All language subtitles for (1977)Charleston.ING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,000 (car engine revving) 2 00:00:05,267 --> 00:00:06,133 (brakes squealing) 3 00:00:06,133 --> 00:00:08,000 (groaning) 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,333 Oh my God, what have you done now, Bill? (Gasping) 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,800 Oh, thank you. (Sighing) 6 00:00:13,800 --> 00:00:14,867 Excuse me. 7 00:00:14,867 --> 00:00:16,833 (groaning) My glasses. 8 00:00:16,833 --> 00:00:19,633 My dear sir, crossing like that without looking? 9 00:00:19,633 --> 00:00:21,167 Yes, you're right, it's my fault. 10 00:00:21,167 --> 00:00:22,600 I was distracted. 11 00:00:22,600 --> 00:00:23,933 He's dead, isn't he? 12 00:00:23,933 --> 00:00:24,767 No! 13 00:00:26,467 --> 00:00:28,400 Well, you're a gentleman, sir. 14 00:00:28,400 --> 00:00:30,567 I'm glad that you admit that it was your fault. 15 00:00:30,567 --> 00:00:32,200 What are you talkin' about? 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,600 His fault, is it? 17 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 I saw the whole thing, you know. 18 00:00:35,200 --> 00:00:37,033 I saw you come out of that garage 19 00:00:37,033 --> 00:00:39,067 like a bat outta hell, you were, 20 00:00:39,067 --> 00:00:41,367 and instead of lookin' where you was goin' guvna, 21 00:00:41,367 --> 00:00:42,900 you was arguin' with your wife! 22 00:00:42,900 --> 00:00:44,367 We never ever argue! 23 00:00:44,367 --> 00:00:45,733 Of course it was his fault! 24 00:00:45,733 --> 00:00:47,067 It always is his fault! 25 00:00:47,067 --> 00:00:48,033 Shut up! 26 00:00:48,033 --> 00:00:49,300 Honestly, it's my fault, sir. 27 00:00:49,300 --> 00:00:50,600 No it wasn't, it was his fault! 28 00:00:50,600 --> 00:00:52,800 Look, if he says it was his fault, 29 00:00:52,800 --> 00:00:54,133 Your glasses. 30 00:00:54,133 --> 00:00:56,833 I'm a doctor, let me pass. 31 00:00:56,833 --> 00:00:59,233 Don't touch him, very dangerous. 32 00:00:59,233 --> 00:01:00,267 (sighing heavily) 33 00:01:00,267 --> 00:01:01,200 He knew (groaning) 34 00:01:01,200 --> 00:01:01,867 right where he was goin'! 35 00:01:01,867 --> 00:01:02,600 Be quiet! 36 00:01:07,100 --> 00:01:09,167 Mmm, would you like to listen? 37 00:01:09,167 --> 00:01:10,367 No, no! 38 00:01:10,367 --> 00:01:11,133 Will someone call an ambulance? 39 00:01:11,133 --> 00:01:11,967 And the police. 40 00:01:11,967 --> 00:01:12,900 No, no, no, no. 41 00:01:12,900 --> 00:01:13,933 I'm really quite alright. 42 00:01:13,933 --> 00:01:15,800 Edith's waiting for me. 43 00:01:15,800 --> 00:01:17,200 Edith is my wife. 44 00:01:17,200 --> 00:01:19,500 Today is our anniversary. 45 00:01:19,500 --> 00:01:21,100 Oh, don't let me keep you from her. 46 00:01:21,100 --> 00:01:22,633 No, of course not. 47 00:01:22,633 --> 00:01:23,867 Oh, my goodness. 48 00:01:23,867 --> 00:01:24,700 The present! 49 00:01:24,700 --> 00:01:25,600 Where's the parcel? 50 00:01:25,600 --> 00:01:26,433 Here it is. 51 00:01:26,433 --> 00:01:27,267 Oh. 52 00:01:27,267 --> 00:01:28,100 Yes, there it is. 53 00:01:28,100 --> 00:01:29,033 That's it. 54 00:01:29,033 --> 00:01:30,333 Is the ambulance coming? 55 00:01:30,333 --> 00:01:31,667 I'm a witness, it's his fault. 56 00:01:31,667 --> 00:01:33,300 I saw it all! 57 00:01:33,300 --> 00:01:34,567 It's a cage, eh? 58 00:01:34,567 --> 00:01:36,133 A cage. 59 00:01:36,133 --> 00:01:36,967 Cage. 60 00:01:38,267 --> 00:01:40,533 My, looks like a piece of the cage. 61 00:01:40,533 --> 00:01:41,533 Another piece of the cage. 62 00:01:41,533 --> 00:01:43,833 Another piece of the cage. 63 00:01:43,833 --> 00:01:44,667 A canary. 64 00:01:44,667 --> 00:01:45,533 A canary. 65 00:01:45,533 --> 00:01:47,133 A canary. 66 00:01:47,133 --> 00:01:49,167 (crying) And another poor canary! 67 00:01:49,167 --> 00:01:51,100 What canary, are they dead, too? 68 00:01:51,100 --> 00:01:52,667 It's china! 69 00:01:52,667 --> 00:01:53,933 Oh, where is it? 70 00:01:53,933 --> 00:01:55,200 Where the hell is that ambulance? 71 00:01:55,200 --> 00:01:57,333 I saw it all, it was his fault! 72 00:01:59,633 --> 00:02:00,833 (clinking) 73 00:02:00,833 --> 00:02:02,333 Forgive me. 74 00:02:02,333 --> 00:02:03,900 - Excuse me. - Pardon me. 75 00:02:03,900 --> 00:02:06,133 Thank you very much. 76 00:02:06,133 --> 00:02:09,033 Look, I don't know how to say this, 77 00:02:10,200 --> 00:02:13,733 I don't want to offend you, but... 78 00:02:13,733 --> 00:02:16,467 Oh, my dear, sir, no, I wouldn't think of it! 79 00:02:16,467 --> 00:02:17,300 Certainly not! 80 00:02:17,300 --> 00:02:19,367 Well, for your leg. 81 00:02:19,367 --> 00:02:21,200 My leg is perfectly all right. 82 00:02:21,200 --> 00:02:23,233 I don't feel a thing. 83 00:02:23,233 --> 00:02:24,067 Ooh! 84 00:02:24,067 --> 00:02:26,000 110 pounds, 120, 130, 85 00:02:28,400 --> 00:02:30,333 140, 150, not bad, huh? 86 00:02:31,500 --> 00:02:32,733 The English are a hell of 87 00:02:32,733 --> 00:02:33,967 a lot more generous than we Americans. 88 00:02:33,967 --> 00:02:37,200 (dixieland jazz music) 89 00:04:18,767 --> 00:04:22,167 (toy boat motor humming) 90 00:04:28,600 --> 00:04:29,433 (sighing heavily) 91 00:04:29,433 --> 00:04:32,167 (phone clunking) 92 00:04:34,433 --> 00:04:37,600 (phone dial cranking) 93 00:04:39,200 --> 00:04:41,633 Yes, this is the Blue Star. 94 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Phone call, Skipper! 95 00:04:44,500 --> 00:04:45,433 Who is it? 96 00:04:45,433 --> 00:04:46,500 Who do you think it is? 97 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Him again. 98 00:04:52,500 --> 00:04:53,333 [Man] Hello? 99 00:04:53,333 --> 00:04:54,200 Hello... 100 00:04:54,200 --> 00:04:55,000 - Hello? - (phone clunking) 101 00:04:55,000 --> 00:04:57,900 Hello! (Muttering) 102 00:04:59,300 --> 00:05:00,533 Hello! 103 00:05:00,533 --> 00:05:02,000 [Man] I'll put the captain right on. 104 00:05:02,000 --> 00:05:03,167 [Joe] You know how much they charge for these phones? 105 00:05:03,167 --> 00:05:04,400 I'm gonna ram it right down his throat! 106 00:05:04,400 --> 00:05:05,633 The person that sold me this telephone. 107 00:05:05,633 --> 00:05:06,467 Hello! 108 00:05:06,467 --> 00:05:07,700 Hello? 109 00:05:07,700 --> 00:05:08,900 Yeah, listen, how about hittin' 110 00:05:08,900 --> 00:05:10,900 one of them floatin' oil rigs? 111 00:05:10,900 --> 00:05:13,033 If I did hit a rig, it would be the rig 112 00:05:13,033 --> 00:05:14,867 that would sink, and not this ship! 113 00:05:14,867 --> 00:05:16,267 [Joe] Nothin's ever good enough for you! 114 00:05:16,267 --> 00:05:17,533 What's the matter, you chicken? 115 00:05:17,533 --> 00:05:19,967 Whatever the cause of the rig sinking, 116 00:05:19,967 --> 00:05:22,433 the cost that you, as the ship's owner, 117 00:05:22,433 --> 00:05:25,633 would have to pay would be, like enormous. 118 00:05:25,633 --> 00:05:27,100 Alright, now, listen. 119 00:05:27,100 --> 00:05:28,633 How about hittin' one of those explosive mine things, 120 00:05:28,633 --> 00:05:29,767 floatin' around loose? 121 00:05:29,767 --> 00:05:31,900 As The Second World War ended 122 00:05:31,900 --> 00:05:35,500 more than 30 years ago, it's hardly likely! 123 00:05:36,633 --> 00:05:37,967 In other words, I gotta sink the damn ship 124 00:05:37,967 --> 00:05:40,167 with my own bare hands! 125 00:05:40,167 --> 00:05:41,667 A floating casino. 126 00:05:42,833 --> 00:05:45,000 Gambling on the ocean, what a magnificent idea. 127 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 The money should be rolling in, 128 00:05:46,500 --> 00:05:48,233 instead it's all turning to ashes. 129 00:05:48,233 --> 00:05:50,100 We're not making a damn cent. 130 00:05:50,100 --> 00:05:54,100 The floating casino, Joe, was your idea, not mine. 131 00:05:54,100 --> 00:05:55,833 The pitching of the boat to disguise the fact 132 00:05:55,833 --> 00:05:57,300 the roulette tables are fixed. 133 00:05:57,300 --> 00:05:58,633 It was genius! 134 00:06:00,100 --> 00:06:03,467 It took me years to figure it out, it couldn't fail! 135 00:06:03,467 --> 00:06:07,567 Yes, in theory, but in practices you see, it doesn't work! 136 00:06:07,567 --> 00:06:09,767 Alright, so how come people on land 137 00:06:09,767 --> 00:06:11,000 will risk their shirts, 138 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 but once they get on a ship, 139 00:06:12,200 --> 00:06:14,367 they won't pop worth a damn cent? 140 00:06:14,367 --> 00:06:18,433 Oh, an expedient phenomenon of the Gauss can. 141 00:06:18,433 --> 00:06:19,367 Huh? 142 00:06:19,367 --> 00:06:20,800 (Chuckling) Oh, forget it. 143 00:06:20,800 --> 00:06:23,567 Now, you want to hear a legal opinion from me, right? 144 00:06:23,567 --> 00:06:25,300 I didn't bring you to Los Angeles, California 145 00:06:25,300 --> 00:06:26,867 to bake in the sun! 146 00:06:26,867 --> 00:06:29,567 Right, now, as things stand today, 147 00:06:29,567 --> 00:06:32,800 your floating casino is costing you in the neighborhood of... 148 00:06:32,800 --> 00:06:35,567 A dollar a minute, $60 an hour? 149 00:06:35,567 --> 00:06:36,633 $1,500 a day, 150 00:06:38,100 --> 00:06:39,433 $520,000 a year! 151 00:06:40,367 --> 00:06:41,700 Okay, Joe, I understand. 152 00:06:41,700 --> 00:06:43,667 Don't get nervous, calm down. 153 00:06:43,667 --> 00:06:45,967 Well, it's like havin' a hole in your pocket. 154 00:06:45,967 --> 00:06:47,300 As your faithful friend, 155 00:06:47,300 --> 00:06:49,800 and as a man of the law, listen to my advice. 156 00:06:49,800 --> 00:06:52,867 The only way to get rid of the Blue Star, 157 00:06:52,867 --> 00:06:56,033 and to come out on top, is to organize a little sting. 158 00:06:56,033 --> 00:06:56,967 A scheme! 159 00:06:56,967 --> 00:06:58,400 Insurance company, right? 160 00:06:58,400 --> 00:07:02,233 Isn't that what I've been trying to do, organize a sting? 161 00:07:02,233 --> 00:07:03,800 But, that's not clever enough. 162 00:07:03,800 --> 00:07:06,500 Those guys at the insurance company weren't born yesterday. 163 00:07:06,500 --> 00:07:10,433 Joe, no, the way you want to do it, it would never work. 164 00:07:10,433 --> 00:07:13,533 Instead, (chuckling) 165 00:07:16,733 --> 00:07:18,133 The London Times. 166 00:07:19,000 --> 00:07:21,033 Somebody took an ad. 167 00:07:21,033 --> 00:07:22,967 A legal representative of an important client 168 00:07:22,967 --> 00:07:26,500 is interested in inquiring a boat like yours. 169 00:07:26,500 --> 00:07:28,533 A turboline, of recent construction. 170 00:07:28,533 --> 00:07:32,733 At least 200 tons, prepared to pay five million dollars. 171 00:07:34,467 --> 00:07:36,233 I got it, I got it. 172 00:07:37,767 --> 00:07:40,933 You put the ad in the paper pretending 173 00:07:42,100 --> 00:07:44,033 you wanna buy a boat like mine. 174 00:07:44,033 --> 00:07:47,767 And some guy thinking that he's going to pull a sting 175 00:07:47,767 --> 00:07:51,167 will come running to buy a boat for three million 176 00:07:51,167 --> 00:07:54,200 to resell it to me for five. 177 00:07:54,200 --> 00:07:58,300 And then, when he tries to find you to sell it, 178 00:07:59,900 --> 00:08:01,533 you disappear into thin air! 179 00:08:01,533 --> 00:08:02,367 Exactly. 180 00:08:03,767 --> 00:08:07,467 Mmm hmm, alright, now to really make a beautiful thing, 181 00:08:09,100 --> 00:08:10,867 we gotta find some guy, 182 00:08:10,867 --> 00:08:14,567 some sucker who's crying to be taken. 183 00:08:14,567 --> 00:08:17,300 Somebody who'll fall into the trap 184 00:08:17,300 --> 00:08:19,767 without even knowing about it. 185 00:08:19,767 --> 00:08:22,500 Somebody who thinks he's a genius, it's brilliant, Joe! 186 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Mmm. 187 00:08:23,500 --> 00:08:26,067 (upbeat music) 188 00:08:44,567 --> 00:08:45,500 There's Charleston. 189 00:08:45,500 --> 00:08:47,967 I must say, I haven't seen him 190 00:08:47,967 --> 00:08:49,133 since we flew the coop. 191 00:08:49,133 --> 00:08:50,933 I still think somebody turned us in. 192 00:08:50,933 --> 00:08:52,067 Somebody who knew us. 193 00:08:52,067 --> 00:08:53,400 You think it was Charleston? 194 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 Forcing us out of the good old USA. 195 00:08:55,300 --> 00:08:56,133 Let's get him! 196 00:08:56,133 --> 00:08:58,700 (upbeat music) 197 00:09:39,900 --> 00:09:42,533 (elevator rumbling) 198 00:09:42,533 --> 00:09:43,767 What's the matter now? 199 00:09:43,767 --> 00:09:44,700 - What's going on? - What's wrong? 200 00:09:44,700 --> 00:09:45,633 It stopped, wait a minute. 201 00:09:45,633 --> 00:09:46,633 Try the door. 202 00:09:46,633 --> 00:09:47,767 There's a button over there! 203 00:09:47,767 --> 00:09:51,600 (men talking over each other) 204 00:09:53,200 --> 00:09:54,767 There's Charleston, look! 205 00:09:54,767 --> 00:09:55,967 (men talking over each other) 206 00:09:55,967 --> 00:09:57,600 - There he is! - It's Charleston. 207 00:09:57,600 --> 00:09:58,533 (men talking over each other) 208 00:09:58,533 --> 00:10:00,067 Charleston, Charleston! 209 00:10:00,067 --> 00:10:01,167 Charleston! 210 00:10:02,333 --> 00:10:04,467 I can't get the door to open, Charleston! 211 00:10:04,467 --> 00:10:07,200 I told you so many times, don't try shadowing anyone. 212 00:10:07,200 --> 00:10:11,133 Even a blind man can give you the slip. 213 00:10:11,133 --> 00:10:13,767 There's one more thing I've learned about your plan. 214 00:10:13,767 --> 00:10:15,233 It's not worth a damn. 215 00:10:15,233 --> 00:10:18,667 (footsteps stamping) 216 00:10:18,667 --> 00:10:20,100 Never heard anything like it. 217 00:10:20,100 --> 00:10:23,600 (footsteps stamping) 218 00:10:23,600 --> 00:10:26,667 (door clicking open) 219 00:10:34,600 --> 00:10:36,867 (light switch clicking) 220 00:10:36,867 --> 00:10:37,700 Huh? 221 00:10:39,333 --> 00:10:41,133 Your plan is impossible, 222 00:10:41,133 --> 00:10:42,767 but it could be done. 223 00:10:42,767 --> 00:10:44,267 How did you find out about it? 224 00:10:44,267 --> 00:10:45,100 Get in here! 225 00:10:45,100 --> 00:10:46,033 Sit down. 226 00:10:48,067 --> 00:10:49,500 Sit over there. 227 00:10:51,400 --> 00:10:53,200 (laughing) 228 00:10:53,200 --> 00:10:55,767 I know because I went to your place, Frankie. 229 00:10:55,767 --> 00:10:58,400 Your poor parrot hasn't been fed for two days. 230 00:10:58,400 --> 00:11:02,233 Here's your diary, I found it in the bird cage. 231 00:11:04,300 --> 00:11:05,133 I took it. 232 00:11:06,633 --> 00:11:07,967 Do you know why? 233 00:11:09,900 --> 00:11:12,400 Because if the police find it, 234 00:11:13,567 --> 00:11:16,900 you'll have to do such a lot of explaining. 235 00:11:17,833 --> 00:11:20,567 What, you kept a diary? 236 00:11:20,567 --> 00:11:23,033 Stop yelling at him, Uncle Fred. 237 00:11:23,033 --> 00:11:24,033 You make mistakes, too. 238 00:11:24,033 --> 00:11:25,800 (Frankie laughing) 239 00:11:25,800 --> 00:11:28,067 - See? - This is loaded with secrets. 240 00:11:28,067 --> 00:11:29,167 I didn't do it, no. 241 00:11:29,167 --> 00:11:30,400 He did. 242 00:11:30,400 --> 00:11:31,267 No, no, no, I didn't, I didn't! 243 00:11:31,267 --> 00:11:32,833 Ah, stop it. 244 00:11:32,833 --> 00:11:34,833 Nice running into you, but, it seems you're 245 00:11:34,833 --> 00:11:38,733 more stupid now than you were before. (Chuckles) 246 00:11:38,733 --> 00:11:40,433 Our idea, I guess we forget it. 247 00:11:40,433 --> 00:11:42,600 You're wrong, Captain. 248 00:11:42,600 --> 00:11:43,567 The idea's good. 249 00:11:43,567 --> 00:11:45,833 (men gasping and laughing) 250 00:11:45,833 --> 00:11:48,333 I always said it was, it's so ingenious. 251 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 It's so simple, anybody else would buy the boat 252 00:11:52,000 --> 00:11:53,167 for three million dollars, 253 00:11:53,167 --> 00:11:54,433 Yeah, three million! 254 00:11:54,433 --> 00:11:56,000 And then sell it for five million. 255 00:11:56,000 --> 00:11:56,833 Five million... 256 00:11:56,833 --> 00:11:58,100 Shut up. 257 00:11:58,100 --> 00:11:59,733 But we can't sell it for five million 258 00:11:59,733 --> 00:12:02,333 until we lay out for the three million. 259 00:12:02,333 --> 00:12:04,500 It's a question of timing, 260 00:12:05,700 --> 00:12:07,500 getting hold of a sum like three million. 261 00:12:07,500 --> 00:12:08,767 (clucking tongue) 262 00:12:08,767 --> 00:12:09,967 Isn't it? 263 00:12:09,967 --> 00:12:11,200 Oh. 264 00:12:11,200 --> 00:12:14,700 Look Charleston, are you with us, or not? 265 00:12:14,700 --> 00:12:15,533 With you. 266 00:12:15,533 --> 00:12:17,200 (laughing) 267 00:12:17,200 --> 00:12:18,033 But, 268 00:12:18,033 --> 00:12:19,400 - But? - But? 269 00:12:19,400 --> 00:12:21,567 We can't make a mistake, 270 00:12:22,733 --> 00:12:24,533 because what we're going to do 271 00:12:24,533 --> 00:12:28,533 is a triple backflip, with no net, no parachute. 272 00:12:29,967 --> 00:12:33,067 The first thing we need is a theater, a small one. 273 00:12:33,067 --> 00:12:36,267 Not too well known, and not in the center of things. 274 00:12:36,267 --> 00:12:39,533 (dixieland jazz music) 275 00:12:45,633 --> 00:12:48,233 (swanky music) 276 00:12:52,733 --> 00:12:55,967 (dixieland jazz music) 277 00:13:02,100 --> 00:13:02,933 - Hey! - (thudding) 278 00:13:02,933 --> 00:13:05,567 (rattling) 279 00:13:05,567 --> 00:13:06,867 Have you finished? 280 00:13:06,867 --> 00:13:07,967 Beg your pardon. 281 00:13:07,967 --> 00:13:10,933 The lure of the old greasepaint! 282 00:13:10,933 --> 00:13:12,367 I know, I know. 283 00:13:13,533 --> 00:13:15,833 But now, check out the emergency exits. 284 00:13:15,833 --> 00:13:17,767 Maybe we'll have to get out of here in a hurry. 285 00:13:17,767 --> 00:13:21,833 And, remember, we're here to prepare a show. 286 00:13:21,833 --> 00:13:24,567 And everybody has to believe us. 287 00:13:24,567 --> 00:13:28,133 A few auditions, dances, things like that. 288 00:13:28,133 --> 00:13:30,033 In other words, a little realism. 289 00:13:30,033 --> 00:13:31,500 Don't you give it a thought. 290 00:13:31,500 --> 00:13:32,533 I'll be the director. 291 00:13:32,533 --> 00:13:33,367 Why you? 292 00:13:33,367 --> 00:13:34,433 I put on a show, once! 293 00:13:34,433 --> 00:13:35,433 In Sing Sing, wasn't it? 294 00:13:35,433 --> 00:13:36,633 An all star cast. 295 00:13:36,633 --> 00:13:37,900 It was a great success, that show. 296 00:13:37,900 --> 00:13:40,533 Please, where's my dressing room? 297 00:13:40,533 --> 00:13:42,033 Is my suit ready? 298 00:13:42,033 --> 00:13:43,200 Yes sir, of course it is, and I put some lights 299 00:13:43,200 --> 00:13:44,900 all around your mirror, I sent a telegram 300 00:13:44,900 --> 00:13:46,733 to the ship owner, and one to the lawyer, 301 00:13:46,733 --> 00:13:48,667 signed Anderson, just like you told me, okay? 302 00:13:48,667 --> 00:13:50,800 Will you look at this place? 303 00:13:50,800 --> 00:13:54,100 Rent a theater to gyp a ship owner. 304 00:13:54,100 --> 00:13:57,600 I don't believe I ever met a ship owner. 305 00:13:58,700 --> 00:14:00,867 This is really a weird theater, 306 00:14:00,867 --> 00:14:03,233 the one thing I can't find, 307 00:14:03,233 --> 00:14:06,800 the prompter, where does he sit... 308 00:14:06,800 --> 00:14:09,100 (screaming) (crashing) 309 00:14:09,100 --> 00:14:10,400 You found it, huh? 310 00:14:10,400 --> 00:14:12,467 Yeah, wiseguy, you can help me to get up, now. 311 00:14:12,467 --> 00:14:15,133 (water lapping) 312 00:14:21,133 --> 00:14:23,800 (phone buzzing) 313 00:14:25,367 --> 00:14:28,600 (electronic whistling) 314 00:14:30,533 --> 00:14:32,133 Hello, Joe? 315 00:14:32,133 --> 00:14:33,500 Hello, Joe? 316 00:14:33,500 --> 00:14:34,933 Hello, hello, Morris. 317 00:14:34,933 --> 00:14:36,167 Oh... (electronic whistling) 318 00:14:36,167 --> 00:14:37,167 Hello! 319 00:14:37,167 --> 00:14:39,733 Joe, hello, can you hear me? 320 00:14:39,733 --> 00:14:40,733 - Morris! - (electronic whistling) 321 00:14:40,733 --> 00:14:41,733 - Hello, Morris. - Hello, Joe! 322 00:14:41,733 --> 00:14:42,400 Joe? (telephone ringing) 323 00:14:42,400 --> 00:14:43,200 (splashing) 324 00:14:43,200 --> 00:14:44,433 Wait, Morris, wait! 325 00:14:44,433 --> 00:14:46,867 I dropped the phone in the pool, in the bottom! 326 00:14:46,867 --> 00:14:49,367 Ah, that's better, I can hear you very clearly. 327 00:14:49,367 --> 00:14:51,600 I've got some really excellent news! 328 00:14:51,600 --> 00:14:53,633 The plan is working. 329 00:14:53,633 --> 00:14:55,833 The fish has taken the bait! 330 00:14:55,833 --> 00:14:57,700 (grunting) 331 00:14:57,700 --> 00:15:00,667 (splashing) 332 00:15:00,667 --> 00:15:01,967 Hold, hold on! 333 00:15:01,967 --> 00:15:04,233 I'm coming, Morris! 334 00:15:04,233 --> 00:15:06,000 Hello, hello, Morris? 335 00:15:07,167 --> 00:15:10,133 Got a telegram from a Brazilian. 336 00:15:10,133 --> 00:15:14,667 Somebody called Anderson offering us a boat like yours. 337 00:15:14,667 --> 00:15:16,200 I got it over the telex 338 00:15:16,200 --> 00:15:18,767 from a Brazilian guy named Anderson! 339 00:15:18,767 --> 00:15:20,500 He wants to buy my boat! 340 00:15:20,500 --> 00:15:22,633 I can't hear you, I can't hear a thing! 341 00:15:22,633 --> 00:15:25,867 I'm taking the first plane to London! 342 00:15:25,867 --> 00:15:27,700 Fine, very good. 343 00:15:27,700 --> 00:15:29,600 Come to London, and maybe we'll be able 344 00:15:29,600 --> 00:15:31,867 to understand each other over here! 345 00:15:31,867 --> 00:15:33,567 Hmm! (Phone clunking) 346 00:15:33,567 --> 00:15:34,400 (drawer slamming loudly) 347 00:15:34,400 --> 00:15:37,100 (wincing) 348 00:15:37,100 --> 00:15:39,533 (soft music) 349 00:15:57,833 --> 00:16:00,367 (upbeat music) 350 00:16:10,867 --> 00:16:14,033 (men speaking in foreign language) 351 00:16:14,033 --> 00:16:17,300 (dixieland jazz music) 352 00:16:34,267 --> 00:16:36,933 (door slamming) 353 00:16:45,900 --> 00:16:47,667 Hello, Scotland Yard? 354 00:16:47,667 --> 00:16:48,900 [Man] Yes. 355 00:16:48,900 --> 00:16:51,500 Room 312, I wanna speak to that idiotic, 356 00:16:51,500 --> 00:16:53,967 stupid-arse Sergeant Roy, please? 357 00:16:53,967 --> 00:16:55,333 [Man] It's for you, Sergeant. 358 00:16:55,333 --> 00:16:56,567 [Sergeant] Hello? 359 00:16:56,567 --> 00:16:58,033 Sergeant Roy? 360 00:16:58,033 --> 00:16:59,267 [Sergeant] Yes? 361 00:16:59,267 --> 00:17:01,000 You listen to this little nugget, stupid. 362 00:17:01,000 --> 00:17:03,067 This is a real, anonymous phone call. 363 00:17:03,067 --> 00:17:05,300 I've already guessed that, go on. 364 00:17:05,300 --> 00:17:06,767 You still lookin' for that fellow who 365 00:17:06,767 --> 00:17:09,633 swindled the Stock Broker's Association some six months ago? 366 00:17:09,633 --> 00:17:10,867 [Sergeant] The phony Swiss banker? 367 00:17:10,867 --> 00:17:12,400 That's right, you still lookin' for him? 368 00:17:12,400 --> 00:17:13,333 [Sergeant] Of course. 369 00:17:13,333 --> 00:17:15,567 Well, you listen, closely. 370 00:17:16,933 --> 00:17:20,600 (imitates trombone playing) 371 00:17:28,500 --> 00:17:29,833 So, that's it! 372 00:17:30,700 --> 00:17:31,933 Charleston, eh? 373 00:17:33,433 --> 00:17:34,800 It was him, right? 374 00:17:34,800 --> 00:17:36,467 How did you guess? 375 00:17:37,633 --> 00:17:40,667 Okay, mister stool pigeon, get on with it. 376 00:17:40,667 --> 00:17:44,367 Now answer this, how do we get our hands on this guy? 377 00:17:44,367 --> 00:17:45,867 Where is he? 378 00:17:45,867 --> 00:17:47,867 Well, he'll arrive in London in about five hours 379 00:17:47,867 --> 00:17:51,033 on flight BC274, direct from New York. 380 00:17:52,000 --> 00:17:54,700 (beeping) 381 00:17:54,700 --> 00:17:56,667 (whistling) 382 00:17:56,667 --> 00:17:59,300 (door slamming) 383 00:18:00,367 --> 00:18:02,900 (van revving) 384 00:18:02,900 --> 00:18:05,167 Whom do you wish to speak to? 385 00:18:05,167 --> 00:18:06,767 Menon, M-E-N-O-N. 386 00:18:07,933 --> 00:18:09,000 There's no one here by that name. 387 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Of course not, I am Menon. 388 00:18:11,000 --> 00:18:13,067 Menon, M-E-N-O-N. 389 00:18:13,067 --> 00:18:14,533 Well, Mr. Menon, now that we have established 390 00:18:14,533 --> 00:18:17,400 that you're called Menon, what can I do for you? 391 00:18:17,400 --> 00:18:21,233 It's simple, tell the director Mr. Menon is here. 392 00:18:21,233 --> 00:18:23,233 I have an appointment. 393 00:18:23,233 --> 00:18:26,567 There's a Mr. Menon here to speak to you. 394 00:18:26,567 --> 00:18:28,233 [Director] Send him in. 395 00:18:28,233 --> 00:18:29,067 That door, please. 396 00:18:29,067 --> 00:18:29,900 Thank you. 397 00:18:32,333 --> 00:18:33,433 (typewriter keys clicking) 398 00:18:33,433 --> 00:18:35,267 Excuse me, I forgot. 399 00:18:35,267 --> 00:18:38,000 I'm waiting for a very important phone call. 400 00:18:38,000 --> 00:18:40,267 Would you put it in the director's office, please? 401 00:18:40,267 --> 00:18:41,700 (sighing) Certainly. 402 00:18:41,700 --> 00:18:43,167 Thank you. 403 00:18:43,167 --> 00:18:46,633 (typewriter keys clicking) 404 00:18:46,633 --> 00:18:49,333 Please, could you advise the switchboard, as well? 405 00:18:49,333 --> 00:18:53,133 (sighing) By all means, I'll warn the switchboard. 406 00:18:53,133 --> 00:18:53,967 Thank you. 407 00:18:53,967 --> 00:18:54,900 (secretary sighing) 408 00:18:54,900 --> 00:18:57,400 (typewriter keys clicking) 409 00:18:57,400 --> 00:18:59,833 You can tell the switchboard my name is Menon. 410 00:18:59,833 --> 00:19:00,967 Menon. 411 00:19:00,967 --> 00:19:01,800 Huh. 412 00:19:03,267 --> 00:19:05,433 (sighing) 413 00:19:06,333 --> 00:19:07,167 M-E-N-O-N. 414 00:19:08,067 --> 00:19:10,967 Alright! (Gasps) 415 00:19:12,700 --> 00:19:15,300 (cars revving) 416 00:19:33,933 --> 00:19:36,167 (crashing) 417 00:19:37,367 --> 00:19:39,633 Hey, there's a stop sign! 418 00:19:40,500 --> 00:19:41,333 What a bang. 419 00:19:41,333 --> 00:19:42,533 Halt, don't move in! 420 00:19:42,533 --> 00:19:43,633 I'm a doctor! 421 00:19:44,800 --> 00:19:46,433 Hold it, hold it, wait a minute, hold it! 422 00:19:46,433 --> 00:19:48,600 [Man] His eyes are open. 423 00:19:48,600 --> 00:19:49,967 Don't touch it. 424 00:19:49,967 --> 00:19:51,200 - Don't touch him. - Who's touching him? 425 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 I'm a doctor. 426 00:19:52,200 --> 00:19:54,967 (men chattering) 427 00:19:57,000 --> 00:19:58,800 Don't move him, could be dangerous. 428 00:19:58,800 --> 00:20:00,333 [Man] Lord knows what they'll say at the gallery. 429 00:20:00,333 --> 00:20:02,333 [Second Man] This'll make us even later. 430 00:20:02,333 --> 00:20:03,767 I mean, did you see him coming? 431 00:20:03,767 --> 00:20:06,033 [Man] No, I was driving along as I always do, carefully. 432 00:20:06,033 --> 00:20:07,633 [Second Man] Yeah, but he was right there in front of us. 433 00:20:07,633 --> 00:20:09,467 [Man] I know he was, but there was 434 00:20:09,467 --> 00:20:10,400 nothing I could do about it! 435 00:20:10,400 --> 00:20:11,567 You gotta be more careful. 436 00:20:11,567 --> 00:20:16,033 I'm always careful! (Muttering) 437 00:20:16,033 --> 00:20:18,533 (van revving) 438 00:20:22,200 --> 00:20:25,200 As my painting is cataloged, you understand my amazement. 439 00:20:25,200 --> 00:20:27,967 I said to myself, "How could such a world famous gallery" 440 00:20:27,967 --> 00:20:30,500 "so beautifully run, how can they organize an exhibition" 441 00:20:30,500 --> 00:20:33,700 "related to Gauguin and forget my painting?" 442 00:20:33,700 --> 00:20:36,467 It's absurd! (Giggling) 443 00:20:36,467 --> 00:20:39,333 I thought my invitation had to be lost in the mail, 444 00:20:39,333 --> 00:20:43,500 and so, I decided to bring in my painting personally. 445 00:20:44,733 --> 00:20:46,833 (chuckling) 446 00:20:46,833 --> 00:20:48,333 (sighing) 447 00:20:48,333 --> 00:20:49,667 And here we are. 448 00:20:51,567 --> 00:20:53,733 (sighing) 449 00:20:58,867 --> 00:21:00,600 I'm very sorry, Mr. Menon, 450 00:21:00,600 --> 00:21:02,767 but this painting is a fake! 451 00:21:02,767 --> 00:21:04,000 What? 452 00:21:04,000 --> 00:21:05,667 I'm afraid it's true. 453 00:21:05,667 --> 00:21:08,500 But, excuse me, but, it is signed. 454 00:21:13,733 --> 00:21:17,733 (chuckling) This has got nothing to do with Gauguin. 455 00:21:17,733 --> 00:21:20,200 Gauguin has a different style, another touch, 456 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 a different sensibility. 457 00:21:24,000 --> 00:21:24,833 (slamming) 458 00:21:24,833 --> 00:21:28,533 (Charleston chuckling) 459 00:21:28,533 --> 00:21:32,033 It's strange, excuse me, but it's really strange. 460 00:21:32,033 --> 00:21:35,167 What is so strange about it, Mr. Menon? 461 00:21:35,167 --> 00:21:37,467 Well, you, why you're expert. 462 00:21:37,467 --> 00:21:40,833 When you say this is a fake, it's a fake, no doubt. 463 00:21:40,833 --> 00:21:45,200 But, a friend of mine, who you know very well, 464 00:21:45,200 --> 00:21:48,767 assured me that this painting is authentic. 465 00:21:51,300 --> 00:21:53,400 And who would this friend be? 466 00:21:53,400 --> 00:21:55,067 (slamming) 467 00:21:55,067 --> 00:21:59,200 (sighing) Watkins, Richard Watkins. 468 00:22:01,167 --> 00:22:02,067 Oh? 469 00:22:02,067 --> 00:22:04,967 (doorbell ringing) 470 00:22:09,733 --> 00:22:10,900 Mr. Watkins? 471 00:22:12,467 --> 00:22:14,600 Morning, Sir, we've come about the painting, sir. 472 00:22:14,600 --> 00:22:16,433 The painting, sir. 473 00:22:16,433 --> 00:22:17,267 Today? 474 00:22:17,267 --> 00:22:18,800 Yes, sir, today. 475 00:22:18,800 --> 00:22:19,733 'S'right. 476 00:22:23,267 --> 00:22:24,667 Your permission, excuse us. 477 00:22:24,667 --> 00:22:25,600 (clanking) 478 00:22:25,600 --> 00:22:27,433 Don't cry over tea! (Laughing) 479 00:22:27,433 --> 00:22:28,267 (clanking) 480 00:22:28,267 --> 00:22:29,100 Sorry. 481 00:22:30,133 --> 00:22:33,467 (banging) To the left. 482 00:22:34,900 --> 00:22:36,767 Show us your papers, young men. 483 00:22:36,767 --> 00:22:38,367 You don't think that I'm going to hand over my painting 484 00:22:38,367 --> 00:22:39,600 to the first two who knock on my door? 485 00:22:39,600 --> 00:22:40,933 Come on, let's see your identification. 486 00:22:40,933 --> 00:22:42,200 No, sir, actually, we haven't 487 00:22:42,200 --> 00:22:44,233 come to pick up the painting, sir. 488 00:22:44,233 --> 00:22:47,133 We've only come to photograph it. 489 00:22:47,133 --> 00:22:48,333 Photograph it? 490 00:22:48,333 --> 00:22:49,500 What does that mean? 491 00:22:49,500 --> 00:22:51,467 You're going to exhibit the photograph? 492 00:22:51,467 --> 00:22:53,533 You guessed it, sir, exactly. 493 00:22:53,533 --> 00:22:57,333 It seems they don't want your painting anymore, sir. 494 00:22:57,333 --> 00:22:58,567 It's pretty. 495 00:22:58,567 --> 00:23:01,067 Don't want my painting anymore? (Chuckling) 496 00:23:01,067 --> 00:23:02,900 Who doesn't want my painting anymore? 497 00:23:02,900 --> 00:23:06,267 It's all explained in that letter, sir. 498 00:23:06,267 --> 00:23:07,500 (paper rustling) 499 00:23:07,500 --> 00:23:10,533 Don't want my painting anymore. 500 00:23:10,533 --> 00:23:12,067 Have they gone mad? 501 00:23:12,067 --> 00:23:14,467 Doubtful authenticity? 502 00:23:14,467 --> 00:23:16,867 Yes, they have gone mad! 503 00:23:16,867 --> 00:23:20,200 Who the hell is this Mr. Men-non, Menon? 504 00:23:21,200 --> 00:23:23,933 Our leading art expert, sir. 505 00:23:23,933 --> 00:23:27,267 If you, if you try phoning him now, sir, 506 00:23:28,567 --> 00:23:31,800 he might just be at his office. 507 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 Expert? (Chuckling) 508 00:23:33,400 --> 00:23:35,233 I'm used to dealing with experts, and... 509 00:23:35,233 --> 00:23:37,467 (papers rustling) 510 00:23:37,467 --> 00:23:39,733 We'll show him who is an expert! 511 00:23:39,733 --> 00:23:41,900 He's in with the director. 512 00:23:41,900 --> 00:23:43,033 [Director] Yes? 513 00:23:43,033 --> 00:23:45,500 There's a call for Mr. Menon. 514 00:23:45,500 --> 00:23:47,733 Put it through. 515 00:23:47,733 --> 00:23:48,567 May I? 516 00:23:49,800 --> 00:23:50,600 Thank you. 517 00:23:55,333 --> 00:23:57,167 Hello, Menon speaking. 518 00:23:58,167 --> 00:24:00,133 Oh, it's Mr. Watkins. 519 00:24:00,133 --> 00:24:02,600 Would you mind telling me what the hell is going on? 520 00:24:02,600 --> 00:24:04,000 It's been months! 521 00:24:05,433 --> 00:24:07,267 It's been months, you've been asking me for months 522 00:24:07,267 --> 00:24:09,100 to have my painting for the exhibition! 523 00:24:09,100 --> 00:24:11,133 The painting is of dubious authenticity. 524 00:24:11,133 --> 00:24:14,500 Dubious, it isn't dubious, it's a monstrosity! 525 00:24:14,500 --> 00:24:15,967 He's very nervous. 526 00:24:15,967 --> 00:24:19,100 The director's just telling me that this painting, 527 00:24:19,100 --> 00:24:22,400 yes, yes, looks very suspicious, 528 00:24:22,400 --> 00:24:23,300 - very suspicious. - Suspicious? 529 00:24:23,300 --> 00:24:24,767 Much worse than that! 530 00:24:24,767 --> 00:24:26,033 He's being stubborn. 531 00:24:26,033 --> 00:24:28,733 Nonsense, complete and utter nonsense! 532 00:24:28,733 --> 00:24:30,333 Will you talk to him, please? 533 00:24:30,333 --> 00:24:31,533 Good morning, Mr. Watkins... 534 00:24:31,533 --> 00:24:32,767 [Watkins] What's good about it? 535 00:24:32,767 --> 00:24:34,000 I've never been so insulted in my life! 536 00:24:34,000 --> 00:24:35,533 Mr. Menon does not want to press the issue. 537 00:24:35,533 --> 00:24:36,967 [Watkins] I repeat, dare, to doubt 538 00:24:36,967 --> 00:24:38,800 the authenticity of my painting... 539 00:24:38,800 --> 00:24:41,433 The painting, the Gauguin, is not merely suspicious, 540 00:24:41,433 --> 00:24:42,500 it's not even a good fake! 541 00:24:42,500 --> 00:24:44,200 [Watkins] Utter stupidity! 542 00:24:44,200 --> 00:24:45,567 You're a fake, and that idiot 543 00:24:45,567 --> 00:24:48,000 who pays your salary every month to, 544 00:24:48,000 --> 00:24:50,367 I repeat, I demand that you 545 00:24:50,367 --> 00:24:52,767 exhibit my painting, as you said you would. 546 00:24:52,767 --> 00:24:54,300 Yes, I will do as you ask me. 547 00:24:54,300 --> 00:24:56,700 Excuse me, sir, about that letter, 548 00:24:56,700 --> 00:24:58,967 ignore it and tear it up. 549 00:24:58,967 --> 00:24:59,800 I have already! 550 00:24:59,800 --> 00:25:00,633 (papers rustling) 551 00:25:00,633 --> 00:25:01,467 (slamming) 552 00:25:01,467 --> 00:25:04,600 Fool. (Chuckling) 553 00:25:04,600 --> 00:25:05,867 Now, where's the key? 554 00:25:05,867 --> 00:25:08,767 Ah, yes, my father owned 100 horses, 555 00:25:08,767 --> 00:25:12,433 two training stables, a castle in Yorkshire, 556 00:25:13,667 --> 00:25:15,867 and a priceless art collection. 557 00:25:15,867 --> 00:25:17,233 All that is left is this. 558 00:25:17,233 --> 00:25:18,467 That's all? 559 00:25:18,467 --> 00:25:19,833 Yes, my mother lost the rest 560 00:25:19,833 --> 00:25:23,567 during 20 years of roulette in Monte Carlo. 561 00:25:23,567 --> 00:25:24,800 Now this idiot comes along 562 00:25:24,800 --> 00:25:26,100 and tells me the painting's a fake. 563 00:25:26,100 --> 00:25:27,000 Me, not the fool. 564 00:25:27,000 --> 00:25:28,233 You're taking it! 565 00:25:28,233 --> 00:25:29,900 (alarm sounding) 566 00:25:29,900 --> 00:25:31,833 Let's get outta here! 567 00:25:31,833 --> 00:25:33,700 I forgot the alarm! 568 00:25:33,700 --> 00:25:36,767 Go ahead and get the box! 569 00:25:36,767 --> 00:25:39,100 (chuckling) 570 00:25:46,700 --> 00:25:47,533 Careful. 571 00:25:50,800 --> 00:25:52,200 Yes, sir, yes. 572 00:25:52,200 --> 00:25:53,533 Easy, go easy. 573 00:26:07,733 --> 00:26:10,400 (loud thudding) 574 00:26:21,800 --> 00:26:23,100 (doors slamming) 575 00:26:23,100 --> 00:26:23,933 Good mornin'! 576 00:26:23,933 --> 00:26:24,767 Let's go. 577 00:26:31,067 --> 00:26:33,567 (van revving) 578 00:26:36,267 --> 00:26:38,833 (van clunking) 579 00:26:48,467 --> 00:26:51,067 (upbeat music) 580 00:26:52,933 --> 00:26:56,667 (brakes squealing) 581 00:26:56,667 --> 00:26:58,633 (crashing) 582 00:26:58,633 --> 00:26:59,800 (brakes squealing) 583 00:26:59,800 --> 00:27:00,733 (crashing) (chattering) 584 00:27:00,733 --> 00:27:01,833 John, John, are you all right? 585 00:27:01,833 --> 00:27:03,133 Speak, John. 586 00:27:03,133 --> 00:27:03,967 I'll get it, 587 00:27:03,967 --> 00:27:05,067 (chattering) 588 00:27:05,067 --> 00:27:06,400 I'm going to show you. 589 00:27:06,400 --> 00:27:08,267 [Man] Up we go! 590 00:27:08,267 --> 00:27:09,433 Oh, good morning, Inspector. 591 00:27:09,433 --> 00:27:10,867 Having a spot of trouble with your brakes? 592 00:27:10,867 --> 00:27:12,567 I'm sorry, Peter, no they're fine. 593 00:27:12,567 --> 00:27:15,133 Just feeling a little irritable this morning, that's all! 594 00:27:15,133 --> 00:27:16,067 Yes, sir! 595 00:27:17,600 --> 00:27:18,900 What's so different about this morning? 596 00:27:18,900 --> 00:27:20,100 Nothing at all. 597 00:27:20,100 --> 00:27:21,933 And, besides, my name is John! 598 00:27:21,933 --> 00:27:24,500 (upbeat music) 599 00:27:32,233 --> 00:27:33,067 [Man] Morning, Inspector! 600 00:27:33,067 --> 00:27:36,933 (Inspector grunting) 601 00:27:36,933 --> 00:27:38,667 Good morning, Inspector! 602 00:27:38,667 --> 00:27:41,533 (upbeat music) 603 00:27:41,533 --> 00:27:42,800 (muttering) 604 00:27:42,800 --> 00:27:45,400 (upbeat music) 605 00:27:46,700 --> 00:27:47,533 Roy! 606 00:27:47,533 --> 00:27:49,200 Coming, Inspector. 607 00:27:54,100 --> 00:27:55,033 How are you, Inspector? 608 00:27:55,033 --> 00:27:58,300 (papers rustling) 609 00:27:58,300 --> 00:28:00,333 Good morning, Inspector. 610 00:28:00,333 --> 00:28:02,467 And, what's happened to you this morning? 611 00:28:02,467 --> 00:28:04,433 This morning is not like other mornings. 612 00:28:04,433 --> 00:28:05,667 You're telling... 613 00:28:05,667 --> 00:28:09,000 Anything can happen on a day like today. 614 00:28:09,000 --> 00:28:10,933 What's happened this morning 615 00:28:10,933 --> 00:28:14,400 that makes it so different from any other morning? 616 00:28:14,400 --> 00:28:15,433 What happened? 617 00:28:15,433 --> 00:28:18,133 Something unbelievable. 618 00:28:18,133 --> 00:28:22,200 (chuckling) Yes, unbelievable. 619 00:28:25,500 --> 00:28:26,967 How do you know? 620 00:28:26,967 --> 00:28:30,333 I received an anonymous phone call! (Laughing) 621 00:28:30,333 --> 00:28:32,867 (slamming) 622 00:28:32,867 --> 00:28:37,033 (sighing heavily) Listen, Roy, 623 00:28:37,033 --> 00:28:38,967 someone has decided to ruin me. 624 00:28:38,967 --> 00:28:40,500 They want war, and they're going to get it, 625 00:28:40,500 --> 00:28:42,667 but if you think that you can come in here 626 00:28:42,667 --> 00:28:45,100 just because of what happened this morning 627 00:28:45,100 --> 00:28:49,000 and make me feel an idiot by grinning all over your face, 628 00:28:49,000 --> 00:28:51,267 you're very much mistaken, I won't stand for it! 629 00:28:51,267 --> 00:28:52,100 Inspector... 630 00:28:52,100 --> 00:28:53,367 Oh, be quiet. 631 00:28:54,333 --> 00:28:56,500 (sighing) 632 00:28:58,767 --> 00:29:02,133 Who, apart from you knows about it? 633 00:29:02,133 --> 00:29:03,000 About what? 634 00:29:03,000 --> 00:29:04,167 About the... 635 00:29:05,767 --> 00:29:06,700 Anonymous phone call? 636 00:29:06,700 --> 00:29:08,667 Yes, the anonymous phone call. 637 00:29:08,667 --> 00:29:10,133 Nobody knows about it. 638 00:29:10,133 --> 00:29:12,800 You think I'm gonna go round just telling anyone? 639 00:29:12,800 --> 00:29:15,400 It's too serious a matter! 640 00:29:15,400 --> 00:29:17,233 Oh, fine, Roy, fine. 641 00:29:18,700 --> 00:29:21,367 So, it's just between you and me, is it? 642 00:29:21,367 --> 00:29:22,200 Surely. 643 00:29:22,200 --> 00:29:24,833 Oh, good. (Chuckling) 644 00:29:24,833 --> 00:29:26,400 Do have a drink, I need one. 645 00:29:26,400 --> 00:29:27,933 No, thank you. 646 00:29:27,933 --> 00:29:31,133 Ah, well, well listen, in spite of 20 years experience 647 00:29:31,133 --> 00:29:32,500 and a brilliant record, as you know, 648 00:29:32,500 --> 00:29:35,333 I'm prepared to admit it. 649 00:29:35,333 --> 00:29:38,767 I allowed myself to be ripped off like an idiot. 650 00:29:38,767 --> 00:29:39,867 (clearing throat) 651 00:29:39,867 --> 00:29:41,033 Like an idiot! 652 00:29:42,367 --> 00:29:44,900 But, I don't want to be reminded of it! 653 00:29:44,900 --> 00:29:48,300 May I give you a little advice, Inspector? 654 00:29:48,300 --> 00:29:49,200 No, what? 655 00:29:50,467 --> 00:29:52,167 Don't tell me anything else. 656 00:29:52,167 --> 00:29:53,433 Why? 657 00:29:53,433 --> 00:29:55,533 Because, perhaps we're talking across purposes. 658 00:29:55,533 --> 00:29:57,633 You're telling me something personal 659 00:29:57,633 --> 00:30:00,733 that I shouldn't know about, and to be quite honest, 660 00:30:00,733 --> 00:30:03,733 I really don't want to know, really. 661 00:30:13,533 --> 00:30:15,600 (chuckling) 662 00:30:15,600 --> 00:30:19,033 Perhaps you're right, Roy, yes, perhaps you're right. 663 00:30:19,033 --> 00:30:22,000 (chuckling) 664 00:30:22,000 --> 00:30:24,433 But, probably everything would be very much clearer 665 00:30:24,433 --> 00:30:25,933 if you told me what the hell 666 00:30:25,933 --> 00:30:27,967 that anonymous phone call of yours was all about! 667 00:30:27,967 --> 00:30:31,200 (dixieland jazz music) 668 00:30:35,967 --> 00:30:39,567 (airplane engine whirring) 669 00:30:40,400 --> 00:30:43,633 (dixieland jazz music) 670 00:31:23,733 --> 00:31:26,267 (airplane engines humming) 671 00:31:26,267 --> 00:31:28,533 (door rattling) 672 00:31:28,533 --> 00:31:31,800 (dixieland jazz music) 673 00:31:37,233 --> 00:31:38,933 (curtains clattering) 674 00:31:38,933 --> 00:31:42,167 (dixieland jazz music) 675 00:31:55,133 --> 00:31:58,300 (curtains clattering) 676 00:32:07,867 --> 00:32:08,867 Thank you. 677 00:32:15,367 --> 00:32:18,433 (airplane engine whirring) 678 00:32:18,433 --> 00:32:21,067 Inspector Watkins, Scotland Yard Interpol Department. 679 00:32:21,067 --> 00:32:22,000 I have a warrant for your arrest, 680 00:32:22,000 --> 00:32:24,333 Mr. Bryan, alias Charleston. 681 00:32:25,800 --> 00:32:28,433 That's interesting, but I think there's a mistake. 682 00:32:28,433 --> 00:32:31,433 My name's Parker, Peter Parker peeping. 683 00:32:31,433 --> 00:32:34,433 We also have a warrant for Peter Parker, 684 00:32:34,433 --> 00:32:35,600 and one for Jeremy Harvey, 685 00:32:35,600 --> 00:32:38,133 and one for Abdul Husseys, is that enough? 686 00:32:38,133 --> 00:32:39,367 Do you have a blank one? 687 00:32:39,367 --> 00:32:40,800 That, too. 688 00:32:40,800 --> 00:32:42,100 Then, write. 689 00:32:42,100 --> 00:32:42,933 Your name? 690 00:32:42,933 --> 00:32:43,767 Douglas. 691 00:32:43,767 --> 00:32:44,600 [Roy] Surname? 692 00:32:44,600 --> 00:32:45,433 Douglas. 693 00:32:45,433 --> 00:32:46,300 He said surname. 694 00:32:46,300 --> 00:32:48,600 And I said Douglas. 695 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 Douglas D. Douglas, DDD. 696 00:32:51,667 --> 00:32:52,500 Come on. 697 00:32:54,333 --> 00:32:58,000 (airplane engines whirring) 698 00:33:02,267 --> 00:33:03,767 The Hilton Hotel. 699 00:33:03,767 --> 00:33:04,833 [Roy] Are you getting out there, Inspector? 700 00:33:04,833 --> 00:33:06,767 No, Mr. Douglas is. 701 00:33:06,767 --> 00:33:08,533 Reeling with humor. 702 00:33:09,600 --> 00:33:13,267 (airplane engines whirring) 703 00:33:14,367 --> 00:33:17,433 (car engine revving) 704 00:33:24,500 --> 00:33:25,633 Hello, Morris? 705 00:33:25,633 --> 00:33:27,033 Morris, Morris? 706 00:33:27,033 --> 00:33:29,033 Ah, at last, where are you? 707 00:33:29,033 --> 00:33:30,267 What do you mean, where am I? 708 00:33:30,267 --> 00:33:32,000 I'm in my office, where you called me! 709 00:33:32,000 --> 00:33:33,200 Where are you? 710 00:33:33,200 --> 00:33:35,100 Morris, don't start wasting time! 711 00:33:35,100 --> 00:33:36,400 I'm in a car! 712 00:33:36,400 --> 00:33:37,767 I got that, Joe. 713 00:33:37,767 --> 00:33:41,400 You're in a car, but where is the car? 714 00:33:41,400 --> 00:33:44,067 These damn lawyers, they wanna know everything. 715 00:33:44,067 --> 00:33:46,967 Alright, where, (popping) where, 716 00:33:46,967 --> 00:33:48,533 where, where are we? 717 00:33:48,533 --> 00:33:51,700 Road from the airport to the center of London, sir. 718 00:33:51,700 --> 00:33:53,500 Ah, so you're in London! 719 00:33:53,500 --> 00:33:54,700 Couldn't you have said it? 720 00:33:54,700 --> 00:33:56,500 What harm could it have done? 721 00:33:56,500 --> 00:33:58,100 No harm, Morris, no harm. 722 00:33:58,100 --> 00:34:02,400 But you see, you never understand anything I'm saying. 723 00:34:02,400 --> 00:34:03,833 Never mind, Morris, never mind. 724 00:34:03,833 --> 00:34:06,633 You stay put, because I'm coming to you. 725 00:34:06,633 --> 00:34:09,600 No, no, no, you can't come to me, it's dangerous. 726 00:34:09,600 --> 00:34:11,067 Well you come to me, then! 727 00:34:11,067 --> 00:34:12,833 Try to understand. 728 00:34:12,833 --> 00:34:16,933 You can't come here, we mustn't be seen together. 729 00:34:17,867 --> 00:34:19,267 If Anderson sees us together, 730 00:34:19,267 --> 00:34:21,567 he will know that we're working together! 731 00:34:21,567 --> 00:34:22,967 Who is this Parkingson? 732 00:34:22,967 --> 00:34:25,367 Not Parkinson, Anderson! 733 00:34:25,367 --> 00:34:27,067 Anderson, Parkinson, what's the diff, 734 00:34:27,067 --> 00:34:29,300 listen, Morris, you do it your way. 735 00:34:29,300 --> 00:34:30,800 That's what I pay you for. 736 00:34:30,800 --> 00:34:32,767 But, I don't mind telling you something, Morris. 737 00:34:32,767 --> 00:34:34,167 I don't mind telling you this, 738 00:34:34,167 --> 00:34:36,467 you have a very lousy telephone personality 739 00:34:36,467 --> 00:34:38,400 and I can't talk to you! 740 00:34:38,400 --> 00:34:39,233 (clattering) 741 00:34:39,233 --> 00:34:42,300 (car engine humming) 742 00:34:51,600 --> 00:34:54,933 I didn't know English persons had such class. 743 00:34:54,933 --> 00:34:59,167 You will have to learn not to underestimate me, Douglas. 744 00:34:59,167 --> 00:35:00,700 Shall we go in? 745 00:35:00,700 --> 00:35:02,000 Alright. 746 00:35:02,000 --> 00:35:04,567 (upbeat music) 747 00:35:33,633 --> 00:35:35,400 Impressive, isn't it? 748 00:35:35,400 --> 00:35:36,233 Mmm-Hmm. 749 00:35:37,533 --> 00:35:39,233 Well, aren't you going to look around? 750 00:35:39,233 --> 00:35:41,033 I've seen them all before. 751 00:35:41,033 --> 00:35:43,000 The suites at the Savoy are better. 752 00:35:43,000 --> 00:35:44,300 'Course they are. 753 00:35:44,300 --> 00:35:48,733 'Specially when paid for by other people's money! 754 00:35:48,733 --> 00:35:49,567 Exactly. 755 00:35:50,700 --> 00:35:52,800 One thing is definite, Douglas, 756 00:35:52,800 --> 00:35:56,067 the cells in our jails are worse, much worse. 757 00:35:56,067 --> 00:35:58,300 And I'd like to throw you in there. 758 00:35:58,300 --> 00:36:00,533 That's if I decide to do it. 759 00:36:00,533 --> 00:36:02,033 Let's go, then. 760 00:36:02,033 --> 00:36:03,800 Now, wait a moment. 761 00:36:05,333 --> 00:36:08,600 I have an offer to make to you, please. 762 00:36:12,833 --> 00:36:17,800 If you accept my offer, you can stay here, as my guest. 763 00:36:17,800 --> 00:36:19,433 If you don't... 764 00:36:19,433 --> 00:36:23,933 If I don't, you'll put me in jail, unless... 765 00:36:23,933 --> 00:36:26,533 Exactly, now listen. 766 00:36:26,533 --> 00:36:29,700 (Charleston playing piano softly) 767 00:36:29,700 --> 00:36:32,400 I'll pretend not to have caught you 768 00:36:32,400 --> 00:36:36,033 if you help me out with a delicate situation. 769 00:36:36,033 --> 00:36:39,067 A private matter involving a painting. 770 00:36:39,067 --> 00:36:41,067 Your help could clinch it. 771 00:36:41,067 --> 00:36:41,900 No. 772 00:36:43,200 --> 00:36:45,033 Why not, Charleston? 773 00:36:46,933 --> 00:36:49,633 Because my name is Douglas, and I'm not about 774 00:36:49,633 --> 00:36:52,767 to become a cop informer, understand? 775 00:36:52,767 --> 00:36:54,433 I'm going to make you pay dearly for this. 776 00:36:54,433 --> 00:36:55,633 More dearly than you think! 777 00:36:55,633 --> 00:36:57,133 (Charleston plays piano softly) 778 00:36:57,133 --> 00:36:59,533 Blackmail worthy of a cop. 779 00:36:59,533 --> 00:37:02,233 I can't think of a better definition for it. 780 00:37:02,233 --> 00:37:03,900 (clinking) 781 00:37:03,900 --> 00:37:06,933 (Charleston plays piano softly) 782 00:37:06,933 --> 00:37:09,267 Alright, what's the story? 783 00:37:11,467 --> 00:37:15,633 (Chuckling) Now, it's like this. 784 00:37:17,067 --> 00:37:20,933 Some damned Indian conned a minister's girlfriend, 785 00:37:22,367 --> 00:37:24,267 and the minister happens to be a friend of mine, and... 786 00:37:24,267 --> 00:37:27,600 Hold it, something isn't right. 787 00:37:27,600 --> 00:37:28,433 Why? 788 00:37:29,633 --> 00:37:32,233 (chuckling) Because you're too interested. 789 00:37:32,233 --> 00:37:35,733 All this, for a minister's girlfriend? 790 00:37:35,733 --> 00:37:37,733 Ministers come and go, so do their girlfriends. 791 00:37:37,733 --> 00:37:39,733 No, no, Inspector. 792 00:37:39,733 --> 00:37:41,167 The guy who got his tail burned 793 00:37:41,167 --> 00:37:44,100 is right here with me in this room. 794 00:37:45,267 --> 00:37:46,567 Got his tail burnt, is that what you call it? 795 00:37:46,567 --> 00:37:47,800 Mm-Hmm. 796 00:37:47,800 --> 00:37:50,333 Mm-Hmm, have a drink, I need one. 797 00:37:51,900 --> 00:37:54,500 (quirky music) 798 00:38:07,233 --> 00:38:08,900 (bell dinging) 799 00:38:08,900 --> 00:38:10,033 Good morning. 800 00:38:10,033 --> 00:38:11,500 Show the gentleman to room 306. 801 00:38:11,500 --> 00:38:13,167 Follow me, sir. 802 00:38:13,167 --> 00:38:15,767 (quirky music) 803 00:38:24,567 --> 00:38:27,467 Hello, give me room 305, please. 804 00:38:27,467 --> 00:38:29,633 (humming) 805 00:38:29,633 --> 00:38:31,933 (phone ringing) 806 00:38:31,933 --> 00:38:33,233 (grunting) 807 00:38:33,233 --> 00:38:35,033 (phone ringing) 808 00:38:35,033 --> 00:38:36,867 Hello, hello, hello! 809 00:38:39,967 --> 00:38:42,300 (splashing) 810 00:38:44,267 --> 00:38:47,367 Ah, sheez, oh, oh, wait a minute! 811 00:38:47,367 --> 00:38:48,667 Wait a minute! 812 00:38:48,667 --> 00:38:50,200 (clunking) 813 00:38:50,200 --> 00:38:52,967 Hello, hold on, hold on, will ya? 814 00:38:54,967 --> 00:38:57,967 Oh, geez. (Sputtering) 815 00:38:57,967 --> 00:38:58,767 Hello! 816 00:38:58,767 --> 00:38:59,700 Hello, Joe? 817 00:38:59,700 --> 00:39:00,533 Who is it? 818 00:39:00,533 --> 00:39:01,733 Joe, it's me, Morris. 819 00:39:01,733 --> 00:39:03,700 Oh, Morris, I knew it would be you! 820 00:39:03,700 --> 00:39:05,367 I'm in the hotel. 821 00:39:05,367 --> 00:39:06,200 What? 822 00:39:06,200 --> 00:39:07,133 In your hotel! 823 00:39:07,133 --> 00:39:08,633 That's good, come on up! 824 00:39:08,633 --> 00:39:12,000 I'm already up, I'm in room 306. 825 00:39:12,000 --> 00:39:14,133 What are you doing in room 306 826 00:39:14,133 --> 00:39:15,533 - when I'm in 30... - Our rooms are connected. 827 00:39:15,533 --> 00:39:16,700 (groans) 828 00:39:16,700 --> 00:39:18,133 Now, if you open your connecting door, 829 00:39:18,133 --> 00:39:20,333 and I open mine, we can see each other 830 00:39:20,333 --> 00:39:22,767 without anyone else knowing about it, Joe! 831 00:39:22,767 --> 00:39:25,100 Morris, please don't start with all this confusion. 832 00:39:25,100 --> 00:39:27,567 I mean, just because you can't use the telephone? 833 00:39:27,567 --> 00:39:30,900 Okay, okay. (Sighing) 834 00:39:34,100 --> 00:39:34,933 (sighing) 835 00:39:34,933 --> 00:39:37,467 (sputtering) 836 00:39:37,467 --> 00:39:38,900 Morris, Morris! 837 00:39:41,267 --> 00:39:43,567 This is the door! 838 00:39:43,567 --> 00:39:45,067 Joe, use your key! 839 00:39:46,067 --> 00:39:47,400 Did you find it? 840 00:39:49,567 --> 00:39:51,700 - Aww, Morris. - Yes? 841 00:39:51,700 --> 00:39:53,367 - Morris? - Yes! 842 00:39:53,367 --> 00:39:54,200 Morris! 843 00:39:54,200 --> 00:39:55,300 Coming! 844 00:39:55,300 --> 00:39:57,300 Morris! (Thudding) 845 00:39:57,300 --> 00:39:58,800 Morris, I'm telling you something. 846 00:39:58,800 --> 00:40:01,733 All this complication because you can't use the telephone! 847 00:40:01,733 --> 00:40:03,100 And I wanna tell you something else. 848 00:40:03,100 --> 00:40:05,267 You're little plan is beginning to stink a little bit. 849 00:40:05,267 --> 00:40:06,100 - I'm gonna use my old plan. - Joe. 850 00:40:06,100 --> 00:40:07,067 Yes, ah yes! 851 00:40:07,067 --> 00:40:08,200 Hello, hello, hello? 852 00:40:08,200 --> 00:40:09,433 But, what are you doing? 853 00:40:09,433 --> 00:40:10,700 Wait a second, let me talk to you! 854 00:40:10,700 --> 00:40:12,667 Operator, this is a very urgent call. 855 00:40:12,667 --> 00:40:16,433 (distant chattering) 856 00:40:16,433 --> 00:40:17,733 Hello? 857 00:40:17,733 --> 00:40:20,367 It's me, listen, how about 858 00:40:20,367 --> 00:40:23,933 hitting one of them iceberg things? 859 00:40:23,933 --> 00:40:26,633 That's a very good idea. 860 00:40:26,633 --> 00:40:29,300 Maybe I might find it a little difficult 861 00:40:29,300 --> 00:40:31,500 in the middle of the Mediterranean! 862 00:40:31,500 --> 00:40:32,933 Well, that' you're problem. 863 00:40:32,933 --> 00:40:35,467 Go and find one, anyway. 864 00:40:35,467 --> 00:40:38,133 What are you talkin' about North Pole? 865 00:40:38,133 --> 00:40:40,633 They float around, don't they? 866 00:40:41,800 --> 00:40:44,667 Whaddaya talkin' about outta season? 867 00:40:45,733 --> 00:40:50,133 Okay, okay! (Slamming phone) 868 00:40:50,133 --> 00:40:51,967 I'm gonna get rid o' that guy. 869 00:40:51,967 --> 00:40:53,333 I mean, who does he think he is? 870 00:40:53,333 --> 00:40:55,500 What does he mean, out of season? 871 00:40:55,500 --> 00:40:57,633 What is this, some kind of conspiracy? 872 00:40:57,633 --> 00:40:59,633 (sighing) 873 00:40:59,633 --> 00:41:00,900 Morris, Morris! 874 00:41:01,767 --> 00:41:04,833 (groaning) 875 00:41:04,833 --> 00:41:07,633 Your plan is beginning to stink a little less. 876 00:41:07,633 --> 00:41:09,067 Sorry about beatin' ya on the head. 877 00:41:09,067 --> 00:41:09,900 (chuckling) 878 00:41:09,900 --> 00:41:13,000 (lively piano music) 879 00:41:34,967 --> 00:41:37,533 (upbeat music) 880 00:41:58,467 --> 00:41:59,700 (loud popping) 881 00:41:59,700 --> 00:42:01,200 My balloon, he broke my balloon! (Crying) 882 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 Don't carry on like that, 883 00:42:02,200 --> 00:42:03,100 we'll go out and buy another one. 884 00:42:03,100 --> 00:42:04,033 (gasping) 885 00:42:04,033 --> 00:42:05,500 What are you doing here, Fred? 886 00:42:05,500 --> 00:42:07,267 Making things even more confused. 887 00:42:07,267 --> 00:42:08,767 If it's Morris you're tailing, 888 00:42:08,767 --> 00:42:11,000 that's supposed to be my job. 889 00:42:11,000 --> 00:42:13,100 Don't you start telling me what I oughta do, 890 00:42:13,100 --> 00:42:14,667 and I'm not following Morris, anyway, 891 00:42:14,667 --> 00:42:17,833 I'm following Lo Monaco, shut up! 892 00:42:17,833 --> 00:42:20,833 Oh my, you mean they're both here? 893 00:42:22,767 --> 00:42:25,000 Where's yours going to stay? 894 00:42:25,000 --> 00:42:25,833 In 305. 895 00:42:27,333 --> 00:42:28,733 Mine is in 306! 896 00:42:31,633 --> 00:42:34,300 It can't be a coincidence! 897 00:42:34,300 --> 00:42:37,400 I've got an idea they know each other. 898 00:42:37,400 --> 00:42:38,633 And if they know each other, 899 00:42:38,633 --> 00:42:42,067 it means someone has been taken for a ride. 900 00:42:43,033 --> 00:42:44,467 Like us, oh no! 901 00:42:47,600 --> 00:42:50,767 I want my painting back, at any cost, Douglas, 902 00:42:50,767 --> 00:42:54,067 because apart from its value, which is all I have, 903 00:42:54,067 --> 00:42:56,500 or had, my pride's been hurt. 904 00:42:57,733 --> 00:42:59,167 Do you understand? 905 00:43:01,300 --> 00:43:03,767 Yes, I understand, 906 00:43:03,767 --> 00:43:07,667 but it won't be easy to find it, even for me. 907 00:43:07,667 --> 00:43:09,900 And maybe I'll need your cooperation. 908 00:43:09,900 --> 00:43:13,000 (distant chattering) 909 00:43:16,200 --> 00:43:18,833 Is this place taken? 910 00:43:18,833 --> 00:43:19,667 No, no. 911 00:43:21,533 --> 00:43:22,467 You know... 912 00:43:25,667 --> 00:43:28,233 (newspaper rustling) 913 00:43:28,233 --> 00:43:29,567 You know what I wanted to be 914 00:43:29,567 --> 00:43:31,500 if I hadn't become a policeman? 915 00:43:31,500 --> 00:43:34,133 A surgeon, I was already studying for it, 916 00:43:34,133 --> 00:43:35,533 and not doing badly, either, 917 00:43:35,533 --> 00:43:37,033 in Paris, that was, Lemon tea, please. 918 00:43:37,033 --> 00:43:40,167 Where we lived because of my mother, who is French. 919 00:43:40,167 --> 00:43:42,767 My father had left us a fortune, but in Paris, 920 00:43:42,767 --> 00:43:43,833 my mother was catching one of the... 921 00:43:43,833 --> 00:43:46,933 (Morse Code beeping) 922 00:43:47,967 --> 00:43:50,567 (upbeat music) 923 00:43:53,267 --> 00:43:56,367 (Morse Code beeping) 924 00:44:13,633 --> 00:44:16,700 (Watkins chattering) 925 00:44:18,067 --> 00:44:20,033 (Morse Code beeping) 926 00:44:20,033 --> 00:44:21,900 (gasping) Sorry. 927 00:44:21,900 --> 00:44:24,900 (smacking) Sorry. 928 00:44:24,900 --> 00:44:25,733 Sorry. 929 00:44:28,367 --> 00:44:30,267 (gasping) 930 00:44:30,267 --> 00:44:33,367 (distant chattering) 931 00:44:40,600 --> 00:44:43,800 Coming back to us, what would you like me to do? 932 00:44:43,800 --> 00:44:46,100 Well, first of all, if you want me to help you, 933 00:44:46,100 --> 00:44:49,100 I want to be free to move round without any hassle. 934 00:44:49,100 --> 00:44:50,333 And second, I want your word 935 00:44:50,333 --> 00:44:53,600 of honor that I won't be followed. 936 00:44:53,600 --> 00:44:57,133 Alright, but you'll have to promise me that 937 00:44:57,133 --> 00:44:59,133 you won't just disappear. 938 00:45:02,367 --> 00:45:03,567 Okay. 939 00:45:03,567 --> 00:45:05,600 (men chuckling) 940 00:45:05,600 --> 00:45:08,167 (upbeat music) 941 00:45:19,967 --> 00:45:21,467 Hey, we're giving up. 942 00:45:21,467 --> 00:45:23,700 Better send everybody away. 943 00:45:27,000 --> 00:45:28,167 I haven't finished yet. 944 00:45:28,167 --> 00:45:29,600 Send them away, anyway! 945 00:45:29,600 --> 00:45:32,167 (upbeat music) 946 00:45:52,367 --> 00:45:56,000 You two should try, because he says he won't stop. 947 00:45:56,000 --> 00:45:57,433 You better make him understand. 948 00:45:57,433 --> 00:45:59,867 We gotta send all this stuff back, and right away. 949 00:45:59,867 --> 00:46:02,200 He understood, and he says 950 00:46:02,200 --> 00:46:04,567 he'll never get another opportunity like this. 951 00:46:04,567 --> 00:46:06,800 He wants to enjoy it to the last. 952 00:46:06,800 --> 00:46:08,100 After all, it wasn't his fault that 953 00:46:08,100 --> 00:46:10,833 the plan's a complete washout. 954 00:46:10,833 --> 00:46:13,300 We even look like dummies in front of old Charleston. 955 00:46:13,300 --> 00:46:15,833 Typical of us to drag a genius like Charleston 956 00:46:15,833 --> 00:46:19,733 into a cheap American's dirty little con trick. 957 00:46:20,867 --> 00:46:22,600 He's real greedy, that boat owner. 958 00:46:22,600 --> 00:46:24,933 And for our sake, I wish he woulda lost! 959 00:46:24,933 --> 00:46:27,233 (upbeat music) 960 00:46:27,233 --> 00:46:28,500 That's it, that's enough, that's enough! 961 00:46:28,500 --> 00:46:30,267 (Frankie singing) 962 00:46:30,267 --> 00:46:31,900 Sorry, everybody, I've got bad news. 963 00:46:31,900 --> 00:46:33,800 The show is closing before it starts. 964 00:46:33,800 --> 00:46:36,800 That's enough, nothing, I haven't finished yet! 965 00:46:36,800 --> 00:46:38,400 You're only the director, I'm the producer, 966 00:46:38,400 --> 00:46:39,833 and I'm telling you it's over and finished, 967 00:46:39,833 --> 00:46:42,033 - understand? - You're wrong, Mr. Producer. 968 00:46:42,033 --> 00:46:44,633 The show goes on, now! 969 00:46:44,633 --> 00:46:45,800 That's terrific! 970 00:46:45,800 --> 00:46:47,800 Hey, Frankie, get them in shape! 971 00:46:47,800 --> 00:46:49,267 (Charleston playing piano) 972 00:46:49,267 --> 00:46:50,733 Now, girls, give the show everything you've got! 973 00:46:50,733 --> 00:46:52,100 Alright, girls, get back in line. 974 00:46:52,100 --> 00:46:53,433 What happened, I heard that everything, 975 00:46:53,433 --> 00:46:56,900 Uncle Fred said that it was all over. 976 00:46:56,900 --> 00:46:59,367 We were ready to cancel the whole thing, yeah. 977 00:46:59,367 --> 00:47:00,900 (Charleston playing piano) 978 00:47:00,900 --> 00:47:02,800 I'm sorry, perhaps I wasn't very clear 979 00:47:02,800 --> 00:47:05,600 - with my foot telegraphy. - Wrong foot. 980 00:47:05,600 --> 00:47:08,433 No, no, you were very clear. 981 00:47:08,433 --> 00:47:09,700 The buyer of the boat 982 00:47:09,700 --> 00:47:12,333 and the five million dollars don't exist. 983 00:47:12,333 --> 00:47:13,800 You get it? 984 00:47:13,800 --> 00:47:14,933 Morris and the boat owner are in it together. 985 00:47:14,933 --> 00:47:16,333 Terrific. 986 00:47:16,333 --> 00:47:18,000 I knew it all the time. 987 00:47:18,000 --> 00:47:19,267 (gasping) 988 00:47:19,267 --> 00:47:21,600 I always said to myself, "They're way of stinging" 989 00:47:21,600 --> 00:47:23,833 "the boat owner isn't going to work." 990 00:47:23,833 --> 00:47:25,933 I know the way for stinging Lo Monaco. 991 00:47:25,933 --> 00:47:27,133 Can we do it? 992 00:47:27,133 --> 00:47:30,167 Of course, and today is a good day. 993 00:47:30,167 --> 00:47:31,167 (piano glissing) 994 00:47:31,167 --> 00:47:32,467 (Uncle Fred laughing) 995 00:47:32,467 --> 00:47:35,033 (upbeat music) 996 00:47:39,500 --> 00:47:43,000 Hello, this here's an anonymous phone call. 997 00:47:43,000 --> 00:47:44,233 Anonymous phone call? 998 00:47:44,233 --> 00:47:45,500 What the hell is that s'posed to mean, 999 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 an anonymous phone call, who is this? 1000 00:47:47,500 --> 00:47:50,767 Now, an anonymous phone call is a very serious affair. 1001 00:47:50,767 --> 00:47:51,700 You're not supposed to know... 1002 00:47:51,700 --> 00:47:52,633 Hold on a minute, will ya? 1003 00:47:52,633 --> 00:47:53,833 [Frankie] Hello, hello? 1004 00:47:53,833 --> 00:47:56,867 Morris, Morris, will you get in here? 1005 00:47:58,367 --> 00:47:59,200 - Hello? - Get in here, 1006 00:47:59,200 --> 00:48:00,033 I got a phone call. 1007 00:48:00,033 --> 00:48:01,067 You there? 1008 00:48:01,067 --> 00:48:02,433 What? 1009 00:48:02,433 --> 00:48:03,933 (smacking) (groaning) 1010 00:48:03,933 --> 00:48:07,167 Get over here, come on, I got an anonymous phone call. 1011 00:48:07,167 --> 00:48:08,300 Go ahead. 1012 00:48:08,300 --> 00:48:09,467 I've got important information. 1013 00:48:09,467 --> 00:48:12,267 You have to pay 10,000 pounds for it. 1014 00:48:12,267 --> 00:48:13,100 10,000 pounds! 1015 00:48:13,100 --> 00:48:14,033 Now, look here! 1016 00:48:14,033 --> 00:48:16,067 Wait a minute, 10,000 pounds? 1017 00:48:16,067 --> 00:48:19,133 The information I've got is worth five times more. 1018 00:48:19,133 --> 00:48:21,733 It's worth millions of dollars. 1019 00:48:21,733 --> 00:48:22,900 If you're interested, meet at 1020 00:48:22,900 --> 00:48:25,033 the Marrick Park corner in an hour, Okay? 1021 00:48:25,033 --> 00:48:26,300 Okay, I'll try to raise it. 1022 00:48:26,300 --> 00:48:28,367 You've heard of Mr. Anderson? 1023 00:48:28,367 --> 00:48:31,967 If he knew I was makin' this call, I'd be dead. 1024 00:48:31,967 --> 00:48:33,700 So, it's up to you, for the risk I've taken, 1025 00:48:33,700 --> 00:48:36,400 I can't take less than 10,000 pounds, understand? 1026 00:48:36,400 --> 00:48:37,567 I get it! 1027 00:48:37,567 --> 00:48:38,800 Can't you give a discount to Americans? 1028 00:48:38,800 --> 00:48:43,100 No discounts, I won't haggle over the price. 1029 00:48:43,100 --> 00:48:45,833 (phone slamming) 1030 00:48:46,733 --> 00:48:50,067 (horse hooves trotting) 1031 00:48:55,833 --> 00:48:58,933 (car engines revving) 1032 00:49:02,467 --> 00:49:05,833 Stop, if my information's correct, it must be those two. 1033 00:49:05,833 --> 00:49:07,333 You recognize 'em? 1034 00:49:08,533 --> 00:49:11,233 Which two, I don't see anyone? 1035 00:49:11,233 --> 00:49:13,033 Those two there on the corner. 1036 00:49:13,033 --> 00:49:15,700 They call them The Cat and the Fox. 1037 00:49:15,700 --> 00:49:18,333 Those two came to my house and stole my painting! 1038 00:49:18,333 --> 00:49:20,167 Right, hey, hold it. 1039 00:49:21,100 --> 00:49:22,633 Where are you going? 1040 00:49:22,633 --> 00:49:24,067 They were paid to do it. 1041 00:49:24,067 --> 00:49:25,433 I'm going to put them on the rack. 1042 00:49:25,433 --> 00:49:26,467 By the time I've finished with them, 1043 00:49:26,467 --> 00:49:27,767 they'll be begging to tell me 1044 00:49:27,767 --> 00:49:29,400 who the hell they gave my painting! 1045 00:49:29,400 --> 00:49:31,867 They wouldn't tell you a thing. 1046 00:49:31,867 --> 00:49:33,100 Close the door. 1047 00:49:34,100 --> 00:49:35,033 (door slamming) 1048 00:49:35,033 --> 00:49:36,467 Don't put them on the rack, 1049 00:49:36,467 --> 00:49:38,600 they don't even know who they're working for, but I do. 1050 00:49:38,600 --> 00:49:40,733 There's the brains of this operation, 1051 00:49:40,733 --> 00:49:42,500 laughing behind your back. 1052 00:49:42,500 --> 00:49:44,367 That car is his office. 1053 00:49:44,367 --> 00:49:45,567 He's surrounded by gorillas 1054 00:49:45,567 --> 00:49:48,033 and he gives his orders by phone. 1055 00:49:48,033 --> 00:49:49,933 They must be the ones. 1056 00:49:49,933 --> 00:49:51,900 Stop and ask them. 1057 00:49:51,900 --> 00:49:52,733 (popping) 1058 00:49:52,733 --> 00:49:53,600 Stop and ask them! 1059 00:49:53,600 --> 00:49:56,433 (tires squealing) 1060 00:49:58,267 --> 00:49:59,933 [Henchman] Get in. 1061 00:50:08,333 --> 00:50:11,133 Follow them, Watkins, and remember it, 1062 00:50:11,133 --> 00:50:13,067 because he still has your painting. 1063 00:50:13,067 --> 00:50:14,867 Why couldn't we have finished this on the phone? 1064 00:50:14,867 --> 00:50:16,367 No, I'd say not. 1065 00:50:17,600 --> 00:50:20,433 Seeing as how you've got something for us. 1066 00:50:20,433 --> 00:50:22,767 Why don't we get on with it? 1067 00:50:25,300 --> 00:50:27,567 (slapping) 1068 00:50:31,800 --> 00:50:33,367 You see that, he just paid them. 1069 00:50:33,367 --> 00:50:34,500 And not badly, either. 1070 00:50:34,500 --> 00:50:36,033 That was a nice stack of notes. 1071 00:50:36,033 --> 00:50:38,400 You know when you steal from a cop, the price is double. 1072 00:50:38,400 --> 00:50:39,600 You know how it is. 1073 00:50:39,600 --> 00:50:40,867 You know Anderson? 1074 00:50:40,867 --> 00:50:44,733 Yes, I'm afraid so, we work for him. 1075 00:50:44,733 --> 00:50:46,867 How we work for him. 1076 00:50:46,867 --> 00:50:48,833 He's got this little theater here in London, 1077 00:50:48,833 --> 00:50:51,433 and he's getting show together to tour the world. 1078 00:50:51,433 --> 00:50:53,567 But, but, we're not happy. 1079 00:50:53,567 --> 00:50:55,300 Well, who's happy? 1080 00:50:55,300 --> 00:50:56,567 Why, about the show? 1081 00:50:56,567 --> 00:50:59,200 No, it's Anderson we're not happy with. 1082 00:50:59,200 --> 00:51:02,500 We don't like him, he's tough and, well, 1083 00:51:02,500 --> 00:51:04,400 and he's got no scruples. 1084 00:51:04,400 --> 00:51:06,267 And he keeps changin' his mind every five minutes. 1085 00:51:06,267 --> 00:51:08,433 And he keeps changin', shut up. 1086 00:51:08,433 --> 00:51:09,800 Shut up. 1087 00:51:09,800 --> 00:51:11,633 He's crazy, crazy! 1088 00:51:11,633 --> 00:51:13,467 Hey, how 'bout gettin' to the point? 1089 00:51:13,467 --> 00:51:16,233 Yes, yes of course, this is it. 1090 00:51:18,633 --> 00:51:21,333 I know you'll be satisfied. 1091 00:51:21,333 --> 00:51:22,867 Now, Anderson is about to buy 1092 00:51:22,867 --> 00:51:25,667 a boat from you, isn't he, for three million dollars? 1093 00:51:25,667 --> 00:51:27,133 Go on. 1094 00:51:27,133 --> 00:51:29,867 He's only buyin' it because an attorney called. 1095 00:51:29,867 --> 00:51:31,200 - Morris. - Morris. 1096 00:51:32,333 --> 00:51:33,533 Morris? 1097 00:51:33,533 --> 00:51:35,467 It's all here, he's lookin' for a boat 1098 00:51:35,467 --> 00:51:37,300 exactly like yours for a client 1099 00:51:37,300 --> 00:51:40,300 and he's prepared to pay five million, 1100 00:51:40,300 --> 00:51:42,067 - five million! - Five. 1101 00:51:42,067 --> 00:51:42,967 Five million. 1102 00:51:42,967 --> 00:51:43,800 Do you get it? 1103 00:51:43,800 --> 00:51:45,233 Mm-Hmm, Mm-Hmm. 1104 00:51:46,600 --> 00:51:48,467 And this is the information that's worth 10,000? 1105 00:51:48,467 --> 00:51:50,500 What's the matter, did you get the customer's name and... 1106 00:51:50,500 --> 00:51:53,133 Stop the, stop the car! 1107 00:51:53,133 --> 00:51:54,667 (tires squealing loudly) 1108 00:51:54,667 --> 00:51:56,033 (tires squealing) 1109 00:51:56,033 --> 00:51:56,867 [Henchman] Outside! 1110 00:51:56,867 --> 00:51:57,800 [Joe] Out! 1111 00:52:00,633 --> 00:52:02,567 (car engine revving) 1112 00:52:02,567 --> 00:52:05,600 (car horn honking) 1113 00:52:05,600 --> 00:52:07,933 He doesn't waste much time, the American. 1114 00:52:07,933 --> 00:52:10,767 No, even we had a code of honor, once, not anymore. 1115 00:52:10,767 --> 00:52:12,067 (clicking) 1116 00:52:12,067 --> 00:52:13,000 Morris! 1117 00:52:13,000 --> 00:52:17,000 (coxswain shouting instructions) 1118 00:52:23,467 --> 00:52:26,133 Watkins, we need a good idea. 1119 00:52:26,133 --> 00:52:28,000 You don't think arresting him is a good idea? 1120 00:52:28,000 --> 00:52:30,033 (chuckling) stop thinking like a cop. 1121 00:52:30,033 --> 00:52:31,700 You put him in jail, 1122 00:52:31,700 --> 00:52:33,900 and you've gotta let him right out again, 1123 00:52:33,900 --> 00:52:36,633 because you don't have anything, really, on him. 1124 00:52:36,633 --> 00:52:37,867 And would you get your painting back? 1125 00:52:37,867 --> 00:52:40,133 What we need's something else. 1126 00:52:40,133 --> 00:52:41,500 Like what? 1127 00:52:41,500 --> 00:52:43,767 Like I said, a good idea. 1128 00:52:44,800 --> 00:52:47,033 He'll look for a sucker 1129 00:52:47,033 --> 00:52:49,700 to take the painting off his hands. 1130 00:52:49,700 --> 00:52:51,367 We'll find him a sucker. 1131 00:52:51,367 --> 00:52:53,500 A sucker called Anderson. 1132 00:52:53,500 --> 00:52:56,367 He's a rich Brazilian, half impresario, half business man, 1133 00:52:56,367 --> 00:53:00,633 adventurer, playboy, he can smell a deal a mile away. 1134 00:53:00,633 --> 00:53:02,567 And when there's money involved, 1135 00:53:02,567 --> 00:53:04,567 he doesn't lose time asking questions. 1136 00:53:04,567 --> 00:53:07,333 Where is this Anderson? 1137 00:53:07,333 --> 00:53:10,500 Close to you, closer than you think. 1138 00:53:15,100 --> 00:53:18,267 Oh, (chuckling) you! 1139 00:53:18,267 --> 00:53:19,767 I thought of that. 1140 00:53:28,033 --> 00:53:31,000 You see, to put the squeeze on this boat owner, 1141 00:53:31,000 --> 00:53:34,267 Our Senor Anderson must walk a tight rope. 1142 00:53:34,267 --> 00:53:37,333 The man is ruthless, and overly suspicious. 1143 00:53:37,333 --> 00:53:39,600 And he's out to sting the stinger! 1144 00:53:39,600 --> 00:53:43,700 I've got it, Anderson, to appear more credible, 1145 00:53:45,867 --> 00:53:47,267 is getting a show ready in this theater, 1146 00:53:47,267 --> 00:53:48,667 am I guessing correctly? 1147 00:53:48,667 --> 00:53:51,767 Not bad, you're beginning to catch on quickly! 1148 00:53:51,767 --> 00:53:53,033 But still... 1149 00:53:53,033 --> 00:53:54,500 Still problems? 1150 00:53:54,500 --> 00:53:57,700 Yes, because unfortunately, there are certain things 1151 00:53:57,700 --> 00:54:01,867 that even a hardened criminal, say, like me, can't do. 1152 00:54:03,233 --> 00:54:06,933 What we need is a terribly crooked cop, like you, Watkins. 1153 00:54:10,500 --> 00:54:13,500 (Watkins chuckling) 1154 00:54:16,933 --> 00:54:18,300 Police, call the manager. 1155 00:54:18,300 --> 00:54:19,233 Yes, sir. 1156 00:54:20,100 --> 00:54:22,267 Hallo, the police are here, sir. 1157 00:54:22,267 --> 00:54:24,200 Yes, they're coming up. 1158 00:54:30,467 --> 00:54:32,033 You control the fire escape, 1159 00:54:32,033 --> 00:54:35,067 you control the ventilation system. 1160 00:54:35,067 --> 00:54:37,067 There's a terrible smell in here! 1161 00:54:37,067 --> 00:54:39,567 - Yes, inspector. - Follow me. 1162 00:54:45,333 --> 00:54:46,833 Go and check the kitchen, 1163 00:54:46,833 --> 00:54:48,500 make sure the sanitation rules are being violated. 1164 00:54:48,500 --> 00:54:49,733 I'm sure they are. 1165 00:54:49,733 --> 00:54:54,033 That's my boy, go on. (Chuckling) 1166 00:54:54,033 --> 00:54:55,633 Good morning, Inspector, what's the problem? 1167 00:54:55,633 --> 00:54:56,733 You're the manager? 1168 00:54:56,733 --> 00:54:58,400 Yes, what's the trouble? 1169 00:54:58,400 --> 00:55:00,967 The trouble is that this place is a mess, 1170 00:55:00,967 --> 00:55:02,733 - yes, a mess! - A mess? 1171 00:55:04,900 --> 00:55:06,933 You're not observing the fire laws, 1172 00:55:06,933 --> 00:55:11,167 or the sanitation laws, and the ventilation system stinks. 1173 00:55:11,167 --> 00:55:12,333 I think their must be some mistake. 1174 00:55:12,333 --> 00:55:14,333 No mistake, it stinks. 1175 00:55:15,833 --> 00:55:17,100 I've been getting a lot of 1176 00:55:17,100 --> 00:55:19,000 anonymous letters about this place. 1177 00:55:19,000 --> 00:55:20,833 Anonymous letters? 1178 00:55:20,833 --> 00:55:22,367 How else would I know all about it? 1179 00:55:22,367 --> 00:55:23,200 Show me the books. 1180 00:55:23,200 --> 00:55:24,967 Books, which books? 1181 00:55:26,300 --> 00:55:27,467 All of them. 1182 00:55:28,967 --> 00:55:32,067 (distant chattering) 1183 00:55:35,067 --> 00:55:38,167 Mr. Lo Monaco, Mr. Lo Monaco? 1184 00:55:38,167 --> 00:55:39,100 What? 1185 00:55:39,100 --> 00:55:40,033 Lo Monaco? 1186 00:55:40,033 --> 00:55:42,600 Lo Mona, oh, me, that's me. 1187 00:55:42,600 --> 00:55:44,933 You have an appointment with Mr. Anderson? 1188 00:55:44,933 --> 00:55:46,100 Yeah. 1189 00:55:46,100 --> 00:55:48,333 Fine, I'm the secretary, follow me, 1190 00:55:48,333 --> 00:55:49,767 I'll tell him right away. 1191 00:55:49,767 --> 00:55:52,767 (guests chattering) 1192 00:55:58,967 --> 00:56:00,633 Please, one minute. 1193 00:56:00,633 --> 00:56:02,433 (guests chattering) 1194 00:56:02,433 --> 00:56:04,933 (speaking French) 1195 00:56:04,933 --> 00:56:06,267 The man is here. 1196 00:56:06,267 --> 00:56:09,633 Mmm-Hmm. (Snapping fingers) 1197 00:56:09,633 --> 00:56:10,567 Sir. 1198 00:56:10,567 --> 00:56:12,700 (roulette wheel rattling) 1199 00:56:12,700 --> 00:56:15,700 (guests chattering) 1200 00:56:26,067 --> 00:56:28,300 (surveillance camera whirring) 1201 00:56:28,300 --> 00:56:29,967 Good, good. 1202 00:56:29,967 --> 00:56:32,067 I'm glad to be of assistance to you, Inspector, 1203 00:56:32,067 --> 00:56:34,533 but I'd hate to lose any of my chips. 1204 00:56:34,533 --> 00:56:36,733 What makes you think that? 1205 00:56:36,733 --> 00:56:39,400 He's one of my most trusted men. 1206 00:56:42,433 --> 00:56:43,267 There you are. 1207 00:56:43,267 --> 00:56:46,800 (guests chattering) 1208 00:56:46,800 --> 00:56:47,633 (roulette wheel rattling) 1209 00:56:47,633 --> 00:56:49,800 Here's your pay. 1210 00:56:49,800 --> 00:56:50,633 Would you be so good as to follow me... 1211 00:56:50,633 --> 00:56:51,800 Yeah, wait a minute. 1212 00:56:51,800 --> 00:56:54,800 (guests chattering) 1213 00:56:55,733 --> 00:56:56,567 (clunking) 1214 00:56:56,567 --> 00:56:58,000 Thank you, sir! 1215 00:56:58,000 --> 00:57:00,767 You see, you see, there's one gone already! 1216 00:57:00,767 --> 00:57:04,333 Don't worry, you'll get it back. 1217 00:57:04,333 --> 00:57:08,500 At the end of the evening, we'll have everyone searched. 1218 00:57:10,833 --> 00:57:12,233 [Joe] Place does alright. 1219 00:57:12,233 --> 00:57:14,800 Please, come in, Mr. Anderson will be here very soon. 1220 00:57:14,800 --> 00:57:16,533 Oh, I'm in a hurry! 1221 00:57:18,300 --> 00:57:20,767 He's coming at once, please, go in. 1222 00:57:20,767 --> 00:57:21,600 Thank you. 1223 00:57:27,733 --> 00:57:28,633 You're Mr. Morris? 1224 00:57:28,633 --> 00:57:29,800 Yes? 1225 00:57:29,800 --> 00:57:31,033 You've an appointment with Mr. Anderson? 1226 00:57:31,033 --> 00:57:32,433 Yes. 1227 00:57:32,433 --> 00:57:33,633 Splendid, I'm his secretary, I'll tell him at once. 1228 00:57:33,633 --> 00:57:35,067 Will you follow me, please? 1229 00:57:35,067 --> 00:57:38,067 (guests chattering) 1230 00:57:47,367 --> 00:57:50,867 (slot machine clattering) 1231 00:57:52,200 --> 00:57:54,367 (banging) 1232 00:57:59,167 --> 00:58:00,900 (slot machine clattering) 1233 00:58:00,900 --> 00:58:03,100 (slamming) 1234 00:58:03,100 --> 00:58:05,833 Hi. (Giggling) 1235 00:58:08,333 --> 00:58:09,633 (loud banging) 1236 00:58:09,633 --> 00:58:11,400 Damn machine! 1237 00:58:11,400 --> 00:58:12,233 Mr. Lo Monaco. 1238 00:58:12,233 --> 00:58:13,667 Hey, yeah. 1239 00:58:13,667 --> 00:58:16,967 I'm Antonio Pietro Moreno Dalaveres Anderson. 1240 00:58:16,967 --> 00:58:17,900 Oh. 1241 00:58:17,900 --> 00:58:19,600 Just call me Mr. Anderson. 1242 00:58:19,600 --> 00:58:21,600 Oh, it's very nice to meet you, Mr, uh... 1243 00:58:21,600 --> 00:58:23,600 How you doin', I'm very happy to meet you. 1244 00:58:23,600 --> 00:58:26,167 An embrace, Brazilian style. 1245 00:58:26,167 --> 00:58:27,400 (fake laughing) Thank you! 1246 00:58:27,400 --> 00:58:29,333 Sorry I'm late, I had a very bad evening. 1247 00:58:29,333 --> 00:58:30,867 Oh, that's alright, that's alright. 1248 00:58:30,867 --> 00:58:32,633 I'm sure you realize how very anxious we are 1249 00:58:32,633 --> 00:58:35,067 to close the deal, my lawyer is right in here. 1250 00:58:35,067 --> 00:58:36,233 So, if you'd just follow me, 1251 00:58:36,233 --> 00:58:37,767 I'm sure that everything will be taken, 1252 00:58:37,767 --> 00:58:39,600 everything will, ah... 1253 00:58:41,133 --> 00:58:42,567 You like this machine? 1254 00:58:42,567 --> 00:58:43,400 Who, me? 1255 00:58:43,400 --> 00:58:44,233 Yes. 1256 00:58:44,233 --> 00:58:45,767 No. 1257 00:58:45,767 --> 00:58:46,833 For good luck, please. 1258 00:58:46,833 --> 00:58:50,300 Well, okay. (Spits) 1259 00:58:50,300 --> 00:58:51,233 Thank you. 1260 00:58:51,233 --> 00:58:52,333 (chuckling) you're welcome. 1261 00:58:52,333 --> 00:58:55,000 (clattering) 1262 00:58:55,000 --> 00:58:56,200 (slot machine whirring) 1263 00:58:56,200 --> 00:58:57,833 See? (Sighing) 1264 00:58:57,833 --> 00:59:02,100 (coins clattering rapidly) 1265 00:59:02,100 --> 00:59:05,167 Ah, The same thing happened yesterday, at the first coin, 1266 00:59:05,167 --> 00:59:07,333 (imitates coins clattering) jackpot. 1267 00:59:07,333 --> 00:59:08,533 It's funny, isn't it? 1268 00:59:08,533 --> 00:59:11,800 (nervously laughing) Very funny, very funny. 1269 00:59:11,800 --> 00:59:14,767 Mr. Parkinson, please, if you'll just come this way. 1270 00:59:14,767 --> 00:59:16,233 Mr. Parkinson, 1271 00:59:16,233 --> 00:59:17,433 my attorney is right here, I must tell you what 1272 00:59:17,433 --> 00:59:18,700 - where we need to sign, - happened last week 1273 00:59:18,700 --> 00:59:20,533 in Las Vegas, I never saw anything like it. 1274 00:59:20,533 --> 00:59:23,267 I played this machine for two nights, 1275 00:59:23,267 --> 00:59:25,500 and never saw one single cherry. 1276 00:59:25,500 --> 00:59:26,800 Incredible, isn't it? 1277 00:59:26,800 --> 00:59:28,767 This is my attorney, Mr. Black. 1278 00:59:28,767 --> 00:59:30,267 Brown. 1279 00:59:30,267 --> 00:59:31,367 Black, Brown, what's the difference, same thing! 1280 00:59:31,367 --> 00:59:33,000 How do you do, Mr. Black-Brown? 1281 00:59:33,000 --> 00:59:34,267 Brown. 1282 00:59:34,267 --> 00:59:35,667 Mr. Black-Brown has everything all ready. 1283 00:59:35,667 --> 00:59:37,300 Since we have already discussed the price on the phone, 1284 00:59:37,300 --> 00:59:38,800 there's nothing to do but sign. 1285 00:59:38,800 --> 00:59:39,733 We could drink something, first. 1286 00:59:39,733 --> 00:59:40,900 Oh, no, no, no, I don't drink, 1287 00:59:40,900 --> 00:59:42,500 and I'm gonna be late. 1288 00:59:42,500 --> 00:59:43,933 I leave for New York tonight. 1289 00:59:43,933 --> 00:59:45,433 New York in the morning, London in the afternoon, 1290 00:59:45,433 --> 00:59:46,933 and New York at night. 1291 00:59:46,933 --> 00:59:47,767 (slapping) (groaning) 1292 00:59:47,767 --> 00:59:49,033 You're a globetrotter. 1293 00:59:49,033 --> 00:59:51,000 You Brazilians. 1294 00:59:51,000 --> 00:59:51,833 No, that's French here. 1295 00:59:51,833 --> 00:59:53,333 Oh, thank you! 1296 00:59:53,333 --> 00:59:56,433 Ah, these are the ship's documents. 1297 00:59:56,433 --> 00:59:58,367 Now, where is that, oh yeah. 1298 00:59:58,367 --> 01:00:00,033 And this is a recent survey 1299 01:00:00,033 --> 01:00:01,667 of the conditions of the ship. 1300 01:00:01,667 --> 01:00:02,867 Would you like to check it? 1301 01:00:02,867 --> 01:00:04,100 No, I trust you. 1302 01:00:04,100 --> 01:00:05,467 Ah, you see, he trusts me. 1303 01:00:05,467 --> 01:00:07,800 Let's get on with it. 1304 01:00:07,800 --> 01:00:09,900 These are the insurance policies. 1305 01:00:09,900 --> 01:00:12,067 For seven million dollars, you told me. 1306 01:00:12,067 --> 01:00:14,000 Exactly, like I said. 1307 01:00:14,000 --> 01:00:16,933 And this is the bill of sale, so, 1308 01:00:18,000 --> 01:00:19,733 would you like to sign it, now? 1309 01:00:19,733 --> 01:00:21,200 You first, please. 1310 01:00:21,200 --> 01:00:22,933 Me, well, of course. 1311 01:00:22,933 --> 01:00:24,533 Right here, Mr. Lo Monaco. 1312 01:00:24,533 --> 01:00:26,700 (sighing) 1313 01:00:35,433 --> 01:00:37,700 (muttering) (chuckling) 1314 01:00:37,700 --> 01:00:40,467 (pen scratching) 1315 01:00:42,167 --> 01:00:43,733 (door clicking open) 1316 01:00:43,733 --> 01:00:45,333 Excuse me, Mr. Anderson, the wheel has come up red 1317 01:00:45,333 --> 01:00:47,367 eight times in a row, now, what shall I do? 1318 01:00:47,367 --> 01:00:48,667 - Nonsense! - (Banging) 1319 01:00:48,667 --> 01:00:50,333 I've never heard of eight reds in a row, 1320 01:00:50,333 --> 01:00:53,133 that combination's impossible, I've never heard of that! 1321 01:00:53,133 --> 01:00:54,433 Excuse me, sir, I'll be right back. 1322 01:00:54,433 --> 01:00:55,733 Oh, ooh, oh, wait a minute, wait a minute! 1323 01:00:55,733 --> 01:00:57,867 Don't you wanna sign the contracts before you go? 1324 01:00:57,867 --> 01:00:59,633 Sorry, for sure, thanks. 1325 01:00:59,633 --> 01:01:01,033 It's pretty important for me, I guess, 1326 01:01:01,033 --> 01:01:03,100 eight times red, I never saw that. 1327 01:01:03,100 --> 01:01:04,633 You're a gambler, you're a gambler, I'm sure. 1328 01:01:04,633 --> 01:01:05,833 Then you know how important it is for me to go see... 1329 01:01:05,833 --> 01:01:07,200 You can leave, seriously... 1330 01:01:07,200 --> 01:01:08,367 Before you go, don'tcha wanna sign this? 1331 01:01:08,367 --> 01:01:10,200 Uh, Mr., Mr., would... 1332 01:01:13,867 --> 01:01:15,033 Now the other one. 1333 01:01:15,033 --> 01:01:16,533 He's over there. 1334 01:01:17,600 --> 01:01:19,133 Cigar. 1335 01:01:19,133 --> 01:01:20,967 Thank you very much. 1336 01:01:22,833 --> 01:01:25,100 Thanks, Speedy Gonzales. 1337 01:01:25,100 --> 01:01:26,767 The name is Brown. 1338 01:01:29,167 --> 01:01:30,400 Morris, Morris? 1339 01:01:30,400 --> 01:01:32,167 I don't hear you, I don't hear you! 1340 01:01:32,167 --> 01:01:33,400 Raise the antenna! 1341 01:01:33,400 --> 01:01:36,600 (antenna boinging) 1342 01:01:36,600 --> 01:01:37,767 Morris, Morris! 1343 01:01:37,767 --> 01:01:39,000 Now I hear you, Joe. 1344 01:01:39,000 --> 01:01:41,267 Be careful, he hasn't signed yet. 1345 01:01:41,267 --> 01:01:42,600 But I know what he's up to. 1346 01:01:42,600 --> 01:01:44,667 He wants to sell the ship to you, 1347 01:01:44,667 --> 01:01:47,500 and with the money that you give him, buy it from me. 1348 01:01:47,500 --> 01:01:49,600 He hasn't got a chance, Joe. 1349 01:01:49,600 --> 01:01:50,700 Over and out! 1350 01:01:51,933 --> 01:01:53,267 Mr. Morris! 1351 01:01:53,267 --> 01:01:54,800 Yes? 1352 01:01:54,800 --> 01:01:57,867 Don Antonio Pietro Estinio Moreno Dalavera Anderson. 1353 01:01:57,867 --> 01:01:59,500 Oh, pleased to meet you, Mr. Anderson. 1354 01:01:59,500 --> 01:02:00,333 It's a great pleasure for me. 1355 01:02:00,333 --> 01:02:01,867 (slapping) 1356 01:02:01,867 --> 01:02:05,800 I have a little present for you, just came from Brazil. 1357 01:02:05,800 --> 01:02:07,100 A Cigar. 1358 01:02:07,100 --> 01:02:09,167 - Oh! - What an aroma, eh? 1359 01:02:10,200 --> 01:02:11,700 Have you got everything ready? 1360 01:02:11,700 --> 01:02:13,233 Or have you reconsidered? 1361 01:02:13,233 --> 01:02:14,433 Reconsidered? 1362 01:02:14,433 --> 01:02:15,833 What are you talking about, we said... 1363 01:02:15,833 --> 01:02:16,933 Go, please. 1364 01:02:17,767 --> 01:02:20,533 (sucking loudly) 1365 01:02:22,467 --> 01:02:24,300 What're you talking about, Mr. Anderson? 1366 01:02:24,300 --> 01:02:27,633 I have here all the necessary papers. 1367 01:02:27,633 --> 01:02:30,167 This is the power of attorney, 1368 01:02:30,167 --> 01:02:32,800 but I'm afraid there is a little hitch. 1369 01:02:32,800 --> 01:02:34,767 Don't tell me. (Chuckling) 1370 01:02:34,767 --> 01:02:37,100 I'm waiting for a definite confirmation from my client. 1371 01:02:37,100 --> 01:02:38,867 He's calling me any minute. 1372 01:02:38,867 --> 01:02:42,933 And maybe your client changed his mind? 1373 01:02:42,933 --> 01:02:47,300 Oh no, absolutely, look, I have the checks here, 1374 01:02:47,300 --> 01:02:50,133 all ready for you, already signed! 1375 01:02:52,933 --> 01:02:56,367 I think I told you, I'll only take cash. 1376 01:02:56,367 --> 01:02:59,067 Ah, yes, I remember, of course. 1377 01:03:01,900 --> 01:03:03,433 Well, that's another hitch! 1378 01:03:03,433 --> 01:03:05,300 Maybe you wanna put it off till tomorrow. 1379 01:03:05,300 --> 01:03:06,233 No, why? 1380 01:03:06,233 --> 01:03:08,300 Because maybe there's a little 1381 01:03:08,300 --> 01:03:10,500 trouble finding money at this time of night. 1382 01:03:10,500 --> 01:03:13,867 No, no, I can solve this right now. 1383 01:03:13,867 --> 01:03:17,600 Besides, I have a case outside London tomorrow. 1384 01:03:17,600 --> 01:03:19,067 No, I'll make a couple of phone calls 1385 01:03:19,067 --> 01:03:20,833 and you will see, in 15 minutes, 1386 01:03:20,833 --> 01:03:24,433 I will have this whole thing taken care of! 1387 01:03:25,367 --> 01:03:26,900 15 minutes, you say? 1388 01:03:26,900 --> 01:03:28,367 Yes, at the most! 1389 01:03:28,367 --> 01:03:32,267 Then in 15 minutes, I'll be back, Mr. Morris. 1390 01:03:39,667 --> 01:03:41,467 Incredible, really incredible. 1391 01:03:41,467 --> 01:03:43,300 I never saw anything like this, look at that, 1392 01:03:43,300 --> 01:03:45,567 red 12 consecutive times. 1393 01:03:45,567 --> 01:03:46,400 You know when I stopped? 1394 01:03:46,400 --> 01:03:47,667 On the 11th. 1395 01:03:47,667 --> 01:03:48,867 No, on the 12th, I wouldn't let go! 1396 01:03:48,867 --> 01:03:50,067 (laughing) 1397 01:03:50,067 --> 01:03:52,333 My compliments, well, shall we sign, now? 1398 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 Sign what? 1399 01:03:54,267 --> 01:03:55,433 The contracts. 1400 01:03:55,433 --> 01:03:58,067 Oh, oh, yes, excuse me, excuse me. 1401 01:04:01,133 --> 01:04:03,967 (papers rustling) 1402 01:04:05,300 --> 01:04:07,967 [Joe] Just sign on the dotted line. (Laughing quietly) 1403 01:04:07,967 --> 01:04:10,300 Should we finish tomorrow? 1404 01:04:11,300 --> 01:04:12,567 I was a bit too lucky tonight. 1405 01:04:12,567 --> 01:04:14,000 No, no, I already told you, 1406 01:04:14,000 --> 01:04:15,167 I have to leave for New York tonight. 1407 01:04:15,167 --> 01:04:16,633 Haven't I hung around long enough? 1408 01:04:16,633 --> 01:04:18,333 Oh, I remember, New York, London, 1409 01:04:18,333 --> 01:04:20,167 yes, yes, right, okay. 1410 01:04:22,100 --> 01:04:24,933 (papers rustling) 1411 01:04:26,633 --> 01:04:28,467 And the third million. 1412 01:04:30,167 --> 01:04:31,833 (paper tearing) 1413 01:04:31,833 --> 01:04:34,167 (chuckling) 1414 01:04:35,400 --> 01:04:37,733 And, uh, now the contract. 1415 01:04:40,467 --> 01:04:42,800 (chuckling) 1416 01:04:47,833 --> 01:04:50,067 (sighing) 1417 01:04:50,067 --> 01:04:52,000 And, now, they're waiting for me at roulette. 1418 01:04:52,000 --> 01:04:53,167 It's very important. 1419 01:04:53,167 --> 01:04:55,933 Oh, very important, very important! 1420 01:04:56,867 --> 01:04:59,100 (slamming) 1421 01:05:03,333 --> 01:05:05,733 (slamming) 1422 01:05:05,733 --> 01:05:08,400 (door creaking) 1423 01:05:29,533 --> 01:05:31,233 Mr. Lo Monaco? 1424 01:05:31,233 --> 01:05:32,233 He's left. 1425 01:05:33,733 --> 01:05:34,733 I knew it. 1426 01:05:36,100 --> 01:05:39,000 He said to say good luck, he was in a hurry. 1427 01:05:39,000 --> 01:05:40,833 These are yours. 1428 01:05:40,833 --> 01:05:42,467 Thank you, oh, Mr. Blount. 1429 01:05:42,467 --> 01:05:43,267 Yes? 1430 01:05:45,033 --> 01:05:46,833 This contract's legal? 1431 01:05:46,833 --> 01:05:50,733 Completely, the ship is now yours, Mr. Anderson. 1432 01:05:50,733 --> 01:05:52,000 Are you sure? 1433 01:05:52,000 --> 01:05:54,333 Certainly, my compliments. 1434 01:05:57,033 --> 01:06:00,100 (door clicking shut) 1435 01:06:01,300 --> 01:06:05,133 Hotel Royal, I wanna speak to Mr. Lo Monaco. 1436 01:06:06,267 --> 01:06:08,167 Lo Monaco, L-O M-O-N... 1437 01:06:10,100 --> 01:06:12,767 (phone ringing) 1438 01:06:13,967 --> 01:06:15,667 (giggling) Oh, my dress, you bear. 1439 01:06:15,667 --> 01:06:17,433 (phone ringing) 1440 01:06:17,433 --> 01:06:18,333 Oh, dear! 1441 01:06:19,267 --> 01:06:21,767 Hey, you give up so quickly. 1442 01:06:22,933 --> 01:06:25,100 Why doesn't he answer the phone? 1443 01:06:25,100 --> 01:06:26,233 Must be in bed already. 1444 01:06:26,233 --> 01:06:27,733 You wait for me, just one second. 1445 01:06:27,733 --> 01:06:29,967 Just a second, be right back, okay? 1446 01:06:29,967 --> 01:06:32,100 Okay, where are you going? 1447 01:06:32,100 --> 01:06:34,067 I'll be right back! 1448 01:06:34,067 --> 01:06:36,967 - Don't be long! - Darling, dearest. 1449 01:06:38,233 --> 01:06:42,400 (snoring) (phone ringing) 1450 01:06:44,233 --> 01:06:45,133 Joe, Joe! 1451 01:06:46,467 --> 01:06:49,000 (screaming) 1452 01:06:49,000 --> 01:06:50,333 - Who's that, - Please, Joe, 1453 01:06:50,333 --> 01:06:52,367 Joe, it's me, who's that, who's that? 1454 01:06:52,367 --> 01:06:53,500 - It's Morris. - Somebody shut the lights. 1455 01:06:53,500 --> 01:06:54,567 Somebody shut the lights! 1456 01:06:54,567 --> 01:06:56,933 (whimpering) 1457 01:06:56,933 --> 01:06:59,500 There, now the lights are on. 1458 01:06:59,500 --> 01:07:01,267 - Oh, Morris. - (phone ringing) 1459 01:07:01,267 --> 01:07:02,200 Whaddaya want? 1460 01:07:02,200 --> 01:07:04,100 They want you on the phone. 1461 01:07:04,100 --> 01:07:05,200 What? 1462 01:07:05,200 --> 01:07:07,233 They want you on the phone! 1463 01:07:07,233 --> 01:07:08,467 (phone ringing) 1464 01:07:08,467 --> 01:07:09,700 Speak louder, I can't hear you. 1465 01:07:09,700 --> 01:07:11,000 They want you on the telephone! 1466 01:07:11,000 --> 01:07:12,433 (phone ringing) 1467 01:07:12,433 --> 01:07:14,233 What, what's the matter, you lost your voice! 1468 01:07:14,233 --> 01:07:15,200 - No, Joe! - Huh? 1469 01:07:15,200 --> 01:07:17,000 On the telephone! 1470 01:07:17,000 --> 01:07:18,767 Hold on, I'll give you Mr, Lo Monaco. 1471 01:07:18,767 --> 01:07:21,033 (grunting) 1472 01:07:22,467 --> 01:07:24,300 Hello, hello? 1473 01:07:24,300 --> 01:07:25,133 [Commander] Joe? 1474 01:07:25,133 --> 01:07:26,600 Hello? 1475 01:07:26,600 --> 01:07:28,300 [Commander] Joe, it's me, Joe, lemme... 1476 01:07:28,300 --> 01:07:30,267 There's nobody there, Morris. 1477 01:07:30,267 --> 01:07:31,333 Who is these, hello? 1478 01:07:31,333 --> 01:07:32,600 - Nobody's there. - Joe? 1479 01:07:32,600 --> 01:07:33,800 [Operator] This is the operator at Port Saeed. 1480 01:07:33,800 --> 01:07:34,733 [Commander] Joe, it's me. 1481 01:07:34,733 --> 01:07:35,633 [Morris] Joe, your earplugs! 1482 01:07:35,633 --> 01:07:36,500 - You hear me? - Hello! 1483 01:07:36,500 --> 01:07:38,333 (gasping) 1484 01:07:38,333 --> 01:07:41,767 [Commander] Joe, it's me, Joe, ya hear me? 1485 01:07:41,767 --> 01:07:44,100 (chuckling) 1486 01:07:45,633 --> 01:07:46,633 Who is it? 1487 01:07:46,633 --> 01:07:48,267 Mr. Saeed. 1488 01:07:48,267 --> 01:07:51,433 Mr. Saeed, never heard of Mr. Saeed! 1489 01:07:52,533 --> 01:07:53,700 Never heard of him, you woke me up 1490 01:07:53,700 --> 01:07:55,400 for someone I never heard of? 1491 01:07:55,400 --> 01:07:56,533 But it sounded so urgent! 1492 01:07:56,533 --> 01:07:57,500 Oh, hello? 1493 01:07:59,533 --> 01:08:01,000 [Commander] This is the Commander, is that you, Joe? 1494 01:08:01,000 --> 01:08:01,833 Yeah. 1495 01:08:01,833 --> 01:08:03,000 Mr. Saeed. 1496 01:08:03,000 --> 01:08:03,800 [Commander] I'm calling from Port Saeed. 1497 01:08:03,800 --> 01:08:05,400 From Port Saeed. 1498 01:08:05,400 --> 01:08:08,100 Joe, I did it, I did it! 1499 01:08:08,100 --> 01:08:08,933 You did what? 1500 01:08:08,933 --> 01:08:09,900 Whaddaya mean what? 1501 01:08:09,900 --> 01:08:12,067 The ship, I sank the ship. 1502 01:08:14,433 --> 01:08:15,967 - He sank. - What did he say? 1503 01:08:15,967 --> 01:08:18,233 The ship, you understand? 1504 01:08:20,567 --> 01:08:21,400 He sank it? 1505 01:08:21,400 --> 01:08:22,800 He sank the ship! 1506 01:08:22,800 --> 01:08:24,800 The war, Joe, the war. 1507 01:08:26,200 --> 01:08:27,433 (groaning) 1508 01:08:27,433 --> 01:08:28,667 - He sank the damn ship! - (Commander chattering) 1509 01:08:28,667 --> 01:08:30,267 You didn't think of the war, Joe. 1510 01:08:30,267 --> 01:08:31,867 I threw myself into the middle of it. 1511 01:08:31,867 --> 01:08:33,533 I opened up the hole, The war? 1512 01:08:33,533 --> 01:08:35,167 And down she went. 1513 01:08:35,167 --> 01:08:37,500 The war, he sank the ship! 1514 01:08:39,000 --> 01:08:40,800 Oh, the war! 1515 01:08:40,800 --> 01:08:42,500 Joe, wait a minute. 1516 01:08:42,500 --> 01:08:46,133 The damn war, he throws himself right in the middle of it. 1517 01:08:46,133 --> 01:08:47,067 But, what war? 1518 01:08:47,067 --> 01:08:48,433 The Arabs and Israelis. 1519 01:08:48,433 --> 01:08:50,467 Oh, so what else is new? (Chuckling) 1520 01:08:50,467 --> 01:08:52,267 Morris, come over here, look at this. 1521 01:08:52,267 --> 01:08:53,367 I've just received a telephone call 1522 01:08:53,367 --> 01:08:55,000 from our reporter in Cairo, 1523 01:08:55,000 --> 01:08:56,800 which enables us to give you first-hand information 1524 01:08:56,800 --> 01:08:59,700 on the present situation in the area. 1525 01:08:59,700 --> 01:09:01,100 Our recent reports on the battle fronts 1526 01:09:01,100 --> 01:09:02,733 are still rather contradictory. 1527 01:09:02,733 --> 01:09:03,967 The war is waging mainly along 1528 01:09:03,967 --> 01:09:07,400 the Golan Heights and the Suez Canal area. 1529 01:09:08,433 --> 01:09:09,633 In the meantime... 1530 01:09:09,633 --> 01:09:12,100 He pulls the plug out, can you believe it? 1531 01:09:12,100 --> 01:09:13,533 I'm gonna break his head. 1532 01:09:13,533 --> 01:09:15,100 Two years, two years, I been 1533 01:09:15,100 --> 01:09:17,433 telling him to sink that damn ship! 1534 01:09:17,433 --> 01:09:20,300 He finally does it one hour after I sold it! 1535 01:09:20,300 --> 01:09:22,133 But, you're really a very lucky man, Joe! 1536 01:09:22,133 --> 01:09:23,633 Think of that Anderson! 1537 01:09:23,633 --> 01:09:26,300 Three million dollars right at the bottom of the sea! 1538 01:09:26,300 --> 01:09:27,467 (laughing) 1539 01:09:27,467 --> 01:09:29,600 - I'll be right... - Where's your brains? 1540 01:09:29,600 --> 01:09:30,767 Get over here! 1541 01:09:31,933 --> 01:09:35,900 That ship is insured for seven million dollars! 1542 01:09:35,900 --> 01:09:36,833 (groaning) 1543 01:09:36,833 --> 01:09:38,733 Ah, even in case of war? 1544 01:09:38,733 --> 01:09:41,833 Yes, of course, I made the contract with lawyers here. 1545 01:09:41,833 --> 01:09:44,700 Anderson just pulled off the biggest deal of his life. 1546 01:09:44,700 --> 01:09:49,400 Well, there's no point in, and if that's how it is, 1547 01:09:49,400 --> 01:09:53,267 there's no point in thinking about it. 1548 01:09:53,267 --> 01:09:56,033 Sleep on it, good night. 1549 01:09:56,033 --> 01:09:58,100 Good night, good night? 1550 01:09:59,167 --> 01:10:00,400 Whaddaya, crazy, good night? 1551 01:10:00,400 --> 01:10:01,900 - Babyface, - Huh? 1552 01:10:01,900 --> 01:10:03,567 - Babyface? - Morris. 1553 01:10:04,733 --> 01:10:05,833 Morris? 1554 01:10:05,833 --> 01:10:07,100 Yes. 1555 01:10:07,100 --> 01:10:08,967 Come over here, come on, come on. 1556 01:10:08,967 --> 01:10:11,700 Morris, we can still pull it off. 1557 01:10:12,567 --> 01:10:14,667 It's going to be difficult. 1558 01:10:14,667 --> 01:10:16,033 - If you. - Yes. 1559 01:10:16,033 --> 01:10:19,700 If you get it together, we can walk home 1560 01:10:19,700 --> 01:10:23,567 with five million dollars, you understand? 1561 01:10:23,567 --> 01:10:25,533 - Five million dollars! - Five million dollars. 1562 01:10:25,533 --> 01:10:28,133 (quirky music) 1563 01:10:37,567 --> 01:10:40,500 (tires screeching) 1564 01:10:42,267 --> 01:10:44,067 (tires screeching) 1565 01:10:44,067 --> 01:10:47,600 (phone vibrating) 1566 01:10:47,600 --> 01:10:49,200 What is it, Joe? 1567 01:10:49,200 --> 01:10:50,400 Morris, Morris, everything okay? 1568 01:10:50,400 --> 01:10:52,433 Everything alright, any problems? 1569 01:10:52,433 --> 01:10:55,233 No, but it isn't easy this time of the night 1570 01:10:55,233 --> 01:10:58,367 in London to find such a lot of cash. 1571 01:10:58,367 --> 01:11:00,333 I've been to three contacts already! 1572 01:11:00,333 --> 01:11:01,600 Alright, now listen to me, Morris, listen to me. 1573 01:11:01,600 --> 01:11:02,733 You go out and check out 1574 01:11:02,733 --> 01:11:04,467 all of Jack Corleone's bedding shops. 1575 01:11:04,467 --> 01:11:06,000 Now, he knows my checks! 1576 01:11:06,000 --> 01:11:08,500 If that doesn't work, you go down and see him personally. 1577 01:11:08,500 --> 01:11:10,233 You understand me, Morris, personally. 1578 01:11:10,233 --> 01:11:11,733 This is the best time, 1579 01:11:11,733 --> 01:11:12,967 because now he's checkin' all the day's receipts. 1580 01:11:12,967 --> 01:11:15,533 But, move, Morris, move, Morris, 1581 01:11:15,533 --> 01:11:17,500 because if Anderson gets wind of this and hears the news, 1582 01:11:17,500 --> 01:11:19,000 we'll never be able to take him! 1583 01:11:19,000 --> 01:11:20,667 (car rumbling) 1584 01:11:20,667 --> 01:11:23,500 (tires squealing) 1585 01:11:24,700 --> 01:11:26,633 (car engine revving) 1586 01:11:26,633 --> 01:11:27,933 Two destroyers, a cruise ship, 1587 01:11:27,933 --> 01:11:30,433 and two torpedo boats were hit directly. 1588 01:11:30,433 --> 01:11:31,667 Two of the ships belonging 1589 01:11:31,667 --> 01:11:33,667 to other nations were also destroyed. 1590 01:11:33,667 --> 01:11:35,133 The Norwegian Prater Sundstrom, 1591 01:11:35,133 --> 01:11:37,067 and the passenger liner Blue Star. 1592 01:11:37,067 --> 01:11:38,633 They're flying the Liberian flag. 1593 01:11:38,633 --> 01:11:40,300 Fortunately, there were no casualties, 1594 01:11:40,300 --> 01:11:41,533 the crew and the passengers have been able 1595 01:11:41,533 --> 01:11:43,500 to reach Port Saeed, but both ships 1596 01:11:43,500 --> 01:11:44,900 have been completely destroyed. 1597 01:11:44,900 --> 01:11:46,067 (clattering) 1598 01:11:46,067 --> 01:11:47,300 The crew and the passengers of both ships 1599 01:11:47,300 --> 01:11:48,667 are, for the time being guests... 1600 01:11:48,667 --> 01:11:49,933 (clattering drowns out Reporter) 1601 01:11:49,933 --> 01:11:50,767 Operator! 1602 01:11:50,767 --> 01:11:53,400 (tires screeching) 1603 01:11:53,400 --> 01:11:56,133 Morris, listen, it just came over the television set, 1604 01:11:56,133 --> 01:11:57,767 the name of the ship, everything! 1605 01:11:57,767 --> 01:12:01,033 Let's hope that Senor Anderson isn't watching television! 1606 01:12:01,033 --> 01:12:03,567 Five explosions ripped The Blue Star's keel apart. 1607 01:12:03,567 --> 01:12:06,500 No one had observed an aircraft in the immediate vicinity. 1608 01:12:06,500 --> 01:12:08,367 Oh, here's the captain of The Blue Star. 1609 01:12:08,367 --> 01:12:10,433 Oh, aren't you the captain of The Blue Star, sir? 1610 01:12:10,433 --> 01:12:11,667 Yes, I am. 1611 01:12:11,667 --> 01:12:12,933 And, why are you in the hospital, sir? 1612 01:12:12,933 --> 01:12:14,567 Have you and the others been injured in action? 1613 01:12:14,567 --> 01:12:15,833 No. 1614 01:12:15,833 --> 01:12:17,267 It's a pity, they shoulda killed you! 1615 01:12:17,267 --> 01:12:18,967 Where was your ship damaged? 1616 01:12:18,967 --> 01:12:21,167 An enormous hole in the starboard bow. 1617 01:12:21,167 --> 01:12:23,333 She sank almost at once. 1618 01:12:23,333 --> 01:12:25,100 And, do you think that there's a chance 1619 01:12:25,100 --> 01:12:26,533 that you can salvage your ship? 1620 01:12:26,533 --> 01:12:29,333 No chance at all, she was totally destroyed. 1621 01:12:29,333 --> 01:12:31,300 [Reporter] Immediately after the explosion... 1622 01:12:31,300 --> 01:12:34,633 Operator, operator, get me 9-2-(spitting) 1623 01:12:34,633 --> 01:12:38,233 Operator, 9-2-4-1-7-3-4, it's an emergency! 1624 01:12:39,533 --> 01:12:41,433 (groaning) 1625 01:12:41,433 --> 01:12:42,833 (indistinct chatter from television) 1626 01:12:42,833 --> 01:12:44,067 Morris, Morris! 1627 01:12:45,500 --> 01:12:48,567 Yes, Joe, it's working out, I've got everything! 1628 01:12:48,567 --> 01:12:49,967 I'm on my way to Anderson! 1629 01:12:49,967 --> 01:12:52,900 (tires screeching) 1630 01:12:54,167 --> 01:12:55,700 Casualties continue to flow in. 1631 01:12:55,700 --> 01:12:57,200 Where were you, wounded soldier? 1632 01:12:57,200 --> 01:12:59,933 (soldier groaning) 1633 01:12:59,933 --> 01:13:02,200 Well, as you can see, ladies and gentlemen, 1634 01:13:02,200 --> 01:13:04,633 he's so very badly wounded, and so much in shock 1635 01:13:04,633 --> 01:13:07,067 that evidently he didn't understand our questions. 1636 01:13:07,067 --> 01:13:09,733 Here's another one, so please, soldier, 1637 01:13:09,733 --> 01:13:11,200 tell me what happened to you. 1638 01:13:11,200 --> 01:13:13,800 (quirky music) 1639 01:14:17,233 --> 01:14:18,867 [TV Announcer] And with our nightly prayer, 1640 01:14:18,867 --> 01:14:21,067 we leave the air, good night. 1641 01:14:21,067 --> 01:14:24,833 (God Save the Queen playing) 1642 01:14:30,500 --> 01:14:33,100 [Reporter] What you see now, are armored cars... 1643 01:14:33,100 --> 01:14:34,767 (groaning) 1644 01:14:34,767 --> 01:14:36,000 Hey, hey! 1645 01:14:36,000 --> 01:14:37,233 (Joe gasping) 1646 01:14:37,233 --> 01:14:39,533 how much longer do I have to wait? 1647 01:14:39,533 --> 01:14:40,367 Who the hell are you? 1648 01:14:40,367 --> 01:14:42,033 I didn't call for you! 1649 01:14:42,033 --> 01:14:43,300 Where'd Babyface go? 1650 01:14:43,300 --> 01:14:44,633 Huh? 1651 01:14:44,633 --> 01:14:46,033 Where's Babyface gone? 1652 01:14:46,033 --> 01:14:48,533 Babyface, who the, oh, Morris. 1653 01:14:48,533 --> 01:14:50,300 Thank you, Morris! 1654 01:14:50,300 --> 01:14:51,633 No, Babyface is not here. 1655 01:14:51,633 --> 01:14:52,867 But you know who Babyface is... 1656 01:14:52,867 --> 01:14:54,133 No, no, I don't know who Babyface is, no. 1657 01:14:54,133 --> 01:14:56,267 He was going to buy me 10 dresses! 1658 01:14:56,267 --> 01:14:57,100 Uh-Huh, Mm-Hmm, ooh! 1659 01:14:57,100 --> 01:14:58,333 Listen, I'm watchin' TV. 1660 01:14:58,333 --> 01:14:59,600 How many are you going to buy me? 1661 01:14:59,600 --> 01:15:01,600 Not even one! 1662 01:15:01,600 --> 01:15:02,833 Why? 1663 01:15:02,833 --> 01:15:05,367 'Cause you're goin' back where you came from 1664 01:15:05,367 --> 01:15:06,700 and you're gonna wait 1665 01:15:06,700 --> 01:15:08,200 - for Babyface. - You're big and strong 1666 01:15:08,200 --> 01:15:09,333 - like my Teddy Bear. - While I watch 1667 01:15:09,333 --> 01:15:10,300 a little TV. 1668 01:15:10,300 --> 01:15:11,533 Let go! 1669 01:15:11,533 --> 01:15:14,033 There we go, now you sit right here. 1670 01:15:14,033 --> 01:15:17,333 Yes, you wait for Babyface Morris, alright? 1671 01:15:17,333 --> 01:15:18,267 When he comes back, I'm gonna kill him. 1672 01:15:18,267 --> 01:15:19,533 Here, that's right, look, 1673 01:15:19,533 --> 01:15:21,267 watch a little something on television, alright? 1674 01:15:21,267 --> 01:15:23,467 Okay, maybe later I'll see ya, okay? 1675 01:15:23,467 --> 01:15:25,400 I was on television in a commercial! 1676 01:15:25,400 --> 01:15:26,233 Just turn it on. 1677 01:15:26,233 --> 01:15:27,467 There's nothing on TV. 1678 01:15:27,467 --> 01:15:29,300 Oh yeah, there's plenty goin' on. 1679 01:15:29,300 --> 01:15:30,967 Let's play Monopoly! 1680 01:15:32,567 --> 01:15:35,133 See, there's nothing on. 1681 01:15:35,133 --> 01:15:36,800 Let's play Monopoly, come on. 1682 01:15:36,800 --> 01:15:38,567 Monopoly, Monopoly. 1683 01:15:39,933 --> 01:15:43,467 (television static) 1684 01:15:43,467 --> 01:15:44,667 Teddy bear! 1685 01:15:44,667 --> 01:15:45,567 - Wait a minute. - I know another game... 1686 01:15:45,567 --> 01:15:46,800 Wait a minute. 1687 01:15:46,800 --> 01:15:49,367 (upbeat music) 1688 01:16:11,267 --> 01:16:14,467 [Reporter] The air bombings on Saeed by the Egyptians, 1689 01:16:14,467 --> 01:16:16,200 it has been brought to our attention... 1690 01:16:16,200 --> 01:16:17,467 (clanking) 1691 01:16:17,467 --> 01:16:19,633 (gasping) 1692 01:16:41,600 --> 01:16:42,433 (groaning) 1693 01:16:42,433 --> 01:16:45,367 (glass shattering) 1694 01:16:47,333 --> 01:16:48,167 Operator! 1695 01:16:48,167 --> 01:16:50,000 (car barreling) 1696 01:16:50,000 --> 01:16:53,533 (tires screeching) 1697 01:16:53,533 --> 01:16:56,233 (doors slamming) 1698 01:17:02,433 --> 01:17:04,300 Okay, you answer it. 1699 01:17:04,300 --> 01:17:07,000 Tell him everything is all right. 1700 01:17:07,000 --> 01:17:07,833 Yes? 1701 01:17:07,833 --> 01:17:09,033 Where's Morris? 1702 01:17:09,033 --> 01:17:10,533 Morris ain't here, he just went in. 1703 01:17:10,533 --> 01:17:11,767 Where are you? 1704 01:17:11,767 --> 01:17:13,533 I think we're in front of a theater. 1705 01:17:13,533 --> 01:17:15,033 [Joe] A theater? 1706 01:17:15,033 --> 01:17:17,800 Anyway, don't worry, he said everything is okay. 1707 01:17:17,800 --> 01:17:20,167 Don't worry, everything's okay! 1708 01:17:20,167 --> 01:17:23,333 Now you listen to me, get me one of the boys. 1709 01:17:23,333 --> 01:17:24,267 [Henchman] Yeah, boss. 1710 01:17:24,267 --> 01:17:26,333 Okay, now listen, no hardware, 1711 01:17:26,333 --> 01:17:29,167 but use muscle if you have to, now get inside there, 1712 01:17:29,167 --> 01:17:30,900 you get Morris and his little black bag, 1713 01:17:30,900 --> 01:17:32,400 and you bring him here! 1714 01:17:32,400 --> 01:17:34,833 (ragtime music) (chattering) 1715 01:17:34,833 --> 01:17:37,233 (exploding) 1716 01:17:37,233 --> 01:17:42,100 (ragtime music) (chattering) 1717 01:17:42,100 --> 01:17:43,433 [Reporter] The Secretary General will deny... 1718 01:17:43,433 --> 01:17:44,967 Thank you, thank you very much. 1719 01:17:44,967 --> 01:17:46,500 [Reporter] Has released a declaration this evening 1720 01:17:46,500 --> 01:17:48,533 in his office in New York asking the opposing forces 1721 01:17:48,533 --> 01:17:51,500 to cease immediately all fighting and to respect the laws... 1722 01:17:51,500 --> 01:17:52,867 Mr. Morris. 1723 01:17:52,867 --> 01:17:54,667 Oh, how do you do, Mr. Anderson. 1724 01:17:54,667 --> 01:17:56,600 I can't imagine what you must think of me, 1725 01:17:56,600 --> 01:17:58,700 but I'm sure you understand, 1726 01:17:58,700 --> 01:18:00,000 to collect such a large amount of money 1727 01:18:00,000 --> 01:18:02,033 took much longer than I thought. 1728 01:18:02,033 --> 01:18:03,900 I understand, of course. 1729 01:18:03,900 --> 01:18:07,233 You know, with everything that's been happening. 1730 01:18:07,233 --> 01:18:09,967 Well, here I am, here I am now! 1731 01:18:09,967 --> 01:18:11,433 Shall we conclude the deal? 1732 01:18:11,433 --> 01:18:13,933 Alright, won't you sit down? 1733 01:18:13,933 --> 01:18:14,933 (chattering) 1734 01:18:14,933 --> 01:18:17,000 [Henchman] Let us in this door! 1735 01:18:17,000 --> 01:18:18,500 Not now, they're rehearsing! 1736 01:18:18,500 --> 01:18:19,800 I don't want to seem too exacting, 1737 01:18:19,800 --> 01:18:22,600 but I do want everything to be in order. 1738 01:18:22,600 --> 01:18:23,867 (crashing) 1739 01:18:23,867 --> 01:18:26,033 You can't come in here now, they're rehearsin'! 1740 01:18:26,033 --> 01:18:26,867 Get outta the way! 1741 01:18:26,867 --> 01:18:27,767 (thudding) 1742 01:18:27,767 --> 01:18:30,333 (quirky music) 1743 01:18:31,600 --> 01:18:32,967 (smacking) 1744 01:18:32,967 --> 01:18:34,333 (smacking) 1745 01:18:34,333 --> 01:18:37,167 (slapping) 1746 01:18:37,167 --> 01:18:38,100 (splashing) 1747 01:18:38,100 --> 01:18:40,300 (slapping) 1748 01:18:40,300 --> 01:18:41,133 (slapping) 1749 01:18:41,133 --> 01:18:41,967 (stomping) 1750 01:18:41,967 --> 01:18:44,200 (slapping) 1751 01:18:44,200 --> 01:18:45,033 (crashing) 1752 01:18:45,033 --> 01:18:47,267 (slapping) 1753 01:18:48,367 --> 01:18:49,567 (punching) 1754 01:18:49,567 --> 01:18:51,600 (cymbals crashing) 1755 01:18:51,600 --> 01:18:53,267 (gonging) 1756 01:18:53,267 --> 01:18:54,733 (gonging) 1757 01:18:54,733 --> 01:18:56,300 (crashing) 1758 01:18:56,300 --> 01:18:57,800 (squirting) 1759 01:18:57,800 --> 01:18:58,633 (smacking) 1760 01:18:58,633 --> 01:19:00,767 (thudding) 1761 01:19:00,767 --> 01:19:03,733 (metallic ringing) 1762 01:19:03,733 --> 01:19:04,567 (punching) 1763 01:19:04,567 --> 01:19:06,800 (thudding) 1764 01:19:07,733 --> 01:19:10,700 (punching) 1765 01:19:10,700 --> 01:19:12,933 (smacking) 1766 01:19:14,233 --> 01:19:16,467 (crashing) 1767 01:19:21,367 --> 01:19:23,700 (thudding) 1768 01:19:23,700 --> 01:19:25,933 (punching) 1769 01:19:37,700 --> 01:19:40,367 Yes, it seems all right, but, eh, 1770 01:19:40,367 --> 01:19:41,800 But? 1771 01:19:41,800 --> 01:19:44,133 But, the only thing missing is the insurance policy. 1772 01:19:44,133 --> 01:19:46,400 Oh, the insurance policy, 1773 01:19:47,567 --> 01:19:51,100 it's right here, the insurance policy. 1774 01:19:51,100 --> 01:19:52,467 It's nothing, it's a rehearsal. 1775 01:19:52,467 --> 01:19:54,400 Oh, yes, a rehearsal. 1776 01:19:55,767 --> 01:19:58,100 And, here, I have the money. 1777 01:19:59,567 --> 01:20:02,733 Excuse me, but out there, they're very nervous. 1778 01:20:02,733 --> 01:20:04,133 But, you know how it is in show business, 1779 01:20:04,133 --> 01:20:06,633 we're just a big, happy family, just a minute. 1780 01:20:06,633 --> 01:20:08,567 Yes, but you see, I haven't got much time. 1781 01:20:08,567 --> 01:20:10,833 If you don't mind, I'll start signing these, alright? 1782 01:20:10,833 --> 01:20:12,567 Go ahead, go ahead, you are quite free. 1783 01:20:12,567 --> 01:20:14,133 I'll be right back. 1784 01:20:15,267 --> 01:20:17,400 (quirky music) 1785 01:20:17,400 --> 01:20:19,533 (stamping) 1786 01:20:19,533 --> 01:20:20,467 (punching) 1787 01:20:20,467 --> 01:20:21,400 (punching) 1788 01:20:21,400 --> 01:20:22,967 Alright, now, what's going on? 1789 01:20:22,967 --> 01:20:23,800 This. 1790 01:20:26,200 --> 01:20:27,033 (punching) 1791 01:20:27,033 --> 01:20:28,800 (ringing) 1792 01:20:28,800 --> 01:20:29,633 (punching) 1793 01:20:29,633 --> 01:20:32,100 (ringing) 1794 01:20:32,100 --> 01:20:32,933 (punching) 1795 01:20:32,933 --> 01:20:35,200 (crashing) 1796 01:20:39,567 --> 01:20:40,400 (thudding) 1797 01:20:40,400 --> 01:20:41,933 No, no, no. 1798 01:20:41,933 --> 01:20:42,767 (punching) 1799 01:20:42,767 --> 01:20:43,600 (crashing) 1800 01:20:43,600 --> 01:20:45,233 (fluttering) 1801 01:20:45,233 --> 01:20:47,767 (punching) 1802 01:20:47,767 --> 01:20:49,267 (thudding) 1803 01:20:49,267 --> 01:20:51,800 (whooshing) 1804 01:20:51,800 --> 01:20:54,167 (thudding) 1805 01:20:54,167 --> 01:20:56,667 (smacking) 1806 01:20:56,667 --> 01:20:57,500 (stomping) 1807 01:20:57,500 --> 01:20:58,567 (crashing) 1808 01:20:58,567 --> 01:21:01,267 (quirky music) 1809 01:21:01,267 --> 01:21:02,700 (smacking) 1810 01:21:02,700 --> 01:21:03,900 If you don't stop, you're going to get hurt, 1811 01:21:03,900 --> 01:21:06,267 and you won't like that, I'm warning you! 1812 01:21:06,267 --> 01:21:07,100 (smacking) 1813 01:21:07,100 --> 01:21:08,167 (crashing) 1814 01:21:08,167 --> 01:21:09,767 (quirky music) 1815 01:21:09,767 --> 01:21:11,267 (clicking) 1816 01:21:11,267 --> 01:21:13,500 (crashing) 1817 01:21:13,500 --> 01:21:15,733 (thudding) 1818 01:21:18,400 --> 01:21:20,000 What are you doing over here? 1819 01:21:20,000 --> 01:21:23,800 Nobody asked you in, how did you get here? 1820 01:21:23,800 --> 01:21:26,633 So you go on disturbing the peace. 1821 01:21:27,833 --> 01:21:28,833 Let me go, let me go! (Stomping) 1822 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 (crashing) 1823 01:21:30,500 --> 01:21:31,933 Who let you in? (Smacking) 1824 01:21:31,933 --> 01:21:32,767 (slapping) 1825 01:21:32,767 --> 01:21:34,667 (thudding) 1826 01:21:34,667 --> 01:21:36,133 Ah-Ha, you see? 1827 01:21:36,133 --> 01:21:37,400 Only took a minute. 1828 01:21:37,400 --> 01:21:39,067 Oh, did anything happen? 1829 01:21:39,067 --> 01:21:40,767 No, why, anything happen? 1830 01:21:40,767 --> 01:21:42,400 No, nothing happened. 1831 01:21:42,400 --> 01:21:43,900 Now, let's get back to business, okay? 1832 01:21:43,900 --> 01:21:46,967 Now, you sign here, please, contract. 1833 01:21:51,467 --> 01:21:54,400 Thank you, thank you, now this is mine, 1834 01:21:54,400 --> 01:21:56,867 and this is yours, okay? 1835 01:21:56,867 --> 01:21:59,300 And, now, finally, the money! 1836 01:22:00,333 --> 01:22:02,133 The money, (chuckling) Thank you. 1837 01:22:02,133 --> 01:22:04,633 Yes, aren't you counting it? 1838 01:22:05,700 --> 01:22:07,100 Oh, I don't need to. 1839 01:22:07,100 --> 01:22:09,067 We're gentlemen! 1840 01:22:09,067 --> 01:22:10,700 Of course, between gentlemen. 1841 01:22:10,700 --> 01:22:13,767 (distant chattering) 1842 01:22:16,633 --> 01:22:17,933 And the last. 1843 01:22:17,933 --> 01:22:19,867 Ah, the last, thank you. 1844 01:22:19,867 --> 01:22:21,100 The last. 1845 01:22:21,100 --> 01:22:24,167 Thank you very much, Mr. Morris. 1846 01:22:24,167 --> 01:22:26,900 Your safe is full, and mine is empty. 1847 01:22:26,900 --> 01:22:29,667 (laughing quietly) 1848 01:22:29,667 --> 01:22:30,667 (chattering) 1849 01:22:30,667 --> 01:22:31,500 Watson! 1850 01:22:32,933 --> 01:22:35,400 Thank you very much, Mr. Morrison, my compliments. 1851 01:22:35,400 --> 01:22:36,600 It's been a pleasure. 1852 01:22:36,600 --> 01:22:38,100 Watson, show the gentleman out, please. 1853 01:22:38,100 --> 01:22:39,467 Yes, this way. 1854 01:22:39,467 --> 01:22:40,300 Goodbye. 1855 01:22:40,300 --> 01:22:41,133 Goodbye. 1856 01:22:45,833 --> 01:22:47,933 [Man] All of you go to the cashier. 1857 01:22:47,933 --> 01:22:50,167 The costumes go back to the wardrobe room. 1858 01:22:50,167 --> 01:22:52,800 Don't lose anything, please. 1859 01:22:52,800 --> 01:22:54,533 Yeah, that way, good. 1860 01:22:55,767 --> 01:22:59,333 For you, Captain, special rates. 1861 01:22:59,333 --> 01:23:01,233 I was alright, was I? 1862 01:23:03,267 --> 01:23:05,867 The best acting in your life. 1863 01:23:11,867 --> 01:23:15,633 I've waited a long time for a part like that. 1864 01:23:15,633 --> 01:23:17,067 You were great. 1865 01:23:29,933 --> 01:23:31,433 Hold it, police. 1866 01:23:32,633 --> 01:23:35,467 Ah, police, just in time, come on! 1867 01:23:36,633 --> 01:23:39,533 You are not going anywhere, search him! 1868 01:23:39,533 --> 01:23:40,767 What's goin' goin' on here? 1869 01:23:40,767 --> 01:23:42,867 Whaddaya, crazy, or something, ow! 1870 01:23:42,867 --> 01:23:46,467 Oh, you're even armed, and in a foreign country! 1871 01:23:46,467 --> 01:23:47,967 Clever, very clever. 1872 01:23:47,967 --> 01:23:49,733 Listen, Sheriff, I gotta complaint, I've been conned! 1873 01:23:49,733 --> 01:23:52,933 Careful, call me Sheriff once more, 1874 01:23:52,933 --> 01:23:55,900 and I shan't be responsible for my actions. 1875 01:23:55,900 --> 01:23:57,067 What am I gonna call ya? 1876 01:23:57,067 --> 01:23:58,300 If you're not a sheriff, what are ya? 1877 01:23:58,300 --> 01:23:59,200 Inspector, in here, we found something! 1878 01:23:59,200 --> 01:24:00,867 I knew it, ha, ha! 1879 01:24:02,133 --> 01:24:02,967 Hold it! 1880 01:24:05,400 --> 01:24:06,433 Alright! 1881 01:24:06,433 --> 01:24:07,933 Here, Inspector! 1882 01:24:08,933 --> 01:24:10,733 What the hell's goin' on here? 1883 01:24:10,733 --> 01:24:12,800 (laughing) 1884 01:24:12,800 --> 01:24:14,367 Yes, my painting! 1885 01:24:15,700 --> 01:24:17,233 Here's the proof, scoundrel! 1886 01:24:17,233 --> 01:24:19,333 I demand an explanation! 1887 01:24:19,333 --> 01:24:21,600 (slapping) 1888 01:24:21,600 --> 01:24:23,800 That's all the explanation you're going to get. 1889 01:24:23,800 --> 01:24:25,400 What's the matter with him, is he crazy? 1890 01:24:25,400 --> 01:24:28,667 You crazy, I mean I don't understand! 1891 01:24:28,667 --> 01:24:30,067 You don't understand? 1892 01:24:30,067 --> 01:24:31,267 He doesn't understand. 1893 01:24:31,267 --> 01:24:32,633 I'll make myself clearer. 1894 01:24:32,633 --> 01:24:33,467 (smacking) 1895 01:24:33,467 --> 01:24:35,767 (groaning) 1896 01:24:35,767 --> 01:24:37,333 What is this, a conspiracy? 1897 01:24:37,333 --> 01:24:39,267 You're all against me, but I'm not gonna fall for it. 1898 01:24:39,267 --> 01:24:41,900 That ship isn't sunk, the war is over! 1899 01:24:41,900 --> 01:24:45,267 That rotten TV show is a fake, a phony, so you just... 1900 01:24:45,267 --> 01:24:46,100 Shut up! 1901 01:24:46,100 --> 01:24:48,133 No, no, no, no, no. 1902 01:24:48,133 --> 01:24:49,133 Let's see. 1903 01:24:51,833 --> 01:24:53,200 This is the clincher! 1904 01:24:53,200 --> 01:24:54,033 (thudding) 1905 01:24:54,033 --> 01:24:56,100 (papers rustling) 1906 01:24:56,100 --> 01:24:58,933 Joe Lo Monaco, you're accused of fraud, 1907 01:24:58,933 --> 01:25:00,233 receiving stolen goods, swindling, 1908 01:25:00,233 --> 01:25:02,600 bringing a gun into the country illegally. 1909 01:25:02,600 --> 01:25:04,433 This is a deportation order, 1910 01:25:04,433 --> 01:25:05,767 you're to leave the shores 1911 01:25:05,767 --> 01:25:07,633 of United Kingdom immediately, never to return. 1912 01:25:07,633 --> 01:25:09,000 You'll be put onto the first plane 1913 01:25:09,000 --> 01:25:11,067 for the United States of America. 1914 01:25:11,067 --> 01:25:12,633 Something you don't understand? 1915 01:25:12,633 --> 01:25:14,367 Certainly, no, no, no, no. 1916 01:25:14,367 --> 01:25:15,200 Good. 1917 01:25:15,200 --> 01:25:16,200 (chattering) 1918 01:25:16,200 --> 01:25:18,900 Joe, we did it, we did it! 1919 01:25:18,900 --> 01:25:20,067 Whaddaya, crazy? 1920 01:25:20,067 --> 01:25:20,900 Will you explain... 1921 01:25:20,900 --> 01:25:21,900 Shut up! 1922 01:25:21,900 --> 01:25:23,400 (Joe shushing) Take him away! 1923 01:25:23,400 --> 01:25:25,367 Just explain, now hold on a minute, for God's sake! 1924 01:25:25,367 --> 01:25:26,367 But Joe! 1925 01:25:26,367 --> 01:25:28,233 They throw the book atcha here! 1926 01:25:28,233 --> 01:25:29,167 Know him? 1927 01:25:29,167 --> 01:25:32,100 (nervously laughing) Him? 1928 01:25:32,100 --> 01:25:33,933 Oh, no, just by sight. 1929 01:25:35,833 --> 01:25:38,433 (upbeat music) 1930 01:25:42,733 --> 01:25:46,633 Come on, boys, disappear, and don't let anyone see you. 1931 01:25:46,633 --> 01:25:49,200 (upbeat music) 1932 01:26:16,967 --> 01:26:20,100 It's been quite a strange evening, Douglas. 1933 01:26:20,100 --> 01:26:23,500 Douglas, there must be some mistake. 1934 01:26:23,500 --> 01:26:26,567 I'm Alberto Pietro Adinio Guisinio Dalavara Anderson. 1935 01:26:26,567 --> 01:26:28,100 (chuckling) 1936 01:26:28,100 --> 01:26:32,100 You can stop pretending, it's all over, Charleston. 1937 01:26:32,100 --> 01:26:36,267 Really, too bad, I was beginning to like this show. 1938 01:26:37,600 --> 01:26:40,967 You know something, hanging around you for so long 1939 01:26:40,967 --> 01:26:44,233 makes me feel like turning honest again. 1940 01:26:44,233 --> 01:26:45,733 Me too. 1941 01:26:45,733 --> 01:26:48,400 Oh, yes? (Chuckling) 1942 01:26:48,400 --> 01:26:50,833 What part of the show is this, anyway? 1943 01:26:50,833 --> 01:26:54,200 Oh Watkins, it's obvious, this is the finale! 1944 01:26:54,200 --> 01:26:57,400 (dixieland jazz music) 132170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.