All language subtitles for +Den.Of.Thieves.2.Pantera.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,125 --> 00:00:51,430 Vizibilitate, unu. 2 00:00:51,604 --> 00:00:53,998 Plafon 4.000 acoperit. Temperatură... 3 00:00:54,172 --> 00:00:57,871 Salah 1-1-4 liber la aterizare, pista 1-1. 4 00:00:58,046 --> 00:01:00,048 Liber la aterizare Salah 1-1-4. 5 00:01:04,356 --> 00:01:07,272 Străzile acestea, sunt diferite. 6 00:01:08,621 --> 00:01:09,796 Sunt vechi. 7 00:01:11,407 --> 00:01:14,192 Legăturile sunt adânci și ascunse. 8 00:01:14,366 --> 00:01:17,369 Aici e locul unde Estul se agață de Vest. 9 00:01:17,543 --> 00:01:19,502 Unde Sudul caută Nordul. 10 00:01:21,199 --> 00:01:24,420 Există onoare aici care trebuie respectată. 11 00:01:25,377 --> 00:01:27,945 Reguli care nu pot fi încălcate. 12 00:01:29,642 --> 00:01:31,775 Și dacă se face o greșeală... 13 00:01:33,777 --> 00:01:35,344 ...nu există unde să te ascunzi. 14 00:01:36,084 --> 00:01:37,259 Room service. 15 00:02:22,956 --> 00:02:24,523 Ronin 1, Cleopatra aici. 16 00:02:26,090 --> 00:02:27,874 Ronin 1, am recepționat. 17 00:02:28,440 --> 00:02:29,615 Cleopatra, transmite. 18 00:02:29,789 --> 00:02:31,313 Sunt la supraveghere. 19 00:02:33,315 --> 00:02:35,143 Oprim motoarele. 20 00:02:35,969 --> 00:02:39,059 Ronin 1, taxiul a sosit. Așteptați. 21 00:02:39,234 --> 00:02:41,801 Ronin 1, aștept. 22 00:02:45,849 --> 00:02:47,590 Ronin 1, ușile! Ușile! 23 00:02:48,373 --> 00:02:49,983 Ronin 1, am recepționat. Ușile șoferului. 24 00:02:50,158 --> 00:02:51,463 Șoferul la uși! 25 00:03:02,431 --> 00:03:04,041 Ronin Cinci gata de plecare. 26 00:03:04,215 --> 00:03:06,348 Am înțeles Ronin Cinci, așteptați. 27 00:03:06,739 --> 00:03:08,567 Ronin Unu, go karat! Go karat! 28 00:03:09,525 --> 00:03:11,483 Ronin Unu am recepționat, go go. 29 00:03:58,704 --> 00:04:00,576 Hei! Care e problema? 30 00:04:00,750 --> 00:04:03,840 Scuze! Cineva a sunat cu o amenințare cu bombă. 31 00:04:04,014 --> 00:04:05,058 Aceasta este o zonă restricționată! 32 00:04:09,237 --> 00:04:11,369 În genunchi! În genunchi! 33 00:04:11,543 --> 00:04:12,762 În genunchi! Arată-mi mâinile! 34 00:04:12,936 --> 00:04:14,154 În genunchi! 35 00:04:14,329 --> 00:04:15,939 În genunchi, acum! 36 00:04:18,898 --> 00:04:23,251 Jos! Jos! La pământ! 37 00:04:23,425 --> 00:04:26,776 Jos! Jos acum. Nu vă mișcați! 38 00:04:26,950 --> 00:04:28,908 Nu vă mișcați! La mine! 39 00:04:37,787 --> 00:04:39,441 Mâinile, mâinile! Arată-mi mâinile! 40 00:04:39,615 --> 00:04:41,965 Tu, ieși afară! Ieși afară! Tu, ieși afară. La pământ! 41 00:04:42,139 --> 00:04:43,140 Jos! 42 00:04:48,667 --> 00:04:49,668 E liber! 43 00:05:22,484 --> 00:05:27,750 Delta 2, Delta 2, vă rog verificați hangarul 4. 44 00:05:27,924 --> 00:05:29,404 Ecranul meu este gol. 45 00:05:29,578 --> 00:05:30,970 Nu știu ce se întâmplă acolo. Terminat. 46 00:05:31,144 --> 00:05:32,210 Am înțeles, sunt pe drum. 47 00:05:35,323 --> 00:05:37,150 Unitate în drum spre hangarul 4. 48 00:05:37,890 --> 00:05:39,239 Câinii sunt pe urmă. 49 00:05:42,634 --> 00:05:44,854 Ronin Unu, ceasul! E timpul să plecăm! 50 00:05:45,028 --> 00:05:48,074 Pachetul în mână. Pachetul în mână. Ieșim. 51 00:05:48,248 --> 00:05:49,337 Haide! Haide! Haide! 52 00:05:49,511 --> 00:05:50,425 Nu-i rău! 53 00:05:50,990 --> 00:05:52,122 Ne mișcăm. 54 00:05:58,215 --> 00:06:01,218 Cleopatra, Ronin Unu. Roțile se învârt. Roțile se învârt. 55 00:06:09,748 --> 00:06:12,098 Dacă ne prinde... Mai repede, mai repede! 56 00:06:14,710 --> 00:06:16,538 Două unități părăsesc Cargo 4. 57 00:06:18,104 --> 00:06:19,584 Identificați ambele unități. 58 00:06:23,371 --> 00:06:24,763 Șofer, aici Ronin Unu. 59 00:06:24,937 --> 00:06:26,069 Ușile! Ușile! 60 00:06:34,294 --> 00:06:35,470 Suntem bine? 61 00:06:35,644 --> 00:06:37,646 Suntem curați. Suntem curați. Încă suntem bine. 62 00:06:57,535 --> 00:07:00,408 Cleopatra, suntem liberi și în mișcare. 63 00:08:14,351 --> 00:08:15,395 În Belgia, aseară, 64 00:08:15,570 --> 00:08:17,397 zborul 1-1-4 al companiei Salah Airline, 65 00:08:17,572 --> 00:08:19,530 acesta a fost zborul din Africa, cu industria diamantelor 66 00:08:19,704 --> 00:08:22,620 a devenit epicentrul unui jaf meticulos executat 67 00:08:22,794 --> 00:08:25,493 la terminalul de marfă al Aeroportului Internațional Anvers. 68 00:08:25,667 --> 00:08:28,583 Incidentul s-a desfășurat la sosirea zborului din Johannesburg, 69 00:08:28,757 --> 00:08:30,541 iar suspecții în echipament tactic de poliție 70 00:08:30,715 --> 00:08:32,238 au alergat pe pistă 71 00:08:32,412 --> 00:08:34,284 pentru a organiza un atac asupra hangarului de marfă. 72 00:08:34,458 --> 00:08:36,678 Rapoartele preliminare sugerează că hoții au fugit 73 00:08:36,852 --> 00:08:38,549 cu diamante în valoare de milioane de dolari. 74 00:08:38,723 --> 00:08:40,943 Indiciile indică mafia Panterei 75 00:08:41,117 --> 00:08:42,597 ca potențiali orchestratori 76 00:08:42,771 --> 00:08:43,859 din spatele acestui jaf meticulos planificat. 77 00:08:58,681 --> 00:09:01,296 Admirația mea, adjunctul Nick. 78 00:09:02,542 --> 00:09:05,431 Ai auzit de jaful de diamante de la aeroport? Belgia? 79 00:09:05,514 --> 00:09:07,998 Ce, chestia aia din Antwerp? Da. 80 00:09:08,081 --> 00:09:09,734 Deci despre asta e vorba? 81 00:09:13,304 --> 00:09:14,871 Zero grame de zahăr. 82 00:09:21,486 --> 00:09:22,748 Omule legii, bună ziua. 83 00:09:23,836 --> 00:09:25,625 Locotenent, ești ocupat, sunt ocupat. 84 00:09:25,708 --> 00:09:27,144 Deci, hai să trecem la subiect, da? 85 00:09:29,712 --> 00:09:33,415 Domnule, am motive să cred că suspectul meu încă operează. 86 00:09:33,498 --> 00:09:34,717 Și de unde știi asta? 87 00:09:36,632 --> 00:09:38,028 Pur și simplu știu. 88 00:09:38,111 --> 00:09:40,509 - Și ce ceri? - Simplu. 89 00:09:40,592 --> 00:09:42,555 Emite un BOLO, sau cel puțin o notificare violetă, 90 00:09:42,638 --> 00:09:45,122 ca să-mi pot continua investigația. 91 00:09:45,205 --> 00:09:46,945 Nu pot opera în afara CONUS-ului fără ea. 92 00:09:48,252 --> 00:09:49,906 Nu e cazul închis deja? 93 00:09:52,038 --> 00:09:55,394 Uite. Am investigat incidentul ad nauseam. 94 00:09:55,477 --> 00:09:57,221 Și problema aici, Nick, este următoarea, 95 00:09:57,304 --> 00:10:00,399 dacă a existat o încălcare reală sau nu, e discutabil. 96 00:10:00,482 --> 00:10:02,401 Și am investiga-o cu seriozitate 97 00:10:02,484 --> 00:10:04,794 dacă ar exista anomalii cu oricare dintre conturi. 98 00:10:04,877 --> 00:10:05,926 Dar nu au existat. 99 00:10:06,009 --> 00:10:08,668 Nici noi, nici vreunul dintre clienții noștri, 100 00:10:08,751 --> 00:10:11,845 ceea ce se traduce prin fiecare bancă nenorocită 101 00:10:11,928 --> 00:10:14,978 din tot sud-vestul american, și Guam, 102 00:10:15,061 --> 00:10:16,802 și Hawaii, nu duce lipsa unui dolar. 103 00:10:17,760 --> 00:10:18,674 Nici măcar unul. 104 00:10:20,066 --> 00:10:21,724 Nu s-a furat nimic, Nick. 105 00:10:21,807 --> 00:10:22,808 Vorbesc engleza. 106 00:10:24,897 --> 00:10:26,860 Potențialele aparențe ale acestui lucru 107 00:10:26,943 --> 00:10:29,819 sunt evident un punct mort pentru noi. 108 00:10:29,902 --> 00:10:32,692 În niciun caz nu se poate ști sau scurge 109 00:10:32,775 --> 00:10:35,608 că nenorocita de Rezerva Federală 110 00:10:35,691 --> 00:10:37,436 a Statelor Unite a fost jefuită. 111 00:10:37,519 --> 00:10:38,476 Nu se întâmplă. 112 00:10:40,217 --> 00:10:43,437 Du-te și bucură-te de Lacul Havasu, fiule. Știu că înțelegi. 113 00:11:05,100 --> 00:11:08,756 Continuați să mergeți, sunteți în locul potrivit. 114 00:11:12,194 --> 00:11:13,370 Bancheta din spate. 115 00:11:35,000 --> 00:11:36,784 Am încredere că știi cum să o folosești. 116 00:11:40,353 --> 00:11:41,398 Glock. 117 00:11:42,224 --> 00:11:43,225 Fără siguranță. 118 00:11:43,835 --> 00:11:45,053 Fără siguranță. 119 00:11:48,492 --> 00:11:49,841 Deci, care e acoperirea mea? 120 00:11:50,885 --> 00:11:52,931 Ești francez de origine ivoriană. 121 00:11:53,105 --> 00:11:55,020 Ești comerciant de diamante care lucrează din Londra, 122 00:11:55,194 --> 00:11:57,501 și noi suntem promotori de cluburi EDM aici pentru a promova festivalul 123 00:11:57,675 --> 00:11:59,894 pentru următoarele două săptămâni. Deci, acesta este timpul nostru. 124 00:12:10,078 --> 00:12:11,558 Sper că mi-ai găsit o priveliște bună. 125 00:12:16,563 --> 00:12:18,739 Ne vom întâlni cu intermediarul în această după-amiază. 126 00:12:18,913 --> 00:12:21,481 Este un sightholder și ți-a aranjat un spațiu de birou. 127 00:12:21,655 --> 00:12:23,744 Și am igienizat tot apartamentul. 128 00:12:23,918 --> 00:12:27,618 Deci, ești gata de plecare. Bine ai venit la Nisa, Jean-Jacques. 129 00:12:28,967 --> 00:12:30,011 Să începem. 130 00:13:22,629 --> 00:13:23,935 Jean-Jacques Dyallo. 131 00:14:03,888 --> 00:14:05,759 - Ce dracu faci? - Urmărește-l. 132 00:14:06,847 --> 00:14:08,022 Urmărește mașina aia. 133 00:14:22,994 --> 00:14:23,951 Ce facem? 134 00:14:25,649 --> 00:14:28,042 Relaxează-te. O să fii bine. 135 00:14:42,927 --> 00:14:43,928 Ieși afară. 136 00:15:18,049 --> 00:15:19,877 O stripteuză care nu fumează. 137 00:15:21,400 --> 00:15:22,488 Asta-i prima dată. 138 00:15:22,662 --> 00:15:23,924 Du-te dracului. 139 00:15:28,799 --> 00:15:31,062 Tot vinzi mâncare proastă la club? 140 00:15:39,113 --> 00:15:41,333 Bine. Tipul tău ți-a spus totul. 141 00:15:41,507 --> 00:15:42,639 Întotdeauna o face. 142 00:15:44,118 --> 00:15:45,380 Știai de federal. 143 00:15:46,730 --> 00:15:48,296 Întotdeauna ți-o tragi cu suspecții? 144 00:15:49,210 --> 00:15:50,559 Asta-i procedură polițienească? 145 00:15:55,390 --> 00:15:57,784 Știi, aș putea închide ușile containerului ăstuia, 146 00:15:57,958 --> 00:15:59,481 și apoi va fi expediat în China. 147 00:16:00,918 --> 00:16:02,310 Și când ajunge acolo, 148 00:16:02,484 --> 00:16:05,618 vor deschide ușile și acolo vei fi. 149 00:16:06,619 --> 00:16:07,707 Moartă. 150 00:16:08,447 --> 00:16:10,449 O stripteuză moartă în China. 151 00:16:10,623 --> 00:16:12,059 Sună pervers. 152 00:16:13,191 --> 00:16:14,148 Nu, nu sună. 153 00:16:15,672 --> 00:16:16,977 O să facem asta simplu. 154 00:16:18,022 --> 00:16:19,327 Din moment ce Merrimen e mort, 155 00:16:19,501 --> 00:16:21,460 o să-mi spui două lucruri. 156 00:16:21,634 --> 00:16:24,855 Unde mergeau el și Donnie și nu au ajuns? 157 00:16:27,205 --> 00:16:29,511 Și ce au făcut cu banii? 158 00:16:49,749 --> 00:16:50,707 Cine-i norocosul? 159 00:16:51,446 --> 00:16:53,057 Era ciudat de pușcărie. 160 00:16:54,275 --> 00:16:55,233 Nu și-a tras-o cu mine. 161 00:16:56,495 --> 00:16:57,496 Ba da. 162 00:16:58,584 --> 00:16:59,890 Și pot posta asta... 163 00:17:01,630 --> 00:17:02,806 oricând. 164 00:17:03,763 --> 00:17:06,679 Doamne. Arăt mult mai tânără acolo. 165 00:17:10,465 --> 00:17:11,728 Știu unde s-a dus Donnie. 166 00:17:13,164 --> 00:17:16,167 Știu unde a pus banii. Dar vreau partea omului meu. 167 00:17:17,037 --> 00:17:18,169 Șapte milioane. 168 00:17:18,343 --> 00:17:20,867 Sau LASD și fiicele tale 169 00:17:21,041 --> 00:17:23,391 vor fi super mândre de cariera ta porno de amator. 170 00:17:27,134 --> 00:17:28,483 Ai înțeles, nenorocitule? 171 00:17:35,752 --> 00:17:38,667 Unde sunt banii? 172 00:17:40,844 --> 00:17:43,063 Banca Nice Diamant. 173 00:17:44,630 --> 00:17:45,674 Hei. 174 00:17:49,069 --> 00:17:50,897 Jean-Jacques, ea este minunata mea prietenă Chava. 175 00:17:52,856 --> 00:17:55,032 Deci, am înțeles că ești francez? 176 00:17:55,206 --> 00:17:56,642 Putem vorbi în franceză? 177 00:17:57,338 --> 00:17:58,775 Am un pașaport francez... 178 00:17:58,949 --> 00:18:00,428 Sunt puțin... 179 00:18:00,994 --> 00:18:01,952 ...ruginit. 180 00:18:04,145 --> 00:18:05,938 Ei bine, trebuie să vorbești engleză în afacerea asta oricum, așa că... 181 00:18:06,739 --> 00:18:08,828 Ai crescut în Abidjan sau... 182 00:18:09,002 --> 00:18:10,134 Tengrela. 183 00:18:10,308 --> 00:18:11,962 Deci, ești Baoule, etnic. 184 00:18:12,136 --> 00:18:14,573 Etnic? Sinfra. 185 00:18:15,356 --> 00:18:16,575 Sunt impresionat. 186 00:18:16,749 --> 00:18:18,577 Știi multe despre țară. 187 00:18:18,751 --> 00:18:19,970 Adică, am mulți prieteni 188 00:18:20,144 --> 00:18:22,059 în afacerea asta din Africa de Vest. 189 00:18:22,233 --> 00:18:23,843 Negociatori duri. 190 00:18:24,017 --> 00:18:24,888 Cine nu e? 191 00:18:27,238 --> 00:18:28,326 Deci, Jean-Jacques, 192 00:18:29,762 --> 00:18:31,198 ai ceva ce vrei să mă uit? 193 00:18:31,372 --> 00:18:32,286 Da. 194 00:18:51,871 --> 00:18:54,482 - Și ai dat peste asta... - Familia mea. 195 00:18:54,656 --> 00:18:56,658 Facem afaceri în Botswana. 196 00:19:03,187 --> 00:19:04,188 Continuă. 197 00:19:04,362 --> 00:19:05,276 Grozav. 198 00:19:06,668 --> 00:19:07,800 Vă las pe voi doi. 199 00:19:13,066 --> 00:19:15,199 Hai să te instalez la Bursă. 200 00:19:20,334 --> 00:19:21,988 - O zi bună. - O zi bună. 201 00:19:23,076 --> 00:19:25,035 Pot să văd actul de identitate, vă rog. 202 00:19:32,607 --> 00:19:33,957 Jacheta. 203 00:19:39,745 --> 00:19:40,964 Mulțumesc. 204 00:19:43,967 --> 00:19:44,924 Monsieur. 205 00:20:10,384 --> 00:20:11,733 - Bonjour. - Bonjour. 206 00:20:12,299 --> 00:20:13,344 Bonjour. 207 00:20:19,350 --> 00:20:20,873 Tipul nou... 208 00:20:21,047 --> 00:20:22,266 ...plimbându-se prin Bourse. 209 00:20:22,440 --> 00:20:23,702 D'accord. 210 00:20:26,313 --> 00:20:27,575 Ține-l sub observație, da? 211 00:20:27,749 --> 00:20:28,707 Oui. 212 00:20:31,797 --> 00:20:34,626 Minunat. Dați-mi un moment, vă rog. 213 00:20:36,410 --> 00:20:38,760 - Mulțumesc. Puteți merge. - Mulțumesc. 214 00:20:49,380 --> 00:20:51,599 - Bună, Chava! Ce mai faci? - Bună! 215 00:20:51,773 --> 00:20:54,080 Jean-Jacques Dyallo, el este Olivier, Concierge-ul. 216 00:20:54,254 --> 00:20:55,342 Bine ai venit! 217 00:21:20,715 --> 00:21:21,760 Poftim. 218 00:21:22,717 --> 00:21:24,067 Pot să văd inventarul? 219 00:21:24,241 --> 00:21:25,198 Da. 220 00:21:33,511 --> 00:21:36,862 Bine. Foarte bine. 221 00:21:40,257 --> 00:21:42,737 Poftim, domnule Dyallo. Biroul dumneavoastră. 222 00:21:42,911 --> 00:21:46,002 Biroul dumneavoastră. Telefon fix aici. 223 00:21:46,176 --> 00:21:49,353 Formați 3 pentru securitate, 7 pentru Concierge, 224 00:21:49,527 --> 00:21:50,702 și 8 pentru a apela extern. 225 00:21:50,876 --> 00:21:52,225 Seiful dumneavoastră. 226 00:21:52,399 --> 00:21:54,140 Formați propriul cod personal aici. 227 00:21:54,314 --> 00:21:56,751 Dar l-ați putea lăsa deschis, ca să fiu sincer. 228 00:21:56,925 --> 00:21:59,189 Sunteți în cea mai sigură clădire din Europa continentală. 229 00:21:59,363 --> 00:22:00,929 Sper din tot sufletul. 230 00:22:01,104 --> 00:22:03,715 Am niște inventar care vine săptămâna asta. 231 00:22:03,889 --> 00:22:05,978 Este posibil să închiriez una dintre casetele de seif? 232 00:22:06,152 --> 00:22:08,328 Îmi pare rău, nu e posibil. 233 00:22:08,502 --> 00:22:10,896 În prezent, toate casetele de seif sunt complet rezervate. 234 00:22:11,070 --> 00:22:13,072 Și oricum sunt rezervate pentru deținătorii de sigiliu. 235 00:22:14,378 --> 00:22:15,596 Sperăm că se eliberează ceva. 236 00:22:16,423 --> 00:22:17,859 - Zi bună. - Zi bună. 237 00:22:26,651 --> 00:22:27,826 Deci? 238 00:22:28,000 --> 00:22:30,046 Suntem înăuntru. Dar avem o problemă. 239 00:22:30,220 --> 00:22:31,525 Nu există acces la seif. 240 00:22:31,699 --> 00:22:34,006 Doar deținătorii de sigiliu din Dali au acces, 241 00:22:34,180 --> 00:22:36,052 și nu există casete de valori disponibile. 242 00:22:36,226 --> 00:22:38,010 Glumești, la dracu'! 243 00:22:38,184 --> 00:22:39,620 Lasă-mă pe mine să mă ocup. 244 00:23:37,635 --> 00:23:39,767 Patron, îmi pare rău, 245 00:23:39,941 --> 00:23:42,640 dar trebuie să discut ceva cu tine. 246 00:23:42,814 --> 00:23:44,903 Trebuie să mă muți din nou? 247 00:23:47,427 --> 00:23:48,863 Ia loc. 248 00:24:01,224 --> 00:24:05,619 Piatra în care ai investit. A fost furată. 249 00:24:05,793 --> 00:24:09,188 Hoții au jefuit avionul care o transporta. 250 00:24:09,362 --> 00:24:11,843 Acum e la Nisa, lângă centrul de diamante... 251 00:24:12,017 --> 00:24:14,585 Cineva o vinde ilegal. 252 00:24:17,501 --> 00:24:18,719 Găsește-o. 253 00:24:24,595 --> 00:24:29,513 3274 carate. Calitate excelentă. 254 00:24:29,687 --> 00:24:31,776 Dar cea de 30 de carate? 255 00:24:34,561 --> 00:24:36,172 Ei bine, ei bine... 256 00:24:36,607 --> 00:24:38,348 Asta e cu adevărat o operă de artă. 257 00:24:45,877 --> 00:24:47,052 Baliză GPS. 258 00:24:48,227 --> 00:24:49,924 Cineva o caută. 259 00:24:50,664 --> 00:24:51,491 Pot? 260 00:24:59,282 --> 00:25:03,373 Oferă 5,2. Dacă merge repede, scade 45. 261 00:25:03,547 --> 00:25:06,332 Dacă e în numerar, scade 55. 262 00:25:06,506 --> 00:25:07,812 Dar cea brută? 263 00:25:07,986 --> 00:25:10,684 3,87 incluzând totul. 264 00:25:11,076 --> 00:25:12,904 Ai un cont vizavi? 265 00:25:13,078 --> 00:25:15,602 Desigur. Care este oferta? 266 00:25:15,776 --> 00:25:17,561 Ei bine, aceste pietre evident nu vin 267 00:25:17,735 --> 00:25:19,171 cu certificate Kimberley. 268 00:25:19,650 --> 00:25:20,738 4,2. 269 00:25:22,566 --> 00:25:24,785 Nu... Nu pot coborî sub cinci. 270 00:25:24,959 --> 00:25:28,006 Este, de asemenea, singura ofertă pe care o vei primi, Jean-Jacques. 271 00:25:32,489 --> 00:25:35,100 Ok! Am terminat! 272 00:25:36,928 --> 00:25:39,322 4,2. Iată banii tăi. 273 00:25:39,496 --> 00:25:41,715 Înțeleg că avem un Marsala. 274 00:25:56,437 --> 00:25:58,874 - Bună ziua, soare! - Sunt bine. Sunt bine. 275 00:26:00,571 --> 00:26:03,404 Chiar locuiești în mașina ta acum? 276 00:26:03,487 --> 00:26:05,232 - Îmi iubesc mașina. - Bine. 277 00:26:05,315 --> 00:26:07,539 Deci, cu o săptămână înainte de jaful de la Fed, 278 00:26:07,622 --> 00:26:09,889 contul Hofbro Imports LLC 279 00:26:09,972 --> 00:26:12,718 este deschis la Diamant Bank în Panama City. 280 00:26:12,801 --> 00:26:14,807 La treizeci și trei de zile după Fed, 281 00:26:14,890 --> 00:26:17,810 sunt depuși 22.127.000 de dolari. 282 00:26:17,893 --> 00:26:20,247 Și apoi dispare pentru câțiva ani. 283 00:26:20,330 --> 00:26:22,597 Cu excepția câtorva retrageri de numerar în Londra și Belgia. 284 00:26:22,680 --> 00:26:24,769 Verifică PDF-ul pe care ți l-am trimis prin Signal. 285 00:26:26,858 --> 00:26:29,169 La două zile după jaful de diamante din Antwerp, 286 00:26:29,252 --> 00:26:31,127 există un depozit de 4,2. 287 00:26:31,210 --> 00:26:32,738 De atunci, e o agitație de activitate, 288 00:26:32,821 --> 00:26:36,307 inclusiv 1,8 în retrageri de numerar datate ieri. 289 00:26:36,390 --> 00:26:38,004 Au vândut pietrele, apoi plăți. 290 00:26:38,087 --> 00:26:39,614 Corect. 291 00:26:39,697 --> 00:26:42,530 Acum, există doar cinci locații ale Diamant Bank în întreaga lume. 292 00:26:42,613 --> 00:26:47,274 Marsilia, Dubai, Tel Aviv, Panama City și Nice, Franța. 293 00:26:47,357 --> 00:26:49,102 Uită-te la harta pe care ți-am trimis-o. 294 00:26:49,185 --> 00:26:51,887 Ce este direct vizavi de sucursala din Nice? 295 00:26:51,970 --> 00:26:53,106 La naiba. 296 00:26:53,189 --> 00:26:54,586 Centrul Mondial al Diamantelor. 297 00:26:54,669 --> 00:26:56,762 Bine. Cine e persoana noastră de contact pentru cazul din Antwerp? 298 00:26:56,845 --> 00:26:58,024 Verifică JREC-ul tău. 299 00:26:58,107 --> 00:27:01,419 Task Force Pantera. Comandantul BRB Hugo Kamen. 300 00:27:01,502 --> 00:27:03,464 El va aștepta apelul tău. 301 00:27:03,547 --> 00:27:06,685 Știu că nu vei raporta asta la Europol. Cum vei opera? 302 00:27:06,768 --> 00:27:08,160 Bun punct. Stai puțin. 303 00:27:10,511 --> 00:27:12,691 Jurisdicție globală. Șerif SUA. 304 00:27:12,774 --> 00:27:15,041 A fost numit adjunct în cazul vânătorii de oameni Chris Dorner. 305 00:27:15,124 --> 00:27:17,561 Nu știam dacă nenorocitul ăla era în Temecula sau Paraguay. 306 00:27:18,693 --> 00:27:20,133 Bine, ai reînnoit? 307 00:27:20,216 --> 00:27:24,006 Nu. Bun punct. Deci, trebuie să mă susții, da? 308 00:27:24,089 --> 00:27:26,095 Dacă mă sună, confirmă-mă. 309 00:27:26,178 --> 00:27:27,836 - Pot face asta. - Mulțumesc. 310 00:27:27,919 --> 00:27:29,399 Acum, ieși dracului din mașina mea. 311 00:27:30,052 --> 00:27:31,009 Bine. 312 00:28:24,815 --> 00:28:26,686 Vom trece la engleză ca să înțeleagă toată lumea. 313 00:28:26,860 --> 00:28:27,818 Bine. 314 00:28:27,992 --> 00:28:29,167 Comunicațiile sunt securizate, 315 00:28:29,341 --> 00:28:30,647 - deci putem vorbi liber. - Bine. 316 00:28:31,778 --> 00:28:33,693 Sunt Cleopatra. 317 00:28:33,867 --> 00:28:36,087 Acum, am lucrat cu fiecare dintre voi individual, 318 00:28:36,261 --> 00:28:37,958 dar niciodată ca grup. 319 00:28:38,132 --> 00:28:40,918 Există un motiv pentru care sunteți cu toții aici. 320 00:28:41,092 --> 00:28:43,137 Aceasta va fi cea mai mare treabă a noastră de pe continent de până acum. 321 00:28:43,312 --> 00:28:44,835 Nu e un jaf rapid. 322 00:28:45,009 --> 00:28:48,273 Suntem aici să jefuim Centrul Mondial al Diamantelor. 323 00:28:48,447 --> 00:28:52,103 Estimăm prada la 850 de milioane de euro. 324 00:28:52,277 --> 00:28:55,628 Folosiți aceste cartele SIM și numai acestea pentru toate comunicațiile. 325 00:28:56,934 --> 00:29:00,241 Vuk, logistică. Marko, vehicule și transport. 326 00:29:00,416 --> 00:29:05,682 Dragan, seifuri, intrare. Slavko, comunicații, supraveghere celulară. 327 00:29:05,856 --> 00:29:07,553 - Cine e tipul ăsta? - Jean-Jacques. 328 00:29:07,727 --> 00:29:09,207 El va face recunoașterea și planificarea. 329 00:29:09,381 --> 00:29:10,948 Ce dracu' caută el aici? 330 00:29:11,122 --> 00:29:12,689 Asta e treaba mea. 331 00:29:12,863 --> 00:29:15,561 Și eu plătesc facturile. 332 00:29:15,735 --> 00:29:17,346 Asta e ceea ce fac, la dracu'. 333 00:29:17,520 --> 00:29:19,173 Bine, bine, băieți. Calmați-vă dracului, da? 334 00:29:19,348 --> 00:29:20,827 Tipul ăsta e unul dintre cei mai buni hoți de pe planetă, da? 335 00:29:21,001 --> 00:29:22,699 Care e problema ta? 336 00:29:22,873 --> 00:29:25,179 Ești nebun să-l aduci aici? 337 00:29:25,354 --> 00:29:26,529 Da, e al dracului de normal. Stai! Hei, taci dracului din gură! 338 00:29:29,488 --> 00:29:31,316 Bine. Avem până la ultima duminică 339 00:29:31,490 --> 00:29:33,100 a lunii să executăm lovitura. 340 00:29:33,274 --> 00:29:35,973 Deci, pe măsură ce avansăm în recunoașterea țintei aici, 341 00:29:37,670 --> 00:29:39,455 Centrul Mondial al Diamantelor, 342 00:29:39,629 --> 00:29:42,371 adunarea tuturor informațiilor de care avem nevoie va fi dificilă. 343 00:29:42,545 --> 00:29:44,764 Jean-Jacques este omul nostru din interior. 344 00:29:45,678 --> 00:29:47,245 El găsește calea noastră către seif. 345 00:29:48,681 --> 00:29:50,074 Și dacă aveți o problemă cu asta, 346 00:29:50,248 --> 00:29:52,468 puteți să plecați dracului acum. 347 00:29:52,642 --> 00:29:55,209 Sunt bine, șefu'. 348 00:29:55,384 --> 00:29:57,124 De ce ai nevoie? 349 00:29:57,298 --> 00:29:59,910 Am nevoie de mărci, modele și tipuri de toate sistemele de securitate, 350 00:30:00,084 --> 00:30:01,172 și, bineînțeles, ale seifului. 351 00:30:01,346 --> 00:30:03,043 Trebuie să identific tot personalul lor. 352 00:30:03,217 --> 00:30:04,349 Să aflăm cu cine avem de-a face, 353 00:30:04,523 --> 00:30:06,438 și cumva, să le interceptăm comunicațiile. 354 00:30:06,612 --> 00:30:08,832 Confirmă rutele, găsește ieșirile. 355 00:30:09,006 --> 00:30:12,749 Voi elabora rutele. Trebuie să le văd înainte de a selecta vehiculele. 356 00:30:12,923 --> 00:30:14,838 - Deci, suntem bine? - Da. 357 00:30:15,012 --> 00:30:16,100 Bravo. 358 00:30:19,669 --> 00:30:22,498 - Fă-ți doar treaba. - Ce-i cu tine? 359 00:30:22,672 --> 00:30:24,761 - Și termină cu prostiile. - La dracu'! 360 00:30:55,792 --> 00:30:56,793 Aici suntem. 361 00:31:00,057 --> 00:31:03,321 Franța. Italia. 362 00:31:04,496 --> 00:31:06,280 Curbă aceea, aceea este granița. 363 00:31:07,238 --> 00:31:08,544 Aceasta este ruta alpină. 364 00:31:08,718 --> 00:31:11,372 Nu există camere de supraveghere sau cititoare de numere pe aceste drumuri? 365 00:31:11,547 --> 00:31:13,723 Zero. Toate sunt pe coastă. 366 00:31:13,897 --> 00:31:14,898 Acesta este traseul. 367 00:31:15,551 --> 00:31:16,813 Am nevoie de tracțiune integrală. 368 00:31:16,987 --> 00:31:19,511 Elimină automatizarea. Fără ABS. 369 00:31:19,990 --> 00:31:22,079 Vrea să-i sug pula și? 370 00:31:22,253 --> 00:31:23,863 Îmi pare rău, ce-ai spus? 371 00:31:24,037 --> 00:31:25,038 Domnule, da, domnule. 372 00:31:37,921 --> 00:31:38,965 Scuzați-mă. 373 00:31:39,139 --> 00:31:40,445 Scuze. 374 00:31:40,619 --> 00:31:44,188 E căpitanul aici? Capitaine? 375 00:31:44,362 --> 00:31:45,624 Oui, oui. 376 00:31:45,798 --> 00:31:47,060 - Nicio problemă. - Bine. 377 00:31:47,234 --> 00:31:49,454 Era stabilit pentru... 13:00. 378 00:31:49,628 --> 00:31:51,325 E... e... e 13:30. 379 00:31:51,500 --> 00:31:53,458 Știe că sunt aici sau... 380 00:31:53,632 --> 00:31:55,852 Nicholas. Hugo. 381 00:31:56,026 --> 00:31:57,767 Bine ați venit. 382 00:31:57,941 --> 00:32:00,726 Încântat de cunoștință. Am stabilit la 13:00, dar... 383 00:32:00,900 --> 00:32:01,858 Nu. 384 00:32:03,599 --> 00:32:05,775 Ei bine, oricum, ți-am adus niște cadouri. 385 00:32:05,949 --> 00:32:07,080 M-am gândit că ție și băieților v-ar plăcea. 386 00:32:08,821 --> 00:32:10,606 Mulțumesc, prietene, e minunat. 387 00:32:10,780 --> 00:32:15,001 Am de la LAPD, dar nu și de la LASD. E tare. 388 00:32:15,175 --> 00:32:16,873 Doriți ceva de mâncare, de băut? 389 00:32:17,047 --> 00:32:19,223 Cafea. Poate și unul din acele croissante. 390 00:32:19,397 --> 00:32:20,572 Nu, Nick. 391 00:32:20,746 --> 00:32:23,227 E croissant, nu, croissant. 392 00:32:23,401 --> 00:32:24,881 Ei bine, evident, nu vorbesc franceza, nu? 393 00:32:25,055 --> 00:32:26,535 Care american o vorbește? 394 00:32:26,709 --> 00:32:28,058 Acesta este locotenentul Varane. Locotenentul O'Brien. 395 00:32:28,232 --> 00:32:29,429 Hei, încântat de cunoștință. 396 00:32:29,512 --> 00:32:30,599 O cafea și un croissant. 397 00:32:30,682 --> 00:32:32,192 Cherie! 398 00:32:32,366 --> 00:32:33,585 Puteți să-mi aduceți o cafea și un croissant, vă rog? 399 00:32:37,937 --> 00:32:38,851 Deci, iată-i. 400 00:32:39,025 --> 00:32:40,505 Oui. 401 00:32:40,679 --> 00:32:42,594 E foarte greu de pătruns. Izolați etnic. 402 00:32:42,768 --> 00:32:45,205 Lucrează cu italienii și albanezii din când în când, 403 00:32:45,379 --> 00:32:47,468 dar tactic, sunt străluciți. 404 00:32:47,643 --> 00:32:50,297 Membrii știu doar cine e în celulă pentru o anumită treabă. 405 00:32:50,471 --> 00:32:52,169 Deci, dacă sunt prinși, nu au pe cine să toarne. 406 00:32:52,343 --> 00:32:53,736 Da. 407 00:32:53,910 --> 00:32:55,259 Și e greu să-i identifici. 408 00:32:55,433 --> 00:32:56,913 Nu primim mult ajutor din Aleea Balcanică. 409 00:32:57,087 --> 00:32:59,350 Sunt toți ca serviciile de securitate și armata. 410 00:32:59,524 --> 00:33:01,308 Știu cum să stea ascunși. 411 00:33:01,482 --> 00:33:04,660 Folosesc adesea femei care au fost modele sau atlete 412 00:33:04,834 --> 00:33:06,618 care petrec mult timp în Europa de Vest. 413 00:33:06,792 --> 00:33:09,708 Deci, au conexiuni. Se descurcă. 414 00:33:10,666 --> 00:33:11,971 Tipul ăsta. Slobodan. 415 00:33:12,145 --> 00:33:13,320 E un recepționer de bunuri furate. 416 00:33:13,494 --> 00:33:14,844 Are înțelegeri cu 'Ndrangheta 417 00:33:15,018 --> 00:33:16,933 și toți bijutierii de top din Italia. 418 00:33:17,107 --> 00:33:19,979 El dă undă verde pentru fiecare lovitură de pe continent. 419 00:33:21,328 --> 00:33:23,635 Încercăm să-l prindem de aproape un deceniu. 420 00:33:24,201 --> 00:33:25,332 Ia loc, Nick. 421 00:33:29,032 --> 00:33:31,730 Deci, spune-ne despre suspectul tău. 422 00:33:31,904 --> 00:33:33,819 Avem motive să credem... Mulțumesc. 423 00:33:33,993 --> 00:33:37,606 ...că operează din Europa, posibil Franța. 424 00:33:37,780 --> 00:33:40,130 Am început să investigăm după jaful de la Antwerp. 425 00:33:40,304 --> 00:33:42,567 Multe dintre semnăturile acelei lovituri erau similare 426 00:33:42,741 --> 00:33:45,309 cu unele dintre cele pe care le-am investigat în L.A. 427 00:33:46,876 --> 00:33:48,529 Dar știi, Poliția Aeronautică 428 00:33:48,704 --> 00:33:50,880 crede că majoritatea erau balcanici. 429 00:33:51,054 --> 00:33:53,447 Am crezut că ai spus că toți erau balcanici, cu excepția unuia. 430 00:33:54,144 --> 00:33:55,319 Cel care i-a recrutat. 431 00:33:55,493 --> 00:33:58,191 Bine. Și era de culoare? 432 00:34:00,193 --> 00:34:01,673 Da. 433 00:34:01,847 --> 00:34:03,109 Bine. Deci, nu erau toți balcanici 434 00:34:03,283 --> 00:34:04,284 e ideea. 435 00:34:04,458 --> 00:34:05,764 Nu. 436 00:34:07,418 --> 00:34:10,290 Ați reușit să obțineți înregistrările de supraveghere pe care le-am cerut? 437 00:34:10,464 --> 00:34:11,770 Desigur. 438 00:34:12,249 --> 00:34:13,293 Bine. 439 00:34:15,165 --> 00:34:16,470 Pot să le văd? 440 00:34:22,346 --> 00:34:23,782 Cum e croissantul? 441 00:34:25,262 --> 00:34:27,264 Grozav. 442 00:34:27,438 --> 00:34:29,353 O să-ți fac viața puțin mai ușoară cât ești aici. 443 00:34:29,527 --> 00:34:32,095 Știi, unele litere în franceză sunt mute. 444 00:34:32,269 --> 00:34:35,402 Ca "T"- ul din croissant, de exemplu. 445 00:34:35,576 --> 00:34:39,276 Știi, în engleză spui salmon, nu? 446 00:34:39,450 --> 00:34:41,582 Dar "L"- ul e mut, nu? 447 00:34:41,757 --> 00:34:43,715 Sunt la Camera ascunsă sau ceva? 448 00:34:43,889 --> 00:34:46,587 Știi, eu chiar spun salmon. Întotdeauna am spus. 449 00:34:46,762 --> 00:34:49,373 Sal-mon. Deci, uite. 450 00:34:50,113 --> 00:34:51,897 E amuzant, nu? 451 00:34:52,071 --> 00:34:54,204 Bine. Asta e din ziua pe care ai cerut-o. 452 00:34:54,378 --> 00:34:55,553 Spune-mi când să opresc. 453 00:34:56,293 --> 00:34:58,121 Gata. Banca Diamant. 454 00:35:03,474 --> 00:35:06,607 Stai, stai, stai, oprește. Chiar acolo. Poți să mărești? 455 00:35:08,218 --> 00:35:09,567 Încearcă să-l găsești când iese. 456 00:35:12,222 --> 00:35:13,745 Bine, doar... Stop. 457 00:35:15,007 --> 00:35:16,617 Bine. Înainte puțin. 458 00:35:20,447 --> 00:35:21,535 Stop. Stop aici. 459 00:35:22,232 --> 00:35:23,189 Mărește. 460 00:35:29,500 --> 00:35:30,631 Alors, el e? 461 00:35:32,808 --> 00:35:36,463 Nu, nu. Nu, nu. Nu el. 462 00:35:37,160 --> 00:35:38,161 Nu? 463 00:35:38,335 --> 00:35:39,249 Nu. 464 00:35:48,084 --> 00:35:51,217 Dacă mai ai nevoie de ceva, ai numărul meu. 465 00:35:51,391 --> 00:35:53,132 Poate ieșim și mâncăm niște somon. 466 00:35:53,306 --> 00:35:54,481 Mulțumesc. 467 00:35:54,655 --> 00:35:55,961 Mâncarea franceză e cam nașpa. 468 00:35:58,398 --> 00:36:01,184 De fapt, Nick, e cea mai bună. 469 00:36:03,316 --> 00:36:05,797 Dar voi, americanii, nu aveți gust. 470 00:37:01,548 --> 00:37:02,636 Sunt. 471 00:37:21,873 --> 00:37:23,919 Capcana e întinsă. Verifică-ți Pegasus-ul. 472 00:37:29,968 --> 00:37:31,056 Am înțeles. 473 00:38:03,610 --> 00:38:04,611 Mademoiselle. 474 00:38:06,570 --> 00:38:07,571 Ia un loc. 475 00:38:11,880 --> 00:38:15,579 Hai, omule, stai jos. Mă faci să fiu nervos. 476 00:38:19,844 --> 00:38:22,151 Nu mușc. Promit. 477 00:38:47,828 --> 00:38:48,960 Deci, ce ai acolo? 478 00:38:58,709 --> 00:39:00,493 Nu ai nicio jurisdicție aici. 479 00:39:19,643 --> 00:39:21,384 Nu am jefuit Rezerva Federală. 480 00:39:23,212 --> 00:39:25,214 Cine a zis ceva despre Rezerva Federală? 481 00:39:29,131 --> 00:39:31,655 Știi la ce mă gândeam acum? 482 00:39:31,829 --> 00:39:35,876 Tu și cu mine facem parte din această simbioză ciudată. 483 00:39:37,269 --> 00:39:40,969 Vezi, tu existi, Fraulein, doar datorită mie. 484 00:39:42,100 --> 00:39:43,884 Dacă nu am fi fost acolo încercând să te oprim 485 00:39:44,059 --> 00:39:46,452 să faci contrabandă și să furi, 486 00:39:46,626 --> 00:39:50,456 atunci rahaturile tale n-ar valora nimic. 487 00:39:51,762 --> 00:39:53,111 Merită efortul, 488 00:39:53,285 --> 00:39:55,418 doar pentru că suntem acolo încercând să te oprim. 489 00:39:55,592 --> 00:39:57,507 Deci, de fapt, trebuie să-mi mulțumești... 490 00:39:59,857 --> 00:40:02,164 că rahaturile tale valorează ceva. 491 00:40:04,993 --> 00:40:06,690 - Cu plăcere. - Bine. 492 00:40:10,302 --> 00:40:13,827 Mă amuză când oamenii scot armele la alți oameni. 493 00:40:15,264 --> 00:40:16,874 De ce nu-i împuști pur și simplu? 494 00:40:23,750 --> 00:40:26,405 Tu nu ești un ucigaș. Eu sunt. 495 00:40:29,539 --> 00:40:33,282 M-ai păcălit, Fraulein. Nimeni nu mă păcălește. 496 00:40:42,073 --> 00:40:43,248 Sunt lefter. 497 00:40:45,033 --> 00:40:46,556 Și m-am săturat să fiu vânătorul. 498 00:40:46,730 --> 00:40:48,471 E al naibii de obositor. 499 00:40:51,952 --> 00:40:53,128 Hai să arătăm priveliștea ta. 500 00:41:07,316 --> 00:41:10,406 Se zvonește pe străzile din L.A. că te-au concediat. 501 00:41:14,584 --> 00:41:15,802 Deci, cum vei intra? 502 00:41:23,201 --> 00:41:24,289 Ia-l. 503 00:41:32,123 --> 00:41:33,690 Te întreb din nou. 504 00:41:34,908 --> 00:41:36,214 Cum vei intra acolo? 505 00:41:40,088 --> 00:41:41,132 Lucrez la asta. 506 00:41:47,007 --> 00:41:49,053 Nu, nu poți avea încredere în mine. 507 00:41:49,227 --> 00:41:52,143 Și da, te pot aresta oricând vreau. 508 00:41:52,317 --> 00:41:53,927 Depinde de dispoziția mea. 509 00:41:54,102 --> 00:41:57,366 Acum, Fraulein, e destul de bună. 510 00:42:00,020 --> 00:42:03,502 Vei jefui locul ăla. Și o voi face cu tine. 511 00:42:06,940 --> 00:42:08,638 Vreau să-i cunosc pe Panterele astea. 512 00:42:11,031 --> 00:42:12,250 Aranjează o întâlnire. 513 00:42:33,010 --> 00:42:34,794 La naiba. 514 00:42:51,376 --> 00:42:52,377 Salut, șefu'. 515 00:42:53,509 --> 00:42:55,075 Cum e mâncarea în locul ăsta de rahat? 516 00:42:55,250 --> 00:42:57,513 E ok. Nimic special. 517 00:42:57,687 --> 00:42:59,036 Nouvelle cuisine pe dracu'. 518 00:43:00,037 --> 00:43:01,691 Patronul e furios. 519 00:43:01,865 --> 00:43:03,736 Jumătate din pensia lui era investită în diamantul ăla. 520 00:43:03,910 --> 00:43:06,478 Și e nenorocitul de Caracatiță așa că mai bine îl găsim. 521 00:43:06,652 --> 00:43:08,437 Îmi place puțin de-a v-ați ascunselea. 522 00:43:08,611 --> 00:43:10,961 Ăsta e orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde de noi aici. 523 00:43:11,135 --> 00:43:14,399 Ăsta e orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde de noi aici. 524 00:43:25,715 --> 00:43:27,020 Doamne, ce tare e! 525 00:43:39,642 --> 00:43:40,773 Ea e? 526 00:43:42,471 --> 00:43:44,386 Da, ea e. 527 00:43:44,560 --> 00:43:46,910 Nu-mi amintesc să fi primit vreun memo că e supermodel. 528 00:44:06,495 --> 00:44:08,105 Engleski? Da? 529 00:44:18,811 --> 00:44:20,683 Ai lucrat în pază și protecție? 530 00:44:21,249 --> 00:44:22,641 Printre altele. 531 00:44:23,425 --> 00:44:24,469 Cum v-ați cunoscut? 532 00:44:24,643 --> 00:44:25,514 La închisoare. 533 00:44:26,515 --> 00:44:28,343 De fapt, într-o croazieră gay. 534 00:44:37,787 --> 00:44:39,441 Marlboro Man. 535 00:44:58,547 --> 00:44:59,591 Era polițist. 536 00:44:59,765 --> 00:45:01,332 Și noi eram. 537 00:45:01,506 --> 00:45:03,769 - Sunt tot felul de polițiști. - Ei nu sunt ca noi. 538 00:45:03,943 --> 00:45:06,337 Da. Dar, adică, de asta i-am lăsat să facă treaba pentru noi. 539 00:45:06,511 --> 00:45:09,035 Mă joc cu polițiștii cum mă joc cu toți ceilalți. 540 00:45:09,209 --> 00:45:10,646 Condu doar mașina. 541 00:45:11,255 --> 00:45:13,475 Acum, el e cheia noastră către seif. Nu există altă opțiune. 542 00:45:13,649 --> 00:45:16,521 Banii nu au steag. 543 00:45:17,043 --> 00:45:18,654 Invită-l în seara asta. 544 00:45:18,828 --> 00:45:21,961 Îl vom băga într-o groapă adâncă și vom vedea dacă iese. 545 00:45:22,135 --> 00:45:23,876 - Bine? - Bine. 546 00:45:26,444 --> 00:45:28,141 Bonjour. 547 00:45:29,404 --> 00:45:31,710 Ascultă, am discutat deja asta. 548 00:45:31,884 --> 00:45:34,060 E obositor, hai să vorbim mai târziu. 549 00:45:34,887 --> 00:45:36,715 Scuze. Cu cât sunt mai bogați, 550 00:45:36,889 --> 00:45:38,674 cu atât sunt mai escroci. Găozar. 551 00:45:38,848 --> 00:45:42,155 Odată ce devii sclavul lăcomiei, ești terminat. 552 00:45:42,330 --> 00:45:43,635 Atunci cred că suntem amândoi terminați. 553 00:45:45,550 --> 00:45:46,943 Deci, cum te pot ajuta? 554 00:45:47,117 --> 00:45:49,032 Mă întrebam dacă pot închiria spațiu 555 00:45:49,206 --> 00:45:51,339 într-una din casetele de valori pentru câteva săptămâni. 556 00:45:51,513 --> 00:45:53,341 Am niște marfă care vine și eu... 557 00:45:53,515 --> 00:45:55,734 Nu-mi place ideea să o țin la birou. 558 00:45:57,083 --> 00:45:58,911 Cât spațiu exact? 559 00:45:59,085 --> 00:46:00,348 Aproximativ 3.000 de carate. 560 00:46:02,698 --> 00:46:04,308 Împărțim costul lunar și putem face asta. 561 00:46:04,482 --> 00:46:05,353 Perfect. 562 00:46:06,266 --> 00:46:07,746 Bon. 563 00:46:13,622 --> 00:46:15,537 E aici. 564 00:46:19,845 --> 00:46:22,413 - Ești bine? - Sunt bine, tu? 565 00:46:26,548 --> 00:46:27,505 Arată-i. 566 00:46:32,989 --> 00:46:34,120 Dă-mi-l. 567 00:46:45,480 --> 00:46:46,959 Ce fac cu asta? 568 00:46:47,133 --> 00:46:49,048 Ține-l lateral, atinge ecranul. 569 00:46:53,139 --> 00:46:56,142 Ăla e tipul care avea GPS-ul? 570 00:46:56,621 --> 00:46:58,144 Ăsta e tipul care avea GPS-ul? 571 00:46:58,318 --> 00:46:59,537 El e. 572 00:47:00,320 --> 00:47:01,583 Trimite-mi mesaj. 573 00:47:02,888 --> 00:47:04,020 Trimiteți-ne mesaj. 574 00:47:04,194 --> 00:47:05,717 - Bine. - Bună treabă. 575 00:47:11,244 --> 00:47:12,811 Rahat. 576 00:47:45,322 --> 00:47:47,063 - Salut! - Hei! 577 00:47:48,064 --> 00:47:49,195 Arăți bine. 578 00:47:51,197 --> 00:47:52,198 La naiba. 579 00:47:52,372 --> 00:47:53,852 Corect? 580 00:47:55,375 --> 00:47:56,855 Deci, astea sunt noile tale prietene? 581 00:47:58,074 --> 00:48:00,163 Stai calm, omule. Nu ne grăbim. 582 00:48:03,949 --> 00:48:06,125 - Nick. - Slavko. 583 00:48:06,299 --> 00:48:07,692 Nume fain. Încântat de cunoștință. 584 00:48:08,171 --> 00:48:09,564 - Dragan. - Nick. 585 00:48:10,086 --> 00:48:11,348 Te știu. 586 00:48:13,089 --> 00:48:14,090 Nick. 587 00:48:16,092 --> 00:48:17,528 Ia-ți timp, frate. 588 00:48:18,573 --> 00:48:19,661 Marko. 589 00:48:20,183 --> 00:48:21,184 Marko. 590 00:48:21,837 --> 00:48:23,882 - Nicko. - Du-te dracului. 591 00:48:24,056 --> 00:48:25,318 Gata! 592 00:48:25,493 --> 00:48:26,668 Ia loc. 593 00:48:30,933 --> 00:48:31,977 Mulțumesc. 594 00:48:37,896 --> 00:48:39,550 Hei, cum se numește jocul ăla? 595 00:48:39,724 --> 00:48:42,640 Știi, cu bilele mici de metal pe care le arunci? 596 00:48:42,814 --> 00:48:44,381 - Bocce. - Bocce. 597 00:48:44,555 --> 00:48:48,864 Știi, la cafenea astăzi. V-am văzut acolo. 598 00:48:49,038 --> 00:48:51,431 Academia de poliție te-a învățat bine, Nicko. 599 00:48:52,432 --> 00:48:53,564 La dracu' cu poliția. 600 00:48:54,217 --> 00:48:55,479 Da, la dracu' cu poliția. 601 00:48:59,875 --> 00:49:01,790 - Ce e asta? - Țuică. 602 00:49:01,964 --> 00:49:04,793 - Cum ai spus? - Țuică. Țuică de prune. 603 00:49:04,967 --> 00:49:07,491 Când rămâi fără benzină, poți pune asta în mașină. 604 00:49:12,235 --> 00:49:13,671 E o porcărie. 605 00:49:18,067 --> 00:49:20,286 - Ce e? - Încearcă. 606 00:49:23,159 --> 00:49:25,074 Polițiștii nu se droghează. 607 00:49:25,248 --> 00:49:26,945 Deci, fă-ți o favoare. 608 00:49:27,119 --> 00:49:29,339 Nu mai fi pizdă. Și trage din asta. 609 00:49:40,480 --> 00:49:41,656 La naiba. 610 00:49:49,098 --> 00:49:51,143 Serios. Ce... ce fumăm? 611 00:49:51,317 --> 00:49:52,754 Hașiș. 612 00:49:52,928 --> 00:49:54,190 Cu puțin praf magic. 613 00:49:54,625 --> 00:49:55,626 Praful cui? 614 00:49:56,627 --> 00:49:58,673 Ecstasy. N-ai încercat niciodată? 615 00:49:59,108 --> 00:50:00,152 Ba da, sigur. 616 00:50:11,860 --> 00:50:12,948 Bine. 617 00:50:41,106 --> 00:50:43,456 Aș vrea să pot dansa! 618 00:50:49,941 --> 00:50:51,290 Europa e beton! 619 00:50:53,075 --> 00:50:55,860 Hei, omule, îmi pare rău că v-am bombardat în anii '90. 620 00:50:56,034 --> 00:50:57,601 Asta... asta a fost nasol. 621 00:50:57,775 --> 00:51:00,125 Mi-au ucis mama. 622 00:51:00,299 --> 00:51:01,823 Serios? 623 00:51:01,997 --> 00:51:03,302 Am vrut să ne alăturăm Occidentului, 624 00:51:03,476 --> 00:51:04,477 dar Occidentul nu ne-a vrut. 625 00:51:04,652 --> 00:51:06,175 Deci, îl jefuim. 626 00:51:06,349 --> 00:51:07,698 Vă iubesc, băieți. 627 00:51:07,872 --> 00:51:09,569 - La dracu' cu NATO! - La dracu' cu NATO! 628 00:51:09,744 --> 00:51:10,745 - La dracu' cu NATO! - La dracu' cu ei! 629 00:51:10,919 --> 00:51:12,311 Da, da, la dracu' cu NATO! 630 00:51:14,139 --> 00:51:15,924 Vine unul spre mine. 631 00:51:30,068 --> 00:51:32,331 E praf. 632 00:51:58,618 --> 00:52:03,188 Hei. Nu e bine. Du-te la Nicko. Du-te, du-te. 633 00:52:04,494 --> 00:52:05,582 Știi că te iubesc. 634 00:52:08,541 --> 00:52:09,847 Hei, hei, hei, hei. 635 00:52:10,021 --> 00:52:12,458 Asta e fosta lui Marko, omule, și e spart. 636 00:52:12,632 --> 00:52:14,765 Calmează-te puțin, bine? 637 00:52:19,161 --> 00:52:21,076 - I-am spus. - Da. 638 00:52:30,825 --> 00:52:31,956 Hei, ce dracu' faci? 639 00:52:32,130 --> 00:52:33,915 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei. 640 00:52:34,959 --> 00:52:36,178 La dracu' cu asta. 641 00:52:36,787 --> 00:52:38,397 - Hei. - Hei. 642 00:52:39,790 --> 00:52:41,096 Ia-ți mâinile de pe mine. 643 00:52:41,270 --> 00:52:42,750 Regina dramei. Hai să mergem. 644 00:52:50,409 --> 00:52:52,368 Hei, hei! 645 00:53:01,551 --> 00:53:02,465 Du-te dracului! 646 00:53:05,033 --> 00:53:06,295 Calmă, calmă. 647 00:53:06,861 --> 00:53:07,949 Ce dracu'? 648 00:53:09,820 --> 00:53:11,866 - Bine, bine, bine. - Bine. 649 00:53:12,736 --> 00:53:14,259 Nenorocitule! 650 00:53:14,433 --> 00:53:16,131 Vrei să fii zdrobit? 651 00:53:16,305 --> 00:53:18,002 Nu. Nu vreau să fiu zdrobit. 652 00:53:19,656 --> 00:53:20,962 Hei! Hei! 653 00:53:23,268 --> 00:53:25,270 Chiar o să facem asta acum? 654 00:53:25,444 --> 00:53:26,358 Nenorocitule! 655 00:53:26,837 --> 00:53:29,144 La naiba. Da. 656 00:53:29,318 --> 00:53:30,536 Da, marele dur american. 657 00:53:30,710 --> 00:53:33,452 Începi belele în țara noastră, nu? 658 00:53:33,626 --> 00:53:35,803 Crezi că suntem niște pizde socialiste aici, nu? 659 00:53:35,977 --> 00:53:37,587 Hei, ce dracu' faci? 660 00:53:37,761 --> 00:53:39,415 Hei. Stai, stai, stai. Am unul. 661 00:53:39,589 --> 00:53:41,547 Chiar o să te fac mândru acum. 662 00:53:41,721 --> 00:53:45,377 Croissant. Croissant. 663 00:53:45,551 --> 00:53:47,640 Ai înțeles. Nu-ți place? 664 00:53:47,815 --> 00:53:49,468 Croiss... La naiba! Croissant. 665 00:53:49,642 --> 00:53:50,600 E rahat! 666 00:53:50,774 --> 00:53:52,167 Hai. 667 00:53:52,341 --> 00:53:53,646 Am crezut că a fost... Am crezut că a fost bine. 668 00:53:53,821 --> 00:53:55,170 Donnie! 669 00:53:55,344 --> 00:53:57,476 Mi-ai ținut spatele. 670 00:53:58,421 --> 00:53:59,335 Mulțumesc. 671 00:54:02,556 --> 00:54:03,909 Hei. Hei. Hei. 672 00:54:03,992 --> 00:54:05,911 Avem o plimbare gratuită? 673 00:54:05,994 --> 00:54:07,043 E o idee proastă. 674 00:54:07,126 --> 00:54:09,175 - Timp de trotinetă. - E rău. 675 00:54:09,258 --> 00:54:10,665 Hai să apăsăm pe dreapta. 676 00:54:11,130 --> 00:54:12,265 La naiba. 677 00:54:12,348 --> 00:54:13,745 Hai să ne distrăm puțin pentru o dată, omule. 678 00:54:13,828 --> 00:54:14,876 - La naiba. - Da. 679 00:54:14,959 --> 00:54:16,530 La naiba. 680 00:54:16,613 --> 00:54:18,054 La naiba. 681 00:54:18,137 --> 00:54:20,269 Optzeci de kilometri la oră? 682 00:54:25,361 --> 00:54:26,976 Ieși din calea mea cu fundul tău lent. 683 00:54:27,059 --> 00:54:28,716 Credeam că albii se uită la NASCAR. 684 00:54:28,799 --> 00:54:29,800 Ești cățeaua mea. 685 00:54:31,788 --> 00:54:33,528 Hei, hei! 686 00:54:34,849 --> 00:54:36,371 Ce dracu e în neregulă cu tine? 687 00:54:46,078 --> 00:54:49,694 Dumnezeule. Târfa aia. 688 00:54:49,777 --> 00:54:51,126 E un cal? 689 00:54:53,259 --> 00:54:54,347 Sunt broaște. 690 00:55:01,919 --> 00:55:03,055 Da. Ăla e un cocoș. 691 00:55:03,138 --> 00:55:04,404 Nu-l spune așa. 692 00:55:04,487 --> 00:55:06,145 - Te rog, numește-l cocoș. - Un cocoș. Îmi pare rău. 693 00:55:06,228 --> 00:55:09,623 Tocmai mi-am amintit. Mor de foame. 694 00:55:10,450 --> 00:55:11,494 Am nevoie de apă. 695 00:55:12,191 --> 00:55:13,235 Îți place shawarma? 696 00:55:14,280 --> 00:55:15,194 Nu știu. 697 00:55:33,125 --> 00:55:34,082 Hei. 698 00:55:36,345 --> 00:55:37,390 Cum m-ai găsit? 699 00:55:40,567 --> 00:55:41,437 Am căutat. 700 00:55:44,527 --> 00:55:46,011 Deci, cum ai făcut-o? 701 00:55:46,094 --> 00:55:47,442 Făcut ce? 702 00:55:52,318 --> 00:55:53,841 Rezervei Federale nu-i lipsește nimic. 703 00:55:55,016 --> 00:55:56,978 Aia e. 704 00:55:57,061 --> 00:56:01,592 Cum dracu' de nu are Rezerva Federală nicio idee că a fost jefuită? 705 00:56:01,675 --> 00:56:03,894 - Cum se întâmplă asta? - Spune-mi tu. 706 00:56:05,809 --> 00:56:09,382 Ai furat banii vechi înainte să fie mărunțiți? 707 00:56:09,465 --> 00:56:12,081 Bani necirculați. Tehnic. 708 00:56:12,164 --> 00:56:13,821 Am citit asta undeva. 709 00:56:13,904 --> 00:56:15,340 Știam eu! 710 00:56:18,431 --> 00:56:20,785 Știam eu. 711 00:56:20,868 --> 00:56:24,484 Adică, trebuie să fii încărcat de bani, nu? Haide. 712 00:56:24,567 --> 00:56:28,271 Nu cunosc oameni bogați, dar nu e de ajuns? 713 00:56:28,354 --> 00:56:30,486 Atunci de ce nu te oprești? Eu... eu... nu înțeleg. 714 00:56:31,270 --> 00:56:32,445 Eu, nu pot. 715 00:56:33,968 --> 00:56:34,929 Știi de unde sunt? 716 00:56:35,012 --> 00:56:36,366 Hawthorne. 717 00:56:36,449 --> 00:56:38,759 - Știu totul. - Lângă Doty și Rosecrans. 718 00:56:38,842 --> 00:56:40,326 Cu un Popeye la colț 719 00:56:40,409 --> 00:56:41,936 lângă restaurantul cu grătar hawaian. 720 00:56:42,019 --> 00:56:44,200 Aș mânca tot grătarul ăla hawaian. 721 00:56:44,283 --> 00:56:45,592 Corect, cu o porție de orez prăjit? 722 00:56:45,675 --> 00:56:47,464 Da. Pui cu ananas. 723 00:56:47,547 --> 00:56:48,504 Da, sigur! 724 00:57:00,212 --> 00:57:02,126 Tata, 725 00:57:03,824 --> 00:57:06,004 tata a fost împușcat 726 00:57:06,087 --> 00:57:09,355 chiar în fața mea când aveam șase ani. 727 00:57:09,438 --> 00:57:11,527 Niște Pirus în Parcul Alondra. 728 00:57:12,528 --> 00:57:14,273 Mama a trebuit să ne întrețină. 729 00:57:14,356 --> 00:57:17,272 Era chelneriță la Marie Callender's în mall-ul Del Amo. 730 00:57:18,317 --> 00:57:19,578 Nu câștiga nimic. 731 00:57:21,450 --> 00:57:22,930 Într-un an de Crăciun, 732 00:57:24,410 --> 00:57:27,848 tot ce și-a permis a fost un... un coș de baschet Nerf 733 00:57:29,023 --> 00:57:31,769 pe care eu și sora mea a trebuit să-l împărțim. 734 00:57:31,852 --> 00:57:33,901 Anul următor, am fost mereu bun la școală 735 00:57:33,984 --> 00:57:36,904 și m-au mutat la școala asta specială din Torrance. 736 00:57:36,987 --> 00:57:39,686 Singura problemă e că trebuia să merg pe jos până la nenorocitul ăla. 737 00:57:42,341 --> 00:57:45,344 Cinci kilometri în fiecare zi. 738 00:57:48,303 --> 00:57:50,222 Era într-o zonă frumoasă. 739 00:57:50,305 --> 00:57:53,007 Deci, cu cât mă apropiam mai mult de școală, 740 00:57:53,090 --> 00:57:54,483 pe ultimul kilometru, 741 00:57:56,006 --> 00:57:59,318 am început să văd schimbarea. Case frumoase, mari. 742 00:57:59,401 --> 00:58:01,102 Curți super curate. 743 00:58:01,185 --> 00:58:03,884 Așa că am început să joc acest mic joc în mintea mea. 744 00:58:05,233 --> 00:58:06,891 Am început să văd tipare. 745 00:58:06,974 --> 00:58:09,546 Să văd dacă pot memora toate casele. 746 00:58:09,629 --> 00:58:11,287 Câte persoane locuiau în ele. 747 00:58:11,370 --> 00:58:14,290 Dacă mergeau la serviciu, și pentru cât timp. 748 00:58:14,373 --> 00:58:18,468 Când ziarele începeau să se adune pe trepte. 749 00:58:18,551 --> 00:58:21,075 Cine avea câini, cine nu, ce rasă erau. 750 00:58:22,424 --> 00:58:25,471 Am memorizat cartierul ăla imediat. 751 00:58:29,039 --> 00:58:32,304 Așa că, se apropia Crăciunul, 752 00:58:33,914 --> 00:58:36,917 și simțeam anxietatea mamei. 753 00:58:39,136 --> 00:58:43,576 Încă un an de rahat în care nu ne poate lua nimic. 754 00:58:45,447 --> 00:58:46,887 În drum spre școală, 755 00:58:46,970 --> 00:58:50,278 m-am hotărât să mă uit să văd ce era într-una din casele alea. 756 00:58:51,845 --> 00:58:53,546 Nu va fi niciodată suficient. 757 00:58:53,629 --> 00:58:55,200 Pentru că nu e vorba de bani. 758 00:58:55,283 --> 00:58:56,502 E vorba de provocare. 759 00:58:57,807 --> 00:58:59,940 Pot să intru și să ies 760 00:59:01,724 --> 00:59:03,509 fără ca cineva să știe măcar că am fost acolo? 761 00:59:08,557 --> 00:59:10,868 Și am început să avansez. 762 00:59:10,951 --> 00:59:12,261 Ce îmi iei de Crăciun? 763 00:59:12,344 --> 00:59:14,263 Un cupon la Hofbrau. 764 00:59:14,346 --> 00:59:16,348 Iubesc locul ăla. 765 00:59:19,263 --> 00:59:24,098 Din moment ce suntem la terapie de cuplu, 766 00:59:24,181 --> 00:59:28,189 bătrânul meu avea un magazin de băuturi alcoolice chiar acolo 767 00:59:28,272 --> 00:59:30,670 pe Bulevardul Sepulveda, știi, lângă Western. 768 00:59:30,753 --> 00:59:32,324 Așa că mergea pe jos la serviciu. 769 00:59:32,407 --> 00:59:33,673 Într-o noapte, lucra până târziu, 770 00:59:33,756 --> 00:59:37,369 și doi tipi au intrat înarmați. 771 00:59:38,326 --> 00:59:40,506 Au încercat să-l jefuiască. 772 00:59:40,589 --> 00:59:45,772 Acum, el nu accepta nimic de la nimeni, niciodată. 773 00:59:45,855 --> 00:59:49,341 Și nu avea de gând să deschidă casa de marcat. 774 00:59:49,424 --> 00:59:53,780 Avea un .38 pe care îl ținea sub tejghea. 775 00:59:53,863 --> 00:59:58,045 Da, chiar acolo. Și s-a uitat la el. 776 00:59:58,128 --> 00:59:59,830 Și tipii ăștia trebuie să se fi speriat 777 00:59:59,913 --> 01:00:01,397 că avea de gând să-i împuște, 778 01:00:01,480 --> 01:00:03,569 pentru că un idiot l-a împușcat. 779 01:00:07,529 --> 01:00:08,617 Chiar acolo. Aici. 780 01:00:10,793 --> 01:00:12,316 L-a prins puțin sub șold. 781 01:00:13,492 --> 01:00:15,367 Și a supraviețuit. 782 01:00:15,450 --> 01:00:18,892 Dar din ziua aceea, a șchiopătat. 783 01:00:18,975 --> 01:00:21,634 A șchiopătat până în ziua în care a murit. Nu a mai fost la fel. 784 01:00:21,717 --> 01:00:23,240 S-a prefăcut că e curajos, dar... 785 01:00:26,287 --> 01:00:29,990 Îl priveam mergând la serviciu în fiecare zi. 786 01:00:30,073 --> 01:00:31,945 Pur și simplu punea un picior în fața celuilalt. 787 01:00:33,207 --> 01:00:34,513 Șchiopătând. 788 01:00:37,254 --> 01:00:38,255 Mi-a frânt inima. 789 01:00:41,563 --> 01:00:45,484 Tot ce mă gândeam era să-i prind pe nenorociții care i-au făcut asta. 790 01:00:45,567 --> 01:00:47,878 Nu am reușit niciodată. Nu i-am prins niciodată. 791 01:00:47,961 --> 01:00:51,838 Când am crescut, prima ocazie pe care am avut-o, mi-am luat o armă. 792 01:00:51,921 --> 01:00:54,707 Mi-am luat o insignă. Și am început să vânez. 793 01:00:57,492 --> 01:00:59,019 La naiba. 794 01:00:59,102 --> 01:01:00,321 De data asta nimeni nu va fi rănit. 795 01:01:03,193 --> 01:01:04,151 Absolut. 796 01:01:08,978 --> 01:01:10,196 - Ce? - Hei. 797 01:01:10,370 --> 01:01:11,633 - Continuă să mergi. - Bine, bine. 798 01:01:11,807 --> 01:01:12,764 Continuă să mergi. Haide. 799 01:01:14,200 --> 01:01:15,550 Nici măcar nu am chemat un Uber! 800 01:01:15,724 --> 01:01:16,855 La naiba... Hei, hei, hei, hei! 801 01:01:17,029 --> 01:01:18,335 Intră în... intră în mașina aia nenorocită! 802 01:02:21,746 --> 01:02:24,357 Moussa! Continuă. Mișcă! 803 01:02:24,531 --> 01:02:26,229 Da, da. 804 01:02:59,915 --> 01:03:02,265 Să le dăm o lecție. 805 01:03:04,441 --> 01:03:05,703 Acum câteva săptămâni, 806 01:03:05,877 --> 01:03:09,359 a existat un zbor din Africa către Antwerp. 807 01:03:10,969 --> 01:03:15,365 Avea ceva la bord. Ceva ce ne aparține. 808 01:03:16,627 --> 01:03:18,063 Caracatiței. 809 01:03:21,980 --> 01:03:23,460 Și tu l-ai furat. 810 01:03:28,465 --> 01:03:29,596 Ia-l înapoi. 811 01:03:43,436 --> 01:03:46,570 Hei! Întoarce-te dracului înapoi! 812 01:03:47,527 --> 01:03:49,704 Glumesti? 813 01:03:49,878 --> 01:03:51,880 Ai furat diamante de la nenorocita de mafie? 814 01:03:52,054 --> 01:03:52,924 De parcă aș fi știut! 815 01:03:53,098 --> 01:03:54,447 La naiba! 816 01:03:58,364 --> 01:04:01,367 Unde te duci? Nick! Nick! 817 01:04:04,588 --> 01:04:06,372 Scoate-ți pantofii. Te vei scufunda. 818 01:04:06,546 --> 01:04:08,070 Pantofi. Pantofi. 819 01:04:14,598 --> 01:04:16,078 Acum ce? 820 01:04:16,252 --> 01:04:18,733 Ce dracu' crezi? Înoată. 821 01:04:18,907 --> 01:04:20,691 Să înot? Unde, Nick? 822 01:04:20,865 --> 01:04:22,345 În Libia. 823 01:04:22,519 --> 01:04:23,781 Ce dracu' crezi, prostule? La țărm! 824 01:04:23,955 --> 01:04:25,783 Nu pot înota atât de departe. 825 01:04:25,957 --> 01:04:28,438 Am flotabilitate negativă. Nu-l știi pe David Goggins? 826 01:04:30,788 --> 01:04:33,008 - Nu fi așa o pizdă. - Du-te dracului! 827 01:04:33,182 --> 01:04:34,836 Crezi că sunt rechini pe aici? 828 01:04:35,010 --> 01:04:37,273 De fapt, da. Cred că e plin. 829 01:04:37,447 --> 01:04:38,883 Arăți cam ca mâncarea de rechini. 830 01:04:39,057 --> 01:04:40,450 Nu mai vorbi cu mine. 831 01:04:46,064 --> 01:04:47,283 Te urăsc! 832 01:04:47,457 --> 01:04:48,763 Și eu te urăsc. 833 01:05:32,415 --> 01:05:34,896 La dracu'. Renunț. 834 01:05:35,070 --> 01:05:36,723 Ce vrei să spui? 835 01:05:36,898 --> 01:05:38,638 Renunț. Capo di tutti i capi 836 01:05:38,813 --> 01:05:39,988 sau cum dracu' se numește 837 01:05:40,162 --> 01:05:42,120 e limita mea. 838 01:05:42,294 --> 01:05:44,601 Se iau de familii. Nu le pasă. 839 01:05:44,775 --> 01:05:46,255 Nu poți să-mi faci asta. 840 01:05:46,429 --> 01:05:48,387 Bine, sunt mort dacă nu o faci. 841 01:05:48,561 --> 01:05:50,868 Ei bine, tu ești cel care a furat nenorocitul de diamant. Eu nu. 842 01:05:55,220 --> 01:05:57,135 Ai de gând să mă abandonezi. Ai putea la fel de bine să mă arestezi. 843 01:05:58,223 --> 01:05:59,529 La dracu'. 844 01:06:08,059 --> 01:06:09,365 Nu mă urma. 845 01:06:09,539 --> 01:06:10,757 Tu m-ai urmat aici. 846 01:06:12,803 --> 01:06:14,152 Dispari de aici, târfă. 847 01:07:05,812 --> 01:07:07,466 Cum e mahmureala, mademoiselle? 848 01:07:08,903 --> 01:07:09,904 Te uiți? 849 01:07:10,513 --> 01:07:11,688 Da. 850 01:07:12,689 --> 01:07:14,778 Majoritatea gardienilor nu fac nimic. 851 01:07:14,952 --> 01:07:17,433 Fumează, se joacă pe telefoane, se uită la porno. 852 01:07:18,956 --> 01:07:21,263 - Băieții ăștia sunt diferiți. - Foarte. 853 01:07:21,437 --> 01:07:23,961 I-am urmărit pe tipii ăștia săptămâni întregi. Câinii ăia pot vâna. 854 01:07:24,135 --> 01:07:24,962 Da. 855 01:07:25,876 --> 01:07:27,747 Asta va fi interesant. 856 01:07:28,357 --> 01:07:29,401 Simți? 857 01:07:31,882 --> 01:07:32,970 Da, simt. 858 01:07:34,102 --> 01:07:35,755 Și polițistul devine gangster. 859 01:07:37,757 --> 01:07:40,108 Adu-ți fundul aici, omule. Espresso-ul ți se răcește. 860 01:07:48,594 --> 01:07:50,248 WDC nu are uși antifoc, 861 01:07:50,422 --> 01:07:52,598 ieșire de urgență, sau punct de evacuare. 862 01:07:52,772 --> 01:07:56,341 Există o singură ușă. O cale de intrare, o cale de ieșire. 863 01:07:56,515 --> 01:07:58,039 Orice mișcare în district 864 01:07:58,213 --> 01:08:01,172 va rezulta în apariția ta într-o fotografie. 865 01:08:01,346 --> 01:08:03,305 Deci, există un singur loc unde nu se uită. 866 01:08:05,698 --> 01:08:06,830 Sus. 867 01:08:08,397 --> 01:08:10,529 Bravo. Dragan. 868 01:08:17,014 --> 01:08:18,581 Va trebui să îmbraci asta. 869 01:08:19,625 --> 01:08:21,062 Sunt la reducere sau ceva? 870 01:08:22,802 --> 01:08:24,717 Unde sunt cei doi iubiți ai mei? 871 01:08:24,891 --> 01:08:27,198 Sunt plecați. 872 01:08:34,945 --> 01:08:35,946 Bine ai venit. 873 01:08:50,743 --> 01:08:55,226 Marko și Vuk s-au dus acasă. Acum ești o Panteră. 874 01:08:56,488 --> 01:08:58,925 Acesta este întregul teatru. 875 01:08:59,100 --> 01:09:01,624 Am recunoscut fiecare măsură de securitate din district. 876 01:09:01,798 --> 01:09:04,888 După cum puteți vedea, nu există zone moarte. 877 01:09:06,194 --> 01:09:08,239 Deci, va trebui să creăm una. 878 01:09:08,413 --> 01:09:11,634 Există 127 de camere conectate la securitatea centrală 879 01:09:11,808 --> 01:09:13,853 chiar aici, în acest chioșc. 880 01:09:14,028 --> 01:09:16,813 Rulează doar zece monitoare CCTV. 881 01:09:17,596 --> 01:09:19,729 Deci, acele 127 de fluxuri 882 01:09:19,903 --> 01:09:23,559 se derulează la intervale de zece secunde. 883 01:09:23,733 --> 01:09:29,869 În orice moment, 117 dintre acele vizualizări sunt întunecate. 884 01:09:30,044 --> 01:09:32,437 Vom efectua o coborâre cronometrată 885 01:09:32,611 --> 01:09:35,527 care ne va mișca nedetectați prin acele zone întunecate 886 01:09:35,701 --> 01:09:39,227 ca urmare a ciclului de monitorizare CCTV. 887 01:09:40,141 --> 01:09:41,664 Dar înregistrările de pe camere 888 01:09:41,838 --> 01:09:43,231 odată ce camerele sunt offline? 889 01:09:43,405 --> 01:09:45,363 Există o lege a confidențialității WDC care o împiedică. 890 01:09:45,537 --> 01:09:46,973 Deci, nu se înregistrează nimic. 891 01:09:47,148 --> 01:09:48,497 Se vizualizează doar în timp real. 892 01:09:48,671 --> 01:09:53,937 Dar avem un punct mort și o problemă. 893 01:09:54,111 --> 01:09:56,940 Deci, singurele persoane care au acces la seif 894 01:09:57,114 --> 01:09:59,508 sunt Concierge-ul, titularii de contract, 895 01:09:59,682 --> 01:10:03,164 și agenții lor de securitate privați care trebuie să fie din forțele de ordine. 896 01:10:03,338 --> 01:10:06,906 Am încercat să racolăm niște oameni din interior cu acces, dar... 897 01:10:07,081 --> 01:10:08,212 Deci, tu ești calea noastră de acces. 898 01:10:09,648 --> 01:10:10,649 Bine. 899 01:10:12,216 --> 01:10:13,217 Când se întâmplă asta? 900 01:10:13,391 --> 01:10:14,436 Acum. 901 01:10:14,610 --> 01:10:16,264 Adică, chiar acum. 902 01:10:24,837 --> 01:10:25,882 Totul e în regulă? 903 01:10:26,404 --> 01:10:27,840 Nu. 904 01:10:30,843 --> 01:10:32,976 Domnul O'Brien a lucrat cu mine ani de zile. 905 01:10:33,150 --> 01:10:34,326 Am trimis un e-mail administratorului 906 01:10:34,409 --> 01:10:36,284 de la biroul șerifului din L.A. pentru acreditările tale, 907 01:10:36,458 --> 01:10:37,894 dar nu am primit nimic. 908 01:10:38,851 --> 01:10:39,896 Vrei să spui... 909 01:10:40,940 --> 01:10:42,290 Ești sigur că ai adresa de e-mail corectă? 910 01:10:42,942 --> 01:10:44,161 Poate... poate verifică. 911 01:10:44,335 --> 01:10:46,424 Da. Nu înțeleg. 912 01:10:48,296 --> 01:10:50,298 Uite-l aici. A ajuns în spam. 913 01:10:52,343 --> 01:10:54,084 - Îmi pare rău pentru asta. - Se întâmplă. 914 01:10:56,130 --> 01:10:57,174 Totul este în regulă. 915 01:10:58,262 --> 01:10:59,959 - Da. - Minunat. 916 01:11:06,966 --> 01:11:08,838 Bine, omule. E pe drum. 917 01:11:09,447 --> 01:11:11,623 Doar stau aici? 918 01:11:12,102 --> 01:11:13,147 Da. 919 01:11:14,322 --> 01:11:15,845 - Bonjour. - Bonjour. 920 01:11:19,022 --> 01:11:20,328 El este Nick, șeful meu de securitate. 921 01:11:20,502 --> 01:11:21,764 Nick. Chava Falcone. 922 01:11:22,591 --> 01:11:25,202 - Bonjour. - Bonjour. 923 01:11:25,376 --> 01:11:27,726 Fără franceză, nu? 924 01:11:27,900 --> 01:11:30,860 Apropo, derby-ul. Nice-Monaco. Te duci? 925 01:11:31,034 --> 01:11:32,601 - Olivier, Concierge-ul. - Da. 926 01:11:32,775 --> 01:11:34,864 Eu, niște prieteni. Mergem la un bar de suporteri. 927 01:11:35,038 --> 01:11:36,431 - Sâmbătă? - Da. 928 01:11:36,605 --> 01:11:38,824 - M-aș putea alătura. - Da, vino. Vino cu noi. 929 01:11:38,998 --> 01:11:40,609 Merci. 930 01:11:40,783 --> 01:11:43,481 Deci, Nick va merge cu tine să depui inventarul. 931 01:11:43,655 --> 01:11:45,266 Mâine e încă bine? 932 01:11:45,440 --> 01:11:46,919 Da. Dar prima oră dimineața, la opt, 933 01:11:47,093 --> 01:11:48,704 pentru că sunt ocupată mâine. 934 01:11:48,878 --> 01:11:49,879 - Sigur. - Mulțumesc. 935 01:11:50,053 --> 01:11:51,054 Ne vedem. 936 01:12:22,346 --> 01:12:23,913 De ce, frate? De ce? 937 01:12:41,104 --> 01:12:42,105 Hei! 938 01:12:44,107 --> 01:12:45,500 Pentru gangster adevărat. 939 01:12:45,674 --> 01:12:46,501 Ai grijă ce spui. 940 01:12:46,675 --> 01:12:48,111 La naiba! 941 01:12:48,720 --> 01:12:50,722 De asta sunteți așa agitați tot timpul. 942 01:12:51,767 --> 01:12:52,768 Dumnezeule! 943 01:12:57,251 --> 01:12:58,730 Hei! 944 01:12:58,904 --> 01:13:02,125 Asta e muzică. 945 01:13:05,607 --> 01:13:06,564 Bine. 946 01:13:07,739 --> 01:13:08,740 Romantic. 947 01:13:09,611 --> 01:13:10,786 Dumnezeule! 948 01:13:10,960 --> 01:13:12,701 Glumești cu mine? 949 01:13:12,875 --> 01:13:14,529 Trebuie să faci dragoste mai des, frate. 950 01:13:14,703 --> 01:13:16,313 Vezi, Dragan, e liniștit cu asta. 951 01:13:16,487 --> 01:13:19,838 Ochelarii ăia nu mă păcălesc. Te văd! 952 01:13:20,012 --> 01:13:23,233 Da! Frate, ești încordat. 953 01:13:25,279 --> 01:13:29,500 Costumul tău. E un ISR. Înregistrări în toate direcțiile. 954 01:13:29,674 --> 01:13:31,720 Bine. 955 01:13:32,808 --> 01:13:34,636 Sigur că chestia asta va funcționa? 956 01:13:34,810 --> 01:13:37,639 Am purtat astea în 500 de bijuterii. Funcționează. 957 01:13:37,813 --> 01:13:39,815 Ei bine, ești femeie. 958 01:13:39,989 --> 01:13:42,774 Nu prea sunt percheziționate, mai ales cele frumoase. 959 01:13:42,948 --> 01:13:45,429 Nici polițiștii, mai ales cei buni. 960 01:13:46,909 --> 01:13:48,389 Urăsc costumele. 961 01:13:48,563 --> 01:13:50,304 Nu se întâmplă niciodată nimic bun într-un costum. 962 01:13:57,615 --> 01:14:00,618 A fost distractiv cealaltă seară. 963 01:14:02,446 --> 01:14:03,360 Știi, la club. 964 01:14:04,361 --> 01:14:08,322 Da. DJ bun. Bătaie mișto. 965 01:14:09,453 --> 01:14:10,498 Tocmai am divorțat. 966 01:14:11,586 --> 01:14:12,543 Ce trist. 967 01:14:14,893 --> 01:14:17,200 Și ca să știi, nu simt nicio atracție pentru tine. 968 01:14:18,114 --> 01:14:21,291 Bine. Ai copii? 969 01:14:23,249 --> 01:14:24,250 Nu. 970 01:14:28,907 --> 01:14:29,908 De fapt, da. 971 01:14:32,824 --> 01:14:35,087 Știi, prefer onestitatea în locul minciunilor. 972 01:14:37,176 --> 01:14:38,961 Atunci, da, am. Am... am doi. 973 01:14:39,135 --> 01:14:40,354 La naiba! 974 01:14:41,442 --> 01:14:43,182 Credeam că o să mă iei de nevastă. 975 01:14:43,966 --> 01:14:45,402 Pot să-mi schimb răspunsul? 976 01:14:53,628 --> 01:14:54,890 Nu strica asta. 977 01:15:00,722 --> 01:15:01,897 Și nu mă trăda. 978 01:15:13,212 --> 01:15:15,432 Haide. Haide. 979 01:15:17,913 --> 01:15:19,305 - Bonjour. - Bonjour. 980 01:15:20,219 --> 01:15:21,656 Garda mea. 981 01:15:21,830 --> 01:15:23,092 Avem o întâlnire la Bursă 982 01:15:23,266 --> 01:15:25,050 cu domnișoara Falcone și Concierge-ul. 983 01:15:25,790 --> 01:15:26,965 Bine. 984 01:15:27,139 --> 01:15:28,967 Actele de identitate, vă rog. 985 01:15:29,141 --> 01:15:30,099 Merci. 986 01:15:34,277 --> 01:15:36,279 Nu vor percheziționa securitatea. 987 01:15:36,453 --> 01:15:37,585 Puteți trece. 988 01:15:45,897 --> 01:15:47,159 - Camera acolo. - Camera. 989 01:15:54,732 --> 01:15:56,604 Bine. Marfă prețioasă. 990 01:15:57,605 --> 01:15:59,781 Mulțumesc foarte mult, Chava. 991 01:15:59,955 --> 01:16:02,784 Trebuie să merg la petreceri de bun venit. Vino. 992 01:16:05,308 --> 01:16:06,527 - Bonjour. - Bonjour. 993 01:16:06,701 --> 01:16:07,745 Bună dimineața. 994 01:16:08,572 --> 01:16:09,573 'Neața. 995 01:16:09,747 --> 01:16:10,618 Vă rog. 996 01:16:19,496 --> 01:16:22,891 Concierge-ul operează seiful 24/7, locuiește la etajul șapte, 997 01:16:23,065 --> 01:16:25,284 escortează fiecare întâlnire, încuie totul în fiecare noapte. 998 01:16:25,459 --> 01:16:27,156 Mutarea tuturor acestora cu el oriunde 999 01:16:27,330 --> 01:16:29,767 aproape de acolo ar fi... foarte riscant. 1000 01:16:29,941 --> 01:16:31,900 Da. Dar o vom sincroniza cu mișcările lui. 1001 01:16:36,382 --> 01:16:38,080 Deci, nu mai ești șerif pentru tine? 1002 01:16:39,995 --> 01:16:41,692 Am tendința să rănesc sentimentele oamenilor. 1003 01:16:42,345 --> 01:16:43,912 Atunci te vei integra perfect. 1004 01:17:01,190 --> 01:17:02,191 Poftiți. 1005 01:17:04,062 --> 01:17:06,064 - Există o mișcare termică. - Da. 1006 01:17:06,238 --> 01:17:07,936 - Te poți întoarce? - Îmi pare rău. 1007 01:17:09,372 --> 01:17:11,766 Acolo este seiful. Armon. 1008 01:17:21,689 --> 01:17:23,386 Puteți pune servieta pe birou, vă rog. 1009 01:17:23,560 --> 01:17:24,474 Sigur. 1010 01:18:16,091 --> 01:18:18,659 Vii la meci sâmbătă, Olivier? 1011 01:18:18,833 --> 01:18:21,226 Desigur! Abia aștept! 1012 01:18:21,400 --> 01:18:23,577 - Am rezervat o masă. - Perfect! 1013 01:18:25,404 --> 01:18:26,841 Poftim. 1014 01:18:27,798 --> 01:18:29,234 Problema rămasă este că 1015 01:18:29,408 --> 01:18:31,585 camera de securitate de pe hol spre foaier, 1016 01:18:31,759 --> 01:18:33,325 este prea sus pentru noi să o acoperim. 1017 01:18:33,499 --> 01:18:35,850 Și aceasta este singura cameră care nu se rotește. 1018 01:18:36,024 --> 01:18:37,242 Dacă ne acoperim singuri? 1019 01:18:37,416 --> 01:18:38,896 Quantum Stealth? 1020 01:18:39,070 --> 01:18:40,463 Trebuie să ne jucăm cu tehnologia aia. 1021 01:18:47,122 --> 01:18:48,253 La ce ne uităm? 1022 01:18:48,427 --> 01:18:49,690 Am văzut piatra. 1023 01:18:54,259 --> 01:18:55,783 Stânga sus. 1024 01:18:55,957 --> 01:18:57,480 Al doilea rând, al cincilea de sus. 1025 01:18:58,612 --> 01:19:01,353 Am văzut piatra. 1026 01:19:20,590 --> 01:19:22,940 Allen, Darko, el este Vuk. 1027 01:19:23,114 --> 01:19:25,639 Vuk, ei sunt Tigrii. 1028 01:19:30,948 --> 01:19:32,384 Bun. 1029 01:20:54,296 --> 01:20:55,428 Nicholas. 1030 01:20:59,475 --> 01:21:01,656 Te bucuri de timpul liber, nu-i așa? 1031 01:21:01,739 --> 01:21:02,783 Știi. 1032 01:21:05,481 --> 01:21:06,395 Familie frumoasă. 1033 01:21:07,179 --> 01:21:08,266 Oui. 1034 01:21:11,749 --> 01:21:13,315 Salut. 1035 01:21:14,099 --> 01:21:15,230 Trebuie să plec. 1036 01:22:13,462 --> 01:22:15,029 Trebuie să renunț la rahatul ăsta, omule. 1037 01:22:16,683 --> 01:22:18,641 Încerc aproape în fiecare zi. 1038 01:22:23,559 --> 01:22:24,909 Deci, cât de des îi vezi? 1039 01:22:26,649 --> 01:22:28,525 Încercăm de câteva ori pe săptămână, știi? 1040 01:22:32,003 --> 01:22:33,394 E al naibii de complicat. 1041 01:22:37,660 --> 01:22:38,749 La fel ești și tu? 1042 01:22:40,925 --> 01:22:42,535 Mi-aș dori. 1043 01:22:43,666 --> 01:22:45,016 Doar de Crăciun și de zile de naștere. 1044 01:22:46,408 --> 01:22:47,936 Știi, ieșim în lume. 1045 01:22:48,019 --> 01:22:50,107 Știi, încercăm să rezolvăm aceste probleme. 1046 01:22:52,371 --> 01:22:54,551 Dar tot ce facem este să le aducem acasă. 1047 01:22:54,634 --> 01:22:57,597 Da. Trebuie să fie al naibii de nasol să fii căsătorită cu un polițist. 1048 01:22:57,680 --> 01:22:58,769 Oui. 1049 01:23:07,952 --> 01:23:09,649 Ai grijă de noii tăi prieteni, da? 1050 01:23:11,042 --> 01:23:11,999 Ne vedem, locotenent. 1051 01:23:36,202 --> 01:23:38,247 Tehnologia simplă bate tehnologia avansată. 1052 01:23:41,381 --> 01:23:42,686 Urmărește acum. 1053 01:23:48,736 --> 01:23:49,737 Voila! 1054 01:23:51,695 --> 01:23:52,696 La naiba. 1055 01:23:57,788 --> 01:23:59,225 Nu sunt obișnuit cu tot usturoiul de aici. 1056 01:24:12,151 --> 01:24:14,109 Acum, știi, întoarce-te. 1057 01:24:20,855 --> 01:24:22,857 Cred că face niște vânzări. 1058 01:24:41,789 --> 01:24:43,182 Asta e înghețată? 1059 01:24:43,356 --> 01:24:44,705 Ce? 1060 01:24:45,314 --> 01:24:46,881 Gelato. 1061 01:24:47,621 --> 01:24:48,535 E al naibii de bună. 1062 01:24:50,102 --> 01:24:52,104 Yo, e termică? 1063 01:24:52,278 --> 01:24:54,454 E... E termică? 1064 01:24:54,628 --> 01:24:56,021 Da. 1065 01:25:37,714 --> 01:25:39,586 - Gata? Totul încuiat? - Da. 1066 01:25:39,760 --> 01:25:40,848 Grozav. Distrează-te la meci. 1067 01:25:41,022 --> 01:25:42,328 Vei câștiga. Haide! 1068 01:25:42,502 --> 01:25:43,590 Oui. 1069 01:25:49,900 --> 01:25:51,380 Concierge-ul tocmai a plecat. 1070 01:25:51,554 --> 01:25:52,947 Ne vedem cu duba la punctul de ieșire. 1071 01:25:53,121 --> 01:25:54,296 - Mult noroc. - Am înțeles. 1072 01:26:13,272 --> 01:26:15,317 ...perforant. 1073 01:26:15,491 --> 01:26:17,189 Fiecare al cincilea glonț. Poftim. 1074 01:26:19,191 --> 01:26:21,845 - Spui 50, în total? - 50, da. 1075 01:27:03,322 --> 01:27:04,758 Monaco 1-0. 1076 01:27:06,107 --> 01:27:08,675 A fost offside! De ce? 1077 01:27:08,849 --> 01:27:10,894 E așa enervant, rugby-ul e mai bun! 1078 01:27:11,068 --> 01:27:12,374 De fiecare dată. Uite... 1079 01:27:54,111 --> 01:27:55,548 Houdini Unu, aici Carbon Actual. 1080 01:27:55,722 --> 01:27:56,723 Verificare comunicații. 1081 01:27:58,551 --> 01:27:59,508 Carbon Actual, am înțeles. 1082 01:27:59,682 --> 01:28:00,857 Comunicații clare. 1083 01:28:01,031 --> 01:28:03,033 Houdini Unu se deplasează spre teatru. 1084 01:28:03,599 --> 01:28:04,557 Am înțeles. 1085 01:28:07,951 --> 01:28:09,388 Houdini Unu în teatru. 1086 01:31:20,840 --> 01:31:22,189 Frumos! 1087 01:31:22,363 --> 01:31:23,712 Suntem egali. Suntem din nou în joc. 1088 01:31:23,886 --> 01:31:25,671 Haideți, băieți. 1089 01:31:43,863 --> 01:31:45,995 Houdini Unu, ești roșu la Amstel. 1090 01:31:46,169 --> 01:31:47,910 Douăzeci de secunde până la verde. 1091 01:31:48,084 --> 01:31:49,216 Am înțeles, Carbon Actual. 1092 01:31:49,390 --> 01:31:50,565 Aștept verde. 1093 01:31:58,181 --> 01:31:59,966 Zece secunde până la verde. 1094 01:32:07,887 --> 01:32:10,150 Cinci, patru... 1095 01:32:14,284 --> 01:32:16,069 Ești verde. Verde la Becks. 1096 01:32:16,243 --> 01:32:17,113 Verde. 1097 01:32:31,345 --> 01:32:34,783 Am înțeles, ești roșu la Becks. Roșu la Becks. 1098 01:32:34,957 --> 01:32:37,917 Doisprezece secunde până la verde. Așteptați. 1099 01:32:38,091 --> 01:32:40,049 Houdini Unu, aștept la Becks. 1100 01:32:42,225 --> 01:32:45,315 Cinci, patru, trei... 1101 01:33:10,166 --> 01:33:11,777 Doamne, e adânc. 1102 01:33:13,126 --> 01:33:14,127 Da. 1103 01:33:33,189 --> 01:33:34,364 La naiba. 1104 01:33:40,545 --> 01:33:42,285 Optzeci de secunde până la roșu. 1105 01:33:42,459 --> 01:33:44,070 Am înțeles, Carbon Actual. 1106 01:34:02,958 --> 01:34:04,264 Șaizeci de secunde până la roșu. 1107 01:34:04,438 --> 01:34:05,308 Haide. 1108 01:34:13,186 --> 01:34:14,579 Patruzeci de secunde până la roșu. 1109 01:34:23,849 --> 01:34:25,677 Douăzeci de secunde până la roșu. 1110 01:34:36,862 --> 01:34:38,428 Zece secunde până la roșu. 1111 01:34:41,040 --> 01:34:45,958 Cinci, patru, trei, doi, unu. 1112 01:34:46,132 --> 01:34:47,829 Corona e roșu. Roșu la Corona. 1113 01:34:55,489 --> 01:34:58,100 Houdini Unu, locație. 1114 01:34:58,274 --> 01:35:01,016 Houdini Unu în Mineshaft la Diamant. 1115 01:35:05,630 --> 01:35:07,066 Houdini Unu, Quantum la Diamant. 1116 01:35:07,240 --> 01:35:08,502 Quantum la Diamant. 1117 01:36:31,933 --> 01:36:35,241 Haideți, băieți, doar unul! 1118 01:38:23,828 --> 01:38:26,439 La naiba. Houdini în manta. 1119 01:38:27,396 --> 01:38:28,963 Copiat. 1120 01:38:47,939 --> 01:38:49,984 Nu e aici. Nu e aici, fir-ar! 1121 01:38:50,158 --> 01:38:51,638 Ce vrei să spui, nu e aici, fir-ar? 1122 01:38:54,423 --> 01:38:55,860 Bine, continuați, continuați. 1123 01:38:56,034 --> 01:38:58,819 Vă rog, opriți asta! Plecat! 1124 01:39:09,395 --> 01:39:10,657 La naiba! Nici aici nu e. 1125 01:39:11,701 --> 01:39:13,312 Haide, haide. 1126 01:39:27,543 --> 01:39:29,241 Ce faci? 1127 01:39:29,415 --> 01:39:30,938 Nu! Nu pleca. Ce? 1128 01:39:31,112 --> 01:39:32,635 Îmi pare rău. Pa, băieți. 1129 01:39:53,352 --> 01:39:54,875 La naiba! 1130 01:39:55,049 --> 01:39:56,529 Houdini Unu, Menajera e acasă. 1131 01:39:56,703 --> 01:39:59,184 Întoarce-te la Puțul Minei. 1132 01:39:59,358 --> 01:40:00,185 De fapt, ce-i aia? 1133 01:40:02,448 --> 01:40:05,016 Menajera e acasă. Ieșiți dracului afară acum! 1134 01:40:05,190 --> 01:40:07,235 La naiba! Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm! 1135 01:40:14,808 --> 01:40:16,157 - Îl vezi? - Nu. 1136 01:40:20,379 --> 01:40:21,946 La naiba, unde este? 1137 01:40:26,994 --> 01:40:28,474 Ce zici de meci? 1138 01:40:28,648 --> 01:40:29,910 Incredibil. 1139 01:40:30,084 --> 01:40:32,304 O șansă, un gol. Și nicio apărare. 1140 01:40:34,759 --> 01:40:36,238 E aici. E aici. 1141 01:40:36,412 --> 01:40:37,491 - Trebuie să plecăm, Donnie. - Nu, nu, nu. 1142 01:40:37,574 --> 01:40:38,662 - Stai așa. - Trebuie să plecăm. 1143 01:40:38,745 --> 01:40:39,833 E aici. 1144 01:40:40,007 --> 01:40:40,877 Haide. Haide. Haide. 1145 01:40:41,052 --> 01:40:42,227 Încă o secundă. 1146 01:40:44,316 --> 01:40:45,491 Donnie, ridică-te. 1147 01:40:45,665 --> 01:40:46,796 - Haide! Haide! - Așteaptă! 1148 01:40:46,971 --> 01:40:47,972 Avem nevoie de un nou antrenor. 1149 01:40:48,146 --> 01:40:51,018 - Asta va fi scump. - Corect. 1150 01:40:51,192 --> 01:40:53,238 Încui eu. Poți să mergi acasă. 1151 01:40:53,412 --> 01:40:55,109 - Ne vedem mâine. - O seară plăcută. 1152 01:40:59,026 --> 01:41:00,245 Donnie, las-o baltă, fir-ar! 1153 01:41:00,419 --> 01:41:01,768 Trebuie să plecăm acum! 1154 01:41:01,942 --> 01:41:03,074 - Doamne, stai așa. - Ridică-te! 1155 01:41:03,248 --> 01:41:04,162 Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă! 1156 01:41:04,336 --> 01:41:05,728 Așteaptă! 1157 01:41:07,252 --> 01:41:08,470 Slavă Domnului. 1158 01:41:25,705 --> 01:41:27,141 Houdini Unu, recepție. 1159 01:42:18,540 --> 01:42:20,412 Houdini Unu urcă pe Puțul Minei. 1160 01:42:21,369 --> 01:42:24,111 Am înțeles. 1161 01:42:51,443 --> 01:42:53,053 Houdini Unu așteaptă la Corona. 1162 01:42:57,710 --> 01:42:58,972 Ai verde la Corona. 1163 01:43:06,066 --> 01:43:09,113 140 de secunde verde la Corona. 1164 01:43:10,810 --> 01:43:12,072 Gențile sunt în siguranță. 1165 01:43:28,697 --> 01:43:30,699 Șaizeci de secunde la Corona. 1166 01:43:38,403 --> 01:43:39,839 La Becks! La Becks! 1167 01:43:40,013 --> 01:43:43,669 Așteaptă la Becks. Corona roșu în 45. 1168 01:43:53,200 --> 01:43:55,159 Corona roșu în 30. 1169 01:43:56,029 --> 01:43:57,335 La naiba. 1170 01:44:09,564 --> 01:44:12,306 Așteaptă la Becks. Corona roșu în 20. 1171 01:44:12,480 --> 01:44:13,568 Becks roșu. 1172 01:44:15,788 --> 01:44:18,399 Trei secunde pentru schimbarea rutei. Așteaptă comanda. 1173 01:44:24,840 --> 01:44:26,451 Becks verde. Becks verde. 1174 01:44:43,555 --> 01:44:44,599 Carbon Actual, suntem liberi. 1175 01:44:45,905 --> 01:44:47,254 Bine. 1176 01:44:56,916 --> 01:44:58,918 Ce vom face în privința asta. 1177 01:44:59,092 --> 01:45:00,746 Uită-te la idioții ăștia. 1178 01:45:04,489 --> 01:45:05,577 La naiba. 1179 01:45:14,281 --> 01:45:15,587 La naiba! 1180 01:45:18,416 --> 01:45:19,982 Nick! Nick! 1181 01:45:23,247 --> 01:45:24,813 Monitor 14. 1182 01:45:26,467 --> 01:45:27,599 Ce naiba e aia? 1183 01:45:28,469 --> 01:45:30,732 Hei! Ce naiba e aia? 1184 01:45:30,906 --> 01:45:31,907 Habar n-am. 1185 01:45:32,081 --> 01:45:33,126 Crezi că vine de pe acoperiș? 1186 01:45:33,300 --> 01:45:34,519 Nu știu. 1187 01:45:34,693 --> 01:45:35,868 Ce dra... 1188 01:45:37,522 --> 01:45:39,828 Trebuie să securizăm acoperișul. 1189 01:45:43,223 --> 01:45:44,311 - Du-te, du-te, haide. - Haide. 1190 01:45:44,485 --> 01:45:45,530 Haide. 1191 01:45:45,704 --> 01:45:46,748 Voi verifica. 1192 01:45:53,494 --> 01:45:55,627 Houdini Unu, câinii sunt pe urmă. Dispare. 1193 01:45:55,801 --> 01:45:57,411 - La naiba! - Du-te, du-te, du-te. 1194 01:45:57,585 --> 01:45:59,631 - Haide. - Haide, Nick. 1195 01:45:59,805 --> 01:46:01,372 Ai reușit. 1196 01:46:03,896 --> 01:46:05,637 Da. 1197 01:46:05,811 --> 01:46:07,552 - Aruncă rucsacul. - La naiba! 1198 01:46:13,340 --> 01:46:14,820 Bine, du-te. Du-te, du-te. 1199 01:46:14,994 --> 01:46:16,256 Stâlpul! Stâlpul! 1200 01:46:18,389 --> 01:46:20,260 Mișcă, mișcă, mișcă. Mișcă! 1201 01:46:20,434 --> 01:46:22,131 Carbon Actual, este Becks verde? 1202 01:46:22,306 --> 01:46:24,308 Am înțeles. Confirm Houdini Unu, Becks verde. 1203 01:46:27,876 --> 01:46:29,791 Am înțeles. Blocați porțile 1204 01:46:29,965 --> 01:46:32,968 și restricționați mișcarea personalului până curățăm asta. 1205 01:46:33,142 --> 01:46:34,840 - Ceva a căzut de pe acoperiș. - Ce? 1206 01:46:35,014 --> 01:46:36,537 Voi curăța acoperișul, apoi cobor. Tu patrulează nivelul 2 în sus, 1207 01:46:36,711 --> 01:46:38,191 ia scările. Ne întâlnim la mijloc. 1208 01:46:38,365 --> 01:46:40,628 Deci, vreau să cureți scările atriumului, bine? 1209 01:46:40,802 --> 01:46:41,942 Bine, perfect. 1210 01:46:43,283 --> 01:46:45,416 Și nu uita să blochezi liftul, da? 1211 01:46:45,590 --> 01:46:46,721 Am înțeles. 1212 01:47:40,645 --> 01:47:41,602 Acoperiș curat. 1213 01:47:55,790 --> 01:47:56,965 Carbon Actual, 1214 01:47:57,139 --> 01:47:58,619 am nevoie de locația lui Houdini Unu. 1215 01:47:58,793 --> 01:48:00,142 Locația lui Houdini Unu. 1216 01:48:14,505 --> 01:48:17,551 5 liber, trec la 4. 1217 01:48:31,391 --> 01:48:32,392 Ce dracu '? 1218 01:48:40,748 --> 01:48:43,534 Mâinile de pe armă. Relaxează-te. 1219 01:48:45,579 --> 01:48:48,016 Nu fi prost. Bine? 1220 01:48:49,583 --> 01:48:50,889 Cine dracu' ești?! 1221 01:48:51,063 --> 01:48:52,499 Nu fi prost. 1222 01:48:54,675 --> 01:48:56,895 Ce dracu '? Ce dracu '? 1223 01:48:57,069 --> 01:48:58,418 S-a tras! S-a tras! 1224 01:48:58,592 --> 01:48:59,941 - S-a tras! S-a tras! - Ce dracu '? 1225 01:49:00,115 --> 01:49:01,290 Declanșează alarma. 1226 01:49:03,597 --> 01:49:04,729 Ce dracu '? 1227 01:49:06,731 --> 01:49:08,776 Relaxează-te, relaxează-te. Am țintit în centru. 1228 01:49:13,520 --> 01:49:14,695 Ești bine. Bine? 1229 01:49:14,869 --> 01:49:15,827 O să te doară câteva zile, totuși. 1230 01:49:17,568 --> 01:49:18,612 Îmi pare rău pentru asta. 1231 01:49:37,849 --> 01:49:40,242 Străin. Dispari. Nord. Acum, acum, acum! 1232 01:49:40,416 --> 01:49:41,287 L-am prins. L-am prins. 1233 01:49:41,461 --> 01:49:42,462 Nord. Nord. 1234 01:49:42,636 --> 01:49:44,029 Am înțeles. 1235 01:49:55,867 --> 01:49:56,824 E el! E el! 1236 01:50:01,046 --> 01:50:02,830 Haide, haide! Trebuie să plecăm! 1237 01:50:08,053 --> 01:50:09,489 La naiba! 1238 01:50:09,663 --> 01:50:10,882 Nenorocitul de Porsche din nou! 1239 01:50:12,492 --> 01:50:14,363 TRC Nice pentru WDC 14. 1240 01:50:14,538 --> 01:50:16,191 Porsche sedan, alb, Număr de înmatriculare... 1241 01:50:16,365 --> 01:50:17,758 Ce dracu '? 1242 01:50:30,815 --> 01:50:32,207 Rahat. Anpr. 1243 01:50:38,387 --> 01:50:40,476 Ia numărul ăla. Verifică-l. 1244 01:50:43,697 --> 01:50:44,959 Ce scrie? 1245 01:50:45,133 --> 01:50:47,309 Repet, Porsche alb. 1246 01:50:47,483 --> 01:50:51,270 Porsche alb se îndreaptă spre est pe blocul 400 din Rue de Robert. 1247 01:51:20,038 --> 01:51:21,517 Dacă vreunul dintre noi e prins, 1248 01:51:21,692 --> 01:51:23,389 Slobodan îți va lua partea. 1249 01:51:23,563 --> 01:51:26,305 Și te va aștepta când ieși. Mult noroc. 1250 01:51:26,479 --> 01:51:27,915 Concentrare. 1251 01:51:28,089 --> 01:51:29,613 Mult noroc, frate. 1252 01:52:49,301 --> 01:52:50,519 La naiba. Nu e posibil. 1253 01:52:50,694 --> 01:52:53,087 - La naiba. - Glumești? 1254 01:52:55,786 --> 01:52:57,570 Flash, flash. Am fost jefuiți. 1255 01:52:58,571 --> 01:53:01,879 Repet, am fost jefuiți. 1256 01:53:55,497 --> 01:53:56,585 Atenție la spate. 1257 01:53:56,760 --> 01:53:57,804 Alea nu sunt faruri de poliție. 1258 01:54:03,288 --> 01:54:04,855 Nici prietenoase nu sunt. 1259 01:54:13,994 --> 01:54:14,952 La naiba. 1260 01:54:16,954 --> 01:54:17,998 Încărcător. 1261 01:54:22,916 --> 01:54:25,701 Condu. Eu trag. Anunță, frâne. 1262 01:54:25,876 --> 01:54:26,920 Am înțeles. 1263 01:54:29,836 --> 01:54:31,359 Rahat. Sunt doi. 1264 01:54:34,710 --> 01:54:35,799 - Doamne! - La naiba! 1265 01:54:35,973 --> 01:54:37,061 Ia volanul! Volanul! 1266 01:54:42,109 --> 01:54:44,111 - Hei! Mișcă! Mișcă! - Sunt bine! Sunt bine! 1267 01:54:59,518 --> 01:55:00,649 Schimb încărcător. 1268 01:55:08,744 --> 01:55:10,094 Am nevoie de o poziție mai bună. 1269 01:55:10,268 --> 01:55:11,965 - Stai! Nu te aud. - Frână! 1270 01:55:26,893 --> 01:55:28,939 La naiba! Sunt împușcat, omule! 1271 01:55:29,113 --> 01:55:29,983 Rezistă! 1272 01:55:40,167 --> 01:55:41,690 - Schimb încărcătoare. - Ești bine? 1273 01:55:41,865 --> 01:55:42,866 Da, sunt bine. 1274 01:55:44,128 --> 01:55:45,607 Schimbăm încărcătorul! 1275 01:55:46,608 --> 01:55:47,435 Gata din nou! 1276 01:55:47,609 --> 01:55:48,610 Haide! 1277 01:55:49,829 --> 01:55:51,135 Rahat, încă sunt după noi. 1278 01:55:51,309 --> 01:55:52,701 - Poți să-i pierzi? - Încerc. 1279 01:55:52,876 --> 01:55:54,355 - Tipii ăștia sunt șoferi. - Rahat. 1280 01:56:08,892 --> 01:56:11,895 Banda din dreapta, stai pe banda din dreapta! 1281 01:56:17,422 --> 01:56:19,554 Rahat! La naiba! 1282 01:56:19,728 --> 01:56:21,556 Aici, în dreapta. Am o țintă liberă. 1283 01:56:21,730 --> 01:56:22,731 Te-am prins, frână. 1284 01:56:34,569 --> 01:56:35,962 Am rămas fără gloanțe. Schimb încărcător. 1285 01:56:36,136 --> 01:56:37,311 Am muniție. 1286 01:56:42,795 --> 01:56:43,665 Acum! Acum! Acum! 1287 01:56:52,370 --> 01:56:53,458 La dracu cu asta. 1288 01:57:07,211 --> 01:57:08,255 La naiba, da! 1289 01:57:08,429 --> 01:57:09,822 Nenorocitule! 1290 01:57:09,996 --> 01:57:11,563 Lovește-l! Lovește-l! 1291 01:57:17,308 --> 01:57:18,874 Bine, am terminat. 1292 01:57:25,620 --> 01:57:26,970 La naiba! 1293 01:57:30,625 --> 01:57:31,539 La naiba! 1294 01:59:48,850 --> 01:59:49,938 Ce dracu' a fost asta? 1295 01:59:51,505 --> 01:59:52,506 Vina lui. 1296 01:59:57,076 --> 01:59:58,817 Asta e tot? 1297 02:00:49,781 --> 02:00:51,261 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 1298 02:00:53,219 --> 02:00:54,133 Pe aici. 1299 02:00:55,569 --> 02:00:57,180 Soțul meu e sus. 1300 02:00:58,311 --> 02:01:00,357 Mario! Suntem aici. 1301 02:01:03,142 --> 02:01:04,274 Au ajuns. 1302 02:01:04,578 --> 02:01:06,232 - Hei, hei! - Hei. 1303 02:01:10,802 --> 02:01:12,543 - Hei, tu. - Hei. 1304 02:01:12,717 --> 02:01:14,197 - Ești bine? - Da, omule. 1305 02:01:15,807 --> 02:01:17,722 - Slobodan. - Jean-Jacques. 1306 02:01:17,896 --> 02:01:19,289 - Încântat de cunoștință. - Încântat de cunoștință. 1307 02:01:19,463 --> 02:01:21,334 Slobodan, el este Nick. 1308 02:01:21,508 --> 02:01:22,509 Stai jos cu noi. 1309 02:01:22,683 --> 02:01:23,815 Ia loc, te rog. 1310 02:01:46,968 --> 02:01:47,926 Da! 1311 02:01:48,100 --> 02:01:49,406 Mulțumesc. 1312 02:01:49,580 --> 02:01:50,798 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1313 02:01:52,191 --> 02:01:53,801 Signore. 1314 02:01:53,975 --> 02:01:55,281 Mulțumesc. Mulțumesc. 1315 02:01:55,455 --> 02:01:56,935 Ai salvat orașul. 1316 02:01:57,109 --> 02:01:59,416 Bine, băieți. Ridicați-vă, vă rog. 1317 02:02:00,895 --> 02:02:02,506 Pentru jaful secolului. 1318 02:02:02,680 --> 02:02:03,594 Și pentru Pantere. 1319 02:02:16,911 --> 02:02:18,086 - Ești bine? - Sunt bine. 1320 02:02:30,316 --> 02:02:31,361 Haide. 1321 02:02:31,535 --> 02:02:32,971 - Uită-te la asta. - Nu! 1322 02:02:35,713 --> 02:02:37,889 Am păstrat-o, am păstrat-o pentru tine. 1323 02:02:38,063 --> 02:02:40,370 - Mulțumesc. Mulțumesc. - Stilul tău. 1324 02:02:40,544 --> 02:02:42,763 Hei. Ține-ți mâinile acasă, omule. 1325 02:03:00,738 --> 02:03:01,956 Hei, hei, hei! Hei! 1326 02:03:02,130 --> 02:03:03,784 - Hei! - Stai! 1327 02:03:03,958 --> 02:03:06,526 - Stai! - Poliția! 1328 02:03:07,484 --> 02:03:08,746 Bine, bine! 1329 02:03:10,443 --> 02:03:11,618 Nu vă mișcați! 1330 02:03:11,792 --> 02:03:13,359 Hei, hei, hei! 1331 02:03:15,274 --> 02:03:16,406 Nu vă mișcați, nu vă mișcați! 1332 02:03:16,580 --> 02:03:18,146 Nu te mișca! Mâinile la spate! 1333 02:03:19,191 --> 02:03:21,062 Haide! Haide! 1334 02:03:22,542 --> 02:03:24,979 Haide! Haide! 1335 02:03:25,153 --> 02:03:27,068 Hei! Hei! 1336 02:03:28,243 --> 02:03:29,593 Du-te! Du-te! 1337 02:03:30,158 --> 02:03:31,290 Mișcă, mișcă! 1338 02:03:32,857 --> 02:03:33,858 Mișcă! 1339 02:03:34,032 --> 02:03:35,294 Haide! 1340 02:04:09,023 --> 02:04:10,111 Ești bine? 1341 02:04:10,938 --> 02:04:12,679 Da. 1342 02:04:13,767 --> 02:04:15,378 Vrei să faci onorurile? 1343 02:04:16,683 --> 02:04:19,164 Fă-le tu. Jurisdicția ta. 1344 02:05:00,118 --> 02:05:02,250 Orice spui poate și va fi folosit 1345 02:05:02,425 --> 02:05:03,730 împotriva ta în instanță. 1346 02:05:03,904 --> 02:05:05,602 Ai dreptul la un avocat... 1347 02:05:18,571 --> 02:05:21,226 Având în vedere aceste drepturi, dorești să vorbești cu mine? 1348 02:05:32,237 --> 02:05:33,412 Bine jucat. 1349 02:05:35,022 --> 02:05:36,023 Cred. 1350 02:05:38,112 --> 02:05:39,331 Dorești altceva? 1351 02:05:40,332 --> 02:05:41,594 Aș vrea un croissant. 1352 02:05:45,119 --> 02:05:46,381 Parfait. 1353 02:05:49,776 --> 02:05:51,735 Știi, ai făcut ceea ce trebuia venind aici, nu? 1354 02:05:57,654 --> 02:05:58,611 E ciudat, nu? 1355 02:06:00,352 --> 02:06:02,963 Să trăiești de cealaltă parte e bine, nu? 1356 02:06:07,141 --> 02:06:08,186 Da. 1357 02:06:09,404 --> 02:06:10,449 Prea bine. 1358 02:06:17,195 --> 02:06:18,196 Respect. 1359 02:06:23,027 --> 02:06:24,158 E timpul să mergi acasă, nu? 1360 02:06:26,465 --> 02:06:27,466 La ce? 1361 02:07:39,582 --> 02:07:41,409 Vizitator. Cătușe. 1362 02:07:42,497 --> 02:07:47,981 Grăbește-te. Nu am toată ziua. Haide, repede. 1363 02:07:53,857 --> 02:07:57,556 Stai jos. Și fără prostii. 1364 02:08:00,777 --> 02:08:02,126 Ai cinci minute. 1365 02:08:13,746 --> 02:08:15,008 A fost distractiv. 1366 02:08:20,100 --> 02:08:21,058 Deci, suntem chit? 1367 02:08:25,323 --> 02:08:28,152 Da. Suntem chit. 1368 02:08:31,808 --> 02:08:33,070 Te simți bine cu tine însuți? 1369 02:08:38,292 --> 02:08:40,251 De fapt, nu. 1370 02:08:40,425 --> 02:08:42,993 Credeam că mă voi simți puțin mai bine, ca să fiu sincer. 1371 02:08:46,605 --> 02:08:48,607 Ești un nenorocit. 1372 02:09:01,054 --> 02:09:02,882 Ți-am salvat viața, totuși. 1373 02:09:04,623 --> 02:09:05,711 Deci, a fost real? 1374 02:09:06,581 --> 02:09:07,713 Da. 1375 02:09:09,280 --> 02:09:10,716 Da. 1376 02:09:11,935 --> 02:09:15,634 Deci, m-ai dus de nas tot timpul ăsta? 1377 02:09:20,334 --> 02:09:22,859 Nu. Nu. Nu tot timpul. 1378 02:09:24,948 --> 02:09:26,471 Dar la sfârșitul zilei, 1379 02:09:27,733 --> 02:09:29,996 un tigru nu-și poate schimba dungile. 1380 02:09:31,476 --> 02:09:32,477 Pur și simplu nu poate. 1381 02:09:39,005 --> 02:09:40,137 Ne vedem, Fraulein. 1382 02:09:50,974 --> 02:09:52,105 Apropo... 1383 02:09:53,672 --> 02:09:55,239 stânga spate. 1384 02:11:36,644 --> 02:11:37,907 Deblochează! Mâinile pe geam! 1385 02:11:42,128 --> 02:11:43,390 Stânga spate! 1386 02:11:54,706 --> 02:11:55,838 Pregătește-te să te miști. 1387 02:14:05,793 --> 02:14:07,621 Putem termina odată cu asta? 1388 02:14:09,058 --> 02:14:11,799 Spune că ar trebui să terminăm odată cu asta. 1389 02:14:12,626 --> 02:14:13,801 Nu. 1390 02:14:16,717 --> 02:14:19,590 Hei, băieți. Aduceți-i ceva de băut. 1391 02:14:19,764 --> 02:14:23,072 Fiți politicoși. E oaspetele nostru. 1392 02:14:26,249 --> 02:14:29,469 Hei, băiete. Ce e în neregulă? 1393 02:14:29,904 --> 02:14:32,472 Rilassare, tranquillo. 1394 02:14:32,646 --> 02:14:35,954 Spune, "Relaxează-te. Bucură-te de bere." 1395 02:14:53,711 --> 02:14:56,670 Spune că dacă te-ar fi vrut plecat, 1396 02:14:56,844 --> 02:14:58,846 s-ar fi întâmplat cu mult timp în urmă. 1397 02:15:04,504 --> 02:15:05,897 Vrea să te cunoască. 1398 02:15:12,077 --> 02:15:14,166 Pentru că a vrut să-l cunoască pe omul 1399 02:15:14,340 --> 02:15:15,820 care i-a recuperat bunurile. 1400 02:15:25,134 --> 02:15:28,833 Pentru că vrea să știe cum naiba ai făcut-o. 1401 02:15:29,007 --> 02:15:33,925 Ești Harry nenorocitul Houdini! 1402 02:15:42,847 --> 02:15:48,070 Și acum, lucrezi pentru mine. 1403 02:15:58,689 --> 02:15:59,864 Deci, ce urmează? 97597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.