Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,000
(car engine revving)
2
00:00:05,267 --> 00:00:06,133
(brakes squealing)
3
00:00:06,133 --> 00:00:08,000
(groaning)
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,333
Oh my God, what have you
done now, Bill? (Gasping)
5
00:00:11,333 --> 00:00:13,800
Oh, thank you. (Sighing)
6
00:00:13,800 --> 00:00:14,867
Excuse me.
7
00:00:14,867 --> 00:00:16,833
(groaning) My glasses.
8
00:00:16,833 --> 00:00:19,633
My dear sir, crossing
like that without looking?
9
00:00:19,633 --> 00:00:21,167
Yes, you're right,
it's my fault.
10
00:00:21,167 --> 00:00:22,600
I was distracted.
11
00:00:22,600 --> 00:00:23,933
He's dead, isn't he?
12
00:00:23,933 --> 00:00:24,767
No!
13
00:00:26,467 --> 00:00:28,400
Well, you're a gentleman, sir.
14
00:00:28,400 --> 00:00:30,567
I'm glad that you admit
that it was your fault.
15
00:00:30,567 --> 00:00:32,200
What are you talkin' about?
16
00:00:32,200 --> 00:00:33,600
His fault, is it?
17
00:00:33,600 --> 00:00:35,200
I saw the whole thing, you know.
18
00:00:35,200 --> 00:00:37,033
I saw you come
out of that garage
19
00:00:37,033 --> 00:00:39,067
like a bat outta hell, you were,
20
00:00:39,067 --> 00:00:41,367
and instead of lookin'
where you was goin' guvna,
21
00:00:41,367 --> 00:00:42,900
you was arguin' with your wife!
22
00:00:42,900 --> 00:00:44,367
We never ever argue!
23
00:00:44,367 --> 00:00:45,733
Of course it was his fault!
24
00:00:45,733 --> 00:00:47,067
It always is his fault!
25
00:00:47,067 --> 00:00:48,033
Shut up!
26
00:00:48,033 --> 00:00:49,300
Honestly, it's my fault, sir.
27
00:00:49,300 --> 00:00:50,600
No it wasn't,
it was his fault!
28
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Look, if he says
it was his fault,
29
00:00:52,800 --> 00:00:54,133
Your glasses.
30
00:00:54,133 --> 00:00:56,833
I'm a doctor, let me pass.
31
00:00:56,833 --> 00:00:59,233
Don't touch him, very dangerous.
32
00:00:59,233 --> 00:01:00,267
(sighing heavily)
33
00:01:00,267 --> 00:01:01,200
He knew
(groaning)
34
00:01:01,200 --> 00:01:01,867
right where he was goin'!
35
00:01:01,867 --> 00:01:02,600
Be quiet!
36
00:01:07,100 --> 00:01:09,167
Mmm, would you like to listen?
37
00:01:09,167 --> 00:01:10,367
No, no!
38
00:01:10,367 --> 00:01:11,133
Will someone
call an ambulance?
39
00:01:11,133 --> 00:01:11,967
And the police.
40
00:01:11,967 --> 00:01:12,900
No, no, no, no.
41
00:01:12,900 --> 00:01:13,933
I'm really quite alright.
42
00:01:13,933 --> 00:01:15,800
Edith's waiting for me.
43
00:01:15,800 --> 00:01:17,200
Edith is my wife.
44
00:01:17,200 --> 00:01:19,500
Today is our anniversary.
45
00:01:19,500 --> 00:01:21,100
Oh, don't let me
keep you from her.
46
00:01:21,100 --> 00:01:22,633
No, of course not.
47
00:01:22,633 --> 00:01:23,867
Oh, my goodness.
48
00:01:23,867 --> 00:01:24,700
The present!
49
00:01:24,700 --> 00:01:25,600
Where's the parcel?
50
00:01:25,600 --> 00:01:26,433
Here it is.
51
00:01:26,433 --> 00:01:27,267
Oh.
52
00:01:27,267 --> 00:01:28,100
Yes, there it is.
53
00:01:28,100 --> 00:01:29,033
That's it.
54
00:01:29,033 --> 00:01:30,333
Is the ambulance coming?
55
00:01:30,333 --> 00:01:31,667
I'm a witness, it's his fault.
56
00:01:31,667 --> 00:01:33,300
I saw it all!
57
00:01:33,300 --> 00:01:34,567
It's a cage, eh?
58
00:01:34,567 --> 00:01:36,133
A cage.
59
00:01:36,133 --> 00:01:36,967
Cage.
60
00:01:38,267 --> 00:01:40,533
My, looks like a
piece of the cage.
61
00:01:40,533 --> 00:01:41,533
Another piece of the cage.
62
00:01:41,533 --> 00:01:43,833
Another piece of the cage.
63
00:01:43,833 --> 00:01:44,667
A canary.
64
00:01:44,667 --> 00:01:45,533
A canary.
65
00:01:45,533 --> 00:01:47,133
A canary.
66
00:01:47,133 --> 00:01:49,167
(crying) And
another poor canary!
67
00:01:49,167 --> 00:01:51,100
What canary, are
they dead, too?
68
00:01:51,100 --> 00:01:52,667
It's china!
69
00:01:52,667 --> 00:01:53,933
Oh, where is it?
70
00:01:53,933 --> 00:01:55,200
Where the hell is
that ambulance?
71
00:01:55,200 --> 00:01:57,333
I saw it all,
it was his fault!
72
00:01:59,633 --> 00:02:00,833
(clinking)
73
00:02:00,833 --> 00:02:02,333
Forgive me.
74
00:02:02,333 --> 00:02:03,900
- Excuse me.
- Pardon me.
75
00:02:03,900 --> 00:02:06,133
Thank you very much.
76
00:02:06,133 --> 00:02:09,033
Look, I don't know
how to say this,
77
00:02:10,200 --> 00:02:13,733
I don't want to
offend you, but...
78
00:02:13,733 --> 00:02:16,467
Oh, my dear, sir, no,
I wouldn't think of it!
79
00:02:16,467 --> 00:02:17,300
Certainly not!
80
00:02:17,300 --> 00:02:19,367
Well, for your leg.
81
00:02:19,367 --> 00:02:21,200
My leg is perfectly all right.
82
00:02:21,200 --> 00:02:23,233
I don't feel a thing.
83
00:02:23,233 --> 00:02:24,067
Ooh!
84
00:02:24,067 --> 00:02:26,000
110 pounds, 120, 130,
85
00:02:28,400 --> 00:02:30,333
140, 150, not bad, huh?
86
00:02:31,500 --> 00:02:32,733
The English are a hell of
87
00:02:32,733 --> 00:02:33,967
a lot more generous
than we Americans.
88
00:02:33,967 --> 00:02:37,200
(dixieland jazz music)
89
00:04:18,767 --> 00:04:22,167
(toy boat motor humming)
90
00:04:28,600 --> 00:04:29,433
(sighing heavily)
91
00:04:29,433 --> 00:04:32,167
(phone clunking)
92
00:04:34,433 --> 00:04:37,600
(phone dial cranking)
93
00:04:39,200 --> 00:04:41,633
Yes, this is the Blue Star.
94
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Phone call, Skipper!
95
00:04:44,500 --> 00:04:45,433
Who is it?
96
00:04:45,433 --> 00:04:46,500
Who do you think it is?
97
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Him again.
98
00:04:52,500 --> 00:04:53,333
[Man] Hello?
99
00:04:53,333 --> 00:04:54,200
Hello...
100
00:04:54,200 --> 00:04:55,000
- Hello?
- (phone clunking)
101
00:04:55,000 --> 00:04:57,900
Hello! (Muttering)
102
00:04:59,300 --> 00:05:00,533
Hello!
103
00:05:00,533 --> 00:05:02,000
[Man] I'll put the
captain right on.
104
00:05:02,000 --> 00:05:03,167
[Joe] You know how much
they charge for these phones?
105
00:05:03,167 --> 00:05:04,400
I'm gonna ram it
right down his throat!
106
00:05:04,400 --> 00:05:05,633
The person that sold
me this telephone.
107
00:05:05,633 --> 00:05:06,467
Hello!
108
00:05:06,467 --> 00:05:07,700
Hello?
109
00:05:07,700 --> 00:05:08,900
Yeah, listen,
how about hittin'
110
00:05:08,900 --> 00:05:10,900
one of them floatin' oil rigs?
111
00:05:10,900 --> 00:05:13,033
If I did hit a rig,
it would be the rig
112
00:05:13,033 --> 00:05:14,867
that would sink,
and not this ship!
113
00:05:14,867 --> 00:05:16,267
[Joe] Nothin's ever
good enough for you!
114
00:05:16,267 --> 00:05:17,533
What's the matter, you chicken?
115
00:05:17,533 --> 00:05:19,967
Whatever the cause
of the rig sinking,
116
00:05:19,967 --> 00:05:22,433
the cost that you,
as the ship's owner,
117
00:05:22,433 --> 00:05:25,633
would have to pay would
be, like enormous.
118
00:05:25,633 --> 00:05:27,100
Alright, now, listen.
119
00:05:27,100 --> 00:05:28,633
How about hittin' one of
those explosive mine things,
120
00:05:28,633 --> 00:05:29,767
floatin' around loose?
121
00:05:29,767 --> 00:05:31,900
As The Second World War ended
122
00:05:31,900 --> 00:05:35,500
more than 30 years ago,
it's hardly likely!
123
00:05:36,633 --> 00:05:37,967
In other words, I
gotta sink the damn ship
124
00:05:37,967 --> 00:05:40,167
with my own bare hands!
125
00:05:40,167 --> 00:05:41,667
A floating casino.
126
00:05:42,833 --> 00:05:45,000
Gambling on the ocean,
what a magnificent idea.
127
00:05:45,000 --> 00:05:46,500
The money should be rolling in,
128
00:05:46,500 --> 00:05:48,233
instead it's all
turning to ashes.
129
00:05:48,233 --> 00:05:50,100
We're not making a damn cent.
130
00:05:50,100 --> 00:05:54,100
The floating casino, Joe,
was your idea, not mine.
131
00:05:54,100 --> 00:05:55,833
The pitching of the boat
to disguise the fact
132
00:05:55,833 --> 00:05:57,300
the roulette tables are fixed.
133
00:05:57,300 --> 00:05:58,633
It was genius!
134
00:06:00,100 --> 00:06:03,467
It took me years to figure
it out, it couldn't fail!
135
00:06:03,467 --> 00:06:07,567
Yes, in theory,
but in practices you
see, it doesn't work!
136
00:06:07,567 --> 00:06:09,767
Alright, so how
come people on land
137
00:06:09,767 --> 00:06:11,000
will risk their shirts,
138
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
but once they get on a ship,
139
00:06:12,200 --> 00:06:14,367
they won't pop
worth a damn cent?
140
00:06:14,367 --> 00:06:18,433
Oh, an expedient
phenomenon of the Gauss can.
141
00:06:18,433 --> 00:06:19,367
Huh?
142
00:06:19,367 --> 00:06:20,800
(Chuckling) Oh, forget it.
143
00:06:20,800 --> 00:06:23,567
Now, you want to hear a
legal opinion from me, right?
144
00:06:23,567 --> 00:06:25,300
I didn't bring you to
Los Angeles, California
145
00:06:25,300 --> 00:06:26,867
to bake in the sun!
146
00:06:26,867 --> 00:06:29,567
Right, now, as
things stand today,
147
00:06:29,567 --> 00:06:32,800
your floating casino is costing
you in the neighborhood of...
148
00:06:32,800 --> 00:06:35,567
A dollar a
minute, $60 an hour?
149
00:06:35,567 --> 00:06:36,633
$1,500 a day,
150
00:06:38,100 --> 00:06:39,433
$520,000 a year!
151
00:06:40,367 --> 00:06:41,700
Okay, Joe, I understand.
152
00:06:41,700 --> 00:06:43,667
Don't get nervous, calm down.
153
00:06:43,667 --> 00:06:45,967
Well, it's like havin'
a hole in your pocket.
154
00:06:45,967 --> 00:06:47,300
As your faithful friend,
155
00:06:47,300 --> 00:06:49,800
and as a man of the law,
listen to my advice.
156
00:06:49,800 --> 00:06:52,867
The only way to get
rid of the Blue Star,
157
00:06:52,867 --> 00:06:56,033
and to come out on top, is
to organize a little sting.
158
00:06:56,033 --> 00:06:56,967
A scheme!
159
00:06:56,967 --> 00:06:58,400
Insurance company, right?
160
00:06:58,400 --> 00:07:02,233
Isn't that what I've been
trying to do, organize a sting?
161
00:07:02,233 --> 00:07:03,800
But, that's not clever enough.
162
00:07:03,800 --> 00:07:06,500
Those guys at the insurance
company weren't born yesterday.
163
00:07:06,500 --> 00:07:10,433
Joe, no, the way you want to
do it, it would never work.
164
00:07:10,433 --> 00:07:13,533
Instead, (chuckling)
165
00:07:16,733 --> 00:07:18,133
The London Times.
166
00:07:19,000 --> 00:07:21,033
Somebody took an ad.
167
00:07:21,033 --> 00:07:22,967
A legal representative
of an important client
168
00:07:22,967 --> 00:07:26,500
is interested in inquiring
a boat like yours.
169
00:07:26,500 --> 00:07:28,533
A turboline, of
recent construction.
170
00:07:28,533 --> 00:07:32,733
At least 200 tons, prepared
to pay five million dollars.
171
00:07:34,467 --> 00:07:36,233
I got it, I got it.
172
00:07:37,767 --> 00:07:40,933
You put the ad in
the paper pretending
173
00:07:42,100 --> 00:07:44,033
you wanna buy a boat like mine.
174
00:07:44,033 --> 00:07:47,767
And some guy thinking that
he's going to pull a sting
175
00:07:47,767 --> 00:07:51,167
will come running to buy
a boat for three million
176
00:07:51,167 --> 00:07:54,200
to resell it to me for five.
177
00:07:54,200 --> 00:07:58,300
And then, when he tries
to find you to sell it,
178
00:07:59,900 --> 00:08:01,533
you disappear into thin air!
179
00:08:01,533 --> 00:08:02,367
Exactly.
180
00:08:03,767 --> 00:08:07,467
Mmm hmm, alright, now to
really make a beautiful thing,
181
00:08:09,100 --> 00:08:10,867
we gotta find some guy,
182
00:08:10,867 --> 00:08:14,567
some sucker who's
crying to be taken.
183
00:08:14,567 --> 00:08:17,300
Somebody who'll
fall into the trap
184
00:08:17,300 --> 00:08:19,767
without even knowing about it.
185
00:08:19,767 --> 00:08:22,500
Somebody who thinks he's a
genius, it's brilliant, Joe!
186
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Mmm.
187
00:08:23,500 --> 00:08:26,067
(upbeat music)
188
00:08:44,567 --> 00:08:45,500
There's Charleston.
189
00:08:45,500 --> 00:08:47,967
I must say, I haven't seen him
190
00:08:47,967 --> 00:08:49,133
since we flew the coop.
191
00:08:49,133 --> 00:08:50,933
I still think
somebody turned us in.
192
00:08:50,933 --> 00:08:52,067
Somebody who knew us.
193
00:08:52,067 --> 00:08:53,400
You think it was Charleston?
194
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
Forcing us out of
the good old USA.
195
00:08:55,300 --> 00:08:56,133
Let's get him!
196
00:08:56,133 --> 00:08:58,700
(upbeat music)
197
00:09:39,900 --> 00:09:42,533
(elevator rumbling)
198
00:09:42,533 --> 00:09:43,767
What's the matter now?
199
00:09:43,767 --> 00:09:44,700
- What's going on?
- What's wrong?
200
00:09:44,700 --> 00:09:45,633
It stopped, wait a minute.
201
00:09:45,633 --> 00:09:46,633
Try the door.
202
00:09:46,633 --> 00:09:47,767
There's a button over there!
203
00:09:47,767 --> 00:09:51,600
(men talking over each other)
204
00:09:53,200 --> 00:09:54,767
There's Charleston, look!
205
00:09:54,767 --> 00:09:55,967
(men talking over each other)
206
00:09:55,967 --> 00:09:57,600
- There he is!
- It's Charleston.
207
00:09:57,600 --> 00:09:58,533
(men talking over each other)
208
00:09:58,533 --> 00:10:00,067
Charleston, Charleston!
209
00:10:00,067 --> 00:10:01,167
Charleston!
210
00:10:02,333 --> 00:10:04,467
I can't get the door
to open, Charleston!
211
00:10:04,467 --> 00:10:07,200
I told you so many times,
don't try shadowing anyone.
212
00:10:07,200 --> 00:10:11,133
Even a blind man can
give you the slip.
213
00:10:11,133 --> 00:10:13,767
There's one more thing I've
learned about your plan.
214
00:10:13,767 --> 00:10:15,233
It's not worth a damn.
215
00:10:15,233 --> 00:10:18,667
(footsteps stamping)
216
00:10:18,667 --> 00:10:20,100
Never heard anything like it.
217
00:10:20,100 --> 00:10:23,600
(footsteps stamping)
218
00:10:23,600 --> 00:10:26,667
(door clicking open)
219
00:10:34,600 --> 00:10:36,867
(light switch clicking)
220
00:10:36,867 --> 00:10:37,700
Huh?
221
00:10:39,333 --> 00:10:41,133
Your plan is impossible,
222
00:10:41,133 --> 00:10:42,767
but it could be done.
223
00:10:42,767 --> 00:10:44,267
How did you find out about it?
224
00:10:44,267 --> 00:10:45,100
Get in here!
225
00:10:45,100 --> 00:10:46,033
Sit down.
226
00:10:48,067 --> 00:10:49,500
Sit over there.
227
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
(laughing)
228
00:10:53,200 --> 00:10:55,767
I know because I went
to your place, Frankie.
229
00:10:55,767 --> 00:10:58,400
Your poor parrot hasn't
been fed for two days.
230
00:10:58,400 --> 00:11:02,233
Here's your diary, I
found it in the bird cage.
231
00:11:04,300 --> 00:11:05,133
I took it.
232
00:11:06,633 --> 00:11:07,967
Do you know why?
233
00:11:09,900 --> 00:11:12,400
Because if the police find it,
234
00:11:13,567 --> 00:11:16,900
you'll have to do such
a lot of explaining.
235
00:11:17,833 --> 00:11:20,567
What, you kept a diary?
236
00:11:20,567 --> 00:11:23,033
Stop yelling at
him, Uncle Fred.
237
00:11:23,033 --> 00:11:24,033
You make mistakes, too.
238
00:11:24,033 --> 00:11:25,800
(Frankie laughing)
239
00:11:25,800 --> 00:11:28,067
- See?
- This is loaded with secrets.
240
00:11:28,067 --> 00:11:29,167
I didn't do it, no.
241
00:11:29,167 --> 00:11:30,400
He did.
242
00:11:30,400 --> 00:11:31,267
No, no, no, I
didn't, I didn't!
243
00:11:31,267 --> 00:11:32,833
Ah, stop it.
244
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
Nice running into you,
but, it seems you're
245
00:11:34,833 --> 00:11:38,733
more stupid now than you
were before. (Chuckles)
246
00:11:38,733 --> 00:11:40,433
Our idea, I
guess we forget it.
247
00:11:40,433 --> 00:11:42,600
You're wrong, Captain.
248
00:11:42,600 --> 00:11:43,567
The idea's good.
249
00:11:43,567 --> 00:11:45,833
(men gasping and laughing)
250
00:11:45,833 --> 00:11:48,333
I always said it
was, it's so ingenious.
251
00:11:48,333 --> 00:11:52,000
It's so simple, anybody
else would buy the boat
252
00:11:52,000 --> 00:11:53,167
for three million dollars,
253
00:11:53,167 --> 00:11:54,433
Yeah, three million!
254
00:11:54,433 --> 00:11:56,000
And then sell it
for five million.
255
00:11:56,000 --> 00:11:56,833
Five million...
256
00:11:56,833 --> 00:11:58,100
Shut up.
257
00:11:58,100 --> 00:11:59,733
But we can't sell
it for five million
258
00:11:59,733 --> 00:12:02,333
until we lay out for
the three million.
259
00:12:02,333 --> 00:12:04,500
It's a question of timing,
260
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
getting hold of a sum
like three million.
261
00:12:07,500 --> 00:12:08,767
(clucking tongue)
262
00:12:08,767 --> 00:12:09,967
Isn't it?
263
00:12:09,967 --> 00:12:11,200
Oh.
264
00:12:11,200 --> 00:12:14,700
Look Charleston, are
you with us, or not?
265
00:12:14,700 --> 00:12:15,533
With you.
266
00:12:15,533 --> 00:12:17,200
(laughing)
267
00:12:17,200 --> 00:12:18,033
But,
268
00:12:18,033 --> 00:12:19,400
- But?
- But?
269
00:12:19,400 --> 00:12:21,567
We can't make a mistake,
270
00:12:22,733 --> 00:12:24,533
because what we're going to do
271
00:12:24,533 --> 00:12:28,533
is a triple backflip,
with no net, no parachute.
272
00:12:29,967 --> 00:12:33,067
The first thing we need
is a theater, a small one.
273
00:12:33,067 --> 00:12:36,267
Not too well known, and not
in the center of things.
274
00:12:36,267 --> 00:12:39,533
(dixieland jazz music)
275
00:12:45,633 --> 00:12:48,233
(swanky music)
276
00:12:52,733 --> 00:12:55,967
(dixieland jazz music)
277
00:13:02,100 --> 00:13:02,933
- Hey!
- (thudding)
278
00:13:02,933 --> 00:13:05,567
(rattling)
279
00:13:05,567 --> 00:13:06,867
Have you finished?
280
00:13:06,867 --> 00:13:07,967
Beg your pardon.
281
00:13:07,967 --> 00:13:10,933
The lure of the old greasepaint!
282
00:13:10,933 --> 00:13:12,367
I know, I know.
283
00:13:13,533 --> 00:13:15,833
But now, check out
the emergency exits.
284
00:13:15,833 --> 00:13:17,767
Maybe we'll have to get
out of here in a hurry.
285
00:13:17,767 --> 00:13:21,833
And, remember, we're
here to prepare a show.
286
00:13:21,833 --> 00:13:24,567
And everybody has to believe us.
287
00:13:24,567 --> 00:13:28,133
A few auditions, dances,
things like that.
288
00:13:28,133 --> 00:13:30,033
In other words,
a little realism.
289
00:13:30,033 --> 00:13:31,500
Don't you give it a thought.
290
00:13:31,500 --> 00:13:32,533
I'll be the director.
291
00:13:32,533 --> 00:13:33,367
Why you?
292
00:13:33,367 --> 00:13:34,433
I put on a show, once!
293
00:13:34,433 --> 00:13:35,433
In Sing Sing, wasn't it?
294
00:13:35,433 --> 00:13:36,633
An all star cast.
295
00:13:36,633 --> 00:13:37,900
It was a great
success, that show.
296
00:13:37,900 --> 00:13:40,533
Please, where's
my dressing room?
297
00:13:40,533 --> 00:13:42,033
Is my suit ready?
298
00:13:42,033 --> 00:13:43,200
Yes sir, of course it
is, and I put some lights
299
00:13:43,200 --> 00:13:44,900
all around your mirror,
I sent a telegram
300
00:13:44,900 --> 00:13:46,733
to the ship owner,
and one to the lawyer,
301
00:13:46,733 --> 00:13:48,667
signed Anderson, just
like you told me, okay?
302
00:13:48,667 --> 00:13:50,800
Will you look at this place?
303
00:13:50,800 --> 00:13:54,100
Rent a theater to
gyp a ship owner.
304
00:13:54,100 --> 00:13:57,600
I don't believe I
ever met a ship owner.
305
00:13:58,700 --> 00:14:00,867
This is really a weird theater,
306
00:14:00,867 --> 00:14:03,233
the one thing I can't find,
307
00:14:03,233 --> 00:14:06,800
the prompter,
where does he sit...
308
00:14:06,800 --> 00:14:09,100
(screaming)
(crashing)
309
00:14:09,100 --> 00:14:10,400
You found it, huh?
310
00:14:10,400 --> 00:14:12,467
Yeah, wiseguy, you can
help me to get up, now.
311
00:14:12,467 --> 00:14:15,133
(water lapping)
312
00:14:21,133 --> 00:14:23,800
(phone buzzing)
313
00:14:25,367 --> 00:14:28,600
(electronic whistling)
314
00:14:30,533 --> 00:14:32,133
Hello, Joe?
315
00:14:32,133 --> 00:14:33,500
Hello, Joe?
316
00:14:33,500 --> 00:14:34,933
Hello, hello, Morris.
317
00:14:34,933 --> 00:14:36,167
Oh...
(electronic whistling)
318
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
Hello!
319
00:14:37,167 --> 00:14:39,733
Joe, hello, can you hear me?
320
00:14:39,733 --> 00:14:40,733
- Morris!
- (electronic whistling)
321
00:14:40,733 --> 00:14:41,733
- Hello, Morris.
- Hello, Joe!
322
00:14:41,733 --> 00:14:42,400
Joe?
(telephone ringing)
323
00:14:42,400 --> 00:14:43,200
(splashing)
324
00:14:43,200 --> 00:14:44,433
Wait, Morris, wait!
325
00:14:44,433 --> 00:14:46,867
I dropped the phone in
the pool, in the bottom!
326
00:14:46,867 --> 00:14:49,367
Ah, that's better, I
can hear you very clearly.
327
00:14:49,367 --> 00:14:51,600
I've got some really
excellent news!
328
00:14:51,600 --> 00:14:53,633
The plan is working.
329
00:14:53,633 --> 00:14:55,833
The fish has taken the bait!
330
00:14:55,833 --> 00:14:57,700
(grunting)
331
00:14:57,700 --> 00:15:00,667
(splashing)
332
00:15:00,667 --> 00:15:01,967
Hold, hold on!
333
00:15:01,967 --> 00:15:04,233
I'm coming, Morris!
334
00:15:04,233 --> 00:15:06,000
Hello, hello, Morris?
335
00:15:07,167 --> 00:15:10,133
Got a telegram
from a Brazilian.
336
00:15:10,133 --> 00:15:14,667
Somebody called Anderson
offering us a boat like yours.
337
00:15:14,667 --> 00:15:16,200
I got it over the telex
338
00:15:16,200 --> 00:15:18,767
from a Brazilian
guy named Anderson!
339
00:15:18,767 --> 00:15:20,500
He wants to buy my boat!
340
00:15:20,500 --> 00:15:22,633
I can't hear you,
I can't hear a thing!
341
00:15:22,633 --> 00:15:25,867
I'm taking the first
plane to London!
342
00:15:25,867 --> 00:15:27,700
Fine, very good.
343
00:15:27,700 --> 00:15:29,600
Come to London, and
maybe we'll be able
344
00:15:29,600 --> 00:15:31,867
to understand each
other over here!
345
00:15:31,867 --> 00:15:33,567
Hmm! (Phone clunking)
346
00:15:33,567 --> 00:15:34,400
(drawer slamming loudly)
347
00:15:34,400 --> 00:15:37,100
(wincing)
348
00:15:37,100 --> 00:15:39,533
(soft music)
349
00:15:57,833 --> 00:16:00,367
(upbeat music)
350
00:16:10,867 --> 00:16:14,033
(men speaking in
foreign language)
351
00:16:14,033 --> 00:16:17,300
(dixieland jazz music)
352
00:16:34,267 --> 00:16:36,933
(door slamming)
353
00:16:45,900 --> 00:16:47,667
Hello, Scotland Yard?
354
00:16:47,667 --> 00:16:48,900
[Man] Yes.
355
00:16:48,900 --> 00:16:51,500
Room 312, I wanna
speak to that idiotic,
356
00:16:51,500 --> 00:16:53,967
stupid-arse Sergeant
Roy, please?
357
00:16:53,967 --> 00:16:55,333
[Man] It's for you, Sergeant.
358
00:16:55,333 --> 00:16:56,567
[Sergeant] Hello?
359
00:16:56,567 --> 00:16:58,033
Sergeant Roy?
360
00:16:58,033 --> 00:16:59,267
[Sergeant] Yes?
361
00:16:59,267 --> 00:17:01,000
You listen to this
little nugget, stupid.
362
00:17:01,000 --> 00:17:03,067
This is a real,
anonymous phone call.
363
00:17:03,067 --> 00:17:05,300
I've already
guessed that, go on.
364
00:17:05,300 --> 00:17:06,767
You still lookin'
for that fellow who
365
00:17:06,767 --> 00:17:09,633
swindled the Stock Broker's
Association some six months ago?
366
00:17:09,633 --> 00:17:10,867
[Sergeant] The
phony Swiss banker?
367
00:17:10,867 --> 00:17:12,400
That's right, you
still lookin' for him?
368
00:17:12,400 --> 00:17:13,333
[Sergeant] Of course.
369
00:17:13,333 --> 00:17:15,567
Well, you listen, closely.
370
00:17:16,933 --> 00:17:20,600
(imitates trombone playing)
371
00:17:28,500 --> 00:17:29,833
So, that's it!
372
00:17:30,700 --> 00:17:31,933
Charleston, eh?
373
00:17:33,433 --> 00:17:34,800
It was him, right?
374
00:17:34,800 --> 00:17:36,467
How did you guess?
375
00:17:37,633 --> 00:17:40,667
Okay, mister stool
pigeon, get on with it.
376
00:17:40,667 --> 00:17:44,367
Now answer this, how do we
get our hands on this guy?
377
00:17:44,367 --> 00:17:45,867
Where is he?
378
00:17:45,867 --> 00:17:47,867
Well, he'll arrive in
London in about five hours
379
00:17:47,867 --> 00:17:51,033
on flight BC274,
direct from New York.
380
00:17:52,000 --> 00:17:54,700
(beeping)
381
00:17:54,700 --> 00:17:56,667
(whistling)
382
00:17:56,667 --> 00:17:59,300
(door slamming)
383
00:18:00,367 --> 00:18:02,900
(van revving)
384
00:18:02,900 --> 00:18:05,167
Whom do you wish to speak to?
385
00:18:05,167 --> 00:18:06,767
Menon, M-E-N-O-N.
386
00:18:07,933 --> 00:18:09,000
There's no one
here by that name.
387
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Of course not, I am Menon.
388
00:18:11,000 --> 00:18:13,067
Menon, M-E-N-O-N.
389
00:18:13,067 --> 00:18:14,533
Well, Mr. Menon, now
that we have established
390
00:18:14,533 --> 00:18:17,400
that you're called Menon,
what can I do for you?
391
00:18:17,400 --> 00:18:21,233
It's simple, tell the
director Mr. Menon is here.
392
00:18:21,233 --> 00:18:23,233
I have an appointment.
393
00:18:23,233 --> 00:18:26,567
There's a Mr. Menon
here to speak to you.
394
00:18:26,567 --> 00:18:28,233
[Director] Send him in.
395
00:18:28,233 --> 00:18:29,067
That door, please.
396
00:18:29,067 --> 00:18:29,900
Thank you.
397
00:18:32,333 --> 00:18:33,433
(typewriter keys clicking)
398
00:18:33,433 --> 00:18:35,267
Excuse me, I forgot.
399
00:18:35,267 --> 00:18:38,000
I'm waiting for a very
important phone call.
400
00:18:38,000 --> 00:18:40,267
Would you put it in the
director's office, please?
401
00:18:40,267 --> 00:18:41,700
(sighing) Certainly.
402
00:18:41,700 --> 00:18:43,167
Thank you.
403
00:18:43,167 --> 00:18:46,633
(typewriter keys clicking)
404
00:18:46,633 --> 00:18:49,333
Please, could you advise
the switchboard, as well?
405
00:18:49,333 --> 00:18:53,133
(sighing) By all means,
I'll warn the switchboard.
406
00:18:53,133 --> 00:18:53,967
Thank you.
407
00:18:53,967 --> 00:18:54,900
(secretary sighing)
408
00:18:54,900 --> 00:18:57,400
(typewriter keys clicking)
409
00:18:57,400 --> 00:18:59,833
You can tell the
switchboard my name is Menon.
410
00:18:59,833 --> 00:19:00,967
Menon.
411
00:19:00,967 --> 00:19:01,800
Huh.
412
00:19:03,267 --> 00:19:05,433
(sighing)
413
00:19:06,333 --> 00:19:07,167
M-E-N-O-N.
414
00:19:08,067 --> 00:19:10,967
Alright! (Gasps)
415
00:19:12,700 --> 00:19:15,300
(cars revving)
416
00:19:33,933 --> 00:19:36,167
(crashing)
417
00:19:37,367 --> 00:19:39,633
Hey, there's a stop sign!
418
00:19:40,500 --> 00:19:41,333
What a bang.
419
00:19:41,333 --> 00:19:42,533
Halt, don't move in!
420
00:19:42,533 --> 00:19:43,633
I'm a doctor!
421
00:19:44,800 --> 00:19:46,433
Hold it, hold it, wait
a minute, hold it!
422
00:19:46,433 --> 00:19:48,600
[Man] His eyes are open.
423
00:19:48,600 --> 00:19:49,967
Don't touch it.
424
00:19:49,967 --> 00:19:51,200
- Don't touch him.
- Who's touching him?
425
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
I'm a doctor.
426
00:19:52,200 --> 00:19:54,967
(men chattering)
427
00:19:57,000 --> 00:19:58,800
Don't move him,
could be dangerous.
428
00:19:58,800 --> 00:20:00,333
[Man] Lord knows what
they'll say at the gallery.
429
00:20:00,333 --> 00:20:02,333
[Second Man] This'll
make us even later.
430
00:20:02,333 --> 00:20:03,767
I mean, did you see him coming?
431
00:20:03,767 --> 00:20:06,033
[Man] No, I was driving along
as I always do, carefully.
432
00:20:06,033 --> 00:20:07,633
[Second Man] Yeah, but he
was right there in front of us.
433
00:20:07,633 --> 00:20:09,467
[Man] I know he
was, but there was
434
00:20:09,467 --> 00:20:10,400
nothing I could do about it!
435
00:20:10,400 --> 00:20:11,567
You gotta be more careful.
436
00:20:11,567 --> 00:20:16,033
I'm always
careful! (Muttering)
437
00:20:16,033 --> 00:20:18,533
(van revving)
438
00:20:22,200 --> 00:20:25,200
As my painting is cataloged,
you understand my amazement.
439
00:20:25,200 --> 00:20:27,967
I said to myself, "How could
such a world famous gallery"
440
00:20:27,967 --> 00:20:30,500
"so beautifully run, how can
they organize an exhibition"
441
00:20:30,500 --> 00:20:33,700
"related to Gauguin and
forget my painting?"
442
00:20:33,700 --> 00:20:36,467
It's absurd! (Giggling)
443
00:20:36,467 --> 00:20:39,333
I thought my invitation
had to be lost in the mail,
444
00:20:39,333 --> 00:20:43,500
and so, I decided to bring
in my painting personally.
445
00:20:44,733 --> 00:20:46,833
(chuckling)
446
00:20:46,833 --> 00:20:48,333
(sighing)
447
00:20:48,333 --> 00:20:49,667
And here we are.
448
00:20:51,567 --> 00:20:53,733
(sighing)
449
00:20:58,867 --> 00:21:00,600
I'm very sorry, Mr. Menon,
450
00:21:00,600 --> 00:21:02,767
but this painting is a fake!
451
00:21:02,767 --> 00:21:04,000
What?
452
00:21:04,000 --> 00:21:05,667
I'm afraid it's true.
453
00:21:05,667 --> 00:21:08,500
But, excuse me,
but, it is signed.
454
00:21:13,733 --> 00:21:17,733
(chuckling) This has got
nothing to do with Gauguin.
455
00:21:17,733 --> 00:21:20,200
Gauguin has a different
style, another touch,
456
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
a different sensibility.
457
00:21:24,000 --> 00:21:24,833
(slamming)
458
00:21:24,833 --> 00:21:28,533
(Charleston chuckling)
459
00:21:28,533 --> 00:21:32,033
It's strange, excuse me,
but it's really strange.
460
00:21:32,033 --> 00:21:35,167
What is so strange
about it, Mr. Menon?
461
00:21:35,167 --> 00:21:37,467
Well, you, why you're expert.
462
00:21:37,467 --> 00:21:40,833
When you say this is a
fake, it's a fake, no doubt.
463
00:21:40,833 --> 00:21:45,200
But, a friend of mine,
who you know very well,
464
00:21:45,200 --> 00:21:48,767
assured me that this
painting is authentic.
465
00:21:51,300 --> 00:21:53,400
And who would this friend be?
466
00:21:53,400 --> 00:21:55,067
(slamming)
467
00:21:55,067 --> 00:21:59,200
(sighing) Watkins,
Richard Watkins.
468
00:22:01,167 --> 00:22:02,067
Oh?
469
00:22:02,067 --> 00:22:04,967
(doorbell ringing)
470
00:22:09,733 --> 00:22:10,900
Mr. Watkins?
471
00:22:12,467 --> 00:22:14,600
Morning, Sir, we've come
about the painting, sir.
472
00:22:14,600 --> 00:22:16,433
The painting, sir.
473
00:22:16,433 --> 00:22:17,267
Today?
474
00:22:17,267 --> 00:22:18,800
Yes, sir, today.
475
00:22:18,800 --> 00:22:19,733
'S'right.
476
00:22:23,267 --> 00:22:24,667
Your permission, excuse us.
477
00:22:24,667 --> 00:22:25,600
(clanking)
478
00:22:25,600 --> 00:22:27,433
Don't cry over tea! (Laughing)
479
00:22:27,433 --> 00:22:28,267
(clanking)
480
00:22:28,267 --> 00:22:29,100
Sorry.
481
00:22:30,133 --> 00:22:33,467
(banging)
To the left.
482
00:22:34,900 --> 00:22:36,767
Show us your
papers, young men.
483
00:22:36,767 --> 00:22:38,367
You don't think that I'm
going to hand over my painting
484
00:22:38,367 --> 00:22:39,600
to the first two who
knock on my door?
485
00:22:39,600 --> 00:22:40,933
Come on, let's see
your identification.
486
00:22:40,933 --> 00:22:42,200
No, sir, actually, we haven't
487
00:22:42,200 --> 00:22:44,233
come to pick up
the painting, sir.
488
00:22:44,233 --> 00:22:47,133
We've only come
to photograph it.
489
00:22:47,133 --> 00:22:48,333
Photograph it?
490
00:22:48,333 --> 00:22:49,500
What does that mean?
491
00:22:49,500 --> 00:22:51,467
You're going to
exhibit the photograph?
492
00:22:51,467 --> 00:22:53,533
You guessed it, sir, exactly.
493
00:22:53,533 --> 00:22:57,333
It seems they don't want
your painting anymore, sir.
494
00:22:57,333 --> 00:22:58,567
It's pretty.
495
00:22:58,567 --> 00:23:01,067
Don't want my painting
anymore? (Chuckling)
496
00:23:01,067 --> 00:23:02,900
Who doesn't want my
painting anymore?
497
00:23:02,900 --> 00:23:06,267
It's all explained
in that letter, sir.
498
00:23:06,267 --> 00:23:07,500
(paper rustling)
499
00:23:07,500 --> 00:23:10,533
Don't want my
painting anymore.
500
00:23:10,533 --> 00:23:12,067
Have they gone mad?
501
00:23:12,067 --> 00:23:14,467
Doubtful authenticity?
502
00:23:14,467 --> 00:23:16,867
Yes, they have gone mad!
503
00:23:16,867 --> 00:23:20,200
Who the hell is this
Mr. Men-non, Menon?
504
00:23:21,200 --> 00:23:23,933
Our leading art expert, sir.
505
00:23:23,933 --> 00:23:27,267
If you, if you try
phoning him now, sir,
506
00:23:28,567 --> 00:23:31,800
he might just be at his office.
507
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
Expert? (Chuckling)
508
00:23:33,400 --> 00:23:35,233
I'm used to dealing
with experts, and...
509
00:23:35,233 --> 00:23:37,467
(papers rustling)
510
00:23:37,467 --> 00:23:39,733
We'll show him who is an expert!
511
00:23:39,733 --> 00:23:41,900
He's in with the director.
512
00:23:41,900 --> 00:23:43,033
[Director] Yes?
513
00:23:43,033 --> 00:23:45,500
There's a call for Mr. Menon.
514
00:23:45,500 --> 00:23:47,733
Put it through.
515
00:23:47,733 --> 00:23:48,567
May I?
516
00:23:49,800 --> 00:23:50,600
Thank you.
517
00:23:55,333 --> 00:23:57,167
Hello, Menon speaking.
518
00:23:58,167 --> 00:24:00,133
Oh, it's Mr. Watkins.
519
00:24:00,133 --> 00:24:02,600
Would you mind telling me
what the hell is going on?
520
00:24:02,600 --> 00:24:04,000
It's been months!
521
00:24:05,433 --> 00:24:07,267
It's been months, you've
been asking me for months
522
00:24:07,267 --> 00:24:09,100
to have my painting
for the exhibition!
523
00:24:09,100 --> 00:24:11,133
The painting is of
dubious authenticity.
524
00:24:11,133 --> 00:24:14,500
Dubious, it isn't
dubious, it's a monstrosity!
525
00:24:14,500 --> 00:24:15,967
He's very nervous.
526
00:24:15,967 --> 00:24:19,100
The director's just telling
me that this painting,
527
00:24:19,100 --> 00:24:22,400
yes, yes, looks very suspicious,
528
00:24:22,400 --> 00:24:23,300
- very suspicious.
- Suspicious?
529
00:24:23,300 --> 00:24:24,767
Much worse than that!
530
00:24:24,767 --> 00:24:26,033
He's being stubborn.
531
00:24:26,033 --> 00:24:28,733
Nonsense, complete
and utter nonsense!
532
00:24:28,733 --> 00:24:30,333
Will you talk to him, please?
533
00:24:30,333 --> 00:24:31,533
Good morning, Mr. Watkins...
534
00:24:31,533 --> 00:24:32,767
[Watkins] What's
good about it?
535
00:24:32,767 --> 00:24:34,000
I've never been so
insulted in my life!
536
00:24:34,000 --> 00:24:35,533
Mr. Menon does not
want to press the issue.
537
00:24:35,533 --> 00:24:36,967
[Watkins] I repeat,
dare, to doubt
538
00:24:36,967 --> 00:24:38,800
the authenticity
of my painting...
539
00:24:38,800 --> 00:24:41,433
The painting, the Gauguin,
is not merely suspicious,
540
00:24:41,433 --> 00:24:42,500
it's not even a good fake!
541
00:24:42,500 --> 00:24:44,200
[Watkins] Utter stupidity!
542
00:24:44,200 --> 00:24:45,567
You're a fake, and that idiot
543
00:24:45,567 --> 00:24:48,000
who pays your salary
every month to,
544
00:24:48,000 --> 00:24:50,367
I repeat, I demand that you
545
00:24:50,367 --> 00:24:52,767
exhibit my painting,
as you said you would.
546
00:24:52,767 --> 00:24:54,300
Yes, I will do as you ask me.
547
00:24:54,300 --> 00:24:56,700
Excuse me, sir,
about that letter,
548
00:24:56,700 --> 00:24:58,967
ignore it and tear it up.
549
00:24:58,967 --> 00:24:59,800
I have already!
550
00:24:59,800 --> 00:25:00,633
(papers rustling)
551
00:25:00,633 --> 00:25:01,467
(slamming)
552
00:25:01,467 --> 00:25:04,600
Fool. (Chuckling)
553
00:25:04,600 --> 00:25:05,867
Now, where's the key?
554
00:25:05,867 --> 00:25:08,767
Ah, yes, my father
owned 100 horses,
555
00:25:08,767 --> 00:25:12,433
two training stables,
a castle in Yorkshire,
556
00:25:13,667 --> 00:25:15,867
and a priceless art collection.
557
00:25:15,867 --> 00:25:17,233
All that is left is this.
558
00:25:17,233 --> 00:25:18,467
That's all?
559
00:25:18,467 --> 00:25:19,833
Yes, my mother lost the rest
560
00:25:19,833 --> 00:25:23,567
during 20 years of
roulette in Monte Carlo.
561
00:25:23,567 --> 00:25:24,800
Now this idiot comes along
562
00:25:24,800 --> 00:25:26,100
and tells me the
painting's a fake.
563
00:25:26,100 --> 00:25:27,000
Me, not the fool.
564
00:25:27,000 --> 00:25:28,233
You're taking it!
565
00:25:28,233 --> 00:25:29,900
(alarm sounding)
566
00:25:29,900 --> 00:25:31,833
Let's get outta here!
567
00:25:31,833 --> 00:25:33,700
I forgot the alarm!
568
00:25:33,700 --> 00:25:36,767
Go ahead and get the box!
569
00:25:36,767 --> 00:25:39,100
(chuckling)
570
00:25:46,700 --> 00:25:47,533
Careful.
571
00:25:50,800 --> 00:25:52,200
Yes, sir, yes.
572
00:25:52,200 --> 00:25:53,533
Easy, go easy.
573
00:26:07,733 --> 00:26:10,400
(loud thudding)
574
00:26:21,800 --> 00:26:23,100
(doors slamming)
575
00:26:23,100 --> 00:26:23,933
Good mornin'!
576
00:26:23,933 --> 00:26:24,767
Let's go.
577
00:26:31,067 --> 00:26:33,567
(van revving)
578
00:26:36,267 --> 00:26:38,833
(van clunking)
579
00:26:48,467 --> 00:26:51,067
(upbeat music)
580
00:26:52,933 --> 00:26:56,667
(brakes squealing)
581
00:26:56,667 --> 00:26:58,633
(crashing)
582
00:26:58,633 --> 00:26:59,800
(brakes squealing)
583
00:26:59,800 --> 00:27:00,733
(crashing)
(chattering)
584
00:27:00,733 --> 00:27:01,833
John, John, are you all right?
585
00:27:01,833 --> 00:27:03,133
Speak, John.
586
00:27:03,133 --> 00:27:03,967
I'll get it,
587
00:27:03,967 --> 00:27:05,067
(chattering)
588
00:27:05,067 --> 00:27:06,400
I'm going to show you.
589
00:27:06,400 --> 00:27:08,267
[Man] Up we go!
590
00:27:08,267 --> 00:27:09,433
Oh, good morning, Inspector.
591
00:27:09,433 --> 00:27:10,867
Having a spot of trouble
with your brakes?
592
00:27:10,867 --> 00:27:12,567
I'm sorry, Peter,
no they're fine.
593
00:27:12,567 --> 00:27:15,133
Just feeling a little irritable
this morning, that's all!
594
00:27:15,133 --> 00:27:16,067
Yes, sir!
595
00:27:17,600 --> 00:27:18,900
What's so different
about this morning?
596
00:27:18,900 --> 00:27:20,100
Nothing at all.
597
00:27:20,100 --> 00:27:21,933
And, besides, my name is John!
598
00:27:21,933 --> 00:27:24,500
(upbeat music)
599
00:27:32,233 --> 00:27:33,067
[Man] Morning, Inspector!
600
00:27:33,067 --> 00:27:36,933
(Inspector grunting)
601
00:27:36,933 --> 00:27:38,667
Good morning, Inspector!
602
00:27:38,667 --> 00:27:41,533
(upbeat music)
603
00:27:41,533 --> 00:27:42,800
(muttering)
604
00:27:42,800 --> 00:27:45,400
(upbeat music)
605
00:27:46,700 --> 00:27:47,533
Roy!
606
00:27:47,533 --> 00:27:49,200
Coming, Inspector.
607
00:27:54,100 --> 00:27:55,033
How are you, Inspector?
608
00:27:55,033 --> 00:27:58,300
(papers rustling)
609
00:27:58,300 --> 00:28:00,333
Good morning, Inspector.
610
00:28:00,333 --> 00:28:02,467
And, what's happened
to you this morning?
611
00:28:02,467 --> 00:28:04,433
This morning is not
like other mornings.
612
00:28:04,433 --> 00:28:05,667
You're telling...
613
00:28:05,667 --> 00:28:09,000
Anything can happen
on a day like today.
614
00:28:09,000 --> 00:28:10,933
What's happened this morning
615
00:28:10,933 --> 00:28:14,400
that makes it so different
from any other morning?
616
00:28:14,400 --> 00:28:15,433
What happened?
617
00:28:15,433 --> 00:28:18,133
Something unbelievable.
618
00:28:18,133 --> 00:28:22,200
(chuckling) Yes, unbelievable.
619
00:28:25,500 --> 00:28:26,967
How do you know?
620
00:28:26,967 --> 00:28:30,333
I received an anonymous
phone call! (Laughing)
621
00:28:30,333 --> 00:28:32,867
(slamming)
622
00:28:32,867 --> 00:28:37,033
(sighing heavily) Listen, Roy,
623
00:28:37,033 --> 00:28:38,967
someone has decided to ruin me.
624
00:28:38,967 --> 00:28:40,500
They want war, and
they're going to get it,
625
00:28:40,500 --> 00:28:42,667
but if you think that
you can come in here
626
00:28:42,667 --> 00:28:45,100
just because of what
happened this morning
627
00:28:45,100 --> 00:28:49,000
and make me feel an idiot by
grinning all over your face,
628
00:28:49,000 --> 00:28:51,267
you're very much mistaken,
I won't stand for it!
629
00:28:51,267 --> 00:28:52,100
Inspector...
630
00:28:52,100 --> 00:28:53,367
Oh, be quiet.
631
00:28:54,333 --> 00:28:56,500
(sighing)
632
00:28:58,767 --> 00:29:02,133
Who, apart from
you knows about it?
633
00:29:02,133 --> 00:29:03,000
About what?
634
00:29:03,000 --> 00:29:04,167
About the...
635
00:29:05,767 --> 00:29:06,700
Anonymous phone call?
636
00:29:06,700 --> 00:29:08,667
Yes, the anonymous phone call.
637
00:29:08,667 --> 00:29:10,133
Nobody knows about it.
638
00:29:10,133 --> 00:29:12,800
You think I'm gonna go
round just telling anyone?
639
00:29:12,800 --> 00:29:15,400
It's too serious a matter!
640
00:29:15,400 --> 00:29:17,233
Oh, fine, Roy, fine.
641
00:29:18,700 --> 00:29:21,367
So, it's just between
you and me, is it?
642
00:29:21,367 --> 00:29:22,200
Surely.
643
00:29:22,200 --> 00:29:24,833
Oh, good. (Chuckling)
644
00:29:24,833 --> 00:29:26,400
Do have a drink, I need one.
645
00:29:26,400 --> 00:29:27,933
No, thank you.
646
00:29:27,933 --> 00:29:31,133
Ah, well, well listen, in
spite of 20 years experience
647
00:29:31,133 --> 00:29:32,500
and a brilliant
record, as you know,
648
00:29:32,500 --> 00:29:35,333
I'm prepared to admit it.
649
00:29:35,333 --> 00:29:38,767
I allowed myself to be
ripped off like an idiot.
650
00:29:38,767 --> 00:29:39,867
(clearing throat)
651
00:29:39,867 --> 00:29:41,033
Like an idiot!
652
00:29:42,367 --> 00:29:44,900
But, I don't want to
be reminded of it!
653
00:29:44,900 --> 00:29:48,300
May I give you a
little advice, Inspector?
654
00:29:48,300 --> 00:29:49,200
No, what?
655
00:29:50,467 --> 00:29:52,167
Don't tell me anything else.
656
00:29:52,167 --> 00:29:53,433
Why?
657
00:29:53,433 --> 00:29:55,533
Because, perhaps we're
talking across purposes.
658
00:29:55,533 --> 00:29:57,633
You're telling me
something personal
659
00:29:57,633 --> 00:30:00,733
that I shouldn't know about,
and to be quite honest,
660
00:30:00,733 --> 00:30:03,733
I really don't want
to know, really.
661
00:30:13,533 --> 00:30:15,600
(chuckling)
662
00:30:15,600 --> 00:30:19,033
Perhaps you're right, Roy,
yes, perhaps you're right.
663
00:30:19,033 --> 00:30:22,000
(chuckling)
664
00:30:22,000 --> 00:30:24,433
But, probably everything
would be very much clearer
665
00:30:24,433 --> 00:30:25,933
if you told me what the hell
666
00:30:25,933 --> 00:30:27,967
that anonymous phone call
of yours was all about!
667
00:30:27,967 --> 00:30:31,200
(dixieland jazz music)
668
00:30:35,967 --> 00:30:39,567
(airplane engine whirring)
669
00:30:40,400 --> 00:30:43,633
(dixieland jazz music)
670
00:31:23,733 --> 00:31:26,267
(airplane engines humming)
671
00:31:26,267 --> 00:31:28,533
(door rattling)
672
00:31:28,533 --> 00:31:31,800
(dixieland jazz music)
673
00:31:37,233 --> 00:31:38,933
(curtains clattering)
674
00:31:38,933 --> 00:31:42,167
(dixieland jazz music)
675
00:31:55,133 --> 00:31:58,300
(curtains clattering)
676
00:32:07,867 --> 00:32:08,867
Thank you.
677
00:32:15,367 --> 00:32:18,433
(airplane engine whirring)
678
00:32:18,433 --> 00:32:21,067
Inspector Watkins, Scotland
Yard Interpol Department.
679
00:32:21,067 --> 00:32:22,000
I have a warrant
for your arrest,
680
00:32:22,000 --> 00:32:24,333
Mr. Bryan, alias Charleston.
681
00:32:25,800 --> 00:32:28,433
That's interesting, but
I think there's a mistake.
682
00:32:28,433 --> 00:32:31,433
My name's Parker,
Peter Parker peeping.
683
00:32:31,433 --> 00:32:34,433
We also have a warrant
for Peter Parker,
684
00:32:34,433 --> 00:32:35,600
and one for Jeremy Harvey,
685
00:32:35,600 --> 00:32:38,133
and one for Abdul
Husseys, is that enough?
686
00:32:38,133 --> 00:32:39,367
Do you have a blank one?
687
00:32:39,367 --> 00:32:40,800
That, too.
688
00:32:40,800 --> 00:32:42,100
Then, write.
689
00:32:42,100 --> 00:32:42,933
Your name?
690
00:32:42,933 --> 00:32:43,767
Douglas.
691
00:32:43,767 --> 00:32:44,600
[Roy] Surname?
692
00:32:44,600 --> 00:32:45,433
Douglas.
693
00:32:45,433 --> 00:32:46,300
He said surname.
694
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
And I said Douglas.
695
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
Douglas D. Douglas, DDD.
696
00:32:51,667 --> 00:32:52,500
Come on.
697
00:32:54,333 --> 00:32:58,000
(airplane engines whirring)
698
00:33:02,267 --> 00:33:03,767
The Hilton Hotel.
699
00:33:03,767 --> 00:33:04,833
[Roy] Are you getting
out there, Inspector?
700
00:33:04,833 --> 00:33:06,767
No, Mr. Douglas is.
701
00:33:06,767 --> 00:33:08,533
Reeling with humor.
702
00:33:09,600 --> 00:33:13,267
(airplane engines whirring)
703
00:33:14,367 --> 00:33:17,433
(car engine revving)
704
00:33:24,500 --> 00:33:25,633
Hello, Morris?
705
00:33:25,633 --> 00:33:27,033
Morris, Morris?
706
00:33:27,033 --> 00:33:29,033
Ah, at last, where are you?
707
00:33:29,033 --> 00:33:30,267
What do you mean, where am I?
708
00:33:30,267 --> 00:33:32,000
I'm in my office,
where you called me!
709
00:33:32,000 --> 00:33:33,200
Where are you?
710
00:33:33,200 --> 00:33:35,100
Morris, don't
start wasting time!
711
00:33:35,100 --> 00:33:36,400
I'm in a car!
712
00:33:36,400 --> 00:33:37,767
I got that, Joe.
713
00:33:37,767 --> 00:33:41,400
You're in a car, but
where is the car?
714
00:33:41,400 --> 00:33:44,067
These damn lawyers, they
wanna know everything.
715
00:33:44,067 --> 00:33:46,967
Alright, where, (popping) where,
716
00:33:46,967 --> 00:33:48,533
where, where are we?
717
00:33:48,533 --> 00:33:51,700
Road from the airport to
the center of London, sir.
718
00:33:51,700 --> 00:33:53,500
Ah, so you're in London!
719
00:33:53,500 --> 00:33:54,700
Couldn't you have said it?
720
00:33:54,700 --> 00:33:56,500
What harm could it have done?
721
00:33:56,500 --> 00:33:58,100
No harm, Morris, no harm.
722
00:33:58,100 --> 00:34:02,400
But you see, you never
understand anything I'm saying.
723
00:34:02,400 --> 00:34:03,833
Never mind, Morris, never mind.
724
00:34:03,833 --> 00:34:06,633
You stay put, because
I'm coming to you.
725
00:34:06,633 --> 00:34:09,600
No, no, no, you can't
come to me, it's dangerous.
726
00:34:09,600 --> 00:34:11,067
Well you come to me, then!
727
00:34:11,067 --> 00:34:12,833
Try to understand.
728
00:34:12,833 --> 00:34:16,933
You can't come here, we
mustn't be seen together.
729
00:34:17,867 --> 00:34:19,267
If Anderson sees us together,
730
00:34:19,267 --> 00:34:21,567
he will know that
we're working together!
731
00:34:21,567 --> 00:34:22,967
Who is this Parkingson?
732
00:34:22,967 --> 00:34:25,367
Not Parkinson, Anderson!
733
00:34:25,367 --> 00:34:27,067
Anderson, Parkinson,
what's the diff,
734
00:34:27,067 --> 00:34:29,300
listen, Morris,
you do it your way.
735
00:34:29,300 --> 00:34:30,800
That's what I pay you for.
736
00:34:30,800 --> 00:34:32,767
But, I don't mind telling
you something, Morris.
737
00:34:32,767 --> 00:34:34,167
I don't mind telling you this,
738
00:34:34,167 --> 00:34:36,467
you have a very lousy
telephone personality
739
00:34:36,467 --> 00:34:38,400
and I can't talk to you!
740
00:34:38,400 --> 00:34:39,233
(clattering)
741
00:34:39,233 --> 00:34:42,300
(car engine humming)
742
00:34:51,600 --> 00:34:54,933
I didn't know English
persons had such class.
743
00:34:54,933 --> 00:34:59,167
You will have to learn not
to underestimate me, Douglas.
744
00:34:59,167 --> 00:35:00,700
Shall we go in?
745
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
Alright.
746
00:35:02,000 --> 00:35:04,567
(upbeat music)
747
00:35:33,633 --> 00:35:35,400
Impressive, isn't it?
748
00:35:35,400 --> 00:35:36,233
Mmm-Hmm.
749
00:35:37,533 --> 00:35:39,233
Well, aren't you
going to look around?
750
00:35:39,233 --> 00:35:41,033
I've seen them all before.
751
00:35:41,033 --> 00:35:43,000
The suites at the
Savoy are better.
752
00:35:43,000 --> 00:35:44,300
'Course they are.
753
00:35:44,300 --> 00:35:48,733
'Specially when paid for
by other people's money!
754
00:35:48,733 --> 00:35:49,567
Exactly.
755
00:35:50,700 --> 00:35:52,800
One thing is
definite, Douglas,
756
00:35:52,800 --> 00:35:56,067
the cells in our jails
are worse, much worse.
757
00:35:56,067 --> 00:35:58,300
And I'd like to
throw you in there.
758
00:35:58,300 --> 00:36:00,533
That's if I decide to do it.
759
00:36:00,533 --> 00:36:02,033
Let's go, then.
760
00:36:02,033 --> 00:36:03,800
Now, wait a moment.
761
00:36:05,333 --> 00:36:08,600
I have an offer to
make to you, please.
762
00:36:12,833 --> 00:36:17,800
If you accept my offer, you
can stay here, as my guest.
763
00:36:17,800 --> 00:36:19,433
If you don't...
764
00:36:19,433 --> 00:36:23,933
If I don't, you'll put
me in jail, unless...
765
00:36:23,933 --> 00:36:26,533
Exactly, now listen.
766
00:36:26,533 --> 00:36:29,700
(Charleston playing
piano softly)
767
00:36:29,700 --> 00:36:32,400
I'll pretend not
to have caught you
768
00:36:32,400 --> 00:36:36,033
if you help me out with
a delicate situation.
769
00:36:36,033 --> 00:36:39,067
A private matter
involving a painting.
770
00:36:39,067 --> 00:36:41,067
Your help could clinch it.
771
00:36:41,067 --> 00:36:41,900
No.
772
00:36:43,200 --> 00:36:45,033
Why not, Charleston?
773
00:36:46,933 --> 00:36:49,633
Because my name is
Douglas, and I'm not about
774
00:36:49,633 --> 00:36:52,767
to become a cop
informer, understand?
775
00:36:52,767 --> 00:36:54,433
I'm going to make you
pay dearly for this.
776
00:36:54,433 --> 00:36:55,633
More dearly than you think!
777
00:36:55,633 --> 00:36:57,133
(Charleston plays piano softly)
778
00:36:57,133 --> 00:36:59,533
Blackmail worthy of a cop.
779
00:36:59,533 --> 00:37:02,233
I can't think of a
better definition for it.
780
00:37:02,233 --> 00:37:03,900
(clinking)
781
00:37:03,900 --> 00:37:06,933
(Charleston plays piano softly)
782
00:37:06,933 --> 00:37:09,267
Alright, what's the story?
783
00:37:11,467 --> 00:37:15,633
(Chuckling) Now,
it's like this.
784
00:37:17,067 --> 00:37:20,933
Some damned Indian conned
a minister's girlfriend,
785
00:37:22,367 --> 00:37:24,267
and the minister happens to
be a friend of mine, and...
786
00:37:24,267 --> 00:37:27,600
Hold it, something
isn't right.
787
00:37:27,600 --> 00:37:28,433
Why?
788
00:37:29,633 --> 00:37:32,233
(chuckling) Because
you're too interested.
789
00:37:32,233 --> 00:37:35,733
All this, for a
minister's girlfriend?
790
00:37:35,733 --> 00:37:37,733
Ministers come and go,
so do their girlfriends.
791
00:37:37,733 --> 00:37:39,733
No, no, Inspector.
792
00:37:39,733 --> 00:37:41,167
The guy who got his tail burned
793
00:37:41,167 --> 00:37:44,100
is right here with
me in this room.
794
00:37:45,267 --> 00:37:46,567
Got his tail burnt, is
that what you call it?
795
00:37:46,567 --> 00:37:47,800
Mm-Hmm.
796
00:37:47,800 --> 00:37:50,333
Mm-Hmm, have a
drink, I need one.
797
00:37:51,900 --> 00:37:54,500
(quirky music)
798
00:38:07,233 --> 00:38:08,900
(bell dinging)
799
00:38:08,900 --> 00:38:10,033
Good morning.
800
00:38:10,033 --> 00:38:11,500
Show the gentleman
to room 306.
801
00:38:11,500 --> 00:38:13,167
Follow me, sir.
802
00:38:13,167 --> 00:38:15,767
(quirky music)
803
00:38:24,567 --> 00:38:27,467
Hello, give me
room 305, please.
804
00:38:27,467 --> 00:38:29,633
(humming)
805
00:38:29,633 --> 00:38:31,933
(phone ringing)
806
00:38:31,933 --> 00:38:33,233
(grunting)
807
00:38:33,233 --> 00:38:35,033
(phone ringing)
808
00:38:35,033 --> 00:38:36,867
Hello, hello, hello!
809
00:38:39,967 --> 00:38:42,300
(splashing)
810
00:38:44,267 --> 00:38:47,367
Ah, sheez, oh,
oh, wait a minute!
811
00:38:47,367 --> 00:38:48,667
Wait a minute!
812
00:38:48,667 --> 00:38:50,200
(clunking)
813
00:38:50,200 --> 00:38:52,967
Hello, hold on,
hold on, will ya?
814
00:38:54,967 --> 00:38:57,967
Oh, geez. (Sputtering)
815
00:38:57,967 --> 00:38:58,767
Hello!
816
00:38:58,767 --> 00:38:59,700
Hello, Joe?
817
00:38:59,700 --> 00:39:00,533
Who is it?
818
00:39:00,533 --> 00:39:01,733
Joe, it's me, Morris.
819
00:39:01,733 --> 00:39:03,700
Oh, Morris, I knew
it would be you!
820
00:39:03,700 --> 00:39:05,367
I'm in the hotel.
821
00:39:05,367 --> 00:39:06,200
What?
822
00:39:06,200 --> 00:39:07,133
In your hotel!
823
00:39:07,133 --> 00:39:08,633
That's good, come on up!
824
00:39:08,633 --> 00:39:12,000
I'm already up,
I'm in room 306.
825
00:39:12,000 --> 00:39:14,133
What are you doing in room 306
826
00:39:14,133 --> 00:39:15,533
- when I'm in 30...
- Our rooms are connected.
827
00:39:15,533 --> 00:39:16,700
(groans)
828
00:39:16,700 --> 00:39:18,133
Now, if you open
your connecting door,
829
00:39:18,133 --> 00:39:20,333
and I open mine, we
can see each other
830
00:39:20,333 --> 00:39:22,767
without anyone else
knowing about it, Joe!
831
00:39:22,767 --> 00:39:25,100
Morris, please don't start
with all this confusion.
832
00:39:25,100 --> 00:39:27,567
I mean, just because you
can't use the telephone?
833
00:39:27,567 --> 00:39:30,900
Okay, okay. (Sighing)
834
00:39:34,100 --> 00:39:34,933
(sighing)
835
00:39:34,933 --> 00:39:37,467
(sputtering)
836
00:39:37,467 --> 00:39:38,900
Morris, Morris!
837
00:39:41,267 --> 00:39:43,567
This is the door!
838
00:39:43,567 --> 00:39:45,067
Joe, use your key!
839
00:39:46,067 --> 00:39:47,400
Did you find it?
840
00:39:49,567 --> 00:39:51,700
- Aww, Morris.
- Yes?
841
00:39:51,700 --> 00:39:53,367
- Morris?
- Yes!
842
00:39:53,367 --> 00:39:54,200
Morris!
843
00:39:54,200 --> 00:39:55,300
Coming!
844
00:39:55,300 --> 00:39:57,300
Morris! (Thudding)
845
00:39:57,300 --> 00:39:58,800
Morris, I'm telling
you something.
846
00:39:58,800 --> 00:40:01,733
All this complication because
you can't use the telephone!
847
00:40:01,733 --> 00:40:03,100
And I wanna tell
you something else.
848
00:40:03,100 --> 00:40:05,267
You're little plan is beginning
to stink a little bit.
849
00:40:05,267 --> 00:40:06,100
- I'm gonna use my old plan.
- Joe.
850
00:40:06,100 --> 00:40:07,067
Yes, ah yes!
851
00:40:07,067 --> 00:40:08,200
Hello, hello, hello?
852
00:40:08,200 --> 00:40:09,433
But, what are you doing?
853
00:40:09,433 --> 00:40:10,700
Wait a second, let
me talk to you!
854
00:40:10,700 --> 00:40:12,667
Operator, this is
a very urgent call.
855
00:40:12,667 --> 00:40:16,433
(distant chattering)
856
00:40:16,433 --> 00:40:17,733
Hello?
857
00:40:17,733 --> 00:40:20,367
It's me, listen, how about
858
00:40:20,367 --> 00:40:23,933
hitting one of them
iceberg things?
859
00:40:23,933 --> 00:40:26,633
That's a very good idea.
860
00:40:26,633 --> 00:40:29,300
Maybe I might find
it a little difficult
861
00:40:29,300 --> 00:40:31,500
in the middle of
the Mediterranean!
862
00:40:31,500 --> 00:40:32,933
Well, that' you're problem.
863
00:40:32,933 --> 00:40:35,467
Go and find one, anyway.
864
00:40:35,467 --> 00:40:38,133
What are you talkin'
about North Pole?
865
00:40:38,133 --> 00:40:40,633
They float around, don't they?
866
00:40:41,800 --> 00:40:44,667
Whaddaya talkin'
about outta season?
867
00:40:45,733 --> 00:40:50,133
Okay, okay! (Slamming phone)
868
00:40:50,133 --> 00:40:51,967
I'm gonna get rid o' that guy.
869
00:40:51,967 --> 00:40:53,333
I mean, who does he think he is?
870
00:40:53,333 --> 00:40:55,500
What does he mean,
out of season?
871
00:40:55,500 --> 00:40:57,633
What is this, some
kind of conspiracy?
872
00:40:57,633 --> 00:40:59,633
(sighing)
873
00:40:59,633 --> 00:41:00,900
Morris, Morris!
874
00:41:01,767 --> 00:41:04,833
(groaning)
875
00:41:04,833 --> 00:41:07,633
Your plan is beginning
to stink a little less.
876
00:41:07,633 --> 00:41:09,067
Sorry about beatin'
ya on the head.
877
00:41:09,067 --> 00:41:09,900
(chuckling)
878
00:41:09,900 --> 00:41:13,000
(lively piano music)
879
00:41:34,967 --> 00:41:37,533
(upbeat music)
880
00:41:58,467 --> 00:41:59,700
(loud popping)
881
00:41:59,700 --> 00:42:01,200
My balloon, he broke
my balloon! (Crying)
882
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
Don't carry on like that,
883
00:42:02,200 --> 00:42:03,100
we'll go out and
buy another one.
884
00:42:03,100 --> 00:42:04,033
(gasping)
885
00:42:04,033 --> 00:42:05,500
What are you doing here, Fred?
886
00:42:05,500 --> 00:42:07,267
Making things even
more confused.
887
00:42:07,267 --> 00:42:08,767
If it's Morris you're tailing,
888
00:42:08,767 --> 00:42:11,000
that's supposed to be my job.
889
00:42:11,000 --> 00:42:13,100
Don't you start telling
me what I oughta do,
890
00:42:13,100 --> 00:42:14,667
and I'm not following
Morris, anyway,
891
00:42:14,667 --> 00:42:17,833
I'm following Lo
Monaco, shut up!
892
00:42:17,833 --> 00:42:20,833
Oh my, you mean
they're both here?
893
00:42:22,767 --> 00:42:25,000
Where's yours going to stay?
894
00:42:25,000 --> 00:42:25,833
In 305.
895
00:42:27,333 --> 00:42:28,733
Mine is in 306!
896
00:42:31,633 --> 00:42:34,300
It can't be a coincidence!
897
00:42:34,300 --> 00:42:37,400
I've got an idea
they know each other.
898
00:42:37,400 --> 00:42:38,633
And if they know each other,
899
00:42:38,633 --> 00:42:42,067
it means someone has
been taken for a ride.
900
00:42:43,033 --> 00:42:44,467
Like us, oh no!
901
00:42:47,600 --> 00:42:50,767
I want my painting back,
at any cost, Douglas,
902
00:42:50,767 --> 00:42:54,067
because apart from its
value, which is all I have,
903
00:42:54,067 --> 00:42:56,500
or had, my pride's been hurt.
904
00:42:57,733 --> 00:42:59,167
Do you understand?
905
00:43:01,300 --> 00:43:03,767
Yes, I understand,
906
00:43:03,767 --> 00:43:07,667
but it won't be easy to
find it, even for me.
907
00:43:07,667 --> 00:43:09,900
And maybe I'll need
your cooperation.
908
00:43:09,900 --> 00:43:13,000
(distant chattering)
909
00:43:16,200 --> 00:43:18,833
Is this place taken?
910
00:43:18,833 --> 00:43:19,667
No, no.
911
00:43:21,533 --> 00:43:22,467
You know...
912
00:43:25,667 --> 00:43:28,233
(newspaper rustling)
913
00:43:28,233 --> 00:43:29,567
You know what I wanted to be
914
00:43:29,567 --> 00:43:31,500
if I hadn't become a policeman?
915
00:43:31,500 --> 00:43:34,133
A surgeon, I was
already studying for it,
916
00:43:34,133 --> 00:43:35,533
and not doing badly, either,
917
00:43:35,533 --> 00:43:37,033
in Paris, that was,
Lemon tea, please.
918
00:43:37,033 --> 00:43:40,167
Where we lived because of
my mother, who is French.
919
00:43:40,167 --> 00:43:42,767
My father had left us a
fortune, but in Paris,
920
00:43:42,767 --> 00:43:43,833
my mother was
catching one of the...
921
00:43:43,833 --> 00:43:46,933
(Morse Code beeping)
922
00:43:47,967 --> 00:43:50,567
(upbeat music)
923
00:43:53,267 --> 00:43:56,367
(Morse Code beeping)
924
00:44:13,633 --> 00:44:16,700
(Watkins chattering)
925
00:44:18,067 --> 00:44:20,033
(Morse Code beeping)
926
00:44:20,033 --> 00:44:21,900
(gasping) Sorry.
927
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
(smacking) Sorry.
928
00:44:24,900 --> 00:44:25,733
Sorry.
929
00:44:28,367 --> 00:44:30,267
(gasping)
930
00:44:30,267 --> 00:44:33,367
(distant chattering)
931
00:44:40,600 --> 00:44:43,800
Coming back to us, what
would you like me to do?
932
00:44:43,800 --> 00:44:46,100
Well, first of all, if
you want me to help you,
933
00:44:46,100 --> 00:44:49,100
I want to be free to move
round without any hassle.
934
00:44:49,100 --> 00:44:50,333
And second, I want your word
935
00:44:50,333 --> 00:44:53,600
of honor that I
won't be followed.
936
00:44:53,600 --> 00:44:57,133
Alright, but you'll
have to promise me that
937
00:44:57,133 --> 00:44:59,133
you won't just disappear.
938
00:45:02,367 --> 00:45:03,567
Okay.
939
00:45:03,567 --> 00:45:05,600
(men chuckling)
940
00:45:05,600 --> 00:45:08,167
(upbeat music)
941
00:45:19,967 --> 00:45:21,467
Hey, we're giving up.
942
00:45:21,467 --> 00:45:23,700
Better send everybody away.
943
00:45:27,000 --> 00:45:28,167
I haven't finished yet.
944
00:45:28,167 --> 00:45:29,600
Send them away, anyway!
945
00:45:29,600 --> 00:45:32,167
(upbeat music)
946
00:45:52,367 --> 00:45:56,000
You two should try, because
he says he won't stop.
947
00:45:56,000 --> 00:45:57,433
You better make
him understand.
948
00:45:57,433 --> 00:45:59,867
We gotta send all this
stuff back, and right away.
949
00:45:59,867 --> 00:46:02,200
He understood, and he says
950
00:46:02,200 --> 00:46:04,567
he'll never get another
opportunity like this.
951
00:46:04,567 --> 00:46:06,800
He wants to enjoy
it to the last.
952
00:46:06,800 --> 00:46:08,100
After all, it
wasn't his fault that
953
00:46:08,100 --> 00:46:10,833
the plan's a complete washout.
954
00:46:10,833 --> 00:46:13,300
We even look like dummies
in front of old Charleston.
955
00:46:13,300 --> 00:46:15,833
Typical of us to drag
a genius like Charleston
956
00:46:15,833 --> 00:46:19,733
into a cheap American's
dirty little con trick.
957
00:46:20,867 --> 00:46:22,600
He's real greedy,
that boat owner.
958
00:46:22,600 --> 00:46:24,933
And for our sake, I
wish he woulda lost!
959
00:46:24,933 --> 00:46:27,233
(upbeat music)
960
00:46:27,233 --> 00:46:28,500
That's it, that's
enough, that's enough!
961
00:46:28,500 --> 00:46:30,267
(Frankie singing)
962
00:46:30,267 --> 00:46:31,900
Sorry, everybody,
I've got bad news.
963
00:46:31,900 --> 00:46:33,800
The show is closing
before it starts.
964
00:46:33,800 --> 00:46:36,800
That's enough, nothing,
I haven't finished yet!
965
00:46:36,800 --> 00:46:38,400
You're only the
director, I'm the producer,
966
00:46:38,400 --> 00:46:39,833
and I'm telling you
it's over and finished,
967
00:46:39,833 --> 00:46:42,033
- understand?
- You're wrong, Mr. Producer.
968
00:46:42,033 --> 00:46:44,633
The show goes on, now!
969
00:46:44,633 --> 00:46:45,800
That's terrific!
970
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
Hey, Frankie, get them in shape!
971
00:46:47,800 --> 00:46:49,267
(Charleston playing piano)
972
00:46:49,267 --> 00:46:50,733
Now, girls, give the show
everything you've got!
973
00:46:50,733 --> 00:46:52,100
Alright, girls,
get back in line.
974
00:46:52,100 --> 00:46:53,433
What happened, I
heard that everything,
975
00:46:53,433 --> 00:46:56,900
Uncle Fred said that
it was all over.
976
00:46:56,900 --> 00:46:59,367
We were ready to cancel
the whole thing, yeah.
977
00:46:59,367 --> 00:47:00,900
(Charleston playing piano)
978
00:47:00,900 --> 00:47:02,800
I'm sorry, perhaps
I wasn't very clear
979
00:47:02,800 --> 00:47:05,600
- with my foot telegraphy.
- Wrong foot.
980
00:47:05,600 --> 00:47:08,433
No, no, you were very clear.
981
00:47:08,433 --> 00:47:09,700
The buyer of the boat
982
00:47:09,700 --> 00:47:12,333
and the five million
dollars don't exist.
983
00:47:12,333 --> 00:47:13,800
You get it?
984
00:47:13,800 --> 00:47:14,933
Morris and the boat
owner are in it together.
985
00:47:14,933 --> 00:47:16,333
Terrific.
986
00:47:16,333 --> 00:47:18,000
I knew it all the time.
987
00:47:18,000 --> 00:47:19,267
(gasping)
988
00:47:19,267 --> 00:47:21,600
I always said to myself,
"They're way of stinging"
989
00:47:21,600 --> 00:47:23,833
"the boat owner
isn't going to work."
990
00:47:23,833 --> 00:47:25,933
I know the way for
stinging Lo Monaco.
991
00:47:25,933 --> 00:47:27,133
Can we do it?
992
00:47:27,133 --> 00:47:30,167
Of course, and
today is a good day.
993
00:47:30,167 --> 00:47:31,167
(piano glissing)
994
00:47:31,167 --> 00:47:32,467
(Uncle Fred laughing)
995
00:47:32,467 --> 00:47:35,033
(upbeat music)
996
00:47:39,500 --> 00:47:43,000
Hello, this here's an
anonymous phone call.
997
00:47:43,000 --> 00:47:44,233
Anonymous phone call?
998
00:47:44,233 --> 00:47:45,500
What the hell is
that s'posed to mean,
999
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
an anonymous phone
call, who is this?
1000
00:47:47,500 --> 00:47:50,767
Now, an anonymous phone
call is a very serious affair.
1001
00:47:50,767 --> 00:47:51,700
You're not supposed to know...
1002
00:47:51,700 --> 00:47:52,633
Hold on a minute, will ya?
1003
00:47:52,633 --> 00:47:53,833
[Frankie] Hello, hello?
1004
00:47:53,833 --> 00:47:56,867
Morris, Morris,
will you get in here?
1005
00:47:58,367 --> 00:47:59,200
- Hello?
- Get in here,
1006
00:47:59,200 --> 00:48:00,033
I got a phone call.
1007
00:48:00,033 --> 00:48:01,067
You there?
1008
00:48:01,067 --> 00:48:02,433
What?
1009
00:48:02,433 --> 00:48:03,933
(smacking)
(groaning)
1010
00:48:03,933 --> 00:48:07,167
Get over here, come on, I
got an anonymous phone call.
1011
00:48:07,167 --> 00:48:08,300
Go ahead.
1012
00:48:08,300 --> 00:48:09,467
I've got important
information.
1013
00:48:09,467 --> 00:48:12,267
You have to pay
10,000 pounds for it.
1014
00:48:12,267 --> 00:48:13,100
10,000 pounds!
1015
00:48:13,100 --> 00:48:14,033
Now, look here!
1016
00:48:14,033 --> 00:48:16,067
Wait a minute, 10,000 pounds?
1017
00:48:16,067 --> 00:48:19,133
The information I've got
is worth five times more.
1018
00:48:19,133 --> 00:48:21,733
It's worth millions of dollars.
1019
00:48:21,733 --> 00:48:22,900
If you're interested, meet at
1020
00:48:22,900 --> 00:48:25,033
the Marrick Park corner
in an hour, Okay?
1021
00:48:25,033 --> 00:48:26,300
Okay, I'll try to raise it.
1022
00:48:26,300 --> 00:48:28,367
You've heard of Mr. Anderson?
1023
00:48:28,367 --> 00:48:31,967
If he knew I was makin'
this call, I'd be dead.
1024
00:48:31,967 --> 00:48:33,700
So, it's up to you, for
the risk I've taken,
1025
00:48:33,700 --> 00:48:36,400
I can't take less than
10,000 pounds, understand?
1026
00:48:36,400 --> 00:48:37,567
I get it!
1027
00:48:37,567 --> 00:48:38,800
Can't you give a
discount to Americans?
1028
00:48:38,800 --> 00:48:43,100
No discounts, I won't
haggle over the price.
1029
00:48:43,100 --> 00:48:45,833
(phone slamming)
1030
00:48:46,733 --> 00:48:50,067
(horse hooves trotting)
1031
00:48:55,833 --> 00:48:58,933
(car engines revving)
1032
00:49:02,467 --> 00:49:05,833
Stop, if my information's
correct, it must be those two.
1033
00:49:05,833 --> 00:49:07,333
You recognize 'em?
1034
00:49:08,533 --> 00:49:11,233
Which two, I don't see anyone?
1035
00:49:11,233 --> 00:49:13,033
Those two there on the corner.
1036
00:49:13,033 --> 00:49:15,700
They call them The
Cat and the Fox.
1037
00:49:15,700 --> 00:49:18,333
Those two came to my
house and stole my painting!
1038
00:49:18,333 --> 00:49:20,167
Right, hey, hold it.
1039
00:49:21,100 --> 00:49:22,633
Where are you going?
1040
00:49:22,633 --> 00:49:24,067
They were paid to do it.
1041
00:49:24,067 --> 00:49:25,433
I'm going to put
them on the rack.
1042
00:49:25,433 --> 00:49:26,467
By the time I've
finished with them,
1043
00:49:26,467 --> 00:49:27,767
they'll be begging to tell me
1044
00:49:27,767 --> 00:49:29,400
who the hell they
gave my painting!
1045
00:49:29,400 --> 00:49:31,867
They wouldn't
tell you a thing.
1046
00:49:31,867 --> 00:49:33,100
Close the door.
1047
00:49:34,100 --> 00:49:35,033
(door slamming)
1048
00:49:35,033 --> 00:49:36,467
Don't put them on the rack,
1049
00:49:36,467 --> 00:49:38,600
they don't even know who
they're working for, but I do.
1050
00:49:38,600 --> 00:49:40,733
There's the brains
of this operation,
1051
00:49:40,733 --> 00:49:42,500
laughing behind your back.
1052
00:49:42,500 --> 00:49:44,367
That car is his office.
1053
00:49:44,367 --> 00:49:45,567
He's surrounded by gorillas
1054
00:49:45,567 --> 00:49:48,033
and he gives his
orders by phone.
1055
00:49:48,033 --> 00:49:49,933
They must be the ones.
1056
00:49:49,933 --> 00:49:51,900
Stop and ask them.
1057
00:49:51,900 --> 00:49:52,733
(popping)
1058
00:49:52,733 --> 00:49:53,600
Stop and ask them!
1059
00:49:53,600 --> 00:49:56,433
(tires squealing)
1060
00:49:58,267 --> 00:49:59,933
[Henchman] Get in.
1061
00:50:08,333 --> 00:50:11,133
Follow them, Watkins,
and remember it,
1062
00:50:11,133 --> 00:50:13,067
because he still
has your painting.
1063
00:50:13,067 --> 00:50:14,867
Why couldn't we have
finished this on the phone?
1064
00:50:14,867 --> 00:50:16,367
No, I'd say not.
1065
00:50:17,600 --> 00:50:20,433
Seeing as how you've
got something for us.
1066
00:50:20,433 --> 00:50:22,767
Why don't we get on with it?
1067
00:50:25,300 --> 00:50:27,567
(slapping)
1068
00:50:31,800 --> 00:50:33,367
You see that,
he just paid them.
1069
00:50:33,367 --> 00:50:34,500
And not badly, either.
1070
00:50:34,500 --> 00:50:36,033
That was a nice stack of notes.
1071
00:50:36,033 --> 00:50:38,400
You know when you steal from
a cop, the price is double.
1072
00:50:38,400 --> 00:50:39,600
You know how it is.
1073
00:50:39,600 --> 00:50:40,867
You know Anderson?
1074
00:50:40,867 --> 00:50:44,733
Yes, I'm afraid
so, we work for him.
1075
00:50:44,733 --> 00:50:46,867
How we work for him.
1076
00:50:46,867 --> 00:50:48,833
He's got this little
theater here in London,
1077
00:50:48,833 --> 00:50:51,433
and he's getting show
together to tour the world.
1078
00:50:51,433 --> 00:50:53,567
But, but, we're not happy.
1079
00:50:53,567 --> 00:50:55,300
Well, who's happy?
1080
00:50:55,300 --> 00:50:56,567
Why, about the show?
1081
00:50:56,567 --> 00:50:59,200
No, it's Anderson
we're not happy with.
1082
00:50:59,200 --> 00:51:02,500
We don't like him,
he's tough and, well,
1083
00:51:02,500 --> 00:51:04,400
and he's got no scruples.
1084
00:51:04,400 --> 00:51:06,267
And he keeps changin' his
mind every five minutes.
1085
00:51:06,267 --> 00:51:08,433
And he keeps
changin', shut up.
1086
00:51:08,433 --> 00:51:09,800
Shut up.
1087
00:51:09,800 --> 00:51:11,633
He's crazy, crazy!
1088
00:51:11,633 --> 00:51:13,467
Hey, how 'bout
gettin' to the point?
1089
00:51:13,467 --> 00:51:16,233
Yes, yes of
course, this is it.
1090
00:51:18,633 --> 00:51:21,333
I know you'll be satisfied.
1091
00:51:21,333 --> 00:51:22,867
Now, Anderson is about to buy
1092
00:51:22,867 --> 00:51:25,667
a boat from you, isn't he,
for three million dollars?
1093
00:51:25,667 --> 00:51:27,133
Go on.
1094
00:51:27,133 --> 00:51:29,867
He's only buyin' it
because an attorney called.
1095
00:51:29,867 --> 00:51:31,200
- Morris.
- Morris.
1096
00:51:32,333 --> 00:51:33,533
Morris?
1097
00:51:33,533 --> 00:51:35,467
It's all here, he's
lookin' for a boat
1098
00:51:35,467 --> 00:51:37,300
exactly like yours for a client
1099
00:51:37,300 --> 00:51:40,300
and he's prepared
to pay five million,
1100
00:51:40,300 --> 00:51:42,067
- five million!
- Five.
1101
00:51:42,067 --> 00:51:42,967
Five million.
1102
00:51:42,967 --> 00:51:43,800
Do you get it?
1103
00:51:43,800 --> 00:51:45,233
Mm-Hmm, Mm-Hmm.
1104
00:51:46,600 --> 00:51:48,467
And this is the information
that's worth 10,000?
1105
00:51:48,467 --> 00:51:50,500
What's the matter, did you
get the customer's name and...
1106
00:51:50,500 --> 00:51:53,133
Stop the, stop the car!
1107
00:51:53,133 --> 00:51:54,667
(tires squealing loudly)
1108
00:51:54,667 --> 00:51:56,033
(tires squealing)
1109
00:51:56,033 --> 00:51:56,867
[Henchman] Outside!
1110
00:51:56,867 --> 00:51:57,800
[Joe] Out!
1111
00:52:00,633 --> 00:52:02,567
(car engine revving)
1112
00:52:02,567 --> 00:52:05,600
(car horn honking)
1113
00:52:05,600 --> 00:52:07,933
He doesn't waste much
time, the American.
1114
00:52:07,933 --> 00:52:10,767
No, even we had a code of
honor, once, not anymore.
1115
00:52:10,767 --> 00:52:12,067
(clicking)
1116
00:52:12,067 --> 00:52:13,000
Morris!
1117
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
(coxswain shouting instructions)
1118
00:52:23,467 --> 00:52:26,133
Watkins, we need a good idea.
1119
00:52:26,133 --> 00:52:28,000
You don't think arresting
him is a good idea?
1120
00:52:28,000 --> 00:52:30,033
(chuckling) stop
thinking like a cop.
1121
00:52:30,033 --> 00:52:31,700
You put him in jail,
1122
00:52:31,700 --> 00:52:33,900
and you've gotta let
him right out again,
1123
00:52:33,900 --> 00:52:36,633
because you don't have
anything, really, on him.
1124
00:52:36,633 --> 00:52:37,867
And would you get
your painting back?
1125
00:52:37,867 --> 00:52:40,133
What we need's something else.
1126
00:52:40,133 --> 00:52:41,500
Like what?
1127
00:52:41,500 --> 00:52:43,767
Like I said, a good idea.
1128
00:52:44,800 --> 00:52:47,033
He'll look for a sucker
1129
00:52:47,033 --> 00:52:49,700
to take the painting
off his hands.
1130
00:52:49,700 --> 00:52:51,367
We'll find him a sucker.
1131
00:52:51,367 --> 00:52:53,500
A sucker called Anderson.
1132
00:52:53,500 --> 00:52:56,367
He's a rich Brazilian, half
impresario, half business man,
1133
00:52:56,367 --> 00:53:00,633
adventurer, playboy, he can
smell a deal a mile away.
1134
00:53:00,633 --> 00:53:02,567
And when there's money involved,
1135
00:53:02,567 --> 00:53:04,567
he doesn't lose time
asking questions.
1136
00:53:04,567 --> 00:53:07,333
Where is this Anderson?
1137
00:53:07,333 --> 00:53:10,500
Close to you,
closer than you think.
1138
00:53:15,100 --> 00:53:18,267
Oh, (chuckling) you!
1139
00:53:18,267 --> 00:53:19,767
I thought of that.
1140
00:53:28,033 --> 00:53:31,000
You see, to put the
squeeze on this boat owner,
1141
00:53:31,000 --> 00:53:34,267
Our Senor Anderson
must walk a tight rope.
1142
00:53:34,267 --> 00:53:37,333
The man is ruthless,
and overly suspicious.
1143
00:53:37,333 --> 00:53:39,600
And he's out to
sting the stinger!
1144
00:53:39,600 --> 00:53:43,700
I've got it, Anderson,
to appear more credible,
1145
00:53:45,867 --> 00:53:47,267
is getting a show
ready in this theater,
1146
00:53:47,267 --> 00:53:48,667
am I guessing correctly?
1147
00:53:48,667 --> 00:53:51,767
Not bad, you're beginning
to catch on quickly!
1148
00:53:51,767 --> 00:53:53,033
But still...
1149
00:53:53,033 --> 00:53:54,500
Still problems?
1150
00:53:54,500 --> 00:53:57,700
Yes, because unfortunately,
there are certain things
1151
00:53:57,700 --> 00:54:01,867
that even a hardened criminal,
say, like me, can't do.
1152
00:54:03,233 --> 00:54:06,933
What we need is a terribly
crooked cop, like you, Watkins.
1153
00:54:10,500 --> 00:54:13,500
(Watkins chuckling)
1154
00:54:16,933 --> 00:54:18,300
Police, call the manager.
1155
00:54:18,300 --> 00:54:19,233
Yes, sir.
1156
00:54:20,100 --> 00:54:22,267
Hallo, the police are here, sir.
1157
00:54:22,267 --> 00:54:24,200
Yes, they're coming up.
1158
00:54:30,467 --> 00:54:32,033
You control the fire escape,
1159
00:54:32,033 --> 00:54:35,067
you control the
ventilation system.
1160
00:54:35,067 --> 00:54:37,067
There's a terrible
smell in here!
1161
00:54:37,067 --> 00:54:39,567
- Yes, inspector.
- Follow me.
1162
00:54:45,333 --> 00:54:46,833
Go and check the kitchen,
1163
00:54:46,833 --> 00:54:48,500
make sure the sanitation
rules are being violated.
1164
00:54:48,500 --> 00:54:49,733
I'm sure they are.
1165
00:54:49,733 --> 00:54:54,033
That's my boy,
go on. (Chuckling)
1166
00:54:54,033 --> 00:54:55,633
Good morning, Inspector,
what's the problem?
1167
00:54:55,633 --> 00:54:56,733
You're the manager?
1168
00:54:56,733 --> 00:54:58,400
Yes, what's the trouble?
1169
00:54:58,400 --> 00:55:00,967
The trouble is that
this place is a mess,
1170
00:55:00,967 --> 00:55:02,733
- yes, a mess!
- A mess?
1171
00:55:04,900 --> 00:55:06,933
You're not observing
the fire laws,
1172
00:55:06,933 --> 00:55:11,167
or the sanitation laws, and
the ventilation system stinks.
1173
00:55:11,167 --> 00:55:12,333
I think their must
be some mistake.
1174
00:55:12,333 --> 00:55:14,333
No mistake, it stinks.
1175
00:55:15,833 --> 00:55:17,100
I've been getting a lot of
1176
00:55:17,100 --> 00:55:19,000
anonymous letters
about this place.
1177
00:55:19,000 --> 00:55:20,833
Anonymous letters?
1178
00:55:20,833 --> 00:55:22,367
How else would I
know all about it?
1179
00:55:22,367 --> 00:55:23,200
Show me the books.
1180
00:55:23,200 --> 00:55:24,967
Books, which books?
1181
00:55:26,300 --> 00:55:27,467
All of them.
1182
00:55:28,967 --> 00:55:32,067
(distant chattering)
1183
00:55:35,067 --> 00:55:38,167
Mr. Lo Monaco, Mr. Lo Monaco?
1184
00:55:38,167 --> 00:55:39,100
What?
1185
00:55:39,100 --> 00:55:40,033
Lo Monaco?
1186
00:55:40,033 --> 00:55:42,600
Lo Mona, oh, me, that's me.
1187
00:55:42,600 --> 00:55:44,933
You have an appointment
with Mr. Anderson?
1188
00:55:44,933 --> 00:55:46,100
Yeah.
1189
00:55:46,100 --> 00:55:48,333
Fine, I'm the
secretary, follow me,
1190
00:55:48,333 --> 00:55:49,767
I'll tell him right away.
1191
00:55:49,767 --> 00:55:52,767
(guests chattering)
1192
00:55:58,967 --> 00:56:00,633
Please, one minute.
1193
00:56:00,633 --> 00:56:02,433
(guests chattering)
1194
00:56:02,433 --> 00:56:04,933
(speaking French)
1195
00:56:04,933 --> 00:56:06,267
The man is here.
1196
00:56:06,267 --> 00:56:09,633
Mmm-Hmm. (Snapping fingers)
1197
00:56:09,633 --> 00:56:10,567
Sir.
1198
00:56:10,567 --> 00:56:12,700
(roulette wheel rattling)
1199
00:56:12,700 --> 00:56:15,700
(guests chattering)
1200
00:56:26,067 --> 00:56:28,300
(surveillance camera whirring)
1201
00:56:28,300 --> 00:56:29,967
Good, good.
1202
00:56:29,967 --> 00:56:32,067
I'm glad to be of
assistance to you, Inspector,
1203
00:56:32,067 --> 00:56:34,533
but I'd hate to lose
any of my chips.
1204
00:56:34,533 --> 00:56:36,733
What makes you think that?
1205
00:56:36,733 --> 00:56:39,400
He's one of my most trusted men.
1206
00:56:42,433 --> 00:56:43,267
There you are.
1207
00:56:43,267 --> 00:56:46,800
(guests chattering)
1208
00:56:46,800 --> 00:56:47,633
(roulette wheel rattling)
1209
00:56:47,633 --> 00:56:49,800
Here's your pay.
1210
00:56:49,800 --> 00:56:50,633
Would you be so
good as to follow me...
1211
00:56:50,633 --> 00:56:51,800
Yeah, wait a minute.
1212
00:56:51,800 --> 00:56:54,800
(guests chattering)
1213
00:56:55,733 --> 00:56:56,567
(clunking)
1214
00:56:56,567 --> 00:56:58,000
Thank you, sir!
1215
00:56:58,000 --> 00:57:00,767
You see, you see,
there's one gone already!
1216
00:57:00,767 --> 00:57:04,333
Don't worry,
you'll get it back.
1217
00:57:04,333 --> 00:57:08,500
At the end of the evening,
we'll have everyone searched.
1218
00:57:10,833 --> 00:57:12,233
[Joe] Place does alright.
1219
00:57:12,233 --> 00:57:14,800
Please, come in, Mr. Anderson
will be here very soon.
1220
00:57:14,800 --> 00:57:16,533
Oh, I'm in a hurry!
1221
00:57:18,300 --> 00:57:20,767
He's coming at
once, please, go in.
1222
00:57:20,767 --> 00:57:21,600
Thank you.
1223
00:57:27,733 --> 00:57:28,633
You're Mr. Morris?
1224
00:57:28,633 --> 00:57:29,800
Yes?
1225
00:57:29,800 --> 00:57:31,033
You've an appointment
with Mr. Anderson?
1226
00:57:31,033 --> 00:57:32,433
Yes.
1227
00:57:32,433 --> 00:57:33,633
Splendid, I'm his secretary,
I'll tell him at once.
1228
00:57:33,633 --> 00:57:35,067
Will you follow me, please?
1229
00:57:35,067 --> 00:57:38,067
(guests chattering)
1230
00:57:47,367 --> 00:57:50,867
(slot machine clattering)
1231
00:57:52,200 --> 00:57:54,367
(banging)
1232
00:57:59,167 --> 00:58:00,900
(slot machine clattering)
1233
00:58:00,900 --> 00:58:03,100
(slamming)
1234
00:58:03,100 --> 00:58:05,833
Hi. (Giggling)
1235
00:58:08,333 --> 00:58:09,633
(loud banging)
1236
00:58:09,633 --> 00:58:11,400
Damn machine!
1237
00:58:11,400 --> 00:58:12,233
Mr. Lo Monaco.
1238
00:58:12,233 --> 00:58:13,667
Hey, yeah.
1239
00:58:13,667 --> 00:58:16,967
I'm Antonio Pietro
Moreno Dalaveres Anderson.
1240
00:58:16,967 --> 00:58:17,900
Oh.
1241
00:58:17,900 --> 00:58:19,600
Just call me Mr. Anderson.
1242
00:58:19,600 --> 00:58:21,600
Oh, it's very nice
to meet you, Mr, uh...
1243
00:58:21,600 --> 00:58:23,600
How you doin', I'm
very happy to meet you.
1244
00:58:23,600 --> 00:58:26,167
An embrace, Brazilian style.
1245
00:58:26,167 --> 00:58:27,400
(fake laughing) Thank you!
1246
00:58:27,400 --> 00:58:29,333
Sorry I'm late, I had
a very bad evening.
1247
00:58:29,333 --> 00:58:30,867
Oh, that's alright,
that's alright.
1248
00:58:30,867 --> 00:58:32,633
I'm sure you realize
how very anxious we are
1249
00:58:32,633 --> 00:58:35,067
to close the deal, my
lawyer is right in here.
1250
00:58:35,067 --> 00:58:36,233
So, if you'd just follow me,
1251
00:58:36,233 --> 00:58:37,767
I'm sure that everything
will be taken,
1252
00:58:37,767 --> 00:58:39,600
everything will, ah...
1253
00:58:41,133 --> 00:58:42,567
You like this machine?
1254
00:58:42,567 --> 00:58:43,400
Who, me?
1255
00:58:43,400 --> 00:58:44,233
Yes.
1256
00:58:44,233 --> 00:58:45,767
No.
1257
00:58:45,767 --> 00:58:46,833
For good luck, please.
1258
00:58:46,833 --> 00:58:50,300
Well, okay. (Spits)
1259
00:58:50,300 --> 00:58:51,233
Thank you.
1260
00:58:51,233 --> 00:58:52,333
(chuckling) you're welcome.
1261
00:58:52,333 --> 00:58:55,000
(clattering)
1262
00:58:55,000 --> 00:58:56,200
(slot machine whirring)
1263
00:58:56,200 --> 00:58:57,833
See? (Sighing)
1264
00:58:57,833 --> 00:59:02,100
(coins clattering rapidly)
1265
00:59:02,100 --> 00:59:05,167
Ah, The same thing happened
yesterday, at the first coin,
1266
00:59:05,167 --> 00:59:07,333
(imitates coins
clattering) jackpot.
1267
00:59:07,333 --> 00:59:08,533
It's funny, isn't it?
1268
00:59:08,533 --> 00:59:11,800
(nervously laughing)
Very funny, very funny.
1269
00:59:11,800 --> 00:59:14,767
Mr. Parkinson, please, if
you'll just come this way.
1270
00:59:14,767 --> 00:59:16,233
Mr. Parkinson,
1271
00:59:16,233 --> 00:59:17,433
my attorney is right here,
I must tell you what
1272
00:59:17,433 --> 00:59:18,700
- where we need to sign,
- happened last week
1273
00:59:18,700 --> 00:59:20,533
in Las Vegas, I never
saw anything like it.
1274
00:59:20,533 --> 00:59:23,267
I played this machine
for two nights,
1275
00:59:23,267 --> 00:59:25,500
and never saw one single cherry.
1276
00:59:25,500 --> 00:59:26,800
Incredible, isn't it?
1277
00:59:26,800 --> 00:59:28,767
This is my
attorney, Mr. Black.
1278
00:59:28,767 --> 00:59:30,267
Brown.
1279
00:59:30,267 --> 00:59:31,367
Black, Brown, what's the
difference, same thing!
1280
00:59:31,367 --> 00:59:33,000
How do you do,
Mr. Black-Brown?
1281
00:59:33,000 --> 00:59:34,267
Brown.
1282
00:59:34,267 --> 00:59:35,667
Mr. Black-Brown has
everything all ready.
1283
00:59:35,667 --> 00:59:37,300
Since we have already discussed
the price on the phone,
1284
00:59:37,300 --> 00:59:38,800
there's nothing to do but sign.
1285
00:59:38,800 --> 00:59:39,733
We could drink
something, first.
1286
00:59:39,733 --> 00:59:40,900
Oh, no, no, no, I don't drink,
1287
00:59:40,900 --> 00:59:42,500
and I'm gonna be late.
1288
00:59:42,500 --> 00:59:43,933
I leave for New York tonight.
1289
00:59:43,933 --> 00:59:45,433
New York in the morning,
London in the afternoon,
1290
00:59:45,433 --> 00:59:46,933
and New York at night.
1291
00:59:46,933 --> 00:59:47,767
(slapping)
(groaning)
1292
00:59:47,767 --> 00:59:49,033
You're a globetrotter.
1293
00:59:49,033 --> 00:59:51,000
You Brazilians.
1294
00:59:51,000 --> 00:59:51,833
No, that's French here.
1295
00:59:51,833 --> 00:59:53,333
Oh, thank you!
1296
00:59:53,333 --> 00:59:56,433
Ah, these are the
ship's documents.
1297
00:59:56,433 --> 00:59:58,367
Now, where is that, oh yeah.
1298
00:59:58,367 --> 01:00:00,033
And this is a recent survey
1299
01:00:00,033 --> 01:00:01,667
of the conditions of the ship.
1300
01:00:01,667 --> 01:00:02,867
Would you like to check it?
1301
01:00:02,867 --> 01:00:04,100
No, I trust you.
1302
01:00:04,100 --> 01:00:05,467
Ah, you see, he trusts me.
1303
01:00:05,467 --> 01:00:07,800
Let's get on with it.
1304
01:00:07,800 --> 01:00:09,900
These are the
insurance policies.
1305
01:00:09,900 --> 01:00:12,067
For seven million
dollars, you told me.
1306
01:00:12,067 --> 01:00:14,000
Exactly, like I said.
1307
01:00:14,000 --> 01:00:16,933
And this is the
bill of sale, so,
1308
01:00:18,000 --> 01:00:19,733
would you like to sign it, now?
1309
01:00:19,733 --> 01:00:21,200
You first, please.
1310
01:00:21,200 --> 01:00:22,933
Me, well, of course.
1311
01:00:22,933 --> 01:00:24,533
Right here, Mr. Lo Monaco.
1312
01:00:24,533 --> 01:00:26,700
(sighing)
1313
01:00:35,433 --> 01:00:37,700
(muttering)
(chuckling)
1314
01:00:37,700 --> 01:00:40,467
(pen scratching)
1315
01:00:42,167 --> 01:00:43,733
(door clicking open)
1316
01:00:43,733 --> 01:00:45,333
Excuse me, Mr. Anderson,
the wheel has come up red
1317
01:00:45,333 --> 01:00:47,367
eight times in a row,
now, what shall I do?
1318
01:00:47,367 --> 01:00:48,667
- Nonsense!
- (Banging)
1319
01:00:48,667 --> 01:00:50,333
I've never heard of
eight reds in a row,
1320
01:00:50,333 --> 01:00:53,133
that combination's impossible,
I've never heard of that!
1321
01:00:53,133 --> 01:00:54,433
Excuse me, sir,
I'll be right back.
1322
01:00:54,433 --> 01:00:55,733
Oh, ooh, oh, wait a
minute, wait a minute!
1323
01:00:55,733 --> 01:00:57,867
Don't you wanna sign the
contracts before you go?
1324
01:00:57,867 --> 01:00:59,633
Sorry, for sure, thanks.
1325
01:00:59,633 --> 01:01:01,033
It's pretty important
for me, I guess,
1326
01:01:01,033 --> 01:01:03,100
eight times red,
I never saw that.
1327
01:01:03,100 --> 01:01:04,633
You're a gambler, you're
a gambler, I'm sure.
1328
01:01:04,633 --> 01:01:05,833
Then you know how important
it is for me to go see...
1329
01:01:05,833 --> 01:01:07,200
You can leave, seriously...
1330
01:01:07,200 --> 01:01:08,367
Before you go,
don'tcha wanna sign this?
1331
01:01:08,367 --> 01:01:10,200
Uh, Mr., Mr., would...
1332
01:01:13,867 --> 01:01:15,033
Now the other one.
1333
01:01:15,033 --> 01:01:16,533
He's over there.
1334
01:01:17,600 --> 01:01:19,133
Cigar.
1335
01:01:19,133 --> 01:01:20,967
Thank you very much.
1336
01:01:22,833 --> 01:01:25,100
Thanks, Speedy Gonzales.
1337
01:01:25,100 --> 01:01:26,767
The name is Brown.
1338
01:01:29,167 --> 01:01:30,400
Morris, Morris?
1339
01:01:30,400 --> 01:01:32,167
I don't hear you,
I don't hear you!
1340
01:01:32,167 --> 01:01:33,400
Raise the antenna!
1341
01:01:33,400 --> 01:01:36,600
(antenna boinging)
1342
01:01:36,600 --> 01:01:37,767
Morris, Morris!
1343
01:01:37,767 --> 01:01:39,000
Now I hear you, Joe.
1344
01:01:39,000 --> 01:01:41,267
Be careful, he
hasn't signed yet.
1345
01:01:41,267 --> 01:01:42,600
But I know what he's up to.
1346
01:01:42,600 --> 01:01:44,667
He wants to sell
the ship to you,
1347
01:01:44,667 --> 01:01:47,500
and with the money that you
give him, buy it from me.
1348
01:01:47,500 --> 01:01:49,600
He hasn't got a chance, Joe.
1349
01:01:49,600 --> 01:01:50,700
Over and out!
1350
01:01:51,933 --> 01:01:53,267
Mr. Morris!
1351
01:01:53,267 --> 01:01:54,800
Yes?
1352
01:01:54,800 --> 01:01:57,867
Don Antonio Pietro Estinio
Moreno Dalavera Anderson.
1353
01:01:57,867 --> 01:01:59,500
Oh, pleased to meet
you, Mr. Anderson.
1354
01:01:59,500 --> 01:02:00,333
It's a great pleasure for me.
1355
01:02:00,333 --> 01:02:01,867
(slapping)
1356
01:02:01,867 --> 01:02:05,800
I have a little present for
you, just came from Brazil.
1357
01:02:05,800 --> 01:02:07,100
A Cigar.
1358
01:02:07,100 --> 01:02:09,167
- Oh!
- What an aroma, eh?
1359
01:02:10,200 --> 01:02:11,700
Have you got everything ready?
1360
01:02:11,700 --> 01:02:13,233
Or have you reconsidered?
1361
01:02:13,233 --> 01:02:14,433
Reconsidered?
1362
01:02:14,433 --> 01:02:15,833
What are you talking
about, we said...
1363
01:02:15,833 --> 01:02:16,933
Go, please.
1364
01:02:17,767 --> 01:02:20,533
(sucking loudly)
1365
01:02:22,467 --> 01:02:24,300
What're you talking
about, Mr. Anderson?
1366
01:02:24,300 --> 01:02:27,633
I have here all the
necessary papers.
1367
01:02:27,633 --> 01:02:30,167
This is the power of attorney,
1368
01:02:30,167 --> 01:02:32,800
but I'm afraid there
is a little hitch.
1369
01:02:32,800 --> 01:02:34,767
Don't tell me. (Chuckling)
1370
01:02:34,767 --> 01:02:37,100
I'm waiting for a definite
confirmation from my client.
1371
01:02:37,100 --> 01:02:38,867
He's calling me any minute.
1372
01:02:38,867 --> 01:02:42,933
And maybe your client
changed his mind?
1373
01:02:42,933 --> 01:02:47,300
Oh no, absolutely, look,
I have the checks here,
1374
01:02:47,300 --> 01:02:50,133
all ready for you,
already signed!
1375
01:02:52,933 --> 01:02:56,367
I think I told you,
I'll only take cash.
1376
01:02:56,367 --> 01:02:59,067
Ah, yes, I
remember, of course.
1377
01:03:01,900 --> 01:03:03,433
Well, that's another hitch!
1378
01:03:03,433 --> 01:03:05,300
Maybe you wanna put
it off till tomorrow.
1379
01:03:05,300 --> 01:03:06,233
No, why?
1380
01:03:06,233 --> 01:03:08,300
Because maybe there's a little
1381
01:03:08,300 --> 01:03:10,500
trouble finding money
at this time of night.
1382
01:03:10,500 --> 01:03:13,867
No, no, I can
solve this right now.
1383
01:03:13,867 --> 01:03:17,600
Besides, I have a case
outside London tomorrow.
1384
01:03:17,600 --> 01:03:19,067
No, I'll make a
couple of phone calls
1385
01:03:19,067 --> 01:03:20,833
and you will see, in 15 minutes,
1386
01:03:20,833 --> 01:03:24,433
I will have this whole
thing taken care of!
1387
01:03:25,367 --> 01:03:26,900
15 minutes, you say?
1388
01:03:26,900 --> 01:03:28,367
Yes, at the most!
1389
01:03:28,367 --> 01:03:32,267
Then in 15 minutes,
I'll be back, Mr. Morris.
1390
01:03:39,667 --> 01:03:41,467
Incredible, really incredible.
1391
01:03:41,467 --> 01:03:43,300
I never saw anything
like this, look at that,
1392
01:03:43,300 --> 01:03:45,567
red 12 consecutive times.
1393
01:03:45,567 --> 01:03:46,400
You know when I stopped?
1394
01:03:46,400 --> 01:03:47,667
On the 11th.
1395
01:03:47,667 --> 01:03:48,867
No, on the 12th,
I wouldn't let go!
1396
01:03:48,867 --> 01:03:50,067
(laughing)
1397
01:03:50,067 --> 01:03:52,333
My compliments, well,
shall we sign, now?
1398
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
Sign what?
1399
01:03:54,267 --> 01:03:55,433
The contracts.
1400
01:03:55,433 --> 01:03:58,067
Oh, oh, yes,
excuse me, excuse me.
1401
01:04:01,133 --> 01:04:03,967
(papers rustling)
1402
01:04:05,300 --> 01:04:07,967
[Joe] Just sign on the
dotted line. (Laughing quietly)
1403
01:04:07,967 --> 01:04:10,300
Should we finish tomorrow?
1404
01:04:11,300 --> 01:04:12,567
I was a bit too lucky tonight.
1405
01:04:12,567 --> 01:04:14,000
No, no, I already told you,
1406
01:04:14,000 --> 01:04:15,167
I have to leave for
New York tonight.
1407
01:04:15,167 --> 01:04:16,633
Haven't I hung
around long enough?
1408
01:04:16,633 --> 01:04:18,333
Oh, I remember,
New York, London,
1409
01:04:18,333 --> 01:04:20,167
yes, yes, right, okay.
1410
01:04:22,100 --> 01:04:24,933
(papers rustling)
1411
01:04:26,633 --> 01:04:28,467
And the third million.
1412
01:04:30,167 --> 01:04:31,833
(paper tearing)
1413
01:04:31,833 --> 01:04:34,167
(chuckling)
1414
01:04:35,400 --> 01:04:37,733
And, uh, now the contract.
1415
01:04:40,467 --> 01:04:42,800
(chuckling)
1416
01:04:47,833 --> 01:04:50,067
(sighing)
1417
01:04:50,067 --> 01:04:52,000
And, now, they're
waiting for me at roulette.
1418
01:04:52,000 --> 01:04:53,167
It's very important.
1419
01:04:53,167 --> 01:04:55,933
Oh, very important,
very important!
1420
01:04:56,867 --> 01:04:59,100
(slamming)
1421
01:05:03,333 --> 01:05:05,733
(slamming)
1422
01:05:05,733 --> 01:05:08,400
(door creaking)
1423
01:05:29,533 --> 01:05:31,233
Mr. Lo Monaco?
1424
01:05:31,233 --> 01:05:32,233
He's left.
1425
01:05:33,733 --> 01:05:34,733
I knew it.
1426
01:05:36,100 --> 01:05:39,000
He said to say good
luck, he was in a hurry.
1427
01:05:39,000 --> 01:05:40,833
These are yours.
1428
01:05:40,833 --> 01:05:42,467
Thank you, oh, Mr. Blount.
1429
01:05:42,467 --> 01:05:43,267
Yes?
1430
01:05:45,033 --> 01:05:46,833
This contract's legal?
1431
01:05:46,833 --> 01:05:50,733
Completely, the ship is
now yours, Mr. Anderson.
1432
01:05:50,733 --> 01:05:52,000
Are you sure?
1433
01:05:52,000 --> 01:05:54,333
Certainly, my compliments.
1434
01:05:57,033 --> 01:06:00,100
(door clicking shut)
1435
01:06:01,300 --> 01:06:05,133
Hotel Royal, I wanna
speak to Mr. Lo Monaco.
1436
01:06:06,267 --> 01:06:08,167
Lo Monaco, L-O M-O-N...
1437
01:06:10,100 --> 01:06:12,767
(phone ringing)
1438
01:06:13,967 --> 01:06:15,667
(giggling)
Oh, my dress, you bear.
1439
01:06:15,667 --> 01:06:17,433
(phone ringing)
1440
01:06:17,433 --> 01:06:18,333
Oh, dear!
1441
01:06:19,267 --> 01:06:21,767
Hey, you give up so quickly.
1442
01:06:22,933 --> 01:06:25,100
Why doesn't he
answer the phone?
1443
01:06:25,100 --> 01:06:26,233
Must be in bed already.
1444
01:06:26,233 --> 01:06:27,733
You wait for me,
just one second.
1445
01:06:27,733 --> 01:06:29,967
Just a second, be
right back, okay?
1446
01:06:29,967 --> 01:06:32,100
Okay, where are you going?
1447
01:06:32,100 --> 01:06:34,067
I'll be right back!
1448
01:06:34,067 --> 01:06:36,967
- Don't be long!
- Darling, dearest.
1449
01:06:38,233 --> 01:06:42,400
(snoring)
(phone ringing)
1450
01:06:44,233 --> 01:06:45,133
Joe, Joe!
1451
01:06:46,467 --> 01:06:49,000
(screaming)
1452
01:06:49,000 --> 01:06:50,333
- Who's that,
- Please, Joe,
1453
01:06:50,333 --> 01:06:52,367
Joe, it's me,
who's that, who's that?
1454
01:06:52,367 --> 01:06:53,500
- It's Morris.
- Somebody shut the lights.
1455
01:06:53,500 --> 01:06:54,567
Somebody shut the lights!
1456
01:06:54,567 --> 01:06:56,933
(whimpering)
1457
01:06:56,933 --> 01:06:59,500
There, now the lights are on.
1458
01:06:59,500 --> 01:07:01,267
- Oh, Morris.
- (phone ringing)
1459
01:07:01,267 --> 01:07:02,200
Whaddaya want?
1460
01:07:02,200 --> 01:07:04,100
They want you on the phone.
1461
01:07:04,100 --> 01:07:05,200
What?
1462
01:07:05,200 --> 01:07:07,233
They want you on the phone!
1463
01:07:07,233 --> 01:07:08,467
(phone ringing)
1464
01:07:08,467 --> 01:07:09,700
Speak louder,
I can't hear you.
1465
01:07:09,700 --> 01:07:11,000
They want you
on the telephone!
1466
01:07:11,000 --> 01:07:12,433
(phone ringing)
1467
01:07:12,433 --> 01:07:14,233
What, what's the matter,
you lost your voice!
1468
01:07:14,233 --> 01:07:15,200
- No, Joe!
- Huh?
1469
01:07:15,200 --> 01:07:17,000
On the telephone!
1470
01:07:17,000 --> 01:07:18,767
Hold on, I'll give
you Mr, Lo Monaco.
1471
01:07:18,767 --> 01:07:21,033
(grunting)
1472
01:07:22,467 --> 01:07:24,300
Hello, hello?
1473
01:07:24,300 --> 01:07:25,133
[Commander] Joe?
1474
01:07:25,133 --> 01:07:26,600
Hello?
1475
01:07:26,600 --> 01:07:28,300
[Commander] Joe,
it's me, Joe, lemme...
1476
01:07:28,300 --> 01:07:30,267
There's nobody there, Morris.
1477
01:07:30,267 --> 01:07:31,333
Who is these, hello?
1478
01:07:31,333 --> 01:07:32,600
- Nobody's there.
- Joe?
1479
01:07:32,600 --> 01:07:33,800
[Operator] This is the
operator at Port Saeed.
1480
01:07:33,800 --> 01:07:34,733
[Commander] Joe, it's me.
1481
01:07:34,733 --> 01:07:35,633
[Morris] Joe, your earplugs!
1482
01:07:35,633 --> 01:07:36,500
- You hear me?
- Hello!
1483
01:07:36,500 --> 01:07:38,333
(gasping)
1484
01:07:38,333 --> 01:07:41,767
[Commander] Joe, it's
me, Joe, ya hear me?
1485
01:07:41,767 --> 01:07:44,100
(chuckling)
1486
01:07:45,633 --> 01:07:46,633
Who is it?
1487
01:07:46,633 --> 01:07:48,267
Mr. Saeed.
1488
01:07:48,267 --> 01:07:51,433
Mr. Saeed, never
heard of Mr. Saeed!
1489
01:07:52,533 --> 01:07:53,700
Never heard of
him, you woke me up
1490
01:07:53,700 --> 01:07:55,400
for someone I never heard of?
1491
01:07:55,400 --> 01:07:56,533
But it sounded so urgent!
1492
01:07:56,533 --> 01:07:57,500
Oh, hello?
1493
01:07:59,533 --> 01:08:01,000
[Commander] This is the
Commander, is that you, Joe?
1494
01:08:01,000 --> 01:08:01,833
Yeah.
1495
01:08:01,833 --> 01:08:03,000
Mr. Saeed.
1496
01:08:03,000 --> 01:08:03,800
[Commander] I'm
calling from Port Saeed.
1497
01:08:03,800 --> 01:08:05,400
From Port Saeed.
1498
01:08:05,400 --> 01:08:08,100
Joe, I did it, I did it!
1499
01:08:08,100 --> 01:08:08,933
You did what?
1500
01:08:08,933 --> 01:08:09,900
Whaddaya mean what?
1501
01:08:09,900 --> 01:08:12,067
The ship, I sank the ship.
1502
01:08:14,433 --> 01:08:15,967
- He sank.
- What did he say?
1503
01:08:15,967 --> 01:08:18,233
The ship, you understand?
1504
01:08:20,567 --> 01:08:21,400
He sank it?
1505
01:08:21,400 --> 01:08:22,800
He sank the ship!
1506
01:08:22,800 --> 01:08:24,800
The war, Joe, the war.
1507
01:08:26,200 --> 01:08:27,433
(groaning)
1508
01:08:27,433 --> 01:08:28,667
- He sank the damn ship!
- (Commander chattering)
1509
01:08:28,667 --> 01:08:30,267
You didn't think
of the war, Joe.
1510
01:08:30,267 --> 01:08:31,867
I threw myself into
the middle of it.
1511
01:08:31,867 --> 01:08:33,533
I opened up the hole,
The war?
1512
01:08:33,533 --> 01:08:35,167
And down she went.
1513
01:08:35,167 --> 01:08:37,500
The war, he sank the ship!
1514
01:08:39,000 --> 01:08:40,800
Oh, the war!
1515
01:08:40,800 --> 01:08:42,500
Joe, wait a minute.
1516
01:08:42,500 --> 01:08:46,133
The damn war, he
throws himself right
in the middle of it.
1517
01:08:46,133 --> 01:08:47,067
But, what war?
1518
01:08:47,067 --> 01:08:48,433
The Arabs and Israelis.
1519
01:08:48,433 --> 01:08:50,467
Oh, so what else
is new? (Chuckling)
1520
01:08:50,467 --> 01:08:52,267
Morris, come over
here, look at this.
1521
01:08:52,267 --> 01:08:53,367
I've just received
a telephone call
1522
01:08:53,367 --> 01:08:55,000
from our reporter in Cairo,
1523
01:08:55,000 --> 01:08:56,800
which enables us to give
you first-hand information
1524
01:08:56,800 --> 01:08:59,700
on the present
situation in the area.
1525
01:08:59,700 --> 01:09:01,100
Our recent reports
on the battle fronts
1526
01:09:01,100 --> 01:09:02,733
are still rather contradictory.
1527
01:09:02,733 --> 01:09:03,967
The war is waging mainly along
1528
01:09:03,967 --> 01:09:07,400
the Golan Heights and
the Suez Canal area.
1529
01:09:08,433 --> 01:09:09,633
In the meantime...
1530
01:09:09,633 --> 01:09:12,100
He pulls the plug
out, can you believe it?
1531
01:09:12,100 --> 01:09:13,533
I'm gonna break his head.
1532
01:09:13,533 --> 01:09:15,100
Two years, two years, I been
1533
01:09:15,100 --> 01:09:17,433
telling him to sink
that damn ship!
1534
01:09:17,433 --> 01:09:20,300
He finally does it one
hour after I sold it!
1535
01:09:20,300 --> 01:09:22,133
But, you're really
a very lucky man, Joe!
1536
01:09:22,133 --> 01:09:23,633
Think of that Anderson!
1537
01:09:23,633 --> 01:09:26,300
Three million dollars right
at the bottom of the sea!
1538
01:09:26,300 --> 01:09:27,467
(laughing)
1539
01:09:27,467 --> 01:09:29,600
- I'll be right...
- Where's your brains?
1540
01:09:29,600 --> 01:09:30,767
Get over here!
1541
01:09:31,933 --> 01:09:35,900
That ship is insured for
seven million dollars!
1542
01:09:35,900 --> 01:09:36,833
(groaning)
1543
01:09:36,833 --> 01:09:38,733
Ah, even in case of war?
1544
01:09:38,733 --> 01:09:41,833
Yes, of course, I made the
contract with lawyers here.
1545
01:09:41,833 --> 01:09:44,700
Anderson just pulled off
the biggest deal of his life.
1546
01:09:44,700 --> 01:09:49,400
Well, there's no point
in, and if that's how it is,
1547
01:09:49,400 --> 01:09:53,267
there's no point in
thinking about it.
1548
01:09:53,267 --> 01:09:56,033
Sleep on it, good night.
1549
01:09:56,033 --> 01:09:58,100
Good night, good night?
1550
01:09:59,167 --> 01:10:00,400
Whaddaya, crazy, good night?
1551
01:10:00,400 --> 01:10:01,900
- Babyface,
- Huh?
1552
01:10:01,900 --> 01:10:03,567
- Babyface?
- Morris.
1553
01:10:04,733 --> 01:10:05,833
Morris?
1554
01:10:05,833 --> 01:10:07,100
Yes.
1555
01:10:07,100 --> 01:10:08,967
Come over here,
come on, come on.
1556
01:10:08,967 --> 01:10:11,700
Morris, we can
still pull it off.
1557
01:10:12,567 --> 01:10:14,667
It's going to be difficult.
1558
01:10:14,667 --> 01:10:16,033
- If you.
- Yes.
1559
01:10:16,033 --> 01:10:19,700
If you get it together,
we can walk home
1560
01:10:19,700 --> 01:10:23,567
with five million
dollars, you understand?
1561
01:10:23,567 --> 01:10:25,533
- Five million dollars!
- Five million dollars.
1562
01:10:25,533 --> 01:10:28,133
(quirky music)
1563
01:10:37,567 --> 01:10:40,500
(tires screeching)
1564
01:10:42,267 --> 01:10:44,067
(tires screeching)
1565
01:10:44,067 --> 01:10:47,600
(phone vibrating)
1566
01:10:47,600 --> 01:10:49,200
What is it, Joe?
1567
01:10:49,200 --> 01:10:50,400
Morris, Morris,
everything okay?
1568
01:10:50,400 --> 01:10:52,433
Everything alright,
any problems?
1569
01:10:52,433 --> 01:10:55,233
No, but it isn't easy
this time of the night
1570
01:10:55,233 --> 01:10:58,367
in London to find
such a lot of cash.
1571
01:10:58,367 --> 01:11:00,333
I've been to three
contacts already!
1572
01:11:00,333 --> 01:11:01,600
Alright, now listen to
me, Morris, listen to me.
1573
01:11:01,600 --> 01:11:02,733
You go out and check out
1574
01:11:02,733 --> 01:11:04,467
all of Jack Corleone's
bedding shops.
1575
01:11:04,467 --> 01:11:06,000
Now, he knows my checks!
1576
01:11:06,000 --> 01:11:08,500
If that doesn't work, you go
down and see him personally.
1577
01:11:08,500 --> 01:11:10,233
You understand me,
Morris, personally.
1578
01:11:10,233 --> 01:11:11,733
This is the best time,
1579
01:11:11,733 --> 01:11:12,967
because now he's checkin'
all the day's receipts.
1580
01:11:12,967 --> 01:11:15,533
But, move, Morris, move, Morris,
1581
01:11:15,533 --> 01:11:17,500
because if Anderson gets wind
of this and hears the news,
1582
01:11:17,500 --> 01:11:19,000
we'll never be able to take him!
1583
01:11:19,000 --> 01:11:20,667
(car rumbling)
1584
01:11:20,667 --> 01:11:23,500
(tires squealing)
1585
01:11:24,700 --> 01:11:26,633
(car engine revving)
1586
01:11:26,633 --> 01:11:27,933
Two destroyers, a cruise ship,
1587
01:11:27,933 --> 01:11:30,433
and two torpedo boats
were hit directly.
1588
01:11:30,433 --> 01:11:31,667
Two of the ships belonging
1589
01:11:31,667 --> 01:11:33,667
to other nations
were also destroyed.
1590
01:11:33,667 --> 01:11:35,133
The Norwegian Prater Sundstrom,
1591
01:11:35,133 --> 01:11:37,067
and the passenger
liner Blue Star.
1592
01:11:37,067 --> 01:11:38,633
They're flying
the Liberian flag.
1593
01:11:38,633 --> 01:11:40,300
Fortunately, there
were no casualties,
1594
01:11:40,300 --> 01:11:41,533
the crew and the
passengers have been able
1595
01:11:41,533 --> 01:11:43,500
to reach Port Saeed,
but both ships
1596
01:11:43,500 --> 01:11:44,900
have been completely destroyed.
1597
01:11:44,900 --> 01:11:46,067
(clattering)
1598
01:11:46,067 --> 01:11:47,300
The crew and the
passengers of both ships
1599
01:11:47,300 --> 01:11:48,667
are, for the time being guests...
1600
01:11:48,667 --> 01:11:49,933
(clattering drowns out Reporter)
1601
01:11:49,933 --> 01:11:50,767
Operator!
1602
01:11:50,767 --> 01:11:53,400
(tires screeching)
1603
01:11:53,400 --> 01:11:56,133
Morris, listen, it just
came over the television set,
1604
01:11:56,133 --> 01:11:57,767
the name of the
ship, everything!
1605
01:11:57,767 --> 01:12:01,033
Let's hope that Senor Anderson
isn't watching television!
1606
01:12:01,033 --> 01:12:03,567
Five explosions ripped
The Blue Star's keel apart.
1607
01:12:03,567 --> 01:12:06,500
No one had observed an aircraft
in the immediate vicinity.
1608
01:12:06,500 --> 01:12:08,367
Oh, here's the captain
of The Blue Star.
1609
01:12:08,367 --> 01:12:10,433
Oh, aren't you the captain
of The Blue Star, sir?
1610
01:12:10,433 --> 01:12:11,667
Yes, I am.
1611
01:12:11,667 --> 01:12:12,933
And, why are you in
the hospital, sir?
1612
01:12:12,933 --> 01:12:14,567
Have you and the others
been injured in action?
1613
01:12:14,567 --> 01:12:15,833
No.
1614
01:12:15,833 --> 01:12:17,267
It's a pity, they
shoulda killed you!
1615
01:12:17,267 --> 01:12:18,967
Where was your ship damaged?
1616
01:12:18,967 --> 01:12:21,167
An enormous hole
in the starboard bow.
1617
01:12:21,167 --> 01:12:23,333
She sank almost at once.
1618
01:12:23,333 --> 01:12:25,100
And, do you think
that there's a chance
1619
01:12:25,100 --> 01:12:26,533
that you can salvage your ship?
1620
01:12:26,533 --> 01:12:29,333
No chance at all, she
was totally destroyed.
1621
01:12:29,333 --> 01:12:31,300
[Reporter] Immediately
after the explosion...
1622
01:12:31,300 --> 01:12:34,633
Operator, operator,
get me 9-2-(spitting)
1623
01:12:34,633 --> 01:12:38,233
Operator, 9-2-4-1-7-3-4,
it's an emergency!
1624
01:12:39,533 --> 01:12:41,433
(groaning)
1625
01:12:41,433 --> 01:12:42,833
(indistinct chatter
from television)
1626
01:12:42,833 --> 01:12:44,067
Morris, Morris!
1627
01:12:45,500 --> 01:12:48,567
Yes, Joe, it's working
out, I've got everything!
1628
01:12:48,567 --> 01:12:49,967
I'm on my way to Anderson!
1629
01:12:49,967 --> 01:12:52,900
(tires screeching)
1630
01:12:54,167 --> 01:12:55,700
Casualties
continue to flow in.
1631
01:12:55,700 --> 01:12:57,200
Where were you, wounded soldier?
1632
01:12:57,200 --> 01:12:59,933
(soldier groaning)
1633
01:12:59,933 --> 01:13:02,200
Well, as you can see,
ladies and gentlemen,
1634
01:13:02,200 --> 01:13:04,633
he's so very badly wounded,
and so much in shock
1635
01:13:04,633 --> 01:13:07,067
that evidently he didn't
understand our questions.
1636
01:13:07,067 --> 01:13:09,733
Here's another one,
so please, soldier,
1637
01:13:09,733 --> 01:13:11,200
tell me what happened to you.
1638
01:13:11,200 --> 01:13:13,800
(quirky music)
1639
01:14:17,233 --> 01:14:18,867
[TV Announcer] And
with our nightly prayer,
1640
01:14:18,867 --> 01:14:21,067
we leave the air, good night.
1641
01:14:21,067 --> 01:14:24,833
(God Save the Queen playing)
1642
01:14:30,500 --> 01:14:33,100
[Reporter] What you see
now, are armored cars...
1643
01:14:33,100 --> 01:14:34,767
(groaning)
1644
01:14:34,767 --> 01:14:36,000
Hey, hey!
1645
01:14:36,000 --> 01:14:37,233
(Joe gasping)
1646
01:14:37,233 --> 01:14:39,533
how much longer
do I have to wait?
1647
01:14:39,533 --> 01:14:40,367
Who the hell are you?
1648
01:14:40,367 --> 01:14:42,033
I didn't call for you!
1649
01:14:42,033 --> 01:14:43,300
Where'd Babyface go?
1650
01:14:43,300 --> 01:14:44,633
Huh?
1651
01:14:44,633 --> 01:14:46,033
Where's Babyface gone?
1652
01:14:46,033 --> 01:14:48,533
Babyface, who the, oh, Morris.
1653
01:14:48,533 --> 01:14:50,300
Thank you, Morris!
1654
01:14:50,300 --> 01:14:51,633
No, Babyface is not here.
1655
01:14:51,633 --> 01:14:52,867
But you know who Babyface is...
1656
01:14:52,867 --> 01:14:54,133
No, no, I don't know
who Babyface is, no.
1657
01:14:54,133 --> 01:14:56,267
He was going to
buy me 10 dresses!
1658
01:14:56,267 --> 01:14:57,100
Uh-Huh, Mm-Hmm, ooh!
1659
01:14:57,100 --> 01:14:58,333
Listen, I'm watchin' TV.
1660
01:14:58,333 --> 01:14:59,600
How many are you
going to buy me?
1661
01:14:59,600 --> 01:15:01,600
Not even one!
1662
01:15:01,600 --> 01:15:02,833
Why?
1663
01:15:02,833 --> 01:15:05,367
'Cause you're goin'
back where you came from
1664
01:15:05,367 --> 01:15:06,700
and you're gonna wait
1665
01:15:06,700 --> 01:15:08,200
- for Babyface.
- You're big and strong
1666
01:15:08,200 --> 01:15:09,333
- like my Teddy Bear.
- While I watch
1667
01:15:09,333 --> 01:15:10,300
a little TV.
1668
01:15:10,300 --> 01:15:11,533
Let go!
1669
01:15:11,533 --> 01:15:14,033
There we go, now
you sit right here.
1670
01:15:14,033 --> 01:15:17,333
Yes, you wait for
Babyface Morris, alright?
1671
01:15:17,333 --> 01:15:18,267
When he comes back,
I'm gonna kill him.
1672
01:15:18,267 --> 01:15:19,533
Here, that's right, look,
1673
01:15:19,533 --> 01:15:21,267
watch a little something
on television, alright?
1674
01:15:21,267 --> 01:15:23,467
Okay, maybe later
I'll see ya, okay?
1675
01:15:23,467 --> 01:15:25,400
I was on television
in a commercial!
1676
01:15:25,400 --> 01:15:26,233
Just turn it on.
1677
01:15:26,233 --> 01:15:27,467
There's nothing on TV.
1678
01:15:27,467 --> 01:15:29,300
Oh yeah, there's
plenty goin' on.
1679
01:15:29,300 --> 01:15:30,967
Let's play Monopoly!
1680
01:15:32,567 --> 01:15:35,133
See, there's nothing on.
1681
01:15:35,133 --> 01:15:36,800
Let's play Monopoly, come on.
1682
01:15:36,800 --> 01:15:38,567
Monopoly, Monopoly.
1683
01:15:39,933 --> 01:15:43,467
(television static)
1684
01:15:43,467 --> 01:15:44,667
Teddy bear!
1685
01:15:44,667 --> 01:15:45,567
- Wait a minute.
- I know another game...
1686
01:15:45,567 --> 01:15:46,800
Wait a minute.
1687
01:15:46,800 --> 01:15:49,367
(upbeat music)
1688
01:16:11,267 --> 01:16:14,467
[Reporter] The air bombings
on Saeed by the Egyptians,
1689
01:16:14,467 --> 01:16:16,200
it has been brought
to our attention...
1690
01:16:16,200 --> 01:16:17,467
(clanking)
1691
01:16:17,467 --> 01:16:19,633
(gasping)
1692
01:16:41,600 --> 01:16:42,433
(groaning)
1693
01:16:42,433 --> 01:16:45,367
(glass shattering)
1694
01:16:47,333 --> 01:16:48,167
Operator!
1695
01:16:48,167 --> 01:16:50,000
(car barreling)
1696
01:16:50,000 --> 01:16:53,533
(tires screeching)
1697
01:16:53,533 --> 01:16:56,233
(doors slamming)
1698
01:17:02,433 --> 01:17:04,300
Okay, you answer it.
1699
01:17:04,300 --> 01:17:07,000
Tell him everything
is all right.
1700
01:17:07,000 --> 01:17:07,833
Yes?
1701
01:17:07,833 --> 01:17:09,033
Where's Morris?
1702
01:17:09,033 --> 01:17:10,533
Morris ain't here,
he just went in.
1703
01:17:10,533 --> 01:17:11,767
Where are you?
1704
01:17:11,767 --> 01:17:13,533
I think we're in
front of a theater.
1705
01:17:13,533 --> 01:17:15,033
[Joe] A theater?
1706
01:17:15,033 --> 01:17:17,800
Anyway, don't worry, he
said everything is okay.
1707
01:17:17,800 --> 01:17:20,167
Don't worry,
everything's okay!
1708
01:17:20,167 --> 01:17:23,333
Now you listen to me,
get me one of the boys.
1709
01:17:23,333 --> 01:17:24,267
[Henchman] Yeah, boss.
1710
01:17:24,267 --> 01:17:26,333
Okay, now listen, no hardware,
1711
01:17:26,333 --> 01:17:29,167
but use muscle if you have
to, now get inside there,
1712
01:17:29,167 --> 01:17:30,900
you get Morris and
his little black bag,
1713
01:17:30,900 --> 01:17:32,400
and you bring him here!
1714
01:17:32,400 --> 01:17:34,833
(ragtime music)
(chattering)
1715
01:17:34,833 --> 01:17:37,233
(exploding)
1716
01:17:37,233 --> 01:17:42,100
(ragtime music)
(chattering)
1717
01:17:42,100 --> 01:17:43,433
[Reporter] The Secretary
General will deny...
1718
01:17:43,433 --> 01:17:44,967
Thank you, thank
you very much.
1719
01:17:44,967 --> 01:17:46,500
[Reporter] Has released
a declaration this evening
1720
01:17:46,500 --> 01:17:48,533
in his office in New York
asking the opposing forces
1721
01:17:48,533 --> 01:17:51,500
to cease immediately
all fighting and to
respect the laws...
1722
01:17:51,500 --> 01:17:52,867
Mr. Morris.
1723
01:17:52,867 --> 01:17:54,667
Oh, how do you
do, Mr. Anderson.
1724
01:17:54,667 --> 01:17:56,600
I can't imagine what
you must think of me,
1725
01:17:56,600 --> 01:17:58,700
but I'm sure you understand,
1726
01:17:58,700 --> 01:18:00,000
to collect such a
large amount of money
1727
01:18:00,000 --> 01:18:02,033
took much longer than I thought.
1728
01:18:02,033 --> 01:18:03,900
I understand, of course.
1729
01:18:03,900 --> 01:18:07,233
You know, with everything
that's been happening.
1730
01:18:07,233 --> 01:18:09,967
Well, here I
am, here I am now!
1731
01:18:09,967 --> 01:18:11,433
Shall we conclude the deal?
1732
01:18:11,433 --> 01:18:13,933
Alright, won't you sit down?
1733
01:18:13,933 --> 01:18:14,933
(chattering)
1734
01:18:14,933 --> 01:18:17,000
[Henchman] Let
us in this door!
1735
01:18:17,000 --> 01:18:18,500
Not now, they're rehearsing!
1736
01:18:18,500 --> 01:18:19,800
I don't want to
seem too exacting,
1737
01:18:19,800 --> 01:18:22,600
but I do want everything
to be in order.
1738
01:18:22,600 --> 01:18:23,867
(crashing)
1739
01:18:23,867 --> 01:18:26,033
You can't come in here
now, they're rehearsin'!
1740
01:18:26,033 --> 01:18:26,867
Get outta the way!
1741
01:18:26,867 --> 01:18:27,767
(thudding)
1742
01:18:27,767 --> 01:18:30,333
(quirky music)
1743
01:18:31,600 --> 01:18:32,967
(smacking)
1744
01:18:32,967 --> 01:18:34,333
(smacking)
1745
01:18:34,333 --> 01:18:37,167
(slapping)
1746
01:18:37,167 --> 01:18:38,100
(splashing)
1747
01:18:38,100 --> 01:18:40,300
(slapping)
1748
01:18:40,300 --> 01:18:41,133
(slapping)
1749
01:18:41,133 --> 01:18:41,967
(stomping)
1750
01:18:41,967 --> 01:18:44,200
(slapping)
1751
01:18:44,200 --> 01:18:45,033
(crashing)
1752
01:18:45,033 --> 01:18:47,267
(slapping)
1753
01:18:48,367 --> 01:18:49,567
(punching)
1754
01:18:49,567 --> 01:18:51,600
(cymbals crashing)
1755
01:18:51,600 --> 01:18:53,267
(gonging)
1756
01:18:53,267 --> 01:18:54,733
(gonging)
1757
01:18:54,733 --> 01:18:56,300
(crashing)
1758
01:18:56,300 --> 01:18:57,800
(squirting)
1759
01:18:57,800 --> 01:18:58,633
(smacking)
1760
01:18:58,633 --> 01:19:00,767
(thudding)
1761
01:19:00,767 --> 01:19:03,733
(metallic ringing)
1762
01:19:03,733 --> 01:19:04,567
(punching)
1763
01:19:04,567 --> 01:19:06,800
(thudding)
1764
01:19:07,733 --> 01:19:10,700
(punching)
1765
01:19:10,700 --> 01:19:12,933
(smacking)
1766
01:19:14,233 --> 01:19:16,467
(crashing)
1767
01:19:21,367 --> 01:19:23,700
(thudding)
1768
01:19:23,700 --> 01:19:25,933
(punching)
1769
01:19:37,700 --> 01:19:40,367
Yes, it seems
all right, but, eh,
1770
01:19:40,367 --> 01:19:41,800
But?
1771
01:19:41,800 --> 01:19:44,133
But, the only thing missing
is the insurance policy.
1772
01:19:44,133 --> 01:19:46,400
Oh, the insurance policy,
1773
01:19:47,567 --> 01:19:51,100
it's right here, the
insurance policy.
1774
01:19:51,100 --> 01:19:52,467
It's nothing, it's a rehearsal.
1775
01:19:52,467 --> 01:19:54,400
Oh, yes, a rehearsal.
1776
01:19:55,767 --> 01:19:58,100
And, here, I have the money.
1777
01:19:59,567 --> 01:20:02,733
Excuse me, but out there,
they're very nervous.
1778
01:20:02,733 --> 01:20:04,133
But, you know how it
is in show business,
1779
01:20:04,133 --> 01:20:06,633
we're just a big, happy
family, just a minute.
1780
01:20:06,633 --> 01:20:08,567
Yes, but you see, I
haven't got much time.
1781
01:20:08,567 --> 01:20:10,833
If you don't mind, I'll
start signing these, alright?
1782
01:20:10,833 --> 01:20:12,567
Go ahead, go ahead,
you are quite free.
1783
01:20:12,567 --> 01:20:14,133
I'll be right back.
1784
01:20:15,267 --> 01:20:17,400
(quirky music)
1785
01:20:17,400 --> 01:20:19,533
(stamping)
1786
01:20:19,533 --> 01:20:20,467
(punching)
1787
01:20:20,467 --> 01:20:21,400
(punching)
1788
01:20:21,400 --> 01:20:22,967
Alright, now, what's going on?
1789
01:20:22,967 --> 01:20:23,800
This.
1790
01:20:26,200 --> 01:20:27,033
(punching)
1791
01:20:27,033 --> 01:20:28,800
(ringing)
1792
01:20:28,800 --> 01:20:29,633
(punching)
1793
01:20:29,633 --> 01:20:32,100
(ringing)
1794
01:20:32,100 --> 01:20:32,933
(punching)
1795
01:20:32,933 --> 01:20:35,200
(crashing)
1796
01:20:39,567 --> 01:20:40,400
(thudding)
1797
01:20:40,400 --> 01:20:41,933
No, no, no.
1798
01:20:41,933 --> 01:20:42,767
(punching)
1799
01:20:42,767 --> 01:20:43,600
(crashing)
1800
01:20:43,600 --> 01:20:45,233
(fluttering)
1801
01:20:45,233 --> 01:20:47,767
(punching)
1802
01:20:47,767 --> 01:20:49,267
(thudding)
1803
01:20:49,267 --> 01:20:51,800
(whooshing)
1804
01:20:51,800 --> 01:20:54,167
(thudding)
1805
01:20:54,167 --> 01:20:56,667
(smacking)
1806
01:20:56,667 --> 01:20:57,500
(stomping)
1807
01:20:57,500 --> 01:20:58,567
(crashing)
1808
01:20:58,567 --> 01:21:01,267
(quirky music)
1809
01:21:01,267 --> 01:21:02,700
(smacking)
1810
01:21:02,700 --> 01:21:03,900
If you don't stop,
you're going to get hurt,
1811
01:21:03,900 --> 01:21:06,267
and you won't like
that, I'm warning you!
1812
01:21:06,267 --> 01:21:07,100
(smacking)
1813
01:21:07,100 --> 01:21:08,167
(crashing)
1814
01:21:08,167 --> 01:21:09,767
(quirky music)
1815
01:21:09,767 --> 01:21:11,267
(clicking)
1816
01:21:11,267 --> 01:21:13,500
(crashing)
1817
01:21:13,500 --> 01:21:15,733
(thudding)
1818
01:21:18,400 --> 01:21:20,000
What are you doing over here?
1819
01:21:20,000 --> 01:21:23,800
Nobody asked you in,
how did you get here?
1820
01:21:23,800 --> 01:21:26,633
So you go on
disturbing the peace.
1821
01:21:27,833 --> 01:21:28,833
Let me go, let
me go! (Stomping)
1822
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
(crashing)
1823
01:21:30,500 --> 01:21:31,933
Who let you in? (Smacking)
1824
01:21:31,933 --> 01:21:32,767
(slapping)
1825
01:21:32,767 --> 01:21:34,667
(thudding)
1826
01:21:34,667 --> 01:21:36,133
Ah-Ha, you see?
1827
01:21:36,133 --> 01:21:37,400
Only took a minute.
1828
01:21:37,400 --> 01:21:39,067
Oh, did anything happen?
1829
01:21:39,067 --> 01:21:40,767
No, why, anything happen?
1830
01:21:40,767 --> 01:21:42,400
No, nothing happened.
1831
01:21:42,400 --> 01:21:43,900
Now, let's get back
to business, okay?
1832
01:21:43,900 --> 01:21:46,967
Now, you sign here,
please, contract.
1833
01:21:51,467 --> 01:21:54,400
Thank you, thank you,
now this is mine,
1834
01:21:54,400 --> 01:21:56,867
and this is yours, okay?
1835
01:21:56,867 --> 01:21:59,300
And, now, finally, the money!
1836
01:22:00,333 --> 01:22:02,133
The money,
(chuckling) Thank you.
1837
01:22:02,133 --> 01:22:04,633
Yes, aren't you counting it?
1838
01:22:05,700 --> 01:22:07,100
Oh, I don't need to.
1839
01:22:07,100 --> 01:22:09,067
We're gentlemen!
1840
01:22:09,067 --> 01:22:10,700
Of course, between gentlemen.
1841
01:22:10,700 --> 01:22:13,767
(distant chattering)
1842
01:22:16,633 --> 01:22:17,933
And the last.
1843
01:22:17,933 --> 01:22:19,867
Ah, the last, thank you.
1844
01:22:19,867 --> 01:22:21,100
The last.
1845
01:22:21,100 --> 01:22:24,167
Thank you very
much, Mr. Morris.
1846
01:22:24,167 --> 01:22:26,900
Your safe is full,
and mine is empty.
1847
01:22:26,900 --> 01:22:29,667
(laughing quietly)
1848
01:22:29,667 --> 01:22:30,667
(chattering)
1849
01:22:30,667 --> 01:22:31,500
Watson!
1850
01:22:32,933 --> 01:22:35,400
Thank you very much, Mr.
Morrison, my compliments.
1851
01:22:35,400 --> 01:22:36,600
It's been a pleasure.
1852
01:22:36,600 --> 01:22:38,100
Watson, show the
gentleman out, please.
1853
01:22:38,100 --> 01:22:39,467
Yes, this way.
1854
01:22:39,467 --> 01:22:40,300
Goodbye.
1855
01:22:40,300 --> 01:22:41,133
Goodbye.
1856
01:22:45,833 --> 01:22:47,933
[Man] All of you
go to the cashier.
1857
01:22:47,933 --> 01:22:50,167
The costumes go back
to the wardrobe room.
1858
01:22:50,167 --> 01:22:52,800
Don't lose anything, please.
1859
01:22:52,800 --> 01:22:54,533
Yeah, that way, good.
1860
01:22:55,767 --> 01:22:59,333
For you, Captain,
special rates.
1861
01:22:59,333 --> 01:23:01,233
I was alright, was I?
1862
01:23:03,267 --> 01:23:05,867
The best acting in your life.
1863
01:23:11,867 --> 01:23:15,633
I've waited a long time
for a part like that.
1864
01:23:15,633 --> 01:23:17,067
You were great.
1865
01:23:29,933 --> 01:23:31,433
Hold it, police.
1866
01:23:32,633 --> 01:23:35,467
Ah, police, just
in time, come on!
1867
01:23:36,633 --> 01:23:39,533
You are not going
anywhere, search him!
1868
01:23:39,533 --> 01:23:40,767
What's goin' goin' on here?
1869
01:23:40,767 --> 01:23:42,867
Whaddaya, crazy,
or something, ow!
1870
01:23:42,867 --> 01:23:46,467
Oh, you're even armed,
and in a foreign country!
1871
01:23:46,467 --> 01:23:47,967
Clever, very clever.
1872
01:23:47,967 --> 01:23:49,733
Listen, Sheriff, I gotta
complaint, I've been conned!
1873
01:23:49,733 --> 01:23:52,933
Careful, call me
Sheriff once more,
1874
01:23:52,933 --> 01:23:55,900
and I shan't be
responsible for my actions.
1875
01:23:55,900 --> 01:23:57,067
What am I gonna call ya?
1876
01:23:57,067 --> 01:23:58,300
If you're not a
sheriff, what are ya?
1877
01:23:58,300 --> 01:23:59,200
Inspector, in here,
we found something!
1878
01:23:59,200 --> 01:24:00,867
I knew it, ha, ha!
1879
01:24:02,133 --> 01:24:02,967
Hold it!
1880
01:24:05,400 --> 01:24:06,433
Alright!
1881
01:24:06,433 --> 01:24:07,933
Here, Inspector!
1882
01:24:08,933 --> 01:24:10,733
What the hell's goin' on here?
1883
01:24:10,733 --> 01:24:12,800
(laughing)
1884
01:24:12,800 --> 01:24:14,367
Yes, my painting!
1885
01:24:15,700 --> 01:24:17,233
Here's the proof, scoundrel!
1886
01:24:17,233 --> 01:24:19,333
I demand an explanation!
1887
01:24:19,333 --> 01:24:21,600
(slapping)
1888
01:24:21,600 --> 01:24:23,800
That's all the explanation
you're going to get.
1889
01:24:23,800 --> 01:24:25,400
What's the matter
with him, is he crazy?
1890
01:24:25,400 --> 01:24:28,667
You crazy, I mean
I don't understand!
1891
01:24:28,667 --> 01:24:30,067
You don't understand?
1892
01:24:30,067 --> 01:24:31,267
He doesn't understand.
1893
01:24:31,267 --> 01:24:32,633
I'll make myself clearer.
1894
01:24:32,633 --> 01:24:33,467
(smacking)
1895
01:24:33,467 --> 01:24:35,767
(groaning)
1896
01:24:35,767 --> 01:24:37,333
What is this, a conspiracy?
1897
01:24:37,333 --> 01:24:39,267
You're all against me, but
I'm not gonna fall for it.
1898
01:24:39,267 --> 01:24:41,900
That ship isn't sunk,
the war is over!
1899
01:24:41,900 --> 01:24:45,267
That rotten TV show is a
fake, a phony, so you just...
1900
01:24:45,267 --> 01:24:46,100
Shut up!
1901
01:24:46,100 --> 01:24:48,133
No, no, no, no, no.
1902
01:24:48,133 --> 01:24:49,133
Let's see.
1903
01:24:51,833 --> 01:24:53,200
This is the clincher!
1904
01:24:53,200 --> 01:24:54,033
(thudding)
1905
01:24:54,033 --> 01:24:56,100
(papers rustling)
1906
01:24:56,100 --> 01:24:58,933
Joe Lo Monaco, you're
accused of fraud,
1907
01:24:58,933 --> 01:25:00,233
receiving stolen
goods, swindling,
1908
01:25:00,233 --> 01:25:02,600
bringing a gun into
the country illegally.
1909
01:25:02,600 --> 01:25:04,433
This is a deportation order,
1910
01:25:04,433 --> 01:25:05,767
you're to leave the shores
1911
01:25:05,767 --> 01:25:07,633
of United Kingdom
immediately, never to return.
1912
01:25:07,633 --> 01:25:09,000
You'll be put onto
the first plane
1913
01:25:09,000 --> 01:25:11,067
for the United
States of America.
1914
01:25:11,067 --> 01:25:12,633
Something you don't understand?
1915
01:25:12,633 --> 01:25:14,367
Certainly, no, no, no, no.
1916
01:25:14,367 --> 01:25:15,200
Good.
1917
01:25:15,200 --> 01:25:16,200
(chattering)
1918
01:25:16,200 --> 01:25:18,900
Joe, we did it, we did it!
1919
01:25:18,900 --> 01:25:20,067
Whaddaya, crazy?
1920
01:25:20,067 --> 01:25:20,900
Will you explain...
1921
01:25:20,900 --> 01:25:21,900
Shut up!
1922
01:25:21,900 --> 01:25:23,400
(Joe shushing)
Take him away!
1923
01:25:23,400 --> 01:25:25,367
Just explain, now hold on
a minute, for God's sake!
1924
01:25:25,367 --> 01:25:26,367
But Joe!
1925
01:25:26,367 --> 01:25:28,233
They throw the
book atcha here!
1926
01:25:28,233 --> 01:25:29,167
Know him?
1927
01:25:29,167 --> 01:25:32,100
(nervously laughing) Him?
1928
01:25:32,100 --> 01:25:33,933
Oh, no, just by sight.
1929
01:25:35,833 --> 01:25:38,433
(upbeat music)
1930
01:25:42,733 --> 01:25:46,633
Come on, boys, disappear,
and don't let anyone see you.
1931
01:25:46,633 --> 01:25:49,200
(upbeat music)
1932
01:26:16,967 --> 01:26:20,100
It's been quite a
strange evening, Douglas.
1933
01:26:20,100 --> 01:26:23,500
Douglas, there
must be some mistake.
1934
01:26:23,500 --> 01:26:26,567
I'm Alberto Pietro Adinio
Guisinio Dalavara Anderson.
1935
01:26:26,567 --> 01:26:28,100
(chuckling)
1936
01:26:28,100 --> 01:26:32,100
You can stop pretending,
it's all over, Charleston.
1937
01:26:32,100 --> 01:26:36,267
Really, too bad, I was
beginning to like this show.
1938
01:26:37,600 --> 01:26:40,967
You know something, hanging
around you for so long
1939
01:26:40,967 --> 01:26:44,233
makes me feel like
turning honest again.
1940
01:26:44,233 --> 01:26:45,733
Me too.
1941
01:26:45,733 --> 01:26:48,400
Oh, yes? (Chuckling)
1942
01:26:48,400 --> 01:26:50,833
What part of the
show is this, anyway?
1943
01:26:50,833 --> 01:26:54,200
Oh Watkins, it's obvious,
this is the finale!
1944
01:26:54,200 --> 01:26:57,400
(dixieland jazz music)
132170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.