�te c� tu... 575 00:43:28,563 --> 00:43:31,119 P�rinte, vrei s�... 576 00:43:32,022 --> 00:43:33,622 Vorbesc eu cu Corrado 577 00:43:33,719 --> 00:43:35,620 - �i o s� m� cread�. - Da, p�rinte. 578 00:43:35,720 --> 00:43:37,328 O s� te cread�, f�r� �ndoial�. 579 00:43:37,428 --> 00:43:38,540 Spune-i �i c�... 580 00:43:38,640 --> 00:43:41,040 Sunt anumite lucruri pe care nu i le pot spune, fata mea. 581 00:43:41,140 --> 00:43:42,918 Dac� bine �in minte bunele maniere, 582 00:43:42,921 --> 00:43:46,799 tu, e�ti cea care trebuie s�-i permit� s� vin� s� vorbeasc� cu tine. 583 00:43:54,090 --> 00:43:55,773 Ce-i cu �inta ta, Corrado? 584 00:43:55,776 --> 00:43:58,966 ��i ri�ti reputa�ia de �inta� infailibil. 585 00:43:58,969 --> 00:44:00,392 Ce �i se �nt�mpl�? 586 00:44:04,395 --> 00:44:06,080 Aproape ai lovit un nor. 587 00:44:06,083 --> 00:44:08,383 S� nu fii surprins dac� �ncepe s� plou�. 588 00:44:15,133 --> 00:44:16,380 Ce te deranjeaz� at�t de tare, 589 00:44:16,480 --> 00:44:18,180 de te-a f�cut s�-�i ratezi complet �inta, Corrado? 590 00:44:18,280 --> 00:44:19,291 Nimic. 591 00:44:19,591 --> 00:44:20,638 Castelul �sta m� deprim�. 592 00:44:20,738 --> 00:44:22,538 Ziua trece greu. 593 00:44:22,941 --> 00:44:24,241 Altceva? 594 00:44:24,438 --> 00:44:26,432 De ce s� vorbesc despre asta, p�rinte? 595 00:44:26,435 --> 00:44:28,830 C�nd un b�rbat iube�te o t�n�r� pe care nu ar trebui s-o iubeasc�, 596 00:44:28,833 --> 00:44:30,539 pentru c� p�rin�ii lor au fost du�mani de moarte... 597 00:44:30,542 --> 00:44:33,994 Nu, Corrado, nu exist� ur�, nici du�mani, 598 00:44:33,997 --> 00:44:35,949 c�nd un om iube�te cu adev�rat. 599 00:44:38,939 --> 00:44:40,637 Ce face t�n�ra? 600 00:44:40,740 --> 00:44:42,059 Este �nchis� �n camera ei, 601 00:44:42,062 --> 00:44:45,679 iar b�rbatul care o iube�te e l�ng� ea, dar ea nu-l vede niciodat�. 602 00:44:45,682 --> 00:44:47,382 �i tu ce ai de g�nd s� faci �n aceast� privin��? 603 00:44:48,434 --> 00:44:49,829 S� nu ratezi. 604 00:44:51,729 --> 00:44:53,129 Bravo! 605 00:44:54,829 --> 00:44:56,636 Ai �intit perfect. 606 00:45:00,039 --> 00:45:04,127 Mai crezi c� contele Alvise, a trimis asasinii s�-�i ucid� tat�l? 607 00:45:04,327 --> 00:45:05,501 Nu mai �tiu ce s� cred. 608 00:45:05,504 --> 00:45:08,620 Nu mai �tiu ce e bine �i ce e r�u, p�rinte. 609 00:45:08,623 --> 00:45:10,840 Ascult�-�i inima, Corrado. 610 00:45:10,940 --> 00:45:13,568 Sigur, o s� te duc� pe drumul cel bun, 611 00:45:13,571 --> 00:45:16,899 dac� scapi de toat� ura �i resentimentele. 612 00:45:17,699 --> 00:45:18,999 Corrado, 613 00:45:19,299 --> 00:45:23,560 �n numele lui Dumnezeu, ��i cer s� vorbe�ti cu contele Alvise. 614 00:45:25,360 --> 00:45:27,888 Nu, p�rinte, nu-mi cere�i s� fac asta. 615 00:45:27,988 --> 00:45:30,414 �tiu, e o prob� dur�, 616 00:45:30,817 --> 00:45:34,440 dar e singura cale care te poate duce spre adev�r. 617 00:45:54,570 --> 00:45:57,418 Mi-am prelungit �ederea aici mai mult dec�t trebuia, 618 00:45:57,521 --> 00:46:00,528 pentru dvs. �i pentru Ginevra. 619 00:46:01,031 --> 00:46:03,943 Pentru protec�ia dvs., vi-l las pe Corrado. 620 00:46:04,846 --> 00:46:08,891 Un temnicer sau altul, mi-e totuna. 621 00:46:09,794 --> 00:46:12,391 Chiar trebuie s� m� considera�i un du�man, unchiule? 622 00:46:13,239 --> 00:46:14,239 V� �n�ela�i. 623 00:46:14,242 --> 00:46:17,842 Dac� ar fi fost Lodrisio �n locul meu, v-ar fi �inut �nchis �n temni�� 624 00:46:17,954 --> 00:46:20,205 �i �i-ar fi f�cut de cap cu Ginevra. 625 00:46:20,208 --> 00:46:22,502 I-ar fi mai bine moart�, ucis� cu aceste m�ini. 626 00:46:22,505 --> 00:46:24,751 Din moment ce �tiu bine de ce sunte�i �n stare, 627 00:46:24,851 --> 00:46:27,251 v� cer permisiunea s�-i devin so� legal. 628 00:46:27,341 --> 00:46:29,184 Tu, s� te c�s�tore�ti cu Ginevra?! 629 00:46:29,187 --> 00:46:32,701 De ce? Ca s� pui m�na pe averea ei, nu-i a�a? 630 00:46:32,704 --> 00:46:34,250 M� judeca�i gre�it. 631 00:46:34,453 --> 00:46:36,509 Fiind at�t de aproape de ea am descoperit, 632 00:46:36,609 --> 00:46:38,312 c� m-am �ndr�gostit nebune�te de ea. 633 00:46:38,412 --> 00:46:39,569 Nu o ofensa. 634 00:46:39,572 --> 00:46:43,050 - Vreau doar s�-mi da�i binecuv�ntarea. - Nu o s-o ai niciodat�. Niciodat�. 635 00:46:43,150 --> 00:46:45,388 Poate a�i uitat c� sunte�i ostaticul meu 636 00:46:45,488 --> 00:46:47,613 �i c� a� putea s� recurg la for��. 637 00:46:47,816 --> 00:46:50,586 Totu�i, dragul meu unchi, 638 00:46:50,589 --> 00:46:53,063 o s� vorbim despre asta dup� ce m� �ntorc din ora�. 639 00:46:53,466 --> 00:46:57,676 �i acum, am pl�cerea s� v� urez, o noapte pl�cut�. 640 00:47:03,279 --> 00:47:04,890 Mai e�ti treaz� la ora asta? 641 00:47:05,790 --> 00:47:08,690 Frumoasa mea veri�oar� a vorbit cu luna? 642 00:47:08,781 --> 00:47:10,370 - M� spionezi? - Nu. 643 00:47:10,373 --> 00:47:12,629 Hai s� spunem c� solda�ii mei te p�zesc discret 644 00:47:12,632 --> 00:47:15,632 s� te scuteasc�... de nepl�ceri. 645 00:47:16,629 --> 00:47:19,773 Cred c� tat�l t�u are ceva s�-�i spun�, Ginevra. 646 00:47:22,976 --> 00:47:25,986 Raniero, nu p�r�si coridorul. 647 00:47:26,586 --> 00:47:28,692 Noaptea e �i a�a destul de stresant� pentru oaspe�ii no�tri. 648 00:47:28,700 --> 00:47:30,600 Nu vreau surprize. 649 00:47:45,479 --> 00:47:47,255 - Nou�. - M-am f�cut �n�eles. 650 00:47:47,258 --> 00:47:48,958 A�teapt�! Zarurile sunt false. 651 00:47:49,058 --> 00:47:50,250 Poftim? 652 00:47:58,940 --> 00:47:59,940 Opri�i-v�! 653 00:48:05,346 --> 00:48:06,987 Arunca�i s�biile acum, 654 00:48:07,090 --> 00:48:09,090 dac� nu vre�i s� v� dau eu o lec�ie. 655 00:48:10,490 --> 00:48:14,740 Sir Corrado, nu v� amesteca�i �n certurile noastre. 656 00:48:14,843 --> 00:48:17,229 Eu dau ordinele aici. Ai �n�eles? 657 00:48:52,519 --> 00:48:54,960 Ai merita s� fii ucis pe loc. 658 00:48:54,963 --> 00:48:57,664 E o ru�ine s� fii numit soldat. E�ti o hien�. 659 00:48:57,672 --> 00:48:59,115 Arunc� chestia aia, acum! 660 00:48:59,118 --> 00:49:00,844 �i-am spus s-o arunci! M-ai auzit? 661 00:49:01,547 --> 00:49:02,720 Lega�i-l! 662 00:49:04,223 --> 00:49:05,723 E un scandalagiu. 663 00:49:11,700 --> 00:49:13,226 - Corrado! - Poftim? 664 00:49:16,529 --> 00:49:19,372 Arunc� o privire, Corrado! E prada dintr-un jaf. 665 00:49:20,075 --> 00:49:22,130 Este sigiliul revoltei. 666 00:49:22,533 --> 00:49:25,419 �i ei au fost uci�i, la fel ca tat�l meu. 667 00:49:25,722 --> 00:49:28,174 - Aduce�i-l la f�nt�n�! - Ce ai de g�nd s� faci? 668 00:49:29,777 --> 00:49:31,007 Jos cu el! 669 00:49:32,610 --> 00:49:33,656 Ave�i mil�! 670 00:49:33,659 --> 00:49:34,872 Ave�i mil�, sir Corrado! 671 00:49:34,875 --> 00:49:36,188 O s� am at�ta mil� fa�� de tine, 672 00:49:36,288 --> 00:49:38,488 c�t� ai avut �i tu, c�nd mi-ai ucis cei mai buni prieteni. 673 00:49:38,491 --> 00:49:39,991 Am primit ordine s-o fac. 674 00:49:40,288 --> 00:49:41,288 De la cine? 675 00:49:41,991 --> 00:49:43,391 Cine a fost? 676 00:49:44,791 --> 00:49:45,879 Jos cu el! 677 00:49:45,979 --> 00:49:47,979 Nu, da�i-mi drumul! 678 00:49:48,082 --> 00:49:50,082 Ave�i mil�! Ave�i mil�! 679 00:49:52,282 --> 00:49:53,430 Jos cu el! 680 00:50:12,939 --> 00:50:14,339 Cine a fost? 681 00:50:14,942 --> 00:50:16,842 E vreun spectacol pe aici... 682 00:50:17,862 --> 00:50:19,309 �i nu mi-a�i spus? 683 00:50:19,612 --> 00:50:21,654 Nu vreau s� m� amestec �n pl�cerea ta, dar, 684 00:50:21,657 --> 00:50:24,500 nu crezi c� e cam t�rziu s�-i deranjezi pe oaspe�ii no�tri impresionabili, 685 00:50:24,578 --> 00:50:26,297 cu �ipetele acestui �obolan nenorocit? 686 00:50:26,300 --> 00:50:29,033 E un uciga�, un ho� �i un la� nenorocit. 687 00:50:29,036 --> 00:50:31,736 Cam multe acuza�ii pentru un singur om, 688 00:50:31,739 --> 00:50:34,053 dar e treaba tribunalului s� hot�rasc� asta. 689 00:50:34,056 --> 00:50:36,521 Credem am�ndoi �n lege �i ordine, nu-i a�a, Corrado? 690 00:50:36,524 --> 00:50:39,690 Sunt vremuri �n care legea e prea lent� cu pedepsele, 691 00:50:39,787 --> 00:50:42,551 dar cel care e vinovat o prime�te �ntotdeauna. 692 00:50:42,651 --> 00:50:44,751 Exact la asta m� g�ndeam �i eu. 693 00:50:47,451 --> 00:50:49,717 Sir Ludovico, ce facem cu prizonierul? 694 00:50:49,817 --> 00:50:52,059 Pune�i-l �ntr-o temni�� f�r� ferestre. 695 00:50:52,959 --> 00:50:53,959 �i a� fi foarte bucuros, 696 00:50:54,059 --> 00:50:56,925 dac� ar fi ucis �n timp ce �ncearc� s� scape. 697 00:51:00,163 --> 00:51:01,363 Sir Corrado? 698 00:51:04,563 --> 00:51:06,650 Doamna Ginevra, ar dori s� v� vad�. 699 00:51:19,939 --> 00:51:23,161 O s-o g�si�i pe doamna Ginevra, �n camera ei de la cap�tul coridorului. 700 00:51:30,870 --> 00:51:31,872 Ginevra! 701 00:51:44,819 --> 00:51:46,933 Vreau s� v� mul�umesc c� a�i venit la mine. 702 00:51:48,236 --> 00:51:50,550 Vre�i s� fac ceva pentru dvs.? 703 00:51:51,453 --> 00:51:52,843 V� rog s� m� ierta�i. 704 00:51:52,846 --> 00:51:55,640 Cred c� a fost o prostie din partea mea s� v� cer s� veni�i aici. 705 00:51:59,169 --> 00:52:01,223 Corrrado! Corrado! 706 00:52:01,623 --> 00:52:04,197 Nu-�i fie team�, totul va fi bine! 707 00:52:04,297 --> 00:52:05,853 Ai �ncredere �n mine. 708 00:52:05,856 --> 00:52:08,656 Corrado, sufletul meu nu se putea �n�ela. 709 00:52:08,659 --> 00:52:11,559 E�ti o persoan� at�t de bun�. Nu puteai fi du�manul meu. 710 00:52:12,559 --> 00:52:15,969 Nu am fost niciodat�, Ginevra. Niciodat�. 711 00:52:24,939 --> 00:52:25,960 Ginevra, 712 00:52:26,260 --> 00:52:28,977 dac�-mi dai voie, o s�-�i fac un jur�m�nt. 713 00:52:29,177 --> 00:52:31,633 C� o s� te protejez c�t tr�iesc. 714 00:52:31,733 --> 00:52:33,331 �i acum pot s�-�i spun, 715 00:52:33,334 --> 00:52:36,194 ceea ce nu am avut curajul s�-�i spun p�n� acum. 716 00:52:36,197 --> 00:52:37,567 Ginevra, 717 00:52:38,570 --> 00:52:40,070 te iubesc. 718 00:52:40,270 --> 00:52:41,840 Corrado, scumpul meu, 719 00:52:41,940 --> 00:52:43,377 �i eu te iubesc. 720 00:52:44,477 --> 00:52:45,877 Te iubesc. 721 00:52:46,277 --> 00:52:48,613 M-ai f�cut cea mai fericit� femeie din lume. 722 00:52:50,716 --> 00:52:52,331 Nimeni nu poate fi mai ghinionist ca mine. 723 00:52:52,334 --> 00:52:53,844 Acum ascult�-m�, Ginevra! 724 00:52:54,447 --> 00:52:57,561 O s� fac tot ce-mi st� �n putin�� s� te scot din acest castel. 725 00:52:57,764 --> 00:52:59,659 O s� plec�m departe de aici, 726 00:52:59,662 --> 00:53:02,389 unde nimic nu o s� mai intervin� vreodat� �ntre noi. 727 00:53:02,392 --> 00:53:04,014 Mi-e team�, Corrado! 728 00:53:04,017 --> 00:53:06,857 �n revolta asta s-a v�rsat deja prea mult s�nge. 729 00:53:06,860 --> 00:53:09,233 �i o s� se mai verse. 730 00:53:09,436 --> 00:53:12,376 Lodrisio �i Ludovico nu sunt de partea poporului 731 00:53:12,470 --> 00:53:15,458 �i ce m� enerveaz� �i mai tare e c� te-ai l�sat p�c�lit de ei. 732 00:53:15,558 --> 00:53:17,102 De ce te-ai aliat cu ei? 733 00:53:17,105 --> 00:53:19,735 - Mai crezi �i acum c� tat�l meu... - Nu, nu. 734 00:53:20,044 --> 00:53:23,247 Acum �mi dau seama, c� contele Alvise a fost victima unui complot. 735 00:53:23,347 --> 00:53:24,730 Nu-�i fie team�, Ginevra! 736 00:53:24,830 --> 00:53:28,016 Sunt al�turi de verii t�i, doar ca s� aflu adev�rul. 737 00:53:28,108 --> 00:53:29,733 �n clipa �n care o s� am dovezi c� sunt vinova�i, 738 00:53:29,833 --> 00:53:33,741 o s�-l informez pe prin� �i o s� se asigure c� e f�cut� dreptate. 739 00:53:33,783 --> 00:53:35,454 Nu o s� ai timp suficient. 740 00:53:35,957 --> 00:53:38,737 Ludovico, vrea s�-�i asigure locul. 741 00:53:39,240 --> 00:53:41,094 Mi-a cerut s� m� c�s�toresc cu el. 742 00:53:42,497 --> 00:53:43,620 �i tu ce ai f�cut? 743 00:53:43,623 --> 00:53:45,439 L-a amenin�at pe tata. 744 00:53:46,742 --> 00:53:48,042 �i tu ce ai f�cut? 745 00:53:48,442 --> 00:53:51,097 T�cerea ta e mai elocvent� dec�t cuvintele. 746 00:53:51,197 --> 00:53:52,533 Nu, Corrado! Nu! 747 00:53:52,536 --> 00:53:54,069 Nu m� p�r�si! 748 00:53:54,272 --> 00:53:57,200 �tii c� te iubesc! Te rog, ajut�-m�! 749 00:54:00,003 --> 00:54:01,529 Exist� o singur� cale. 750 00:54:01,630 --> 00:54:04,030 Trebuie s� te scot de aici. 751 00:54:05,730 --> 00:54:07,269 Ginevra! 752 00:54:10,149 --> 00:54:12,434 Asta e cea mai scurt� �i cea mai sigur� cale pe care s-o lua�i. 753 00:54:12,575 --> 00:54:13,810 Dup� ce trece�i grani�a, 754 00:54:13,813 --> 00:54:16,334 �n dou� zile de mers c�lare o s� ajunge�i la castelul prin�ului. 755 00:54:16,337 --> 00:54:17,959 Mi se rupe inima s� te las singur aici, tat�. 756 00:54:18,022 --> 00:54:20,273 Mi-e team� c� nu va rezista unei asemenea c�l�torii. 757 00:54:20,373 --> 00:54:23,191 Nimeni nu o s� �ndr�zneasc� s� m� ating�, fata mea. 758 00:54:23,291 --> 00:54:26,210 �ntoarce�i-v� cu ajutorul din partea prin�ului, c�t de repede posibil. 759 00:54:26,577 --> 00:54:29,961 Corrado, o las �n grija ta. 760 00:54:30,564 --> 00:54:33,163 O s� fiu demn de �ncrederea dvs. �n mine. 761 00:54:34,466 --> 00:54:35,649 Cine-i acolo? 762 00:54:40,349 --> 00:54:42,549 - Ce s-a �nt�mplat? - Un mesaj pentru dvs., sir Corrado. 763 00:54:45,149 --> 00:54:47,222 - E din partea lui Lodrisio. - Ce a scris? 764 00:54:49,338 --> 00:54:51,786 M� �nlocuie�te cu Raniero 765 00:54:51,789 --> 00:54:54,938 �i �mi ordon� s� m� �ntorc imediat la el �n ora�. 766 00:54:55,838 --> 00:54:57,938 Acoli�ii lui l-au prins... 767 00:54:59,141 --> 00:55:02,241 - Pe uciga�ul tat�lui meu. - Nu, Corrado, nu pleca! Te implor! 768 00:55:02,313 --> 00:55:04,829 Sunt sigur� c� e o alt� capcan� a acelui monstru. 769 00:55:04,841 --> 00:55:06,239 Corrado, o s� trebuiasc� s� hot�rasc�. 770 00:55:06,242 --> 00:55:09,114 Experien�a ne-a �nv��at s� ne supunem ordinelor lui Lodrisio, 771 00:55:09,214 --> 00:55:10,936 altfel o s� ne b�nuiasc�. 772 00:55:11,036 --> 00:55:12,822 Prezen�a lui Raniero la castel, 773 00:55:12,825 --> 00:55:15,009 face ca orice tentativ� de sc�pare s� fie imposibil�. 774 00:55:15,109 --> 00:55:16,167 Ascult�-m� cu aten�ie, Ginevra! 775 00:55:16,170 --> 00:55:18,757 Dup� ce ajung �n ora�, o s�-mi fie u�or s� g�sesc ni�te prieteni loiali. 776 00:55:18,851 --> 00:55:20,688 O s�-i trimit mesageri prin�ului, 777 00:55:20,691 --> 00:55:22,629 �i dac� situa�ia continu� s� se �nr�ut��easc� �i mai tare, 778 00:55:22,632 --> 00:55:24,432 pot g�si mereu oameni care s�-�i ridice armele, 779 00:55:24,452 --> 00:55:26,652 �mpotriva acestor tr�d�tori �i asasini. 780 00:55:32,089 --> 00:55:34,009 Domnul s� te protejeze, Corrado! 781 00:56:13,069 --> 00:56:15,903 Jocul �sta al t�u cu nisipul magic, nu m� binedispune. 782 00:56:15,906 --> 00:56:17,936 Ascult�-m�, sir Ludovico! 783 00:56:18,436 --> 00:56:20,372 Nisipurile magice ale de�ertului, 784 00:56:20,375 --> 00:56:22,751 nu i-a �n�elat niciodat� pe cei care le pot citi. 785 00:56:25,354 --> 00:56:28,775 - Moartea neagr�, te caut�. - N-o s� m� g�seasc� niciodat� aici. 786 00:56:29,470 --> 00:56:31,158 M� simt prea plin de via�� c�nd te str�ng �n bra�e. 787 00:56:31,161 --> 00:56:33,039 Fere�te-te de v�rul t�u crud! 788 00:56:33,642 --> 00:56:37,044 E un om nemilos. E �n c�rd�ie cu moartea. 789 00:56:37,047 --> 00:56:38,266 Nu mi-e team� de el. 790 00:56:38,269 --> 00:56:41,508 Nu mi-e team� nici de profe�iile tale. 791 00:56:42,411 --> 00:56:45,608 De ce buzele tale trebuie s� rosteasc� mereu profe�ii �ngrozitoare pentru mine, 792 00:56:46,232 --> 00:56:47,529 c�nd �n realitate, 793 00:56:47,932 --> 00:56:51,239 au fost f�cute doar s� rosteasc� cuvinte de iubire. 794 00:56:51,642 --> 00:56:53,914 V�d moartea, venind �n partea asta. 795 00:56:53,917 --> 00:56:56,071 Poart� m�nu�i negre cu o emblem� ro�ie. 796 00:56:56,074 --> 00:56:57,729 �l recuno�ti? 797 00:56:59,229 --> 00:57:01,265 L-a� recunoa�te �i dintr-un milion. 798 00:57:01,365 --> 00:57:03,007 I-a apar�inut odat� lui Corrado. 799 00:57:03,107 --> 00:57:04,713 E o arm� excelent�. 800 00:57:04,716 --> 00:57:06,656 Rapid�, eficient� �i mortal�. 801 00:57:06,959 --> 00:57:08,621 O s� �tii cum s-o folose�ti. 802 00:57:09,524 --> 00:57:12,634 O s� elimin�m doi du�mani dintr-o singur� lovitur�. 803 00:57:12,937 --> 00:57:15,148 Acum, pleac� �i fii pe faz�. 804 00:57:15,951 --> 00:57:17,551 O s� ac�ion�m �n aceast� noapte. 805 00:57:53,650 --> 00:57:55,673 Ai ajuns la timp, prietene. 806 00:57:55,676 --> 00:57:59,099 Ia loc al�turi de noi �i simte-te bine, deocamdat�. 807 00:57:59,402 --> 00:58:03,019 Mi-am obosit calul s� ajung s�-i �nt�lnesc pe asasinii tat�lui meu. 808 00:58:05,538 --> 00:58:06,548 Hai cu mine! 809 00:58:07,251 --> 00:58:08,451 O s�-�i spun. 810 00:58:13,349 --> 00:58:14,849 Voi doi, da�i-v� din calea mea! 811 00:58:17,749 --> 00:58:20,972 Au dep�it limitele ospitalit��ii mele. 812 00:58:27,475 --> 00:58:28,761 Pleac�! 813 00:58:43,264 --> 00:58:45,885 Mergi de-a lungul str�zii, care duce c�tre malul m�rii. 814 00:58:45,985 --> 00:58:48,985 Pe partea st�ng�, la doar o arunc�tur� de b�� de poarta barbacan�, 815 00:58:49,013 --> 00:58:50,765 o s� vezi o cas�. 816 00:58:50,768 --> 00:58:53,822 - Oamenii o numesc "Casa R�chitei". - Cunosc casa. 817 00:58:53,825 --> 00:58:56,350 Omul care locuie�te acolo acum cu femeia lui, 818 00:58:56,553 --> 00:58:59,920 e cel care a oferit aur asasinilor, ca s�-�i ucid� tat�l. 819 00:59:00,020 --> 00:59:01,404 C�nd o s� vezi cine este, 820 00:59:01,807 --> 00:59:05,982 o s� �n�elegi imediat, de ce nu am putut interveni. 821 00:59:06,185 --> 00:59:07,891 �l las �n �ntregime �n seama r�zbun�rii tale. 822 00:59:07,894 --> 00:59:09,260 Corrado, nu uita... 823 00:59:12,463 --> 00:59:14,587 E acela�i om, care dac� r�m�ne �n via��, 824 00:59:14,642 --> 00:59:17,519 o va obliga pe Ginevra s� se c�s�toreasc� cu el. 825 00:59:31,250 --> 00:59:33,909 - Parola de intrare! - "Alvise e departe." 826 00:59:50,393 --> 00:59:52,459 Hai, spune-mi parola dac� vrei s� tr�ie�ti. 827 00:59:52,462 --> 00:59:54,093 Ave�i mil�! Ave�i mil� de mine! 828 00:59:54,193 --> 00:59:55,300 Vorbe�te! Spune-mi care e parola? 829 00:59:55,303 --> 00:59:57,399 "Alvise e departe." 830 01:00:12,090 --> 01:00:14,412 - Parola de intrare! - "Alvise e departe." 831 01:01:20,389 --> 01:01:21,632 Asasinule! 832 01:01:22,732 --> 01:01:24,318 Spune-�i rug�ciunile, la�ule, 833 01:01:24,421 --> 01:01:26,509 �nainte s�-�i spintec inima-n dou�. 834 01:01:29,112 --> 01:01:31,504 Nu ai merge at�t de departe, �nc�t s� ucizi un om ne�narmat. 835 01:01:32,207 --> 01:01:34,500 Asta-i singura speran�� care �i-a mai r�mas. 836 01:01:34,530 --> 01:01:35,543 Ridic-o! 837 01:02:49,209 --> 01:02:51,372 Pe aici! �nconjura�i casa! 838 01:02:53,075 --> 01:02:55,365 Arunc� sabia, uciga�ule! 839 01:02:55,568 --> 01:02:56,768 Nu eu am f�cut asta. 840 01:02:56,855 --> 01:02:59,080 - �la de acolo e pumnalul t�u, nu? - Nu eu l-am ucis. 841 01:02:59,083 --> 01:03:01,509 E un plan m�r�av de-al lui Lodrisio s� scape de mine. 842 01:03:01,512 --> 01:03:02,612 Pune�i m�na pe el! 843 01:03:14,009 --> 01:03:16,709 Pe aici! Gr�be�te-te, Corrado! Urmeaz�-m�! 844 01:03:17,695 --> 01:03:20,195 Pune�i m�na pe ei! Pune�i m�na pe ei, solda�i! 845 01:03:26,101 --> 01:03:28,001 Pune�i m�na pe ei! Dup� ei! Dup� ei! 846 01:03:28,004 --> 01:03:29,504 Nu-i l�sa�i s� scape! 847 01:03:35,307 --> 01:03:37,207 Pe aici, solda�i! Dup� ei! 848 01:03:37,307 --> 01:03:39,010 Nu-i l�sa�i s� scape! 849 01:03:54,180 --> 01:03:57,318 L-a�i avut pe omul �la �n m�na voastr� �i apoi l-a�i l�sat s� scape. 850 01:03:57,352 --> 01:03:58,384 Au ap�rut �i disp�rut, 851 01:03:58,387 --> 01:04:01,091 de parc� �iganca ar fi fost �n c�rd�ie cu diavolul. 852 01:04:01,094 --> 01:04:03,045 Trebuie s� mergem la castel acum. 853 01:04:05,148 --> 01:04:07,397 Am primit ve�ti c� prin�ul se duce acolo. 854 01:04:07,497 --> 01:04:09,949 Trebuie s� ajung acolo �naintea lui. 855 01:04:12,140 --> 01:04:14,348 Nu mai ave�i �ncredere �n Raniero? 856 01:04:14,651 --> 01:04:17,012 Din clipa asta, nu mai am �ncredere �n nimeni, dec�t �n mine. 857 01:04:17,987 --> 01:04:20,441 Ce vre�i s� facem cu cadavrul v�rului dvs.? 858 01:04:20,444 --> 01:04:23,515 S� fie expus �n capela familiei cu pumnalul �n ran�, 859 01:04:23,615 --> 01:04:26,067 pentru c� �ntregul popor trebuie s� cread�, 860 01:04:26,070 --> 01:04:28,770 c� Corrado e un asasin. 861 01:05:07,637 --> 01:05:09,637 Raniero a reu�it. 862 01:05:10,837 --> 01:05:14,243 M� �ntreb dac� unchiul nostru o s� se bucure de compania... 863 01:05:14,246 --> 01:05:16,826 lui Ludovico �n ultima sa c�l�torie. 864 01:05:18,929 --> 01:05:20,210 S� plec�m! 865 01:05:23,313 --> 01:05:26,999 A sosit momentul s-o consolez pe Ginevra. 866 01:05:27,699 --> 01:05:28,799 Orietta! 867 01:05:31,099 --> 01:05:33,823 Mi-ai salvat via�a �nc� o dat�, risc�ndu-�i via�a ta. 868 01:05:33,853 --> 01:05:36,839 Ceea ce fac e �n interesul propriu, Corrado. 869 01:05:36,842 --> 01:05:38,379 De la �nvins�, am trecut la victorioas� acum. 870 01:05:38,479 --> 01:05:41,219 Nu, �ncerci s� m� faci s� cred un lucru neadev�rat. 871 01:05:43,500 --> 01:05:47,273 Sir Corrado, c�nd o s� deveni�i din nou st�p�nul propriet��ilor, 872 01:05:47,373 --> 01:05:49,896 atunci o s� v� solicit aurul pe care mi-l datora�i. 873 01:05:49,996 --> 01:05:51,113 Cum dore�ti. 874 01:05:51,116 --> 01:05:53,411 Marcuccio, du-i asta prin�ului! 875 01:05:53,414 --> 01:05:56,065 Este actul doveditor �mpotriva lui Lodrisio. 876 01:05:56,165 --> 01:05:58,362 Orietta o s� m�rturiseasc� cele scrise. 877 01:05:58,365 --> 01:06:00,481 - �i dvs., sir Corrado? - M� �ntorc la castel. 878 01:06:00,484 --> 01:06:02,645 Ginevra e �ntr-un mare pericol. 879 01:06:02,648 --> 01:06:04,448 Succes, st�p�ne. 880 01:07:30,189 --> 01:07:31,987 Acesta e un teritoriu foarte periculos, domnule. 881 01:07:31,990 --> 01:07:35,633 - Chiar �i pentru un pelerin umil. - V�d asta. V� sunt �ndatorat. 882 01:07:35,736 --> 01:07:37,370 V� rog s� accepta�i acest inel drept amintire 883 01:07:37,373 --> 01:07:40,973 a �nt�lnirii noastre �nt�mpl�toare aici pe dealurile sfintelor cruci. 884 01:07:41,053 --> 01:07:43,653 Domnul s� te c�l�uzeasc�, bunule domn! 885 01:09:19,089 --> 01:09:21,052 S� nu v� mi�ca�i niciunul de aici! 886 01:09:26,955 --> 01:09:28,068 Ginevra, 887 01:09:28,568 --> 01:09:31,320 �mi cer iertare c� a trebuit s� te deranjez, draga mea veri�oar�, 888 01:09:31,420 --> 01:09:35,016 dar voiam s�-mi prezint omagiile, acum, �n marea ta durere. 889 01:09:35,592 --> 01:09:39,134 Moartea nea�teptat� a tat�lui t�u, m-a �ntristat foarte tare. 890 01:09:39,239 --> 01:09:41,592 Pleac� de aici! Nu vreau s� te mai v�d! 891 01:09:41,595 --> 01:09:43,571 Cum �ndr�zne�ti s�-�i ar��i fa�a diabolic� �n fa�a mea? 892 01:09:43,674 --> 01:09:44,950 Tu e�ti cel care l-a otr�vit. 893 01:09:45,050 --> 01:09:46,759 Tu e�ti uciga�ul lui! 894 01:09:48,162 --> 01:09:49,947 Nu �tii ce spui. 895 01:09:50,450 --> 01:09:52,518 Durerea ta te-a tulburat 896 01:09:52,521 --> 01:09:55,818 �i nu am de g�nd s� cedez �n fa�a acuza�iilor tale idioate. 897 01:09:55,821 --> 01:09:57,086 Nu-�i fie team�. 898 01:09:57,186 --> 01:09:58,468 Nu o s� te mai amenin�e nimeni, 899 01:09:58,471 --> 01:10:00,984 acum c� Ludovico a fost asasinat... 900 01:10:00,987 --> 01:10:03,087 - De Corrado di Sant'elia. - Min�i! 901 01:10:03,146 --> 01:10:05,456 E�ti at�t de depravat, �nc�t ai spus aceast� minciun� ca s� m� chinui. 902 01:10:05,459 --> 01:10:08,459 Corrado al t�u este c�utat pentru asasinat. 903 01:10:08,889 --> 01:10:11,429 Mai bine te-ai ruga s�-l aduc� mort. 904 01:10:11,732 --> 01:10:14,969 Vezi-�i de via�a ta! �i-a sosit clipa! 905 01:10:15,472 --> 01:10:16,491 Corrado! 906 01:10:16,591 --> 01:10:18,591 Raniero! Ubaldina! 907 01:10:21,793 --> 01:10:23,393 Nu, nu-l ucide�i acum! 908 01:10:25,696 --> 01:10:28,096 Merit� o moarte lent�, 909 01:10:28,299 --> 01:10:29,899 g�ndit�, 910 01:10:30,296 --> 01:10:34,896 ca s� m� compenseze pentru tot deranjul pe care mi l-a provocat. 911 01:10:34,899 --> 01:10:38,496 Orice fel de execu�ie e mai bun�, dec�t s� fiu obligat s� te privesc. 912 01:11:07,839 --> 01:11:08,983 Ginevra... 913 01:11:10,486 --> 01:11:12,486 M-ai �nnebunit. 914 01:11:13,686 --> 01:11:14,930 Dar acum... 915 01:11:15,333 --> 01:11:17,733 Nu mai e nimeni care s� intervin� �ntre noi. 916 01:11:20,533 --> 01:11:22,879 Acum o s� fii, �n sf�r�it, a mea. 917 01:11:23,079 --> 01:11:24,979 Numai a mea! 918 01:11:25,179 --> 01:11:27,357 Totul e preg�tit, d-le! 919 01:11:34,960 --> 01:11:36,973 Declara�ia complet� a lui Corrado, 920 01:11:36,976 --> 01:11:40,026 ca asasin al v�rului dvs., a fost �ntocmit� �n mod detaliat. 921 01:11:40,029 --> 01:11:41,477 Tortura�i-l, 922 01:11:41,680 --> 01:11:43,580 apoi �l pute�i obliga s-o semneze 923 01:11:43,980 --> 01:11:47,729 �i suferin�a lui s� fie lent� �i des�v�r�it�. 924 01:11:47,829 --> 01:11:49,729 Asta-i treaba, Ubaldinei. 925 01:11:50,429 --> 01:11:51,917 Ubaldina! 926 01:11:52,320 --> 01:11:54,220 Ce diavoli��... 927 01:11:54,623 --> 01:11:57,223 cu o fa�� at�t de angelic�. 928 01:11:58,820 --> 01:11:59,909 Acum, pleac�! 929 01:12:17,729 --> 01:12:20,237 O s� te denun� prin�ului, cu proxima ocazie. 930 01:12:20,337 --> 01:12:22,348 Nu o s� te g�seasc� niciodat�. 931 01:12:23,151 --> 01:12:24,522 Unde-i Corrado? 932 01:12:24,625 --> 01:12:28,100 Se bucur� de ultimele clipe de om s�n�tos, 933 01:12:28,303 --> 01:12:32,779 dar a� putea s�-�i ofer via�a lui drept cadou de nunt�. 934 01:12:32,782 --> 01:12:35,728 Monstrule! Mai bine mor, dec�t s� fiu a ta. 935 01:12:42,307 --> 01:12:44,536 Corrado! Corrado! 936 01:12:51,339 --> 01:12:53,638 Vezi sf�r�itul care-l a�teapt� pe iubitul t�u? 937 01:12:53,641 --> 01:12:55,340 Nu, te implor! 938 01:12:55,440 --> 01:12:57,740 Doar tu po�i s�-i salvezi via�a. 939 01:12:59,640 --> 01:13:01,270 Pe to�i dracii! 940 01:13:01,370 --> 01:13:02,570 Vine prin�ul! 941 01:13:02,670 --> 01:13:04,533 - Opri�i-v� din ce face�i! - Ajutor! 942 01:13:04,536 --> 01:13:05,936 Ajutor! 943 01:13:13,302 --> 01:13:16,902 - Nu ai auzit ce-a spus? - Ba da, am auzit, dar... 944 01:13:53,700 --> 01:13:57,099 V� urez bun venit la castelul Roccanera, prin�e. 945 01:14:22,440 --> 01:14:23,563 Prin�e, 946 01:14:23,566 --> 01:14:26,176 v� rog s� scuza�i aceast� primire prea modest�, 947 01:14:26,179 --> 01:14:28,738 care se datoreaz� evenimentelor tragice prin care am trecut �n ultimele zile. 948 01:14:28,772 --> 01:14:33,224 Sir Lodrisio, v� rog s�-mi accepta�i sincerele condolean�e. 949 01:14:33,427 --> 01:14:36,187 Da�i-mi voie s� am eu aceast� onoare, prin�e. 950 01:14:37,690 --> 01:14:39,513 Cum ai intrat �n posesia acestui inel? 951 01:14:39,516 --> 01:14:42,556 L-am luat de la asasinul lui, sir Ludovico. 952 01:14:43,159 --> 01:14:46,978 - Vreau s� m� uit bine la acest om. - Dar de ce, prin�e? 953 01:14:47,003 --> 01:14:49,590 O s� v� supune�i imediat ordinelor mele. 954 01:14:53,993 --> 01:14:55,280 Adu-l �ncoace! 955 01:14:56,983 --> 01:14:58,283 Merge�i cu femeia aia! 956 01:15:03,689 --> 01:15:07,557 Ar putea fi periculos s� l�sa�i un asasin singur, cu o femeie lipsit� de ap�rare. 957 01:15:07,866 --> 01:15:09,870 Nu a� vrea ca curiozitatea mea impulsiv�, 958 01:15:09,873 --> 01:15:12,955 s� fie cauza celei mai mici nepl�ceri pentru dvs. 959 01:15:14,558 --> 01:15:17,387 Tot ce e �n castel v� apar�ine, prin�e. 960 01:15:17,390 --> 01:15:19,913 Binevoi�i s�-mi accepta�i ospitalitatea nedemn�. 961 01:15:21,516 --> 01:15:24,836 V� sunt �ndatorat, d-le, dar nu pot r�m�ne peste noapte. 962 01:15:25,245 --> 01:15:27,780 Am de g�nd s�-mi continui c�l�toria. 963 01:15:27,983 --> 01:15:30,940 Am auzit ni�te zvonuri ciudate de natur� contradictorie. 964 01:15:30,943 --> 01:15:34,070 Sunt sigur c� sunt exagerate, dar �mi fac griji. 965 01:15:50,440 --> 01:15:53,828 - Sunte�i dvs.? - Umilul pelerin! 966 01:15:54,431 --> 01:15:57,073 Nu a� fi crezut niciodat�, c� un domn at�t de curajos ca dvs. 967 01:15:57,076 --> 01:15:59,376 s-ar putea transforma �ntr-un asasin. 968 01:15:59,644 --> 01:16:02,605 Dar din moment ce v� sunt �ndatorat, o s� v� salvez via�a. 969 01:16:02,705 --> 01:16:06,170 Dac� sunte�i un aristocrat, o s� v� anulez toate titlurile 970 01:16:06,270 --> 01:16:08,518 �i propriet��ile o s� v� fie confiscate. 971 01:16:08,618 --> 01:16:10,508 F�r� arme, f�r� pinteni 972 01:16:10,608 --> 01:16:12,928 �i pe un cal f�r� fr�u �i z�bal� �i ca un hoinar, 973 01:16:12,941 --> 01:16:17,044 trebuie s� trece�i grani�a ��rii mele, p�n� m�ine, �nainte de apusul soarelui. 974 01:16:17,450 --> 01:16:22,950 Prin virtutea puterilor cu care am fost �nvestit, de azi, te exilez. 975 01:16:23,150 --> 01:16:24,670 Prin�e, v� sunt recunosc�tor 976 01:16:24,770 --> 01:16:26,868 pentru grija m�rinimoas� care mi-o purta�i, 977 01:16:26,968 --> 01:16:29,273 dar o s� fiu ucis la doar doi pa�i de castel. 978 01:16:29,373 --> 01:16:31,956 Acorda�i-mi, �n schimb, dreptul de a m� ap�ra. 979 01:16:32,056 --> 01:16:34,702 Sir Ludovico, a fost ucis cu pumnalul care-mi apar�ine. 980 01:16:34,773 --> 01:16:37,679 - Dar nu de mine. - Pute�i dovedi asta? 981 01:16:38,782 --> 01:16:42,149 Puteam odat�, dar acum m� �ndoiesc c� adev�rul o s� ias� vreodat� la iveal�. 982 01:16:42,152 --> 01:16:43,252 - L�sa�i-m� s� trec! - Nu po�i... 983 01:16:43,276 --> 01:16:44,676 L�sa�i-m� s� trec, am spus! 984 01:16:44,679 --> 01:16:46,679 - �iganca! - �iganca...! 985 01:16:47,582 --> 01:16:48,982 D�-mi drumul! 986 01:16:48,985 --> 01:16:50,685 Aduce�i-o pe femeia aia �ncoace! 987 01:16:57,185 --> 01:16:58,385 Aten�ie! 988 01:17:13,209 --> 01:17:15,323 Uita�i dovada, domnule! Corrado e nevinovat. 989 01:17:15,326 --> 01:17:18,480 Pot m�rturisi tot ce e scris aici. Citi�i-o, v� implor! 990 01:17:30,638 --> 01:17:32,538 O s� mor fericit�. 991 01:17:32,838 --> 01:17:34,949 Te-am iubit mereu, Corrado. 992 01:17:35,452 --> 01:17:36,652 Adio! 993 01:17:39,952 --> 01:17:41,530 Lua�i asta, sir Corrado! 994 01:18:09,979 --> 01:18:11,948 O s� �nve�i s� m� iube�ti, Ginevra. 995 01:18:12,051 --> 01:18:16,520 O s� m� iube�ti c�nd nu o s� m� mai vezi deformat. 996 01:18:34,599 --> 01:18:35,601 Te rog, ai mil� de mine! 997 01:18:35,701 --> 01:18:37,995 Nu ochii mei! Nu ochii mei! 998 01:18:37,998 --> 01:18:40,373 Ajut�-m�, Corrado! Ajut�-m�! 999 01:18:40,876 --> 01:18:43,176 To�i nev�z�torii sunt frumo�i! 1000 01:18:43,179 --> 01:18:45,079 To�i sunt frumo�i! 1001 01:19:28,819 --> 01:19:30,778 Scumpul meu! Iubirea mea! 1002 01:20:00,681 --> 01:20:02,081 Ai grij� de ea! 1003 01:20:40,748 --> 01:20:43,248 Ajutor! 1004 01:20:46,151 --> 01:20:48,651 Ajutor! Ajutor! 1005 01:20:48,751 --> 01:20:50,454 Ajutor! 1006 01:20:50,757 --> 01:20:52,657 Ajutor! 1007 01:20:53,260 --> 01:20:54,660 Corrado! 1008 01:20:59,163 --> 01:21:00,763 O, Corrado! 1009 01:21:04,166 --> 01:21:10,166 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 1010 01:21:13,772 --> 01:21:18,972 A�i urm�rit filmul artistic: R�ZBUN�TORUL NEGRU 84658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.