Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,125 --> 00:00:51,430
Vizibilitate, unu.
2
00:00:51,604 --> 00:00:53,998
Plafon 4.000 acoperit. Temperatură...
3
00:00:54,172 --> 00:00:57,871
Salah 1-1-4 liber la aterizare, pista 1-1.
4
00:00:58,046 --> 00:01:00,048
Liber la aterizare Salah 1-1-4.
5
00:01:04,356 --> 00:01:07,272
Străzile acestea, sunt diferite.
6
00:01:08,621 --> 00:01:09,796
Sunt vechi.
7
00:01:11,407 --> 00:01:14,192
Legăturile sunt adânci și ascunse.
8
00:01:14,366 --> 00:01:17,369
Aici e locul unde Estul se agață de Vest.
9
00:01:17,543 --> 00:01:19,502
Unde Sudul caută Nordul.
10
00:01:21,199 --> 00:01:24,420
Există onoare aici care trebuie respectată.
11
00:01:25,377 --> 00:01:27,945
Reguli care nu pot fi încălcate.
12
00:01:29,642 --> 00:01:31,775
Și dacă se face o greșeală...
13
00:01:33,777 --> 00:01:35,344
...nu există unde să te ascunzi.
14
00:01:36,084 --> 00:01:37,259
Room service.
15
00:02:22,956 --> 00:02:24,523
Ronin 1, Cleopatra aici.
16
00:02:26,090 --> 00:02:27,874
Ronin 1, am recepționat.
17
00:02:28,440 --> 00:02:29,615
Cleopatra, transmite.
18
00:02:29,789 --> 00:02:31,313
Sunt la supraveghere.
19
00:02:33,315 --> 00:02:35,143
Oprim motoarele.
20
00:02:35,969 --> 00:02:39,059
Ronin 1, taxiul a sosit. Așteptați.
21
00:02:39,234 --> 00:02:41,801
Ronin 1, aștept.
22
00:02:45,849 --> 00:02:47,590
Ronin 1, ușile! Ușile!
23
00:02:48,373 --> 00:02:49,983
Ronin 1, am recepționat. Ușile șoferului.
24
00:02:50,158 --> 00:02:51,463
Șoferul la uși!
25
00:03:02,431 --> 00:03:04,041
Ronin Cinci gata de plecare.
26
00:03:04,215 --> 00:03:06,348
Am înțeles Ronin Cinci, așteptați.
27
00:03:06,739 --> 00:03:08,567
Ronin Unu, go karat! Go karat!
28
00:03:09,525 --> 00:03:11,483
Ronin Unu am recepționat, go go.
29
00:03:58,704 --> 00:04:00,576
Hei! Care e problema?
30
00:04:00,750 --> 00:04:03,840
Scuze! Cineva a sunat cu o amenințare cu bombă.
31
00:04:04,014 --> 00:04:05,058
Aceasta este o zonă restricționată!
32
00:04:09,237 --> 00:04:11,369
În genunchi! În genunchi!
33
00:04:11,543 --> 00:04:12,762
În genunchi! Arată-mi mâinile!
34
00:04:12,936 --> 00:04:14,154
În genunchi!
35
00:04:14,329 --> 00:04:15,939
În genunchi, acum!
36
00:04:18,898 --> 00:04:23,251
Jos! Jos! La pământ!
37
00:04:23,425 --> 00:04:26,776
Jos! Jos acum. Nu vă mișcați!
38
00:04:26,950 --> 00:04:28,908
Nu vă mișcați! La mine!
39
00:04:37,787 --> 00:04:39,441
Mâinile, mâinile! Arată-mi mâinile!
40
00:04:39,615 --> 00:04:41,965
Tu, ieși afară! Ieși afară! Tu, ieși afară. La pământ!
41
00:04:42,139 --> 00:04:43,140
Jos!
42
00:04:48,667 --> 00:04:49,668
E liber!
43
00:05:22,484 --> 00:05:27,750
Delta 2, Delta 2, vă rog verificați hangarul 4.
44
00:05:27,924 --> 00:05:29,404
Ecranul meu este gol.
45
00:05:29,578 --> 00:05:30,970
Nu știu ce se întâmplă acolo. Terminat.
46
00:05:31,144 --> 00:05:32,210
Am înțeles, sunt pe drum.
47
00:05:35,323 --> 00:05:37,150
Unitate în drum spre hangarul 4.
48
00:05:37,890 --> 00:05:39,239
Câinii sunt pe urmă.
49
00:05:42,634 --> 00:05:44,854
Ronin Unu, ceasul! E timpul să plecăm!
50
00:05:45,028 --> 00:05:48,074
Pachetul în mână. Pachetul în mână. Ieșim.
51
00:05:48,248 --> 00:05:49,337
Haide! Haide! Haide!
52
00:05:49,511 --> 00:05:50,425
Nu-i rău!
53
00:05:50,990 --> 00:05:52,122
Ne mișcăm.
54
00:05:58,215 --> 00:06:01,218
Cleopatra, Ronin Unu. Roțile se învârt. Roțile se învârt.
55
00:06:09,748 --> 00:06:12,098
Dacă ne prinde... Mai repede, mai repede!
56
00:06:14,710 --> 00:06:16,538
Două unități părăsesc Cargo 4.
57
00:06:18,104 --> 00:06:19,584
Identificați ambele unități.
58
00:06:23,371 --> 00:06:24,763
Șofer, aici Ronin Unu.
59
00:06:24,937 --> 00:06:26,069
Ușile! Ușile!
60
00:06:34,294 --> 00:06:35,470
Suntem bine?
61
00:06:35,644 --> 00:06:37,646
Suntem curați. Suntem curați. Încă suntem bine.
62
00:06:57,535 --> 00:07:00,408
Cleopatra, suntem liberi și în mișcare.
63
00:08:14,351 --> 00:08:15,395
În Belgia, aseară,
64
00:08:15,570 --> 00:08:17,397
zborul 1-1-4 al companiei Salah Airline,
65
00:08:17,572 --> 00:08:19,530
acesta a fost zborul din Africa, cu industria diamantelor
66
00:08:19,704 --> 00:08:22,620
a devenit epicentrul unui jaf meticulos executat
67
00:08:22,794 --> 00:08:25,493
la terminalul de marfă al Aeroportului Internațional Anvers.
68
00:08:25,667 --> 00:08:28,583
Incidentul s-a desfășurat la sosirea zborului din Johannesburg,
69
00:08:28,757 --> 00:08:30,541
iar suspecții în echipament tactic de poliție
70
00:08:30,715 --> 00:08:32,238
au alergat pe pistă
71
00:08:32,412 --> 00:08:34,284
pentru a organiza un atac asupra hangarului de marfă.
72
00:08:34,458 --> 00:08:36,678
Rapoartele preliminare sugerează că hoții au fugit
73
00:08:36,852 --> 00:08:38,549
cu diamante în valoare de milioane de dolari.
74
00:08:38,723 --> 00:08:40,943
Indiciile indică mafia Panterei
75
00:08:41,117 --> 00:08:42,597
ca potențiali orchestratori
76
00:08:42,771 --> 00:08:43,859
din spatele acestui jaf meticulos planificat.
77
00:08:58,681 --> 00:09:01,296
Admirația mea, adjunctul Nick.
78
00:09:02,542 --> 00:09:05,431
Ai auzit de jaful de diamante de la aeroport? Belgia?
79
00:09:05,514 --> 00:09:07,998
Ce, chestia aia din Antwerp? Da.
80
00:09:08,081 --> 00:09:09,734
Deci despre asta e vorba?
81
00:09:13,304 --> 00:09:14,871
Zero grame de zahăr.
82
00:09:21,486 --> 00:09:22,748
Omule legii, bună ziua.
83
00:09:23,836 --> 00:09:25,625
Locotenent, ești ocupat, sunt ocupat.
84
00:09:25,708 --> 00:09:27,144
Deci, hai să trecem la subiect, da?
85
00:09:29,712 --> 00:09:33,415
Domnule, am motive să cred că suspectul meu încă operează.
86
00:09:33,498 --> 00:09:34,717
Și de unde știi asta?
87
00:09:36,632 --> 00:09:38,028
Pur și simplu știu.
88
00:09:38,111 --> 00:09:40,509
- Și ce ceri? - Simplu.
89
00:09:40,592 --> 00:09:42,555
Emite un BOLO, sau cel puțin o notificare violetă,
90
00:09:42,638 --> 00:09:45,122
ca să-mi pot continua investigația.
91
00:09:45,205 --> 00:09:46,945
Nu pot opera în afara CONUS-ului fără ea.
92
00:09:48,252 --> 00:09:49,906
Nu e cazul închis deja?
93
00:09:52,038 --> 00:09:55,394
Uite. Am investigat incidentul ad nauseam.
94
00:09:55,477 --> 00:09:57,221
Și problema aici, Nick, este următoarea,
95
00:09:57,304 --> 00:10:00,399
dacă a existat o încălcare reală sau nu, e discutabil.
96
00:10:00,482 --> 00:10:02,401
Și am investiga-o cu seriozitate
97
00:10:02,484 --> 00:10:04,794
dacă ar exista anomalii cu oricare dintre conturi.
98
00:10:04,877 --> 00:10:05,926
Dar nu au existat.
99
00:10:06,009 --> 00:10:08,668
Nici noi, nici vreunul dintre clienții noștri,
100
00:10:08,751 --> 00:10:11,845
ceea ce se traduce prin fiecare bancă nenorocită
101
00:10:11,928 --> 00:10:14,978
din tot sud-vestul american, și Guam,
102
00:10:15,061 --> 00:10:16,802
și Hawaii, nu duce lipsa unui dolar.
103
00:10:17,760 --> 00:10:18,674
Nici măcar unul.
104
00:10:20,066 --> 00:10:21,724
Nu s-a furat nimic, Nick.
105
00:10:21,807 --> 00:10:22,808
Vorbesc engleza.
106
00:10:24,897 --> 00:10:26,860
Potențialele aparențe ale acestui lucru
107
00:10:26,943 --> 00:10:29,819
sunt evident un punct mort pentru noi.
108
00:10:29,902 --> 00:10:32,692
În niciun caz nu se poate ști sau scurge
109
00:10:32,775 --> 00:10:35,608
că nenorocita de Rezerva Federală
110
00:10:35,691 --> 00:10:37,436
a Statelor Unite a fost jefuită.
111
00:10:37,519 --> 00:10:38,476
Nu se întâmplă.
112
00:10:40,217 --> 00:10:43,437
Du-te și bucură-te de Lacul Havasu, fiule. Știu că înțelegi.
113
00:11:05,100 --> 00:11:08,756
Continuați să mergeți, sunteți în locul potrivit.
114
00:11:12,194 --> 00:11:13,370
Bancheta din spate.
115
00:11:35,000 --> 00:11:36,784
Am încredere că știi cum să o folosești.
116
00:11:40,353 --> 00:11:41,398
Glock.
117
00:11:42,224 --> 00:11:43,225
Fără siguranță.
118
00:11:43,835 --> 00:11:45,053
Fără siguranță.
119
00:11:48,492 --> 00:11:49,841
Deci, care e acoperirea mea?
120
00:11:50,885 --> 00:11:52,931
Ești francez de origine ivoriană.
121
00:11:53,105 --> 00:11:55,020
Ești comerciant de diamante care lucrează din Londra,
122
00:11:55,194 --> 00:11:57,501
și noi suntem promotori de cluburi EDM aici pentru a promova festivalul
123
00:11:57,675 --> 00:11:59,894
pentru următoarele două săptămâni. Deci, acesta este timpul nostru.
124
00:12:10,078 --> 00:12:11,558
Sper că mi-ai găsit o priveliște bună.
125
00:12:16,563 --> 00:12:18,739
Ne vom întâlni cu intermediarul în această după-amiază.
126
00:12:18,913 --> 00:12:21,481
Este un sightholder și ți-a aranjat un spațiu de birou.
127
00:12:21,655 --> 00:12:23,744
Și am igienizat tot apartamentul.
128
00:12:23,918 --> 00:12:27,618
Deci, ești gata de plecare. Bine ai venit la Nisa, Jean-Jacques.
129
00:12:28,967 --> 00:12:30,011
Să începem.
130
00:13:22,629 --> 00:13:23,935
Jean-Jacques Dyallo.
131
00:14:03,888 --> 00:14:05,759
- Ce dracu faci? - Urmărește-l.
132
00:14:06,847 --> 00:14:08,022
Urmărește mașina aia.
133
00:14:22,994 --> 00:14:23,951
Ce facem?
134
00:14:25,649 --> 00:14:28,042
Relaxează-te. O să fii bine.
135
00:14:42,927 --> 00:14:43,928
Ieși afară.
136
00:15:18,049 --> 00:15:19,877
O stripteuză care nu fumează.
137
00:15:21,400 --> 00:15:22,488
Asta-i prima dată.
138
00:15:22,662 --> 00:15:23,924
Du-te dracului.
139
00:15:28,799 --> 00:15:31,062
Tot vinzi mâncare proastă la club?
140
00:15:39,113 --> 00:15:41,333
Bine. Tipul tău ți-a spus totul.
141
00:15:41,507 --> 00:15:42,639
Întotdeauna o face.
142
00:15:44,118 --> 00:15:45,380
Știai de federal.
143
00:15:46,730 --> 00:15:48,296
Întotdeauna ți-o tragi cu suspecții?
144
00:15:49,210 --> 00:15:50,559
Asta-i procedură polițienească?
145
00:15:55,390 --> 00:15:57,784
Știi, aș putea închide ușile containerului ăstuia,
146
00:15:57,958 --> 00:15:59,481
și apoi va fi expediat în China.
147
00:16:00,918 --> 00:16:02,310
Și când ajunge acolo,
148
00:16:02,484 --> 00:16:05,618
vor deschide ușile și acolo vei fi.
149
00:16:06,619 --> 00:16:07,707
Moartă.
150
00:16:08,447 --> 00:16:10,449
O stripteuză moartă în China.
151
00:16:10,623 --> 00:16:12,059
Sună pervers.
152
00:16:13,191 --> 00:16:14,148
Nu, nu sună.
153
00:16:15,672 --> 00:16:16,977
O să facem asta simplu.
154
00:16:18,022 --> 00:16:19,327
Din moment ce Merrimen e mort,
155
00:16:19,501 --> 00:16:21,460
o să-mi spui două lucruri.
156
00:16:21,634 --> 00:16:24,855
Unde mergeau el și Donnie și nu au ajuns?
157
00:16:27,205 --> 00:16:29,511
Și ce au făcut cu banii?
158
00:16:49,749 --> 00:16:50,707
Cine-i norocosul?
159
00:16:51,446 --> 00:16:53,057
Era ciudat de pușcărie.
160
00:16:54,275 --> 00:16:55,233
Nu și-a tras-o cu mine.
161
00:16:56,495 --> 00:16:57,496
Ba da.
162
00:16:58,584 --> 00:16:59,890
Și pot posta asta...
163
00:17:01,630 --> 00:17:02,806
oricând.
164
00:17:03,763 --> 00:17:06,679
Doamne. Arăt mult mai tânără acolo.
165
00:17:10,465 --> 00:17:11,728
Știu unde s-a dus Donnie.
166
00:17:13,164 --> 00:17:16,167
Știu unde a pus banii. Dar vreau partea omului meu.
167
00:17:17,037 --> 00:17:18,169
Șapte milioane.
168
00:17:18,343 --> 00:17:20,867
Sau LASD și fiicele tale
169
00:17:21,041 --> 00:17:23,391
vor fi super mândre de cariera ta porno de amator.
170
00:17:27,134 --> 00:17:28,483
Ai înțeles, nenorocitule?
171
00:17:35,752 --> 00:17:38,667
Unde sunt banii?
172
00:17:40,844 --> 00:17:43,063
Banca Nice Diamant.
173
00:17:44,630 --> 00:17:45,674
Hei.
174
00:17:49,069 --> 00:17:50,897
Jean-Jacques, ea este minunata mea prietenă Chava.
175
00:17:52,856 --> 00:17:55,032
Deci, am înțeles că ești francez?
176
00:17:55,206 --> 00:17:56,642
Putem vorbi în franceză?
177
00:17:57,338 --> 00:17:58,775
Am un pașaport francez...
178
00:17:58,949 --> 00:18:00,428
Sunt puțin...
179
00:18:00,994 --> 00:18:01,952
...ruginit.
180
00:18:04,145 --> 00:18:05,938
Ei bine, trebuie să vorbești engleză în afacerea asta oricum, așa că...
181
00:18:06,739 --> 00:18:08,828
Ai crescut în Abidjan sau...
182
00:18:09,002 --> 00:18:10,134
Tengrela.
183
00:18:10,308 --> 00:18:11,962
Deci, ești Baoule, etnic.
184
00:18:12,136 --> 00:18:14,573
Etnic? Sinfra.
185
00:18:15,356 --> 00:18:16,575
Sunt impresionat.
186
00:18:16,749 --> 00:18:18,577
Știi multe despre țară.
187
00:18:18,751 --> 00:18:19,970
Adică, am mulți prieteni
188
00:18:20,144 --> 00:18:22,059
în afacerea asta din Africa de Vest.
189
00:18:22,233 --> 00:18:23,843
Negociatori duri.
190
00:18:24,017 --> 00:18:24,888
Cine nu e?
191
00:18:27,238 --> 00:18:28,326
Deci, Jean-Jacques,
192
00:18:29,762 --> 00:18:31,198
ai ceva ce vrei să mă uit?
193
00:18:31,372 --> 00:18:32,286
Da.
194
00:18:51,871 --> 00:18:54,482
- Și ai dat peste asta... - Familia mea.
195
00:18:54,656 --> 00:18:56,658
Facem afaceri în Botswana.
196
00:19:03,187 --> 00:19:04,188
Continuă.
197
00:19:04,362 --> 00:19:05,276
Grozav.
198
00:19:06,668 --> 00:19:07,800
Vă las pe voi doi.
199
00:19:13,066 --> 00:19:15,199
Hai să te instalez la Bursă.
200
00:19:20,334 --> 00:19:21,988
- O zi bună. - O zi bună.
201
00:19:23,076 --> 00:19:25,035
Pot să văd actul de identitate, vă rog.
202
00:19:32,607 --> 00:19:33,957
Jacheta.
203
00:19:39,745 --> 00:19:40,964
Mulțumesc.
204
00:19:43,967 --> 00:19:44,924
Monsieur.
205
00:20:10,384 --> 00:20:11,733
- Bonjour. - Bonjour.
206
00:20:12,299 --> 00:20:13,344
Bonjour.
207
00:20:19,350 --> 00:20:20,873
Tipul nou...
208
00:20:21,047 --> 00:20:22,266
...plimbându-se prin Bourse.
209
00:20:22,440 --> 00:20:23,702
D'accord.
210
00:20:26,313 --> 00:20:27,575
Ține-l sub observație, da?
211
00:20:27,749 --> 00:20:28,707
Oui.
212
00:20:31,797 --> 00:20:34,626
Minunat. Dați-mi un moment, vă rog.
213
00:20:36,410 --> 00:20:38,760
- Mulțumesc. Puteți merge. - Mulțumesc.
214
00:20:49,380 --> 00:20:51,599
- Bună, Chava! Ce mai faci? - Bună!
215
00:20:51,773 --> 00:20:54,080
Jean-Jacques Dyallo, el este Olivier, Concierge-ul.
216
00:20:54,254 --> 00:20:55,342
Bine ai venit!
217
00:21:20,715 --> 00:21:21,760
Poftim.
218
00:21:22,717 --> 00:21:24,067
Pot să văd inventarul?
219
00:21:24,241 --> 00:21:25,198
Da.
220
00:21:33,511 --> 00:21:36,862
Bine. Foarte bine.
221
00:21:40,257 --> 00:21:42,737
Poftim, domnule Dyallo. Biroul dumneavoastră.
222
00:21:42,911 --> 00:21:46,002
Biroul dumneavoastră. Telefon fix aici.
223
00:21:46,176 --> 00:21:49,353
Formați 3 pentru securitate, 7 pentru Concierge,
224
00:21:49,527 --> 00:21:50,702
și 8 pentru a apela extern.
225
00:21:50,876 --> 00:21:52,225
Seiful dumneavoastră.
226
00:21:52,399 --> 00:21:54,140
Formați propriul cod personal aici.
227
00:21:54,314 --> 00:21:56,751
Dar l-ați putea lăsa deschis, ca să fiu sincer.
228
00:21:56,925 --> 00:21:59,189
Sunteți în cea mai sigură clădire din Europa continentală.
229
00:21:59,363 --> 00:22:00,929
Sper din tot sufletul.
230
00:22:01,104 --> 00:22:03,715
Am niște inventar care vine săptămâna asta.
231
00:22:03,889 --> 00:22:05,978
Este posibil să închiriez una dintre casetele de seif?
232
00:22:06,152 --> 00:22:08,328
Îmi pare rău, nu e posibil.
233
00:22:08,502 --> 00:22:10,896
În prezent, toate casetele de seif sunt complet rezervate.
234
00:22:11,070 --> 00:22:13,072
Și oricum sunt rezervate pentru deținătorii de sigiliu.
235
00:22:14,378 --> 00:22:15,596
Sperăm că se eliberează ceva.
236
00:22:16,423 --> 00:22:17,859
- Zi bună. - Zi bună.
237
00:22:26,651 --> 00:22:27,826
Deci?
238
00:22:28,000 --> 00:22:30,046
Suntem înăuntru. Dar avem o problemă.
239
00:22:30,220 --> 00:22:31,525
Nu există acces la seif.
240
00:22:31,699 --> 00:22:34,006
Doar deținătorii de sigiliu din Dali au acces,
241
00:22:34,180 --> 00:22:36,052
și nu există casete de valori disponibile.
242
00:22:36,226 --> 00:22:38,010
Glumești, la dracu'!
243
00:22:38,184 --> 00:22:39,620
Lasă-mă pe mine să mă ocup.
244
00:23:37,635 --> 00:23:39,767
Patron, îmi pare rău,
245
00:23:39,941 --> 00:23:42,640
dar trebuie să discut ceva cu tine.
246
00:23:42,814 --> 00:23:44,903
Trebuie să mă muți din nou?
247
00:23:47,427 --> 00:23:48,863
Ia loc.
248
00:24:01,224 --> 00:24:05,619
Piatra în care ai investit. A fost furată.
249
00:24:05,793 --> 00:24:09,188
Hoții au jefuit avionul care o transporta.
250
00:24:09,362 --> 00:24:11,843
Acum e la Nisa, lângă centrul de diamante...
251
00:24:12,017 --> 00:24:14,585
Cineva o vinde ilegal.
252
00:24:17,501 --> 00:24:18,719
Găsește-o.
253
00:24:24,595 --> 00:24:29,513
3274 carate. Calitate excelentă.
254
00:24:29,687 --> 00:24:31,776
Dar cea de 30 de carate?
255
00:24:34,561 --> 00:24:36,172
Ei bine, ei bine...
256
00:24:36,607 --> 00:24:38,348
Asta e cu adevărat o operă de artă.
257
00:24:45,877 --> 00:24:47,052
Baliză GPS.
258
00:24:48,227 --> 00:24:49,924
Cineva o caută.
259
00:24:50,664 --> 00:24:51,491
Pot?
260
00:24:59,282 --> 00:25:03,373
Oferă 5,2. Dacă merge repede, scade 45.
261
00:25:03,547 --> 00:25:06,332
Dacă e în numerar, scade 55.
262
00:25:06,506 --> 00:25:07,812
Dar cea brută?
263
00:25:07,986 --> 00:25:10,684
3,87 incluzând totul.
264
00:25:11,076 --> 00:25:12,904
Ai un cont vizavi?
265
00:25:13,078 --> 00:25:15,602
Desigur. Care este oferta?
266
00:25:15,776 --> 00:25:17,561
Ei bine, aceste pietre evident nu vin
267
00:25:17,735 --> 00:25:19,171
cu certificate Kimberley.
268
00:25:19,650 --> 00:25:20,738
4,2.
269
00:25:22,566 --> 00:25:24,785
Nu... Nu pot coborî sub cinci.
270
00:25:24,959 --> 00:25:28,006
Este, de asemenea, singura ofertă pe care o vei primi, Jean-Jacques.
271
00:25:32,489 --> 00:25:35,100
Ok! Am terminat!
272
00:25:36,928 --> 00:25:39,322
4,2. Iată banii tăi.
273
00:25:39,496 --> 00:25:41,715
Înțeleg că avem un Marsala.
274
00:25:56,437 --> 00:25:58,874
- Bună ziua, soare! - Sunt bine. Sunt bine.
275
00:26:00,571 --> 00:26:03,404
Chiar locuiești în mașina ta acum?
276
00:26:03,487 --> 00:26:05,232
- Îmi iubesc mașina. - Bine.
277
00:26:05,315 --> 00:26:07,539
Deci, cu o săptămână înainte de jaful de la Fed,
278
00:26:07,622 --> 00:26:09,889
contul Hofbro Imports LLC
279
00:26:09,972 --> 00:26:12,718
este deschis la Diamant Bank în Panama City.
280
00:26:12,801 --> 00:26:14,807
La treizeci și trei de zile după Fed,
281
00:26:14,890 --> 00:26:17,810
sunt depuși 22.127.000 de dolari.
282
00:26:17,893 --> 00:26:20,247
Și apoi dispare pentru câțiva ani.
283
00:26:20,330 --> 00:26:22,597
Cu excepția câtorva retrageri de numerar în Londra și Belgia.
284
00:26:22,680 --> 00:26:24,769
Verifică PDF-ul pe care ți l-am trimis prin Signal.
285
00:26:26,858 --> 00:26:29,169
La două zile după jaful de diamante din Antwerp,
286
00:26:29,252 --> 00:26:31,127
există un depozit de 4,2.
287
00:26:31,210 --> 00:26:32,738
De atunci, e o agitație de activitate,
288
00:26:32,821 --> 00:26:36,307
inclusiv 1,8 în retrageri de numerar datate ieri.
289
00:26:36,390 --> 00:26:38,004
Au vândut pietrele, apoi plăți.
290
00:26:38,087 --> 00:26:39,614
Corect.
291
00:26:39,697 --> 00:26:42,530
Acum, există doar cinci locații ale Diamant Bank în întreaga lume.
292
00:26:42,613 --> 00:26:47,274
Marsilia, Dubai, Tel Aviv, Panama City și Nice, Franța.
293
00:26:47,357 --> 00:26:49,102
Uită-te la harta pe care ți-am trimis-o.
294
00:26:49,185 --> 00:26:51,887
Ce este direct vizavi de sucursala din Nice?
295
00:26:51,970 --> 00:26:53,106
La naiba.
296
00:26:53,189 --> 00:26:54,586
Centrul Mondial al Diamantelor.
297
00:26:54,669 --> 00:26:56,762
Bine. Cine e persoana noastră de contact pentru cazul din Antwerp?
298
00:26:56,845 --> 00:26:58,024
Verifică JREC-ul tău.
299
00:26:58,107 --> 00:27:01,419
Task Force Pantera. Comandantul BRB Hugo Kamen.
300
00:27:01,502 --> 00:27:03,464
El va aștepta apelul tău.
301
00:27:03,547 --> 00:27:06,685
Știu că nu vei raporta asta la Europol. Cum vei opera?
302
00:27:06,768 --> 00:27:08,160
Bun punct. Stai puțin.
303
00:27:10,511 --> 00:27:12,691
Jurisdicție globală. Șerif SUA.
304
00:27:12,774 --> 00:27:15,041
A fost numit adjunct în cazul vânătorii de oameni Chris Dorner.
305
00:27:15,124 --> 00:27:17,561
Nu știam dacă nenorocitul ăla era în Temecula sau Paraguay.
306
00:27:18,693 --> 00:27:20,133
Bine, ai reînnoit?
307
00:27:20,216 --> 00:27:24,006
Nu. Bun punct. Deci, trebuie să mă susții, da?
308
00:27:24,089 --> 00:27:26,095
Dacă mă sună, confirmă-mă.
309
00:27:26,178 --> 00:27:27,836
- Pot face asta. - Mulțumesc.
310
00:27:27,919 --> 00:27:29,399
Acum, ieși dracului din mașina mea.
311
00:27:30,052 --> 00:27:31,009
Bine.
312
00:28:24,815 --> 00:28:26,686
Vom trece la engleză ca să înțeleagă toată lumea.
313
00:28:26,860 --> 00:28:27,818
Bine.
314
00:28:27,992 --> 00:28:29,167
Comunicațiile sunt securizate,
315
00:28:29,341 --> 00:28:30,647
- deci putem vorbi liber. - Bine.
316
00:28:31,778 --> 00:28:33,693
Sunt Cleopatra.
317
00:28:33,867 --> 00:28:36,087
Acum, am lucrat cu fiecare dintre voi individual,
318
00:28:36,261 --> 00:28:37,958
dar niciodată ca grup.
319
00:28:38,132 --> 00:28:40,918
Există un motiv pentru care sunteți cu toții aici.
320
00:28:41,092 --> 00:28:43,137
Aceasta va fi cea mai mare treabă a noastră de pe continent de până acum.
321
00:28:43,312 --> 00:28:44,835
Nu e un jaf rapid.
322
00:28:45,009 --> 00:28:48,273
Suntem aici să jefuim Centrul Mondial al Diamantelor.
323
00:28:48,447 --> 00:28:52,103
Estimăm prada la 850 de milioane de euro.
324
00:28:52,277 --> 00:28:55,628
Folosiți aceste cartele SIM și numai acestea pentru toate comunicațiile.
325
00:28:56,934 --> 00:29:00,241
Vuk, logistică. Marko, vehicule și transport.
326
00:29:00,416 --> 00:29:05,682
Dragan, seifuri, intrare. Slavko, comunicații, supraveghere celulară.
327
00:29:05,856 --> 00:29:07,553
- Cine e tipul ăsta? - Jean-Jacques.
328
00:29:07,727 --> 00:29:09,207
El va face recunoașterea și planificarea.
329
00:29:09,381 --> 00:29:10,948
Ce dracu' caută el aici?
330
00:29:11,122 --> 00:29:12,689
Asta e treaba mea.
331
00:29:12,863 --> 00:29:15,561
Și eu plătesc facturile.
332
00:29:15,735 --> 00:29:17,346
Asta e ceea ce fac, la dracu'.
333
00:29:17,520 --> 00:29:19,173
Bine, bine, băieți. Calmați-vă dracului, da?
334
00:29:19,348 --> 00:29:20,827
Tipul ăsta e unul dintre cei mai buni hoți de pe planetă, da?
335
00:29:21,001 --> 00:29:22,699
Care e problema ta?
336
00:29:22,873 --> 00:29:25,179
Ești nebun să-l aduci aici?
337
00:29:25,354 --> 00:29:26,529
Da, e al dracului de normal. Stai! Hei, taci dracului din gură!
338
00:29:29,488 --> 00:29:31,316
Bine. Avem până la ultima duminică
339
00:29:31,490 --> 00:29:33,100
a lunii să executăm lovitura.
340
00:29:33,274 --> 00:29:35,973
Deci, pe măsură ce avansăm în recunoașterea țintei aici,
341
00:29:37,670 --> 00:29:39,455
Centrul Mondial al Diamantelor,
342
00:29:39,629 --> 00:29:42,371
adunarea tuturor informațiilor de care avem nevoie va fi dificilă.
343
00:29:42,545 --> 00:29:44,764
Jean-Jacques este omul nostru din interior.
344
00:29:45,678 --> 00:29:47,245
El găsește calea noastră către seif.
345
00:29:48,681 --> 00:29:50,074
Și dacă aveți o problemă cu asta,
346
00:29:50,248 --> 00:29:52,468
puteți să plecați dracului acum.
347
00:29:52,642 --> 00:29:55,209
Sunt bine, șefu'.
348
00:29:55,384 --> 00:29:57,124
De ce ai nevoie?
349
00:29:57,298 --> 00:29:59,910
Am nevoie de mărci, modele și tipuri de toate sistemele de securitate,
350
00:30:00,084 --> 00:30:01,172
și, bineînțeles, ale seifului.
351
00:30:01,346 --> 00:30:03,043
Trebuie să identific tot personalul lor.
352
00:30:03,217 --> 00:30:04,349
Să aflăm cu cine avem de-a face,
353
00:30:04,523 --> 00:30:06,438
și cumva, să le interceptăm comunicațiile.
354
00:30:06,612 --> 00:30:08,832
Confirmă rutele, găsește ieșirile.
355
00:30:09,006 --> 00:30:12,749
Voi elabora rutele. Trebuie să le văd înainte de a selecta vehiculele.
356
00:30:12,923 --> 00:30:14,838
- Deci, suntem bine? - Da.
357
00:30:15,012 --> 00:30:16,100
Bravo.
358
00:30:19,669 --> 00:30:22,498
- Fă-ți doar treaba. - Ce-i cu tine?
359
00:30:22,672 --> 00:30:24,761
- Și termină cu prostiile. - La dracu'!
360
00:30:55,792 --> 00:30:56,793
Aici suntem.
361
00:31:00,057 --> 00:31:03,321
Franța. Italia.
362
00:31:04,496 --> 00:31:06,280
Curbă aceea, aceea este granița.
363
00:31:07,238 --> 00:31:08,544
Aceasta este ruta alpină.
364
00:31:08,718 --> 00:31:11,372
Nu există camere de supraveghere sau cititoare de numere pe aceste drumuri?
365
00:31:11,547 --> 00:31:13,723
Zero. Toate sunt pe coastă.
366
00:31:13,897 --> 00:31:14,898
Acesta este traseul.
367
00:31:15,551 --> 00:31:16,813
Am nevoie de tracțiune integrală.
368
00:31:16,987 --> 00:31:19,511
Elimină automatizarea. Fără ABS.
369
00:31:19,990 --> 00:31:22,079
Vrea să-i sug pula și?
370
00:31:22,253 --> 00:31:23,863
Îmi pare rău, ce-ai spus?
371
00:31:24,037 --> 00:31:25,038
Domnule, da, domnule.
372
00:31:37,921 --> 00:31:38,965
Scuzați-mă.
373
00:31:39,139 --> 00:31:40,445
Scuze.
374
00:31:40,619 --> 00:31:44,188
E căpitanul aici? Capitaine?
375
00:31:44,362 --> 00:31:45,624
Oui, oui.
376
00:31:45,798 --> 00:31:47,060
- Nicio problemă. - Bine.
377
00:31:47,234 --> 00:31:49,454
Era stabilit pentru... 13:00.
378
00:31:49,628 --> 00:31:51,325
E... e... e 13:30.
379
00:31:51,500 --> 00:31:53,458
Știe că sunt aici sau...
380
00:31:53,632 --> 00:31:55,852
Nicholas. Hugo.
381
00:31:56,026 --> 00:31:57,767
Bine ați venit.
382
00:31:57,941 --> 00:32:00,726
Încântat de cunoștință. Am stabilit la 13:00, dar...
383
00:32:00,900 --> 00:32:01,858
Nu.
384
00:32:03,599 --> 00:32:05,775
Ei bine, oricum, ți-am adus niște cadouri.
385
00:32:05,949 --> 00:32:07,080
M-am gândit că ție și băieților v-ar plăcea.
386
00:32:08,821 --> 00:32:10,606
Mulțumesc, prietene, e minunat.
387
00:32:10,780 --> 00:32:15,001
Am de la LAPD, dar nu și de la LASD. E tare.
388
00:32:15,175 --> 00:32:16,873
Doriți ceva de mâncare, de băut?
389
00:32:17,047 --> 00:32:19,223
Cafea. Poate și unul din acele croissante.
390
00:32:19,397 --> 00:32:20,572
Nu, Nick.
391
00:32:20,746 --> 00:32:23,227
E croissant, nu, croissant.
392
00:32:23,401 --> 00:32:24,881
Ei bine, evident, nu vorbesc franceza, nu?
393
00:32:25,055 --> 00:32:26,535
Care american o vorbește?
394
00:32:26,709 --> 00:32:28,058
Acesta este locotenentul Varane. Locotenentul O'Brien.
395
00:32:28,232 --> 00:32:29,429
Hei, încântat de cunoștință.
396
00:32:29,512 --> 00:32:30,599
O cafea și un croissant.
397
00:32:30,682 --> 00:32:32,192
Cherie!
398
00:32:32,366 --> 00:32:33,585
Puteți să-mi aduceți o cafea și un croissant, vă rog?
399
00:32:37,937 --> 00:32:38,851
Deci, iată-i.
400
00:32:39,025 --> 00:32:40,505
Oui.
401
00:32:40,679 --> 00:32:42,594
E foarte greu de pătruns. Izolați etnic.
402
00:32:42,768 --> 00:32:45,205
Lucrează cu italienii și albanezii din când în când,
403
00:32:45,379 --> 00:32:47,468
dar tactic, sunt străluciți.
404
00:32:47,643 --> 00:32:50,297
Membrii știu doar cine e în celulă pentru o anumită treabă.
405
00:32:50,471 --> 00:32:52,169
Deci, dacă sunt prinși, nu au pe cine să toarne.
406
00:32:52,343 --> 00:32:53,736
Da.
407
00:32:53,910 --> 00:32:55,259
Și e greu să-i identifici.
408
00:32:55,433 --> 00:32:56,913
Nu primim mult ajutor din Aleea Balcanică.
409
00:32:57,087 --> 00:32:59,350
Sunt toți ca serviciile de securitate și armata.
410
00:32:59,524 --> 00:33:01,308
Știu cum să stea ascunși.
411
00:33:01,482 --> 00:33:04,660
Folosesc adesea femei care au fost modele sau atlete
412
00:33:04,834 --> 00:33:06,618
care petrec mult timp în Europa de Vest.
413
00:33:06,792 --> 00:33:09,708
Deci, au conexiuni. Se descurcă.
414
00:33:10,666 --> 00:33:11,971
Tipul ăsta. Slobodan.
415
00:33:12,145 --> 00:33:13,320
E un recepționer de bunuri furate.
416
00:33:13,494 --> 00:33:14,844
Are înțelegeri cu 'Ndrangheta
417
00:33:15,018 --> 00:33:16,933
și toți bijutierii de top din Italia.
418
00:33:17,107 --> 00:33:19,979
El dă undă verde pentru fiecare lovitură de pe continent.
419
00:33:21,328 --> 00:33:23,635
Încercăm să-l prindem de aproape un deceniu.
420
00:33:24,201 --> 00:33:25,332
Ia loc, Nick.
421
00:33:29,032 --> 00:33:31,730
Deci, spune-ne despre suspectul tău.
422
00:33:31,904 --> 00:33:33,819
Avem motive să credem... Mulțumesc.
423
00:33:33,993 --> 00:33:37,606
...că operează din Europa, posibil Franța.
424
00:33:37,780 --> 00:33:40,130
Am început să investigăm după jaful de la Antwerp.
425
00:33:40,304 --> 00:33:42,567
Multe dintre semnăturile acelei lovituri erau similare
426
00:33:42,741 --> 00:33:45,309
cu unele dintre cele pe care le-am investigat în L.A.
427
00:33:46,876 --> 00:33:48,529
Dar știi, Poliția Aeronautică
428
00:33:48,704 --> 00:33:50,880
crede că majoritatea erau balcanici.
429
00:33:51,054 --> 00:33:53,447
Am crezut că ai spus că toți erau balcanici, cu excepția unuia.
430
00:33:54,144 --> 00:33:55,319
Cel care i-a recrutat.
431
00:33:55,493 --> 00:33:58,191
Bine. Și era de culoare?
432
00:34:00,193 --> 00:34:01,673
Da.
433
00:34:01,847 --> 00:34:03,109
Bine. Deci, nu erau toți balcanici
434
00:34:03,283 --> 00:34:04,284
e ideea.
435
00:34:04,458 --> 00:34:05,764
Nu.
436
00:34:07,418 --> 00:34:10,290
Ați reușit să obțineți înregistrările de supraveghere pe care le-am cerut?
437
00:34:10,464 --> 00:34:11,770
Desigur.
438
00:34:12,249 --> 00:34:13,293
Bine.
439
00:34:15,165 --> 00:34:16,470
Pot să le văd?
440
00:34:22,346 --> 00:34:23,782
Cum e croissantul?
441
00:34:25,262 --> 00:34:27,264
Grozav.
442
00:34:27,438 --> 00:34:29,353
O să-ți fac viața puțin mai ușoară cât ești aici.
443
00:34:29,527 --> 00:34:32,095
Știi, unele litere în franceză sunt mute.
444
00:34:32,269 --> 00:34:35,402
Ca "T"- ul din croissant, de exemplu.
445
00:34:35,576 --> 00:34:39,276
Știi, în engleză spui salmon, nu?
446
00:34:39,450 --> 00:34:41,582
Dar "L"- ul e mut, nu?
447
00:34:41,757 --> 00:34:43,715
Sunt la Camera ascunsă sau ceva?
448
00:34:43,889 --> 00:34:46,587
Știi, eu chiar spun salmon. Întotdeauna am spus.
449
00:34:46,762 --> 00:34:49,373
Sal-mon. Deci, uite.
450
00:34:50,113 --> 00:34:51,897
E amuzant, nu?
451
00:34:52,071 --> 00:34:54,204
Bine. Asta e din ziua pe care ai cerut-o.
452
00:34:54,378 --> 00:34:55,553
Spune-mi când să opresc.
453
00:34:56,293 --> 00:34:58,121
Gata. Banca Diamant.
454
00:35:03,474 --> 00:35:06,607
Stai, stai, stai, oprește. Chiar acolo. Poți să mărești?
455
00:35:08,218 --> 00:35:09,567
Încearcă să-l găsești când iese.
456
00:35:12,222 --> 00:35:13,745
Bine, doar... Stop.
457
00:35:15,007 --> 00:35:16,617
Bine. Înainte puțin.
458
00:35:20,447 --> 00:35:21,535
Stop. Stop aici.
459
00:35:22,232 --> 00:35:23,189
Mărește.
460
00:35:29,500 --> 00:35:30,631
Alors, el e?
461
00:35:32,808 --> 00:35:36,463
Nu, nu. Nu, nu. Nu el.
462
00:35:37,160 --> 00:35:38,161
Nu?
463
00:35:38,335 --> 00:35:39,249
Nu.
464
00:35:48,084 --> 00:35:51,217
Dacă mai ai nevoie de ceva, ai numărul meu.
465
00:35:51,391 --> 00:35:53,132
Poate ieșim și mâncăm niște somon.
466
00:35:53,306 --> 00:35:54,481
Mulțumesc.
467
00:35:54,655 --> 00:35:55,961
Mâncarea franceză e cam nașpa.
468
00:35:58,398 --> 00:36:01,184
De fapt, Nick, e cea mai bună.
469
00:36:03,316 --> 00:36:05,797
Dar voi, americanii, nu aveți gust.
470
00:37:01,548 --> 00:37:02,636
Sunt.
471
00:37:21,873 --> 00:37:23,919
Capcana e întinsă. Verifică-ți Pegasus-ul.
472
00:37:29,968 --> 00:37:31,056
Am înțeles.
473
00:38:03,610 --> 00:38:04,611
Mademoiselle.
474
00:38:06,570 --> 00:38:07,571
Ia un loc.
475
00:38:11,880 --> 00:38:15,579
Hai, omule, stai jos. Mă faci să fiu nervos.
476
00:38:19,844 --> 00:38:22,151
Nu mușc. Promit.
477
00:38:47,828 --> 00:38:48,960
Deci, ce ai acolo?
478
00:38:58,709 --> 00:39:00,493
Nu ai nicio jurisdicție aici.
479
00:39:19,643 --> 00:39:21,384
Nu am jefuit Rezerva Federală.
480
00:39:23,212 --> 00:39:25,214
Cine a zis ceva despre Rezerva Federală?
481
00:39:29,131 --> 00:39:31,655
Știi la ce mă gândeam acum?
482
00:39:31,829 --> 00:39:35,876
Tu și cu mine facem parte din această simbioză ciudată.
483
00:39:37,269 --> 00:39:40,969
Vezi, tu existi, Fraulein, doar datorită mie.
484
00:39:42,100 --> 00:39:43,884
Dacă nu am fi fost acolo încercând să te oprim
485
00:39:44,059 --> 00:39:46,452
să faci contrabandă și să furi,
486
00:39:46,626 --> 00:39:50,456
atunci rahaturile tale n-ar valora nimic.
487
00:39:51,762 --> 00:39:53,111
Merită efortul,
488
00:39:53,285 --> 00:39:55,418
doar pentru că suntem acolo încercând să te oprim.
489
00:39:55,592 --> 00:39:57,507
Deci, de fapt, trebuie să-mi mulțumești...
490
00:39:59,857 --> 00:40:02,164
că rahaturile tale valorează ceva.
491
00:40:04,993 --> 00:40:06,690
- Cu plăcere. - Bine.
492
00:40:10,302 --> 00:40:13,827
Mă amuză când oamenii scot armele la alți oameni.
493
00:40:15,264 --> 00:40:16,874
De ce nu-i împuști pur și simplu?
494
00:40:23,750 --> 00:40:26,405
Tu nu ești un ucigaș. Eu sunt.
495
00:40:29,539 --> 00:40:33,282
M-ai păcălit, Fraulein. Nimeni nu mă păcălește.
496
00:40:42,073 --> 00:40:43,248
Sunt lefter.
497
00:40:45,033 --> 00:40:46,556
Și m-am săturat să fiu vânătorul.
498
00:40:46,730 --> 00:40:48,471
E al naibii de obositor.
499
00:40:51,952 --> 00:40:53,128
Hai să arătăm priveliștea ta.
500
00:41:07,316 --> 00:41:10,406
Se zvonește pe străzile din L.A. că te-au concediat.
501
00:41:14,584 --> 00:41:15,802
Deci, cum vei intra?
502
00:41:23,201 --> 00:41:24,289
Ia-l.
503
00:41:32,123 --> 00:41:33,690
Te întreb din nou.
504
00:41:34,908 --> 00:41:36,214
Cum vei intra acolo?
505
00:41:40,088 --> 00:41:41,132
Lucrez la asta.
506
00:41:47,007 --> 00:41:49,053
Nu, nu poți avea încredere în mine.
507
00:41:49,227 --> 00:41:52,143
Și da, te pot aresta oricând vreau.
508
00:41:52,317 --> 00:41:53,927
Depinde de dispoziția mea.
509
00:41:54,102 --> 00:41:57,366
Acum, Fraulein, e destul de bună.
510
00:42:00,020 --> 00:42:03,502
Vei jefui locul ăla. Și o voi face cu tine.
511
00:42:06,940 --> 00:42:08,638
Vreau să-i cunosc pe Panterele astea.
512
00:42:11,031 --> 00:42:12,250
Aranjează o întâlnire.
513
00:42:33,010 --> 00:42:34,794
La naiba.
514
00:42:51,376 --> 00:42:52,377
Salut, șefu'.
515
00:42:53,509 --> 00:42:55,075
Cum e mâncarea în locul ăsta de rahat?
516
00:42:55,250 --> 00:42:57,513
E ok. Nimic special.
517
00:42:57,687 --> 00:42:59,036
Nouvelle cuisine pe dracu'.
518
00:43:00,037 --> 00:43:01,691
Patronul e furios.
519
00:43:01,865 --> 00:43:03,736
Jumătate din pensia lui era investită în diamantul ăla.
520
00:43:03,910 --> 00:43:06,478
Și e nenorocitul de Caracatiță așa că mai bine îl găsim.
521
00:43:06,652 --> 00:43:08,437
Îmi place puțin de-a v-ați ascunselea.
522
00:43:08,611 --> 00:43:10,961
Ăsta e orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde de noi aici.
523
00:43:11,135 --> 00:43:14,399
Ăsta e orașul nostru. Nimeni nu se poate ascunde de noi aici.
524
00:43:25,715 --> 00:43:27,020
Doamne, ce tare e!
525
00:43:39,642 --> 00:43:40,773
Ea e?
526
00:43:42,471 --> 00:43:44,386
Da, ea e.
527
00:43:44,560 --> 00:43:46,910
Nu-mi amintesc să fi primit vreun memo că e supermodel.
528
00:44:06,495 --> 00:44:08,105
Engleski? Da?
529
00:44:18,811 --> 00:44:20,683
Ai lucrat în pază și protecție?
530
00:44:21,249 --> 00:44:22,641
Printre altele.
531
00:44:23,425 --> 00:44:24,469
Cum v-ați cunoscut?
532
00:44:24,643 --> 00:44:25,514
La închisoare.
533
00:44:26,515 --> 00:44:28,343
De fapt, într-o croazieră gay.
534
00:44:37,787 --> 00:44:39,441
Marlboro Man.
535
00:44:58,547 --> 00:44:59,591
Era polițist.
536
00:44:59,765 --> 00:45:01,332
Și noi eram.
537
00:45:01,506 --> 00:45:03,769
- Sunt tot felul de polițiști. - Ei nu sunt ca noi.
538
00:45:03,943 --> 00:45:06,337
Da. Dar, adică, de asta i-am lăsat să facă treaba pentru noi.
539
00:45:06,511 --> 00:45:09,035
Mă joc cu polițiștii cum mă joc cu toți ceilalți.
540
00:45:09,209 --> 00:45:10,646
Condu doar mașina.
541
00:45:11,255 --> 00:45:13,475
Acum, el e cheia noastră către seif. Nu există altă opțiune.
542
00:45:13,649 --> 00:45:16,521
Banii nu au steag.
543
00:45:17,043 --> 00:45:18,654
Invită-l în seara asta.
544
00:45:18,828 --> 00:45:21,961
Îl vom băga într-o groapă adâncă și vom vedea dacă iese.
545
00:45:22,135 --> 00:45:23,876
- Bine? - Bine.
546
00:45:26,444 --> 00:45:28,141
Bonjour.
547
00:45:29,404 --> 00:45:31,710
Ascultă, am discutat deja asta.
548
00:45:31,884 --> 00:45:34,060
E obositor, hai să vorbim mai târziu.
549
00:45:34,887 --> 00:45:36,715
Scuze. Cu cât sunt mai bogați,
550
00:45:36,889 --> 00:45:38,674
cu atât sunt mai escroci. Găozar.
551
00:45:38,848 --> 00:45:42,155
Odată ce devii sclavul lăcomiei, ești terminat.
552
00:45:42,330 --> 00:45:43,635
Atunci cred că suntem amândoi terminați.
553
00:45:45,550 --> 00:45:46,943
Deci, cum te pot ajuta?
554
00:45:47,117 --> 00:45:49,032
Mă întrebam dacă pot închiria spațiu
555
00:45:49,206 --> 00:45:51,339
într-una din casetele de valori pentru câteva săptămâni.
556
00:45:51,513 --> 00:45:53,341
Am niște marfă care vine și eu...
557
00:45:53,515 --> 00:45:55,734
Nu-mi place ideea să o țin la birou.
558
00:45:57,083 --> 00:45:58,911
Cât spațiu exact?
559
00:45:59,085 --> 00:46:00,348
Aproximativ 3.000 de carate.
560
00:46:02,698 --> 00:46:04,308
Împărțim costul lunar și putem face asta.
561
00:46:04,482 --> 00:46:05,353
Perfect.
562
00:46:06,266 --> 00:46:07,746
Bon.
563
00:46:13,622 --> 00:46:15,537
E aici.
564
00:46:19,845 --> 00:46:22,413
- Ești bine? - Sunt bine, tu?
565
00:46:26,548 --> 00:46:27,505
Arată-i.
566
00:46:32,989 --> 00:46:34,120
Dă-mi-l.
567
00:46:45,480 --> 00:46:46,959
Ce fac cu asta?
568
00:46:47,133 --> 00:46:49,048
Ține-l lateral, atinge ecranul.
569
00:46:53,139 --> 00:46:56,142
Ăla e tipul care avea GPS-ul?
570
00:46:56,621 --> 00:46:58,144
Ăsta e tipul care avea GPS-ul?
571
00:46:58,318 --> 00:46:59,537
El e.
572
00:47:00,320 --> 00:47:01,583
Trimite-mi mesaj.
573
00:47:02,888 --> 00:47:04,020
Trimiteți-ne mesaj.
574
00:47:04,194 --> 00:47:05,717
- Bine. - Bună treabă.
575
00:47:11,244 --> 00:47:12,811
Rahat.
576
00:47:45,322 --> 00:47:47,063
- Salut! - Hei!
577
00:47:48,064 --> 00:47:49,195
Arăți bine.
578
00:47:51,197 --> 00:47:52,198
La naiba.
579
00:47:52,372 --> 00:47:53,852
Corect?
580
00:47:55,375 --> 00:47:56,855
Deci, astea sunt noile tale prietene?
581
00:47:58,074 --> 00:48:00,163
Stai calm, omule. Nu ne grăbim.
582
00:48:03,949 --> 00:48:06,125
- Nick. - Slavko.
583
00:48:06,299 --> 00:48:07,692
Nume fain. Încântat de cunoștință.
584
00:48:08,171 --> 00:48:09,564
- Dragan. - Nick.
585
00:48:10,086 --> 00:48:11,348
Te știu.
586
00:48:13,089 --> 00:48:14,090
Nick.
587
00:48:16,092 --> 00:48:17,528
Ia-ți timp, frate.
588
00:48:18,573 --> 00:48:19,661
Marko.
589
00:48:20,183 --> 00:48:21,184
Marko.
590
00:48:21,837 --> 00:48:23,882
- Nicko. - Du-te dracului.
591
00:48:24,056 --> 00:48:25,318
Gata!
592
00:48:25,493 --> 00:48:26,668
Ia loc.
593
00:48:30,933 --> 00:48:31,977
Mulțumesc.
594
00:48:37,896 --> 00:48:39,550
Hei, cum se numește jocul ăla?
595
00:48:39,724 --> 00:48:42,640
Știi, cu bilele mici de metal pe care le arunci?
596
00:48:42,814 --> 00:48:44,381
- Bocce. - Bocce.
597
00:48:44,555 --> 00:48:48,864
Știi, la cafenea astăzi. V-am văzut acolo.
598
00:48:49,038 --> 00:48:51,431
Academia de poliție te-a învățat bine, Nicko.
599
00:48:52,432 --> 00:48:53,564
La dracu' cu poliția.
600
00:48:54,217 --> 00:48:55,479
Da, la dracu' cu poliția.
601
00:48:59,875 --> 00:49:01,790
- Ce e asta? - Țuică.
602
00:49:01,964 --> 00:49:04,793
- Cum ai spus? - Țuică. Țuică de prune.
603
00:49:04,967 --> 00:49:07,491
Când rămâi fără benzină, poți pune asta în mașină.
604
00:49:12,235 --> 00:49:13,671
E o porcărie.
605
00:49:18,067 --> 00:49:20,286
- Ce e? - Încearcă.
606
00:49:23,159 --> 00:49:25,074
Polițiștii nu se droghează.
607
00:49:25,248 --> 00:49:26,945
Deci, fă-ți o favoare.
608
00:49:27,119 --> 00:49:29,339
Nu mai fi pizdă. Și trage din asta.
609
00:49:40,480 --> 00:49:41,656
La naiba.
610
00:49:49,098 --> 00:49:51,143
Serios. Ce... ce fumăm?
611
00:49:51,317 --> 00:49:52,754
Hașiș.
612
00:49:52,928 --> 00:49:54,190
Cu puțin praf magic.
613
00:49:54,625 --> 00:49:55,626
Praful cui?
614
00:49:56,627 --> 00:49:58,673
Ecstasy. N-ai încercat niciodată?
615
00:49:59,108 --> 00:50:00,152
Ba da, sigur.
616
00:50:11,860 --> 00:50:12,948
Bine.
617
00:50:41,106 --> 00:50:43,456
Aș vrea să pot dansa!
618
00:50:49,941 --> 00:50:51,290
Europa e beton!
619
00:50:53,075 --> 00:50:55,860
Hei, omule, îmi pare rău că v-am bombardat în anii '90.
620
00:50:56,034 --> 00:50:57,601
Asta... asta a fost nasol.
621
00:50:57,775 --> 00:51:00,125
Mi-au ucis mama.
622
00:51:00,299 --> 00:51:01,823
Serios?
623
00:51:01,997 --> 00:51:03,302
Am vrut să ne alăturăm Occidentului,
624
00:51:03,476 --> 00:51:04,477
dar Occidentul nu ne-a vrut.
625
00:51:04,652 --> 00:51:06,175
Deci, îl jefuim.
626
00:51:06,349 --> 00:51:07,698
Vă iubesc, băieți.
627
00:51:07,872 --> 00:51:09,569
- La dracu' cu NATO! - La dracu' cu NATO!
628
00:51:09,744 --> 00:51:10,745
- La dracu' cu NATO! - La dracu' cu ei!
629
00:51:10,919 --> 00:51:12,311
Da, da, la dracu' cu NATO!
630
00:51:14,139 --> 00:51:15,924
Vine unul spre mine.
631
00:51:30,068 --> 00:51:32,331
E praf.
632
00:51:58,618 --> 00:52:03,188
Hei. Nu e bine. Du-te la Nicko. Du-te, du-te.
633
00:52:04,494 --> 00:52:05,582
Știi că te iubesc.
634
00:52:08,541 --> 00:52:09,847
Hei, hei, hei, hei.
635
00:52:10,021 --> 00:52:12,458
Asta e fosta lui Marko, omule, și e spart.
636
00:52:12,632 --> 00:52:14,765
Calmează-te puțin, bine?
637
00:52:19,161 --> 00:52:21,076
- I-am spus. - Da.
638
00:52:30,825 --> 00:52:31,956
Hei, ce dracu' faci?
639
00:52:32,130 --> 00:52:33,915
Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei.
640
00:52:34,959 --> 00:52:36,178
La dracu' cu asta.
641
00:52:36,787 --> 00:52:38,397
- Hei. - Hei.
642
00:52:39,790 --> 00:52:41,096
Ia-ți mâinile de pe mine.
643
00:52:41,270 --> 00:52:42,750
Regina dramei. Hai să mergem.
644
00:52:50,409 --> 00:52:52,368
Hei, hei!
645
00:53:01,551 --> 00:53:02,465
Du-te dracului!
646
00:53:05,033 --> 00:53:06,295
Calmă, calmă.
647
00:53:06,861 --> 00:53:07,949
Ce dracu'?
648
00:53:09,820 --> 00:53:11,866
- Bine, bine, bine. - Bine.
649
00:53:12,736 --> 00:53:14,259
Nenorocitule!
650
00:53:14,433 --> 00:53:16,131
Vrei să fii zdrobit?
651
00:53:16,305 --> 00:53:18,002
Nu. Nu vreau să fiu zdrobit.
652
00:53:19,656 --> 00:53:20,962
Hei! Hei!
653
00:53:23,268 --> 00:53:25,270
Chiar o să facem asta acum?
654
00:53:25,444 --> 00:53:26,358
Nenorocitule!
655
00:53:26,837 --> 00:53:29,144
La naiba. Da.
656
00:53:29,318 --> 00:53:30,536
Da, marele dur american.
657
00:53:30,710 --> 00:53:33,452
Începi belele în țara noastră, nu?
658
00:53:33,626 --> 00:53:35,803
Crezi că suntem niște pizde socialiste aici, nu?
659
00:53:35,977 --> 00:53:37,587
Hei, ce dracu' faci?
660
00:53:37,761 --> 00:53:39,415
Hei. Stai, stai, stai. Am unul.
661
00:53:39,589 --> 00:53:41,547
Chiar o să te fac mândru acum.
662
00:53:41,721 --> 00:53:45,377
Croissant. Croissant.
663
00:53:45,551 --> 00:53:47,640
Ai înțeles. Nu-ți place?
664
00:53:47,815 --> 00:53:49,468
Croiss... La naiba! Croissant.
665
00:53:49,642 --> 00:53:50,600
E rahat!
666
00:53:50,774 --> 00:53:52,167
Hai.
667
00:53:52,341 --> 00:53:53,646
Am crezut că a fost... Am crezut că a fost bine.
668
00:53:53,821 --> 00:53:55,170
Donnie!
669
00:53:55,344 --> 00:53:57,476
Mi-ai ținut spatele.
670
00:53:58,421 --> 00:53:59,335
Mulțumesc.
671
00:54:02,556 --> 00:54:03,909
Hei. Hei. Hei.
672
00:54:03,992 --> 00:54:05,911
Avem o plimbare gratuită?
673
00:54:05,994 --> 00:54:07,043
E o idee proastă.
674
00:54:07,126 --> 00:54:09,175
- Timp de trotinetă. - E rău.
675
00:54:09,258 --> 00:54:10,665
Hai să apăsăm pe dreapta.
676
00:54:11,130 --> 00:54:12,265
La naiba.
677
00:54:12,348 --> 00:54:13,745
Hai să ne distrăm puțin pentru o dată, omule.
678
00:54:13,828 --> 00:54:14,876
- La naiba. - Da.
679
00:54:14,959 --> 00:54:16,530
La naiba.
680
00:54:16,613 --> 00:54:18,054
La naiba.
681
00:54:18,137 --> 00:54:20,269
Optzeci de kilometri la oră?
682
00:54:25,361 --> 00:54:26,976
Ieși din calea mea cu fundul tău lent.
683
00:54:27,059 --> 00:54:28,716
Credeam că albii se uită la NASCAR.
684
00:54:28,799 --> 00:54:29,800
Ești cățeaua mea.
685
00:54:31,788 --> 00:54:33,528
Hei, hei!
686
00:54:34,849 --> 00:54:36,371
Ce dracu e în neregulă cu tine?
687
00:54:46,078 --> 00:54:49,694
Dumnezeule. Târfa aia.
688
00:54:49,777 --> 00:54:51,126
E un cal?
689
00:54:53,259 --> 00:54:54,347
Sunt broaște.
690
00:55:01,919 --> 00:55:03,055
Da. Ăla e un cocoș.
691
00:55:03,138 --> 00:55:04,404
Nu-l spune așa.
692
00:55:04,487 --> 00:55:06,145
- Te rog, numește-l cocoș. - Un cocoș. Îmi pare rău.
693
00:55:06,228 --> 00:55:09,623
Tocmai mi-am amintit. Mor de foame.
694
00:55:10,450 --> 00:55:11,494
Am nevoie de apă.
695
00:55:12,191 --> 00:55:13,235
Îți place shawarma?
696
00:55:14,280 --> 00:55:15,194
Nu știu.
697
00:55:33,125 --> 00:55:34,082
Hei.
698
00:55:36,345 --> 00:55:37,390
Cum m-ai găsit?
699
00:55:40,567 --> 00:55:41,437
Am căutat.
700
00:55:44,527 --> 00:55:46,011
Deci, cum ai făcut-o?
701
00:55:46,094 --> 00:55:47,442
Făcut ce?
702
00:55:52,318 --> 00:55:53,841
Rezervei Federale nu-i lipsește nimic.
703
00:55:55,016 --> 00:55:56,978
Aia e.
704
00:55:57,061 --> 00:56:01,592
Cum dracu' de nu are Rezerva Federală nicio idee că a fost jefuită?
705
00:56:01,675 --> 00:56:03,894
- Cum se întâmplă asta? - Spune-mi tu.
706
00:56:05,809 --> 00:56:09,382
Ai furat banii vechi înainte să fie mărunțiți?
707
00:56:09,465 --> 00:56:12,081
Bani necirculați. Tehnic.
708
00:56:12,164 --> 00:56:13,821
Am citit asta undeva.
709
00:56:13,904 --> 00:56:15,340
Știam eu!
710
00:56:18,431 --> 00:56:20,785
Știam eu.
711
00:56:20,868 --> 00:56:24,484
Adică, trebuie să fii încărcat de bani, nu? Haide.
712
00:56:24,567 --> 00:56:28,271
Nu cunosc oameni bogați, dar nu e de ajuns?
713
00:56:28,354 --> 00:56:30,486
Atunci de ce nu te oprești? Eu... eu... nu înțeleg.
714
00:56:31,270 --> 00:56:32,445
Eu, nu pot.
715
00:56:33,968 --> 00:56:34,929
Știi de unde sunt?
716
00:56:35,012 --> 00:56:36,366
Hawthorne.
717
00:56:36,449 --> 00:56:38,759
- Știu totul. - Lângă Doty și Rosecrans.
718
00:56:38,842 --> 00:56:40,326
Cu un Popeye la colț
719
00:56:40,409 --> 00:56:41,936
lângă restaurantul cu grătar hawaian.
720
00:56:42,019 --> 00:56:44,200
Aș mânca tot grătarul ăla hawaian.
721
00:56:44,283 --> 00:56:45,592
Corect, cu o porție de orez prăjit?
722
00:56:45,675 --> 00:56:47,464
Da. Pui cu ananas.
723
00:56:47,547 --> 00:56:48,504
Da, sigur!
724
00:57:00,212 --> 00:57:02,126
Tata,
725
00:57:03,824 --> 00:57:06,004
tata a fost împușcat
726
00:57:06,087 --> 00:57:09,355
chiar în fața mea când aveam șase ani.
727
00:57:09,438 --> 00:57:11,527
Niște Pirus în Parcul Alondra.
728
00:57:12,528 --> 00:57:14,273
Mama a trebuit să ne întrețină.
729
00:57:14,356 --> 00:57:17,272
Era chelneriță la Marie Callender's în mall-ul Del Amo.
730
00:57:18,317 --> 00:57:19,578
Nu câștiga nimic.
731
00:57:21,450 --> 00:57:22,930
Într-un an de Crăciun,
732
00:57:24,410 --> 00:57:27,848
tot ce și-a permis a fost un... un coș de baschet Nerf
733
00:57:29,023 --> 00:57:31,769
pe care eu și sora mea a trebuit să-l împărțim.
734
00:57:31,852 --> 00:57:33,901
Anul următor, am fost mereu bun la școală
735
00:57:33,984 --> 00:57:36,904
și m-au mutat la școala asta specială din Torrance.
736
00:57:36,987 --> 00:57:39,686
Singura problemă e că trebuia să merg pe jos până la nenorocitul ăla.
737
00:57:42,341 --> 00:57:45,344
Cinci kilometri în fiecare zi.
738
00:57:48,303 --> 00:57:50,222
Era într-o zonă frumoasă.
739
00:57:50,305 --> 00:57:53,007
Deci, cu cât mă apropiam mai mult de școală,
740
00:57:53,090 --> 00:57:54,483
pe ultimul kilometru,
741
00:57:56,006 --> 00:57:59,318
am început să văd schimbarea. Case frumoase, mari.
742
00:57:59,401 --> 00:58:01,102
Curți super curate.
743
00:58:01,185 --> 00:58:03,884
Așa că am început să joc acest mic joc în mintea mea.
744
00:58:05,233 --> 00:58:06,891
Am început să văd tipare.
745
00:58:06,974 --> 00:58:09,546
Să văd dacă pot memora toate casele.
746
00:58:09,629 --> 00:58:11,287
Câte persoane locuiau în ele.
747
00:58:11,370 --> 00:58:14,290
Dacă mergeau la serviciu, și pentru cât timp.
748
00:58:14,373 --> 00:58:18,468
Când ziarele începeau să se adune pe trepte.
749
00:58:18,551 --> 00:58:21,075
Cine avea câini, cine nu, ce rasă erau.
750
00:58:22,424 --> 00:58:25,471
Am memorizat cartierul ăla imediat.
751
00:58:29,039 --> 00:58:32,304
Așa că, se apropia Crăciunul,
752
00:58:33,914 --> 00:58:36,917
și simțeam anxietatea mamei.
753
00:58:39,136 --> 00:58:43,576
Încă un an de rahat în care nu ne poate lua nimic.
754
00:58:45,447 --> 00:58:46,887
În drum spre școală,
755
00:58:46,970 --> 00:58:50,278
m-am hotărât să mă uit să văd ce era într-una din casele alea.
756
00:58:51,845 --> 00:58:53,546
Nu va fi niciodată suficient.
757
00:58:53,629 --> 00:58:55,200
Pentru că nu e vorba de bani.
758
00:58:55,283 --> 00:58:56,502
E vorba de provocare.
759
00:58:57,807 --> 00:58:59,940
Pot să intru și să ies
760
00:59:01,724 --> 00:59:03,509
fără ca cineva să știe măcar că am fost acolo?
761
00:59:08,557 --> 00:59:10,868
Și am început să avansez.
762
00:59:10,951 --> 00:59:12,261
Ce îmi iei de Crăciun?
763
00:59:12,344 --> 00:59:14,263
Un cupon la Hofbrau.
764
00:59:14,346 --> 00:59:16,348
Iubesc locul ăla.
765
00:59:19,263 --> 00:59:24,098
Din moment ce suntem la terapie de cuplu,
766
00:59:24,181 --> 00:59:28,189
bătrânul meu avea un magazin de băuturi alcoolice chiar acolo
767
00:59:28,272 --> 00:59:30,670
pe Bulevardul Sepulveda, știi, lângă Western.
768
00:59:30,753 --> 00:59:32,324
Așa că mergea pe jos la serviciu.
769
00:59:32,407 --> 00:59:33,673
Într-o noapte, lucra până târziu,
770
00:59:33,756 --> 00:59:37,369
și doi tipi au intrat înarmați.
771
00:59:38,326 --> 00:59:40,506
Au încercat să-l jefuiască.
772
00:59:40,589 --> 00:59:45,772
Acum, el nu accepta nimic de la nimeni, niciodată.
773
00:59:45,855 --> 00:59:49,341
Și nu avea de gând să deschidă casa de marcat.
774
00:59:49,424 --> 00:59:53,780
Avea un .38 pe care îl ținea sub tejghea.
775
00:59:53,863 --> 00:59:58,045
Da, chiar acolo. Și s-a uitat la el.
776
00:59:58,128 --> 00:59:59,830
Și tipii ăștia trebuie să se fi speriat
777
00:59:59,913 --> 01:00:01,397
că avea de gând să-i împuște,
778
01:00:01,480 --> 01:00:03,569
pentru că un idiot l-a împușcat.
779
01:00:07,529 --> 01:00:08,617
Chiar acolo. Aici.
780
01:00:10,793 --> 01:00:12,316
L-a prins puțin sub șold.
781
01:00:13,492 --> 01:00:15,367
Și a supraviețuit.
782
01:00:15,450 --> 01:00:18,892
Dar din ziua aceea, a șchiopătat.
783
01:00:18,975 --> 01:00:21,634
A șchiopătat până în ziua în care a murit. Nu a mai fost la fel.
784
01:00:21,717 --> 01:00:23,240
S-a prefăcut că e curajos, dar...
785
01:00:26,287 --> 01:00:29,990
Îl priveam mergând la serviciu în fiecare zi.
786
01:00:30,073 --> 01:00:31,945
Pur și simplu punea un picior în fața celuilalt.
787
01:00:33,207 --> 01:00:34,513
Șchiopătând.
788
01:00:37,254 --> 01:00:38,255
Mi-a frânt inima.
789
01:00:41,563 --> 01:00:45,484
Tot ce mă gândeam era să-i prind pe nenorociții care i-au făcut asta.
790
01:00:45,567 --> 01:00:47,878
Nu am reușit niciodată. Nu i-am prins niciodată.
791
01:00:47,961 --> 01:00:51,838
Când am crescut, prima ocazie pe care am avut-o, mi-am luat o armă.
792
01:00:51,921 --> 01:00:54,707
Mi-am luat o insignă. Și am început să vânez.
793
01:00:57,492 --> 01:00:59,019
La naiba.
794
01:00:59,102 --> 01:01:00,321
De data asta nimeni nu va fi rănit.
795
01:01:03,193 --> 01:01:04,151
Absolut.
796
01:01:08,978 --> 01:01:10,196
- Ce? - Hei.
797
01:01:10,370 --> 01:01:11,633
- Continuă să mergi. - Bine, bine.
798
01:01:11,807 --> 01:01:12,764
Continuă să mergi. Haide.
799
01:01:14,200 --> 01:01:15,550
Nici măcar nu am chemat un Uber!
800
01:01:15,724 --> 01:01:16,855
La naiba... Hei, hei, hei, hei!
801
01:01:17,029 --> 01:01:18,335
Intră în... intră în mașina aia nenorocită!
802
01:02:21,746 --> 01:02:24,357
Moussa! Continuă. Mișcă!
803
01:02:24,531 --> 01:02:26,229
Da, da.
804
01:02:59,915 --> 01:03:02,265
Să le dăm o lecție.
805
01:03:04,441 --> 01:03:05,703
Acum câteva săptămâni,
806
01:03:05,877 --> 01:03:09,359
a existat un zbor din Africa către Antwerp.
807
01:03:10,969 --> 01:03:15,365
Avea ceva la bord. Ceva ce ne aparține.
808
01:03:16,627 --> 01:03:18,063
Caracatiței.
809
01:03:21,980 --> 01:03:23,460
Și tu l-ai furat.
810
01:03:28,465 --> 01:03:29,596
Ia-l înapoi.
811
01:03:43,436 --> 01:03:46,570
Hei! Întoarce-te dracului înapoi!
812
01:03:47,527 --> 01:03:49,704
Glumesti?
813
01:03:49,878 --> 01:03:51,880
Ai furat diamante de la nenorocita de mafie?
814
01:03:52,054 --> 01:03:52,924
De parcă aș fi știut!
815
01:03:53,098 --> 01:03:54,447
La naiba!
816
01:03:58,364 --> 01:04:01,367
Unde te duci? Nick! Nick!
817
01:04:04,588 --> 01:04:06,372
Scoate-ți pantofii. Te vei scufunda.
818
01:04:06,546 --> 01:04:08,070
Pantofi. Pantofi.
819
01:04:14,598 --> 01:04:16,078
Acum ce?
820
01:04:16,252 --> 01:04:18,733
Ce dracu' crezi? Înoată.
821
01:04:18,907 --> 01:04:20,691
Să înot? Unde, Nick?
822
01:04:20,865 --> 01:04:22,345
În Libia.
823
01:04:22,519 --> 01:04:23,781
Ce dracu' crezi, prostule? La țărm!
824
01:04:23,955 --> 01:04:25,783
Nu pot înota atât de departe.
825
01:04:25,957 --> 01:04:28,438
Am flotabilitate negativă. Nu-l știi pe David Goggins?
826
01:04:30,788 --> 01:04:33,008
- Nu fi așa o pizdă. - Du-te dracului!
827
01:04:33,182 --> 01:04:34,836
Crezi că sunt rechini pe aici?
828
01:04:35,010 --> 01:04:37,273
De fapt, da. Cred că e plin.
829
01:04:37,447 --> 01:04:38,883
Arăți cam ca mâncarea de rechini.
830
01:04:39,057 --> 01:04:40,450
Nu mai vorbi cu mine.
831
01:04:46,064 --> 01:04:47,283
Te urăsc!
832
01:04:47,457 --> 01:04:48,763
Și eu te urăsc.
833
01:05:32,415 --> 01:05:34,896
La dracu'. Renunț.
834
01:05:35,070 --> 01:05:36,723
Ce vrei să spui?
835
01:05:36,898 --> 01:05:38,638
Renunț. Capo di tutti i capi
836
01:05:38,813 --> 01:05:39,988
sau cum dracu' se numește
837
01:05:40,162 --> 01:05:42,120
e limita mea.
838
01:05:42,294 --> 01:05:44,601
Se iau de familii. Nu le pasă.
839
01:05:44,775 --> 01:05:46,255
Nu poți să-mi faci asta.
840
01:05:46,429 --> 01:05:48,387
Bine, sunt mort dacă nu o faci.
841
01:05:48,561 --> 01:05:50,868
Ei bine, tu ești cel care a furat nenorocitul de diamant. Eu nu.
842
01:05:55,220 --> 01:05:57,135
Ai de gând să mă abandonezi. Ai putea la fel de bine să mă arestezi.
843
01:05:58,223 --> 01:05:59,529
La dracu'.
844
01:06:08,059 --> 01:06:09,365
Nu mă urma.
845
01:06:09,539 --> 01:06:10,757
Tu m-ai urmat aici.
846
01:06:12,803 --> 01:06:14,152
Dispari de aici, târfă.
847
01:07:05,812 --> 01:07:07,466
Cum e mahmureala, mademoiselle?
848
01:07:08,903 --> 01:07:09,904
Te uiți?
849
01:07:10,513 --> 01:07:11,688
Da.
850
01:07:12,689 --> 01:07:14,778
Majoritatea gardienilor nu fac nimic.
851
01:07:14,952 --> 01:07:17,433
Fumează, se joacă pe telefoane, se uită la porno.
852
01:07:18,956 --> 01:07:21,263
- Băieții ăștia sunt diferiți. - Foarte.
853
01:07:21,437 --> 01:07:23,961
I-am urmărit pe tipii ăștia săptămâni întregi. Câinii ăia pot vâna.
854
01:07:24,135 --> 01:07:24,962
Da.
855
01:07:25,876 --> 01:07:27,747
Asta va fi interesant.
856
01:07:28,357 --> 01:07:29,401
Simți?
857
01:07:31,882 --> 01:07:32,970
Da, simt.
858
01:07:34,102 --> 01:07:35,755
Și polițistul devine gangster.
859
01:07:37,757 --> 01:07:40,108
Adu-ți fundul aici, omule. Espresso-ul ți se răcește.
860
01:07:48,594 --> 01:07:50,248
WDC nu are uși antifoc,
861
01:07:50,422 --> 01:07:52,598
ieșire de urgență, sau punct de evacuare.
862
01:07:52,772 --> 01:07:56,341
Există o singură ușă. O cale de intrare, o cale de ieșire.
863
01:07:56,515 --> 01:07:58,039
Orice mișcare în district
864
01:07:58,213 --> 01:08:01,172
va rezulta în apariția ta într-o fotografie.
865
01:08:01,346 --> 01:08:03,305
Deci, există un singur loc unde nu se uită.
866
01:08:05,698 --> 01:08:06,830
Sus.
867
01:08:08,397 --> 01:08:10,529
Bravo. Dragan.
868
01:08:17,014 --> 01:08:18,581
Va trebui să îmbraci asta.
869
01:08:19,625 --> 01:08:21,062
Sunt la reducere sau ceva?
870
01:08:22,802 --> 01:08:24,717
Unde sunt cei doi iubiți ai mei?
871
01:08:24,891 --> 01:08:27,198
Sunt plecați.
872
01:08:34,945 --> 01:08:35,946
Bine ai venit.
873
01:08:50,743 --> 01:08:55,226
Marko și Vuk s-au dus acasă. Acum ești o Panteră.
874
01:08:56,488 --> 01:08:58,925
Acesta este întregul teatru.
875
01:08:59,100 --> 01:09:01,624
Am recunoscut fiecare măsură de securitate din district.
876
01:09:01,798 --> 01:09:04,888
După cum puteți vedea, nu există zone moarte.
877
01:09:06,194 --> 01:09:08,239
Deci, va trebui să creăm una.
878
01:09:08,413 --> 01:09:11,634
Există 127 de camere conectate la securitatea centrală
879
01:09:11,808 --> 01:09:13,853
chiar aici, în acest chioșc.
880
01:09:14,028 --> 01:09:16,813
Rulează doar zece monitoare CCTV.
881
01:09:17,596 --> 01:09:19,729
Deci, acele 127 de fluxuri
882
01:09:19,903 --> 01:09:23,559
se derulează la intervale de zece secunde.
883
01:09:23,733 --> 01:09:29,869
În orice moment, 117 dintre acele vizualizări sunt întunecate.
884
01:09:30,044 --> 01:09:32,437
Vom efectua o coborâre cronometrată
885
01:09:32,611 --> 01:09:35,527
care ne va mișca nedetectați prin acele zone întunecate
886
01:09:35,701 --> 01:09:39,227
ca urmare a ciclului de monitorizare CCTV.
887
01:09:40,141 --> 01:09:41,664
Dar înregistrările de pe camere
888
01:09:41,838 --> 01:09:43,231
odată ce camerele sunt offline?
889
01:09:43,405 --> 01:09:45,363
Există o lege a confidențialității WDC care o împiedică.
890
01:09:45,537 --> 01:09:46,973
Deci, nu se înregistrează nimic.
891
01:09:47,148 --> 01:09:48,497
Se vizualizează doar în timp real.
892
01:09:48,671 --> 01:09:53,937
Dar avem un punct mort și o problemă.
893
01:09:54,111 --> 01:09:56,940
Deci, singurele persoane care au acces la seif
894
01:09:57,114 --> 01:09:59,508
sunt Concierge-ul, titularii de contract,
895
01:09:59,682 --> 01:10:03,164
și agenții lor de securitate privați care trebuie să fie din forțele de ordine.
896
01:10:03,338 --> 01:10:06,906
Am încercat să racolăm niște oameni din interior cu acces, dar...
897
01:10:07,081 --> 01:10:08,212
Deci, tu ești calea noastră de acces.
898
01:10:09,648 --> 01:10:10,649
Bine.
899
01:10:12,216 --> 01:10:13,217
Când se întâmplă asta?
900
01:10:13,391 --> 01:10:14,436
Acum.
901
01:10:14,610 --> 01:10:16,264
Adică, chiar acum.
902
01:10:24,837 --> 01:10:25,882
Totul e în regulă?
903
01:10:26,404 --> 01:10:27,840
Nu.
904
01:10:30,843 --> 01:10:32,976
Domnul O'Brien a lucrat cu mine ani de zile.
905
01:10:33,150 --> 01:10:34,326
Am trimis un e-mail administratorului
906
01:10:34,409 --> 01:10:36,284
de la biroul șerifului din L.A. pentru acreditările tale,
907
01:10:36,458 --> 01:10:37,894
dar nu am primit nimic.
908
01:10:38,851 --> 01:10:39,896
Vrei să spui...
909
01:10:40,940 --> 01:10:42,290
Ești sigur că ai adresa de e-mail corectă?
910
01:10:42,942 --> 01:10:44,161
Poate... poate verifică.
911
01:10:44,335 --> 01:10:46,424
Da. Nu înțeleg.
912
01:10:48,296 --> 01:10:50,298
Uite-l aici. A ajuns în spam.
913
01:10:52,343 --> 01:10:54,084
- Îmi pare rău pentru asta. - Se întâmplă.
914
01:10:56,130 --> 01:10:57,174
Totul este în regulă.
915
01:10:58,262 --> 01:10:59,959
- Da. - Minunat.
916
01:11:06,966 --> 01:11:08,838
Bine, omule. E pe drum.
917
01:11:09,447 --> 01:11:11,623
Doar stau aici?
918
01:11:12,102 --> 01:11:13,147
Da.
919
01:11:14,322 --> 01:11:15,845
- Bonjour. - Bonjour.
920
01:11:19,022 --> 01:11:20,328
El este Nick, șeful meu de securitate.
921
01:11:20,502 --> 01:11:21,764
Nick. Chava Falcone.
922
01:11:22,591 --> 01:11:25,202
- Bonjour. - Bonjour.
923
01:11:25,376 --> 01:11:27,726
Fără franceză, nu?
924
01:11:27,900 --> 01:11:30,860
Apropo, derby-ul. Nice-Monaco. Te duci?
925
01:11:31,034 --> 01:11:32,601
- Olivier, Concierge-ul. - Da.
926
01:11:32,775 --> 01:11:34,864
Eu, niște prieteni. Mergem la un bar de suporteri.
927
01:11:35,038 --> 01:11:36,431
- Sâmbătă? - Da.
928
01:11:36,605 --> 01:11:38,824
- M-aș putea alătura. - Da, vino. Vino cu noi.
929
01:11:38,998 --> 01:11:40,609
Merci.
930
01:11:40,783 --> 01:11:43,481
Deci, Nick va merge cu tine să depui inventarul.
931
01:11:43,655 --> 01:11:45,266
Mâine e încă bine?
932
01:11:45,440 --> 01:11:46,919
Da. Dar prima oră dimineața, la opt,
933
01:11:47,093 --> 01:11:48,704
pentru că sunt ocupată mâine.
934
01:11:48,878 --> 01:11:49,879
- Sigur. - Mulțumesc.
935
01:11:50,053 --> 01:11:51,054
Ne vedem.
936
01:12:22,346 --> 01:12:23,913
De ce, frate? De ce?
937
01:12:41,104 --> 01:12:42,105
Hei!
938
01:12:44,107 --> 01:12:45,500
Pentru gangster adevărat.
939
01:12:45,674 --> 01:12:46,501
Ai grijă ce spui.
940
01:12:46,675 --> 01:12:48,111
La naiba!
941
01:12:48,720 --> 01:12:50,722
De asta sunteți așa agitați tot timpul.
942
01:12:51,767 --> 01:12:52,768
Dumnezeule!
943
01:12:57,251 --> 01:12:58,730
Hei!
944
01:12:58,904 --> 01:13:02,125
Asta e muzică.
945
01:13:05,607 --> 01:13:06,564
Bine.
946
01:13:07,739 --> 01:13:08,740
Romantic.
947
01:13:09,611 --> 01:13:10,786
Dumnezeule!
948
01:13:10,960 --> 01:13:12,701
Glumești cu mine?
949
01:13:12,875 --> 01:13:14,529
Trebuie să faci dragoste mai des, frate.
950
01:13:14,703 --> 01:13:16,313
Vezi, Dragan, e liniștit cu asta.
951
01:13:16,487 --> 01:13:19,838
Ochelarii ăia nu mă păcălesc. Te văd!
952
01:13:20,012 --> 01:13:23,233
Da! Frate, ești încordat.
953
01:13:25,279 --> 01:13:29,500
Costumul tău. E un ISR. Înregistrări în toate direcțiile.
954
01:13:29,674 --> 01:13:31,720
Bine.
955
01:13:32,808 --> 01:13:34,636
Sigur că chestia asta va funcționa?
956
01:13:34,810 --> 01:13:37,639
Am purtat astea în 500 de bijuterii. Funcționează.
957
01:13:37,813 --> 01:13:39,815
Ei bine, ești femeie.
958
01:13:39,989 --> 01:13:42,774
Nu prea sunt percheziționate, mai ales cele frumoase.
959
01:13:42,948 --> 01:13:45,429
Nici polițiștii, mai ales cei buni.
960
01:13:46,909 --> 01:13:48,389
Urăsc costumele.
961
01:13:48,563 --> 01:13:50,304
Nu se întâmplă niciodată nimic bun într-un costum.
962
01:13:57,615 --> 01:14:00,618
A fost distractiv cealaltă seară.
963
01:14:02,446 --> 01:14:03,360
Știi, la club.
964
01:14:04,361 --> 01:14:08,322
Da. DJ bun. Bătaie mișto.
965
01:14:09,453 --> 01:14:10,498
Tocmai am divorțat.
966
01:14:11,586 --> 01:14:12,543
Ce trist.
967
01:14:14,893 --> 01:14:17,200
Și ca să știi, nu simt nicio atracție pentru tine.
968
01:14:18,114 --> 01:14:21,291
Bine. Ai copii?
969
01:14:23,249 --> 01:14:24,250
Nu.
970
01:14:28,907 --> 01:14:29,908
De fapt, da.
971
01:14:32,824 --> 01:14:35,087
Știi, prefer onestitatea în locul minciunilor.
972
01:14:37,176 --> 01:14:38,961
Atunci, da, am. Am... am doi.
973
01:14:39,135 --> 01:14:40,354
La naiba!
974
01:14:41,442 --> 01:14:43,182
Credeam că o să mă iei de nevastă.
975
01:14:43,966 --> 01:14:45,402
Pot să-mi schimb răspunsul?
976
01:14:53,628 --> 01:14:54,890
Nu strica asta.
977
01:15:00,722 --> 01:15:01,897
Și nu mă trăda.
978
01:15:13,212 --> 01:15:15,432
Haide. Haide.
979
01:15:17,913 --> 01:15:19,305
- Bonjour. - Bonjour.
980
01:15:20,219 --> 01:15:21,656
Garda mea.
981
01:15:21,830 --> 01:15:23,092
Avem o întâlnire la Bursă
982
01:15:23,266 --> 01:15:25,050
cu domnișoara Falcone și Concierge-ul.
983
01:15:25,790 --> 01:15:26,965
Bine.
984
01:15:27,139 --> 01:15:28,967
Actele de identitate, vă rog.
985
01:15:29,141 --> 01:15:30,099
Merci.
986
01:15:34,277 --> 01:15:36,279
Nu vor percheziționa securitatea.
987
01:15:36,453 --> 01:15:37,585
Puteți trece.
988
01:15:45,897 --> 01:15:47,159
- Camera acolo. - Camera.
989
01:15:54,732 --> 01:15:56,604
Bine. Marfă prețioasă.
990
01:15:57,605 --> 01:15:59,781
Mulțumesc foarte mult, Chava.
991
01:15:59,955 --> 01:16:02,784
Trebuie să merg la petreceri de bun venit. Vino.
992
01:16:05,308 --> 01:16:06,527
- Bonjour. - Bonjour.
993
01:16:06,701 --> 01:16:07,745
Bună dimineața.
994
01:16:08,572 --> 01:16:09,573
'Neața.
995
01:16:09,747 --> 01:16:10,618
Vă rog.
996
01:16:19,496 --> 01:16:22,891
Concierge-ul operează seiful 24/7, locuiește la etajul șapte,
997
01:16:23,065 --> 01:16:25,284
escortează fiecare întâlnire, încuie totul în fiecare noapte.
998
01:16:25,459 --> 01:16:27,156
Mutarea tuturor acestora cu el oriunde
999
01:16:27,330 --> 01:16:29,767
aproape de acolo ar fi... foarte riscant.
1000
01:16:29,941 --> 01:16:31,900
Da. Dar o vom sincroniza cu mișcările lui.
1001
01:16:36,382 --> 01:16:38,080
Deci, nu mai ești șerif pentru tine?
1002
01:16:39,995 --> 01:16:41,692
Am tendința să rănesc sentimentele oamenilor.
1003
01:16:42,345 --> 01:16:43,912
Atunci te vei integra perfect.
1004
01:17:01,190 --> 01:17:02,191
Poftiți.
1005
01:17:04,062 --> 01:17:06,064
- Există o mișcare termică. - Da.
1006
01:17:06,238 --> 01:17:07,936
- Te poți întoarce? - Îmi pare rău.
1007
01:17:09,372 --> 01:17:11,766
Acolo este seiful. Armon.
1008
01:17:21,689 --> 01:17:23,386
Puteți pune servieta pe birou, vă rog.
1009
01:17:23,560 --> 01:17:24,474
Sigur.
1010
01:18:16,091 --> 01:18:18,659
Vii la meci sâmbătă, Olivier?
1011
01:18:18,833 --> 01:18:21,226
Desigur! Abia aștept!
1012
01:18:21,400 --> 01:18:23,577
- Am rezervat o masă. - Perfect!
1013
01:18:25,404 --> 01:18:26,841
Poftim.
1014
01:18:27,798 --> 01:18:29,234
Problema rămasă este că
1015
01:18:29,408 --> 01:18:31,585
camera de securitate de pe hol spre foaier,
1016
01:18:31,759 --> 01:18:33,325
este prea sus pentru noi să o acoperim.
1017
01:18:33,499 --> 01:18:35,850
Și aceasta este singura cameră care nu se rotește.
1018
01:18:36,024 --> 01:18:37,242
Dacă ne acoperim singuri?
1019
01:18:37,416 --> 01:18:38,896
Quantum Stealth?
1020
01:18:39,070 --> 01:18:40,463
Trebuie să ne jucăm cu tehnologia aia.
1021
01:18:47,122 --> 01:18:48,253
La ce ne uităm?
1022
01:18:48,427 --> 01:18:49,690
Am văzut piatra.
1023
01:18:54,259 --> 01:18:55,783
Stânga sus.
1024
01:18:55,957 --> 01:18:57,480
Al doilea rând, al cincilea de sus.
1025
01:18:58,612 --> 01:19:01,353
Am văzut piatra.
1026
01:19:20,590 --> 01:19:22,940
Allen, Darko, el este Vuk.
1027
01:19:23,114 --> 01:19:25,639
Vuk, ei sunt Tigrii.
1028
01:19:30,948 --> 01:19:32,384
Bun.
1029
01:20:54,296 --> 01:20:55,428
Nicholas.
1030
01:20:59,475 --> 01:21:01,656
Te bucuri de timpul liber, nu-i așa?
1031
01:21:01,739 --> 01:21:02,783
Știi.
1032
01:21:05,481 --> 01:21:06,395
Familie frumoasă.
1033
01:21:07,179 --> 01:21:08,266
Oui.
1034
01:21:11,749 --> 01:21:13,315
Salut.
1035
01:21:14,099 --> 01:21:15,230
Trebuie să plec.
1036
01:22:13,462 --> 01:22:15,029
Trebuie să renunț la rahatul ăsta, omule.
1037
01:22:16,683 --> 01:22:18,641
Încerc aproape în fiecare zi.
1038
01:22:23,559 --> 01:22:24,909
Deci, cât de des îi vezi?
1039
01:22:26,649 --> 01:22:28,525
Încercăm de câteva ori pe săptămână, știi?
1040
01:22:32,003 --> 01:22:33,394
E al naibii de complicat.
1041
01:22:37,660 --> 01:22:38,749
La fel ești și tu?
1042
01:22:40,925 --> 01:22:42,535
Mi-aș dori.
1043
01:22:43,666 --> 01:22:45,016
Doar de Crăciun și de zile de naștere.
1044
01:22:46,408 --> 01:22:47,936
Știi, ieșim în lume.
1045
01:22:48,019 --> 01:22:50,107
Știi, încercăm să rezolvăm aceste probleme.
1046
01:22:52,371 --> 01:22:54,551
Dar tot ce facem este să le aducem acasă.
1047
01:22:54,634 --> 01:22:57,597
Da. Trebuie să fie al naibii de nasol să fii căsătorită cu un polițist.
1048
01:22:57,680 --> 01:22:58,769
Oui.
1049
01:23:07,952 --> 01:23:09,649
Ai grijă de noii tăi prieteni, da?
1050
01:23:11,042 --> 01:23:11,999
Ne vedem, locotenent.
1051
01:23:36,202 --> 01:23:38,247
Tehnologia simplă bate tehnologia avansată.
1052
01:23:41,381 --> 01:23:42,686
Urmărește acum.
1053
01:23:48,736 --> 01:23:49,737
Voila!
1054
01:23:51,695 --> 01:23:52,696
La naiba.
1055
01:23:57,788 --> 01:23:59,225
Nu sunt obișnuit cu tot usturoiul de aici.
1056
01:24:12,151 --> 01:24:14,109
Acum, știi, întoarce-te.
1057
01:24:20,855 --> 01:24:22,857
Cred că face niște vânzări.
1058
01:24:41,789 --> 01:24:43,182
Asta e înghețată?
1059
01:24:43,356 --> 01:24:44,705
Ce?
1060
01:24:45,314 --> 01:24:46,881
Gelato.
1061
01:24:47,621 --> 01:24:48,535
E al naibii de bună.
1062
01:24:50,102 --> 01:24:52,104
Yo, e termică?
1063
01:24:52,278 --> 01:24:54,454
E... E termică?
1064
01:24:54,628 --> 01:24:56,021
Da.
1065
01:25:37,714 --> 01:25:39,586
- Gata? Totul încuiat? - Da.
1066
01:25:39,760 --> 01:25:40,848
Grozav. Distrează-te la meci.
1067
01:25:41,022 --> 01:25:42,328
Vei câștiga. Haide!
1068
01:25:42,502 --> 01:25:43,590
Oui.
1069
01:25:49,900 --> 01:25:51,380
Concierge-ul tocmai a plecat.
1070
01:25:51,554 --> 01:25:52,947
Ne vedem cu duba la punctul de ieșire.
1071
01:25:53,121 --> 01:25:54,296
- Mult noroc. - Am înțeles.
1072
01:26:13,272 --> 01:26:15,317
...perforant.
1073
01:26:15,491 --> 01:26:17,189
Fiecare al cincilea glonț. Poftim.
1074
01:26:19,191 --> 01:26:21,845
- Spui 50, în total? - 50, da.
1075
01:27:03,322 --> 01:27:04,758
Monaco 1-0.
1076
01:27:06,107 --> 01:27:08,675
A fost offside! De ce?
1077
01:27:08,849 --> 01:27:10,894
E așa enervant, rugby-ul e mai bun!
1078
01:27:11,068 --> 01:27:12,374
De fiecare dată. Uite...
1079
01:27:54,111 --> 01:27:55,548
Houdini Unu, aici Carbon Actual.
1080
01:27:55,722 --> 01:27:56,723
Verificare comunicații.
1081
01:27:58,551 --> 01:27:59,508
Carbon Actual, am înțeles.
1082
01:27:59,682 --> 01:28:00,857
Comunicații clare.
1083
01:28:01,031 --> 01:28:03,033
Houdini Unu se deplasează spre teatru.
1084
01:28:03,599 --> 01:28:04,557
Am înțeles.
1085
01:28:07,951 --> 01:28:09,388
Houdini Unu în teatru.
1086
01:31:20,840 --> 01:31:22,189
Frumos!
1087
01:31:22,363 --> 01:31:23,712
Suntem egali. Suntem din nou în joc.
1088
01:31:23,886 --> 01:31:25,671
Haideți, băieți.
1089
01:31:43,863 --> 01:31:45,995
Houdini Unu, ești roșu la Amstel.
1090
01:31:46,169 --> 01:31:47,910
Douăzeci de secunde până la verde.
1091
01:31:48,084 --> 01:31:49,216
Am înțeles, Carbon Actual.
1092
01:31:49,390 --> 01:31:50,565
Aștept verde.
1093
01:31:58,181 --> 01:31:59,966
Zece secunde până la verde.
1094
01:32:07,887 --> 01:32:10,150
Cinci, patru...
1095
01:32:14,284 --> 01:32:16,069
Ești verde. Verde la Becks.
1096
01:32:16,243 --> 01:32:17,113
Verde.
1097
01:32:31,345 --> 01:32:34,783
Am înțeles, ești roșu la Becks. Roșu la Becks.
1098
01:32:34,957 --> 01:32:37,917
Doisprezece secunde până la verde. Așteptați.
1099
01:32:38,091 --> 01:32:40,049
Houdini Unu, aștept la Becks.
1100
01:32:42,225 --> 01:32:45,315
Cinci, patru, trei...
1101
01:33:10,166 --> 01:33:11,777
Doamne, e adânc.
1102
01:33:13,126 --> 01:33:14,127
Da.
1103
01:33:33,189 --> 01:33:34,364
La naiba.
1104
01:33:40,545 --> 01:33:42,285
Optzeci de secunde până la roșu.
1105
01:33:42,459 --> 01:33:44,070
Am înțeles, Carbon Actual.
1106
01:34:02,958 --> 01:34:04,264
Șaizeci de secunde până la roșu.
1107
01:34:04,438 --> 01:34:05,308
Haide.
1108
01:34:13,186 --> 01:34:14,579
Patruzeci de secunde până la roșu.
1109
01:34:23,849 --> 01:34:25,677
Douăzeci de secunde până la roșu.
1110
01:34:36,862 --> 01:34:38,428
Zece secunde până la roșu.
1111
01:34:41,040 --> 01:34:45,958
Cinci, patru, trei, doi, unu.
1112
01:34:46,132 --> 01:34:47,829
Corona e roșu. Roșu la Corona.
1113
01:34:55,489 --> 01:34:58,100
Houdini Unu, locație.
1114
01:34:58,274 --> 01:35:01,016
Houdini Unu în Mineshaft la Diamant.
1115
01:35:05,630 --> 01:35:07,066
Houdini Unu, Quantum la Diamant.
1116
01:35:07,240 --> 01:35:08,502
Quantum la Diamant.
1117
01:36:31,933 --> 01:36:35,241
Haideți, băieți, doar unul!
1118
01:38:23,828 --> 01:38:26,439
La naiba. Houdini în manta.
1119
01:38:27,396 --> 01:38:28,963
Copiat.
1120
01:38:47,939 --> 01:38:49,984
Nu e aici. Nu e aici, fir-ar!
1121
01:38:50,158 --> 01:38:51,638
Ce vrei să spui, nu e aici, fir-ar?
1122
01:38:54,423 --> 01:38:55,860
Bine, continuați, continuați.
1123
01:38:56,034 --> 01:38:58,819
Vă rog, opriți asta! Plecat!
1124
01:39:09,395 --> 01:39:10,657
La naiba! Nici aici nu e.
1125
01:39:11,701 --> 01:39:13,312
Haide, haide.
1126
01:39:27,543 --> 01:39:29,241
Ce faci?
1127
01:39:29,415 --> 01:39:30,938
Nu! Nu pleca. Ce?
1128
01:39:31,112 --> 01:39:32,635
Îmi pare rău. Pa, băieți.
1129
01:39:53,352 --> 01:39:54,875
La naiba!
1130
01:39:55,049 --> 01:39:56,529
Houdini Unu, Menajera e acasă.
1131
01:39:56,703 --> 01:39:59,184
Întoarce-te la Puțul Minei.
1132
01:39:59,358 --> 01:40:00,185
De fapt, ce-i aia?
1133
01:40:02,448 --> 01:40:05,016
Menajera e acasă. Ieșiți dracului afară acum!
1134
01:40:05,190 --> 01:40:07,235
La naiba! Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm!
1135
01:40:14,808 --> 01:40:16,157
- Îl vezi? - Nu.
1136
01:40:20,379 --> 01:40:21,946
La naiba, unde este?
1137
01:40:26,994 --> 01:40:28,474
Ce zici de meci?
1138
01:40:28,648 --> 01:40:29,910
Incredibil.
1139
01:40:30,084 --> 01:40:32,304
O șansă, un gol. Și nicio apărare.
1140
01:40:34,759 --> 01:40:36,238
E aici. E aici.
1141
01:40:36,412 --> 01:40:37,491
- Trebuie să plecăm, Donnie. - Nu, nu, nu.
1142
01:40:37,574 --> 01:40:38,662
- Stai așa. - Trebuie să plecăm.
1143
01:40:38,745 --> 01:40:39,833
E aici.
1144
01:40:40,007 --> 01:40:40,877
Haide. Haide. Haide.
1145
01:40:41,052 --> 01:40:42,227
Încă o secundă.
1146
01:40:44,316 --> 01:40:45,491
Donnie, ridică-te.
1147
01:40:45,665 --> 01:40:46,796
- Haide! Haide! - Așteaptă!
1148
01:40:46,971 --> 01:40:47,972
Avem nevoie de un nou antrenor.
1149
01:40:48,146 --> 01:40:51,018
- Asta va fi scump. - Corect.
1150
01:40:51,192 --> 01:40:53,238
Încui eu. Poți să mergi acasă.
1151
01:40:53,412 --> 01:40:55,109
- Ne vedem mâine. - O seară plăcută.
1152
01:40:59,026 --> 01:41:00,245
Donnie, las-o baltă, fir-ar!
1153
01:41:00,419 --> 01:41:01,768
Trebuie să plecăm acum!
1154
01:41:01,942 --> 01:41:03,074
- Doamne, stai așa. - Ridică-te!
1155
01:41:03,248 --> 01:41:04,162
Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă! Așteaptă!
1156
01:41:04,336 --> 01:41:05,728
Așteaptă!
1157
01:41:07,252 --> 01:41:08,470
Slavă Domnului.
1158
01:41:25,705 --> 01:41:27,141
Houdini Unu, recepție.
1159
01:42:18,540 --> 01:42:20,412
Houdini Unu urcă pe Puțul Minei.
1160
01:42:21,369 --> 01:42:24,111
Am înțeles.
1161
01:42:51,443 --> 01:42:53,053
Houdini Unu așteaptă la Corona.
1162
01:42:57,710 --> 01:42:58,972
Ai verde la Corona.
1163
01:43:06,066 --> 01:43:09,113
140 de secunde verde la Corona.
1164
01:43:10,810 --> 01:43:12,072
Gențile sunt în siguranță.
1165
01:43:28,697 --> 01:43:30,699
Șaizeci de secunde la Corona.
1166
01:43:38,403 --> 01:43:39,839
La Becks! La Becks!
1167
01:43:40,013 --> 01:43:43,669
Așteaptă la Becks. Corona roșu în 45.
1168
01:43:53,200 --> 01:43:55,159
Corona roșu în 30.
1169
01:43:56,029 --> 01:43:57,335
La naiba.
1170
01:44:09,564 --> 01:44:12,306
Așteaptă la Becks. Corona roșu în 20.
1171
01:44:12,480 --> 01:44:13,568
Becks roșu.
1172
01:44:15,788 --> 01:44:18,399
Trei secunde pentru schimbarea rutei. Așteaptă comanda.
1173
01:44:24,840 --> 01:44:26,451
Becks verde. Becks verde.
1174
01:44:43,555 --> 01:44:44,599
Carbon Actual, suntem liberi.
1175
01:44:45,905 --> 01:44:47,254
Bine.
1176
01:44:56,916 --> 01:44:58,918
Ce vom face în privința asta.
1177
01:44:59,092 --> 01:45:00,746
Uită-te la idioții ăștia.
1178
01:45:04,489 --> 01:45:05,577
La naiba.
1179
01:45:14,281 --> 01:45:15,587
La naiba!
1180
01:45:18,416 --> 01:45:19,982
Nick! Nick!
1181
01:45:23,247 --> 01:45:24,813
Monitor 14.
1182
01:45:26,467 --> 01:45:27,599
Ce naiba e aia?
1183
01:45:28,469 --> 01:45:30,732
Hei! Ce naiba e aia?
1184
01:45:30,906 --> 01:45:31,907
Habar n-am.
1185
01:45:32,081 --> 01:45:33,126
Crezi că vine de pe acoperiș?
1186
01:45:33,300 --> 01:45:34,519
Nu știu.
1187
01:45:34,693 --> 01:45:35,868
Ce dra...
1188
01:45:37,522 --> 01:45:39,828
Trebuie să securizăm acoperișul.
1189
01:45:43,223 --> 01:45:44,311
- Du-te, du-te, haide. - Haide.
1190
01:45:44,485 --> 01:45:45,530
Haide.
1191
01:45:45,704 --> 01:45:46,748
Voi verifica.
1192
01:45:53,494 --> 01:45:55,627
Houdini Unu, câinii sunt pe urmă. Dispare.
1193
01:45:55,801 --> 01:45:57,411
- La naiba! - Du-te, du-te, du-te.
1194
01:45:57,585 --> 01:45:59,631
- Haide. - Haide, Nick.
1195
01:45:59,805 --> 01:46:01,372
Ai reușit.
1196
01:46:03,896 --> 01:46:05,637
Da.
1197
01:46:05,811 --> 01:46:07,552
- Aruncă rucsacul. - La naiba!
1198
01:46:13,340 --> 01:46:14,820
Bine, du-te. Du-te, du-te.
1199
01:46:14,994 --> 01:46:16,256
Stâlpul! Stâlpul!
1200
01:46:18,389 --> 01:46:20,260
Mișcă, mișcă, mișcă. Mișcă!
1201
01:46:20,434 --> 01:46:22,131
Carbon Actual, este Becks verde?
1202
01:46:22,306 --> 01:46:24,308
Am înțeles. Confirm Houdini Unu, Becks verde.
1203
01:46:27,876 --> 01:46:29,791
Am înțeles. Blocați porțile
1204
01:46:29,965 --> 01:46:32,968
și restricționați mișcarea personalului până curățăm asta.
1205
01:46:33,142 --> 01:46:34,840
- Ceva a căzut de pe acoperiș. - Ce?
1206
01:46:35,014 --> 01:46:36,537
Voi curăța acoperișul, apoi cobor. Tu patrulează nivelul 2 în sus,
1207
01:46:36,711 --> 01:46:38,191
ia scările. Ne întâlnim la mijloc.
1208
01:46:38,365 --> 01:46:40,628
Deci, vreau să cureți scările atriumului, bine?
1209
01:46:40,802 --> 01:46:41,942
Bine, perfect.
1210
01:46:43,283 --> 01:46:45,416
Și nu uita să blochezi liftul, da?
1211
01:46:45,590 --> 01:46:46,721
Am înțeles.
1212
01:47:40,645 --> 01:47:41,602
Acoperiș curat.
1213
01:47:55,790 --> 01:47:56,965
Carbon Actual,
1214
01:47:57,139 --> 01:47:58,619
am nevoie de locația lui Houdini Unu.
1215
01:47:58,793 --> 01:48:00,142
Locația lui Houdini Unu.
1216
01:48:14,505 --> 01:48:17,551
5 liber, trec la 4.
1217
01:48:31,391 --> 01:48:32,392
Ce dracu '?
1218
01:48:40,748 --> 01:48:43,534
Mâinile de pe armă. Relaxează-te.
1219
01:48:45,579 --> 01:48:48,016
Nu fi prost. Bine?
1220
01:48:49,583 --> 01:48:50,889
Cine dracu' ești?!
1221
01:48:51,063 --> 01:48:52,499
Nu fi prost.
1222
01:48:54,675 --> 01:48:56,895
Ce dracu '? Ce dracu '?
1223
01:48:57,069 --> 01:48:58,418
S-a tras! S-a tras!
1224
01:48:58,592 --> 01:48:59,941
- S-a tras! S-a tras! - Ce dracu '?
1225
01:49:00,115 --> 01:49:01,290
Declanșează alarma.
1226
01:49:03,597 --> 01:49:04,729
Ce dracu '?
1227
01:49:06,731 --> 01:49:08,776
Relaxează-te, relaxează-te. Am țintit în centru.
1228
01:49:13,520 --> 01:49:14,695
Ești bine. Bine?
1229
01:49:14,869 --> 01:49:15,827
O să te doară câteva zile, totuși.
1230
01:49:17,568 --> 01:49:18,612
Îmi pare rău pentru asta.
1231
01:49:37,849 --> 01:49:40,242
Străin. Dispari. Nord. Acum, acum, acum!
1232
01:49:40,416 --> 01:49:41,287
L-am prins. L-am prins.
1233
01:49:41,461 --> 01:49:42,462
Nord. Nord.
1234
01:49:42,636 --> 01:49:44,029
Am înțeles.
1235
01:49:55,867 --> 01:49:56,824
E el! E el!
1236
01:50:01,046 --> 01:50:02,830
Haide, haide! Trebuie să plecăm!
1237
01:50:08,053 --> 01:50:09,489
La naiba!
1238
01:50:09,663 --> 01:50:10,882
Nenorocitul de Porsche din nou!
1239
01:50:12,492 --> 01:50:14,363
TRC Nice pentru WDC 14.
1240
01:50:14,538 --> 01:50:16,191
Porsche sedan, alb, Număr de înmatriculare...
1241
01:50:16,365 --> 01:50:17,758
Ce dracu '?
1242
01:50:30,815 --> 01:50:32,207
Rahat. Anpr.
1243
01:50:38,387 --> 01:50:40,476
Ia numărul ăla. Verifică-l.
1244
01:50:43,697 --> 01:50:44,959
Ce scrie?
1245
01:50:45,133 --> 01:50:47,309
Repet, Porsche alb.
1246
01:50:47,483 --> 01:50:51,270
Porsche alb se îndreaptă spre est pe blocul 400 din Rue de Robert.
1247
01:51:20,038 --> 01:51:21,517
Dacă vreunul dintre noi e prins,
1248
01:51:21,692 --> 01:51:23,389
Slobodan îți va lua partea.
1249
01:51:23,563 --> 01:51:26,305
Și te va aștepta când ieși. Mult noroc.
1250
01:51:26,479 --> 01:51:27,915
Concentrare.
1251
01:51:28,089 --> 01:51:29,613
Mult noroc, frate.
1252
01:52:49,301 --> 01:52:50,519
La naiba. Nu e posibil.
1253
01:52:50,694 --> 01:52:53,087
- La naiba. - Glumești?
1254
01:52:55,786 --> 01:52:57,570
Flash, flash. Am fost jefuiți.
1255
01:52:58,571 --> 01:53:01,879
Repet, am fost jefuiți.
1256
01:53:55,497 --> 01:53:56,585
Atenție la spate.
1257
01:53:56,760 --> 01:53:57,804
Alea nu sunt faruri de poliție.
1258
01:54:03,288 --> 01:54:04,855
Nici prietenoase nu sunt.
1259
01:54:13,994 --> 01:54:14,952
La naiba.
1260
01:54:16,954 --> 01:54:17,998
Încărcător.
1261
01:54:22,916 --> 01:54:25,701
Condu. Eu trag. Anunță, frâne.
1262
01:54:25,876 --> 01:54:26,920
Am înțeles.
1263
01:54:29,836 --> 01:54:31,359
Rahat. Sunt doi.
1264
01:54:34,710 --> 01:54:35,799
- Doamne! - La naiba!
1265
01:54:35,973 --> 01:54:37,061
Ia volanul! Volanul!
1266
01:54:42,109 --> 01:54:44,111
- Hei! Mișcă! Mișcă! - Sunt bine! Sunt bine!
1267
01:54:59,518 --> 01:55:00,649
Schimb încărcător.
1268
01:55:08,744 --> 01:55:10,094
Am nevoie de o poziție mai bună.
1269
01:55:10,268 --> 01:55:11,965
- Stai! Nu te aud. - Frână!
1270
01:55:26,893 --> 01:55:28,939
La naiba! Sunt împușcat, omule!
1271
01:55:29,113 --> 01:55:29,983
Rezistă!
1272
01:55:40,167 --> 01:55:41,690
- Schimb încărcătoare. - Ești bine?
1273
01:55:41,865 --> 01:55:42,866
Da, sunt bine.
1274
01:55:44,128 --> 01:55:45,607
Schimbăm încărcătorul!
1275
01:55:46,608 --> 01:55:47,435
Gata din nou!
1276
01:55:47,609 --> 01:55:48,610
Haide!
1277
01:55:49,829 --> 01:55:51,135
Rahat, încă sunt după noi.
1278
01:55:51,309 --> 01:55:52,701
- Poți să-i pierzi? - Încerc.
1279
01:55:52,876 --> 01:55:54,355
- Tipii ăștia sunt șoferi. - Rahat.
1280
01:56:08,892 --> 01:56:11,895
Banda din dreapta, stai pe banda din dreapta!
1281
01:56:17,422 --> 01:56:19,554
Rahat! La naiba!
1282
01:56:19,728 --> 01:56:21,556
Aici, în dreapta. Am o țintă liberă.
1283
01:56:21,730 --> 01:56:22,731
Te-am prins, frână.
1284
01:56:34,569 --> 01:56:35,962
Am rămas fără gloanțe. Schimb încărcător.
1285
01:56:36,136 --> 01:56:37,311
Am muniție.
1286
01:56:42,795 --> 01:56:43,665
Acum! Acum! Acum!
1287
01:56:52,370 --> 01:56:53,458
La dracu cu asta.
1288
01:57:07,211 --> 01:57:08,255
La naiba, da!
1289
01:57:08,429 --> 01:57:09,822
Nenorocitule!
1290
01:57:09,996 --> 01:57:11,563
Lovește-l! Lovește-l!
1291
01:57:17,308 --> 01:57:18,874
Bine, am terminat.
1292
01:57:25,620 --> 01:57:26,970
La naiba!
1293
01:57:30,625 --> 01:57:31,539
La naiba!
1294
01:59:48,850 --> 01:59:49,938
Ce dracu' a fost asta?
1295
01:59:51,505 --> 01:59:52,506
Vina lui.
1296
01:59:57,076 --> 01:59:58,817
Asta e tot?
1297
02:00:49,781 --> 02:00:51,261
- Bună dimineața. - Bună dimineața.
1298
02:00:53,219 --> 02:00:54,133
Pe aici.
1299
02:00:55,569 --> 02:00:57,180
Soțul meu e sus.
1300
02:00:58,311 --> 02:01:00,357
Mario! Suntem aici.
1301
02:01:03,142 --> 02:01:04,274
Au ajuns.
1302
02:01:04,578 --> 02:01:06,232
- Hei, hei! - Hei.
1303
02:01:10,802 --> 02:01:12,543
- Hei, tu. - Hei.
1304
02:01:12,717 --> 02:01:14,197
- Ești bine? - Da, omule.
1305
02:01:15,807 --> 02:01:17,722
- Slobodan. - Jean-Jacques.
1306
02:01:17,896 --> 02:01:19,289
- Încântat de cunoștință. - Încântat de cunoștință.
1307
02:01:19,463 --> 02:01:21,334
Slobodan, el este Nick.
1308
02:01:21,508 --> 02:01:22,509
Stai jos cu noi.
1309
02:01:22,683 --> 02:01:23,815
Ia loc, te rog.
1310
02:01:46,968 --> 02:01:47,926
Da!
1311
02:01:48,100 --> 02:01:49,406
Mulțumesc.
1312
02:01:49,580 --> 02:01:50,798
- Mulțumesc. - Cu plăcere.
1313
02:01:52,191 --> 02:01:53,801
Signore.
1314
02:01:53,975 --> 02:01:55,281
Mulțumesc. Mulțumesc.
1315
02:01:55,455 --> 02:01:56,935
Ai salvat orașul.
1316
02:01:57,109 --> 02:01:59,416
Bine, băieți. Ridicați-vă, vă rog.
1317
02:02:00,895 --> 02:02:02,506
Pentru jaful secolului.
1318
02:02:02,680 --> 02:02:03,594
Și pentru Pantere.
1319
02:02:16,911 --> 02:02:18,086
- Ești bine? - Sunt bine.
1320
02:02:30,316 --> 02:02:31,361
Haide.
1321
02:02:31,535 --> 02:02:32,971
- Uită-te la asta. - Nu!
1322
02:02:35,713 --> 02:02:37,889
Am păstrat-o, am păstrat-o pentru tine.
1323
02:02:38,063 --> 02:02:40,370
- Mulțumesc. Mulțumesc. - Stilul tău.
1324
02:02:40,544 --> 02:02:42,763
Hei. Ține-ți mâinile acasă, omule.
1325
02:03:00,738 --> 02:03:01,956
Hei, hei, hei! Hei!
1326
02:03:02,130 --> 02:03:03,784
- Hei! - Stai!
1327
02:03:03,958 --> 02:03:06,526
- Stai! - Poliția!
1328
02:03:07,484 --> 02:03:08,746
Bine, bine!
1329
02:03:10,443 --> 02:03:11,618
Nu vă mișcați!
1330
02:03:11,792 --> 02:03:13,359
Hei, hei, hei!
1331
02:03:15,274 --> 02:03:16,406
Nu vă mișcați, nu vă mișcați!
1332
02:03:16,580 --> 02:03:18,146
Nu te mișca! Mâinile la spate!
1333
02:03:19,191 --> 02:03:21,062
Haide! Haide!
1334
02:03:22,542 --> 02:03:24,979
Haide! Haide!
1335
02:03:25,153 --> 02:03:27,068
Hei! Hei!
1336
02:03:28,243 --> 02:03:29,593
Du-te! Du-te!
1337
02:03:30,158 --> 02:03:31,290
Mișcă, mișcă!
1338
02:03:32,857 --> 02:03:33,858
Mișcă!
1339
02:03:34,032 --> 02:03:35,294
Haide!
1340
02:04:09,023 --> 02:04:10,111
Ești bine?
1341
02:04:10,938 --> 02:04:12,679
Da.
1342
02:04:13,767 --> 02:04:15,378
Vrei să faci onorurile?
1343
02:04:16,683 --> 02:04:19,164
Fă-le tu. Jurisdicția ta.
1344
02:05:00,118 --> 02:05:02,250
Orice spui poate și va fi folosit
1345
02:05:02,425 --> 02:05:03,730
împotriva ta în instanță.
1346
02:05:03,904 --> 02:05:05,602
Ai dreptul la un avocat...
1347
02:05:18,571 --> 02:05:21,226
Având în vedere aceste drepturi, dorești să vorbești cu mine?
1348
02:05:32,237 --> 02:05:33,412
Bine jucat.
1349
02:05:35,022 --> 02:05:36,023
Cred.
1350
02:05:38,112 --> 02:05:39,331
Dorești altceva?
1351
02:05:40,332 --> 02:05:41,594
Aș vrea un croissant.
1352
02:05:45,119 --> 02:05:46,381
Parfait.
1353
02:05:49,776 --> 02:05:51,735
Știi, ai făcut ceea ce trebuia venind aici, nu?
1354
02:05:57,654 --> 02:05:58,611
E ciudat, nu?
1355
02:06:00,352 --> 02:06:02,963
Să trăiești de cealaltă parte e bine, nu?
1356
02:06:07,141 --> 02:06:08,186
Da.
1357
02:06:09,404 --> 02:06:10,449
Prea bine.
1358
02:06:17,195 --> 02:06:18,196
Respect.
1359
02:06:23,027 --> 02:06:24,158
E timpul să mergi acasă, nu?
1360
02:06:26,465 --> 02:06:27,466
La ce?
1361
02:07:39,582 --> 02:07:41,409
Vizitator. Cătușe.
1362
02:07:42,497 --> 02:07:47,981
Grăbește-te. Nu am toată ziua. Haide, repede.
1363
02:07:53,857 --> 02:07:57,556
Stai jos. Și fără prostii.
1364
02:08:00,777 --> 02:08:02,126
Ai cinci minute.
1365
02:08:13,746 --> 02:08:15,008
A fost distractiv.
1366
02:08:20,100 --> 02:08:21,058
Deci, suntem chit?
1367
02:08:25,323 --> 02:08:28,152
Da. Suntem chit.
1368
02:08:31,808 --> 02:08:33,070
Te simți bine cu tine însuți?
1369
02:08:38,292 --> 02:08:40,251
De fapt, nu.
1370
02:08:40,425 --> 02:08:42,993
Credeam că mă voi simți puțin mai bine, ca să fiu sincer.
1371
02:08:46,605 --> 02:08:48,607
Ești un nenorocit.
1372
02:09:01,054 --> 02:09:02,882
Ți-am salvat viața, totuși.
1373
02:09:04,623 --> 02:09:05,711
Deci, a fost real?
1374
02:09:06,581 --> 02:09:07,713
Da.
1375
02:09:09,280 --> 02:09:10,716
Da.
1376
02:09:11,935 --> 02:09:15,634
Deci, m-ai dus de nas tot timpul ăsta?
1377
02:09:20,334 --> 02:09:22,859
Nu. Nu. Nu tot timpul.
1378
02:09:24,948 --> 02:09:26,471
Dar la sfârșitul zilei,
1379
02:09:27,733 --> 02:09:29,996
un tigru nu-și poate schimba dungile.
1380
02:09:31,476 --> 02:09:32,477
Pur și simplu nu poate.
1381
02:09:39,005 --> 02:09:40,137
Ne vedem, Fraulein.
1382
02:09:50,974 --> 02:09:52,105
Apropo...
1383
02:09:53,672 --> 02:09:55,239
stânga spate.
1384
02:11:36,644 --> 02:11:37,907
Deblochează! Mâinile pe geam!
1385
02:11:42,128 --> 02:11:43,390
Stânga spate!
1386
02:11:54,706 --> 02:11:55,838
Pregătește-te să te miști.
1387
02:14:05,793 --> 02:14:07,621
Putem termina odată cu asta?
1388
02:14:09,058 --> 02:14:11,799
Spune că ar trebui să terminăm odată cu asta.
1389
02:14:12,626 --> 02:14:13,801
Nu.
1390
02:14:16,717 --> 02:14:19,590
Hei, băieți. Aduceți-i ceva de băut.
1391
02:14:19,764 --> 02:14:23,072
Fiți politicoși. E oaspetele nostru.
1392
02:14:26,249 --> 02:14:29,469
Hei, băiete. Ce e în neregulă?
1393
02:14:29,904 --> 02:14:32,472
Rilassare, tranquillo.
1394
02:14:32,646 --> 02:14:35,954
Spune, "Relaxează-te. Bucură-te de bere."
1395
02:14:53,711 --> 02:14:56,670
Spune că dacă te-ar fi vrut plecat,
1396
02:14:56,844 --> 02:14:58,846
s-ar fi întâmplat cu mult timp în urmă.
1397
02:15:04,504 --> 02:15:05,897
Vrea să te cunoască.
1398
02:15:12,077 --> 02:15:14,166
Pentru că a vrut să-l cunoască pe omul
1399
02:15:14,340 --> 02:15:15,820
care i-a recuperat bunurile.
1400
02:15:25,134 --> 02:15:28,833
Pentru că vrea să știe cum naiba ai făcut-o.
1401
02:15:29,007 --> 02:15:33,925
Ești Harry nenorocitul Houdini!
1402
02:15:42,847 --> 02:15:48,070
Și acum, lucrezi pentru mine.
1403
02:15:58,689 --> 02:15:59,864
Deci, ce urmează?
97597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.