All language subtitles for vodoopossesiondvdr.Ganoool.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,562 --> 00:01:04,830 Anak-anakku. 2 00:01:19,946 --> 00:01:22,081 Oh, sial. 3 00:01:22,115 --> 00:01:26,819 Sial. 4 00:01:33,259 --> 00:01:34,993 Kau tidak nyata. 5 00:01:35,028 --> 00:01:36,829 Kau.. 6 00:01:36,863 --> 00:01:38,697 Kau tidak nyata. 7 00:01:41,434 --> 00:01:44,603 Satu. 8 00:01:44,637 --> 00:01:47,940 Dua. 9 00:01:47,974 --> 00:01:50,742 Tiga. 10 00:02:05,191 --> 00:02:06,592 Tidak. 11 00:02:06,626 --> 00:02:08,327 Pergi! 12 00:02:08,361 --> 00:02:11,230 Pergi sana! 13 00:02:19,172 --> 00:02:21,773 Tidak, pergi sana. 14 00:02:27,414 --> 00:02:27,980 Mama? 15 00:02:28,014 --> 00:02:29,214 Aku tidak bisa. 16 00:02:29,249 --> 00:02:32,784 Jangan sayang, jangan, tetaplah di sana, Aiden! 17 00:02:32,819 --> 00:02:34,219 Tetaplah di sana. 18 00:02:34,254 --> 00:02:37,756 Jangan ke sini, tetaplah bersama adikmu. 19 00:02:39,692 --> 00:02:41,493 Tidak, tidak, tetaplah kau di sana. 20 00:02:41,528 --> 00:02:43,695 Jangan pergi, lepaskan mereka. 21 00:02:43,730 --> 00:02:44,897 Bawa saja aku! 22 00:02:49,903 --> 00:02:52,037 Aku akan pergi. 23 00:02:57,010 --> 00:03:00,145 Aku akan pergi jika kau melepaskan mereka. 24 00:03:08,087 --> 00:03:09,454 Aku bersumpah. 25 00:03:16,162 --> 00:03:18,197 Aku pantas mendapatkannya. 26 00:03:25,238 --> 00:03:27,606 Aku pantas mendapatkannya. 27 00:05:37,170 --> 00:05:40,305 Seorang Dokter Amerika, yang tinggal di Haiti, telah menghilang, 28 00:05:40,340 --> 00:05:42,040 dan dia menghilang bersama dengan uang ribuan dollar.. 29 00:05:42,075 --> 00:05:45,344 yang merupakan dana sumbangan gempa bumi yang dipercayakan padanya. 30 00:05:45,378 --> 00:05:47,646 Dr. Cody Chase, yang menjalankan Rumah Sakit Jiwa.. 31 00:05:47,680 --> 00:05:49,548 di sekitar Port-au-Prince, Haiti, 32 00:05:49,582 --> 00:05:51,583 telah menghilang selama 3 minggu. 33 00:05:51,617 --> 00:05:54,986 Polisi lokal menunda penyelidikan mereka. 34 00:05:55,021 --> 00:05:57,789 Setelah gempa bumi yang melanda Haiti di tahun 2010, 35 00:05:57,824 --> 00:05:59,391 Dr. Cody Chase dipercayakan memegang.. 36 00:05:59,425 --> 00:06:00,859 uang ratusan ribu dollar.. 37 00:06:00,893 --> 00:06:02,294 dana kemanusiaan gempa bumi, 38 00:06:02,328 --> 00:06:04,429 dan menjadi pahlawan lokal dalam sekejap. 39 00:06:04,464 --> 00:06:07,466 Tapi 'Investigasi Hardline' menemukan masa lalunya yang pernah.. 40 00:06:07,500 --> 00:06:09,601 terlibat transaksi narkoba, penyergapan, 41 00:06:09,635 --> 00:06:11,670 dan tuduhan korupsi. 42 00:06:11,704 --> 00:06:15,707 Ini menimbulkan pertanyaan lebih lanjut tentang apa yang sebenarnya terjadi. 43 00:06:15,742 --> 00:06:18,343 Apakah Cody Chase kembali seperti yang dulu.. 44 00:06:18,378 --> 00:06:20,178 dan lari bersama uangnya? 45 00:06:20,213 --> 00:06:21,646 Atau apakah Kekuatan Gelap dari Haiti, 46 00:06:21,681 --> 00:06:24,015 merasukinya dengan korupsi, kekerasan dan sebagainya, 47 00:06:24,050 --> 00:06:26,051 yang membuat orang baik menjadi.. 48 00:06:26,085 --> 00:06:27,953 menjadi jahat? 49 00:06:27,987 --> 00:06:30,389 Hanya Haiti yang tahu. 50 00:06:38,564 --> 00:06:40,031 Aku sedang melihat rekamanmu, Mr. Chase, 51 00:06:40,066 --> 00:06:43,101 dan sebelumnya kau meminta sebuah perpanjangan. 52 00:06:43,136 --> 00:06:45,237 Sayangnya, kita tidak bisa melakukannya, karena kita.. 53 00:06:45,271 --> 00:06:46,605 punya masalah dengan pembayaran. 54 00:06:46,639 --> 00:06:48,006 Aku paham, aku hanya, 55 00:06:48,040 --> 00:06:49,841 Bisakah kau tolong aku.. 56 00:06:49,876 --> 00:06:52,110 tolong bantu aku memperpanjang resepku. 57 00:06:52,145 --> 00:06:53,411 Aku belum pernah telat membayar. 58 00:06:53,446 --> 00:06:55,046 sampai baru-baru ini. 59 00:06:55,081 --> 00:06:57,182 Tapi kenapa kau butuh perpanjangan? 60 00:06:57,216 --> 00:06:59,718 Karena resepku, itu hanya untuk tiga bulan, 61 00:06:59,752 --> 00:07:03,855 dan tolong bantu aku. 62 00:07:03,890 --> 00:07:07,259 Maaf, Pak, hanya itu yang bisa kulakukan. 63 00:07:07,293 --> 00:07:09,895 Oke, dengar, 64 00:07:09,929 --> 00:07:12,431 Aku berusa menyakinkanmu untuk terakhir kali, oke? 65 00:07:12,465 --> 00:07:14,800 Aku kehilangan pekerjaanku, tabunganku mau habis, 66 00:07:14,834 --> 00:07:17,202 Aku pindah rumah saat kita sedang bicara. 67 00:07:17,236 --> 00:07:20,205 Aku tidak punya waktu untuk pergi.. 68 00:07:20,239 --> 00:07:22,007 ke kantor dokter. 69 00:07:22,041 --> 00:07:23,975 Maaf, Pak, hanya itu yang bisa aku lakukan. 70 00:07:24,010 --> 00:07:25,210 Oh, Tuhan. 71 00:07:25,244 --> 00:07:26,211 Ah! 72 00:07:26,245 --> 00:07:27,646 Sial, kampret. 73 00:07:27,680 --> 00:07:28,747 Tak perlu kasar, Pak. 74 00:07:28,781 --> 00:07:30,015 Terima kasih sudah menelpon. 75 00:07:30,049 --> 00:07:30,649 Tidak! 76 00:07:30,683 --> 00:07:31,583 Tidak, tidaaak! 77 00:07:31,617 --> 00:07:34,219 Tidak, halo, halo? 78 00:07:34,253 --> 00:07:35,687 Oh, selanjutnya apa? 79 00:07:39,192 --> 00:07:41,860 Pindah? 80 00:07:41,894 --> 00:07:44,162 Lagi. 81 00:07:49,235 --> 00:07:51,369 Menyedihkan sekali. 82 00:07:51,404 --> 00:07:54,172 Aku memberikannya di kantor. 83 00:07:54,207 --> 00:07:58,977 Senang bertemu denganmu juga. 84 00:07:59,011 --> 00:08:01,980 Kemas barang-barangmu. 85 00:08:02,014 --> 00:08:04,516 HI ingin kita pergi ke Haiti dalam sesi yang lama.. 86 00:08:04,550 --> 00:08:07,519 tentang kehilnagan Cody. 87 00:08:07,553 --> 00:08:09,454 Kita? 88 00:08:09,489 --> 00:08:10,722 Kau reporter tabloid TV. 89 00:08:10,756 --> 00:08:13,225 Licik adalah keahlianmu, bukan aku. 90 00:08:16,362 --> 00:08:18,296 Oh, ayolah, Aiden. 91 00:08:18,331 --> 00:08:19,464 Kau tahu apa yang kulakukan, 92 00:08:19,499 --> 00:08:21,066 jadi aku harus mengakalinya sedikit, 93 00:08:21,100 --> 00:08:23,101 itu bagian dari pekerjaan, dan itu berhasil. 94 00:08:23,135 --> 00:08:24,703 Dan aku berhasil memasukkanmu ke dalam kru, 95 00:08:24,737 --> 00:08:26,805 dan itu tidak mudah. 96 00:08:26,839 --> 00:08:29,574 Aku berharap dapat 'terima kasih'. 97 00:08:32,612 --> 00:08:34,846 Selalu seperti ini seperti biasa, huh? 98 00:08:34,881 --> 00:08:39,751 Semua orang penasaran kenapa kau begitu keras kepala. 99 00:08:39,785 --> 00:08:42,387 Cody dan aku baku bombek sudah lama sekali. 100 00:08:42,421 --> 00:08:43,989 Kau seharusnya tahu itu. 101 00:08:44,023 --> 00:08:46,224 Kau ada di sana. 102 00:08:51,297 --> 00:08:54,666 Dan aku sudah melupakannya. 103 00:08:54,700 --> 00:08:57,569 Seharusnya kau juga. 104 00:08:57,603 --> 00:08:58,937 Melupakannya? 105 00:08:58,971 --> 00:09:00,171 Ya. 106 00:09:00,206 --> 00:09:02,374 Hidupku kacau sejak itu.. 107 00:09:02,408 --> 00:09:03,909 dan aku tidak tahu kenapa. 108 00:09:03,943 --> 00:09:05,544 Aku sedang dalam karir menjadi Vice President, 109 00:09:05,578 --> 00:09:09,014 sekarang aku bahkan sulit dapat kerja. 110 00:09:09,048 --> 00:09:10,982 Aku sudah mengkonsumsi Benizone selama 5 tahun terakhir.. 111 00:09:11,017 --> 00:09:12,684 berharap aku bisa loncat dari jembatan.. 112 00:09:12,718 --> 00:09:13,985 dalam tidurku! 113 00:09:14,020 --> 00:09:15,353 Itu sangat menghancurkan diriku.. 114 00:09:15,388 --> 00:09:16,621 5 tahun yang lalu. 115 00:09:16,656 --> 00:09:21,393 Dan kau mau aku melupakannya begitu saja? 116 00:09:21,427 --> 00:09:24,596 Dan yang paling parah dari itu, tabunganku juga habis. 117 00:09:28,668 --> 00:09:33,505 Kita semuanya mampus. 118 00:09:33,539 --> 00:09:37,742 Kenapa aku harus menolongnya sekarang? 119 00:09:37,777 --> 00:09:40,979 Karena dia adikmu. 120 00:09:41,013 --> 00:09:42,480 Di samping semua perseteruan kalian.. 121 00:09:42,515 --> 00:09:46,251 dia tidak akan menyerah terhadapmu. 122 00:09:46,285 --> 00:09:50,522 jadi jangan coba-coba kau menyerah padanya. 123 00:09:50,556 --> 00:09:53,091 Lagi. 124 00:09:59,165 --> 00:10:01,600 Tidak. 125 00:10:01,634 --> 00:10:04,069 Dia yang mneyerah lebih dulu padaku. 126 00:10:04,103 --> 00:10:07,105 Aku tidak tahu kenapa, dan itu tidak masalah. 127 00:10:07,139 --> 00:10:09,474 tapi dunia kita berbeda sekarang. 128 00:10:09,508 --> 00:10:13,278 Dan dimanapun kami berakhir.. 129 00:10:16,148 --> 00:10:20,151 ..disitulah kita harus menetap. 130 00:10:32,098 --> 00:10:35,867 Kau tahu masa lalu hanya bisa menghantuimu.. 131 00:10:35,901 --> 00:10:38,003 kalau kau membiarkannya. 132 00:11:17,109 --> 00:11:19,544 Jagalah Adikmu. 133 00:11:31,157 --> 00:11:33,458 Aku meninggalkannya. 134 00:11:55,147 --> 00:11:55,747 Aiden. 135 00:11:55,781 --> 00:11:57,916 Aiden, bangun. 136 00:12:05,091 --> 00:12:07,759 Lagi. 137 00:12:07,793 --> 00:12:10,261 Ya. 138 00:12:16,135 --> 00:12:21,005 Mereka semakin parah. 139 00:12:21,040 --> 00:12:23,441 Kian lama kian nyata. 140 00:12:28,481 --> 00:12:32,817 Aku datang mau memberimu ini. 141 00:12:32,852 --> 00:12:36,321 Sepertinya aku sedikit telat. 142 00:12:36,355 --> 00:12:38,823 Kau dapat darimana barang ini? 143 00:12:38,858 --> 00:12:41,926 Jadi lonte di taman. 144 00:12:45,331 --> 00:12:48,099 Aku butuh yang lebih kuat dari ini. 145 00:12:57,977 --> 00:13:00,078 Mari cari adikmu. 146 00:13:06,085 --> 00:13:08,520 Haiti adalah negara yang sedang dalam pemulihan. 147 00:13:08,554 --> 00:13:11,589 Sejak gempa bumi di tahun 2010, Haiti telah berjuang.. 148 00:13:11,624 --> 00:13:13,158 untuk bisa bangkit. 149 00:13:13,192 --> 00:13:14,893 tapi jika ada orang yang ada semangat dalam diri mereka, 150 00:13:14,927 --> 00:13:17,061 untuk bangkit dari masa sulit, 151 00:13:17,096 --> 00:13:18,396 itu adalah Orang Haiti. 152 00:13:18,430 --> 00:13:20,098 Di sini tempat di mana Cody Chase memutuskan berusaha.. 153 00:13:20,132 --> 00:13:21,499 dan membuat sebuah perbedaan. 154 00:13:21,534 --> 00:13:22,901 Mungkin di daratan yang penuh dengan orang-orang.. 155 00:13:22,935 --> 00:13:24,702 yang mencoba membangun kehidupan mereka, 156 00:13:24,737 --> 00:13:27,372 dia bisa melakukannya. 157 00:13:27,406 --> 00:13:29,674 Dia menemukan gedung kosong ini dari sebuah desa.. 158 00:13:29,708 --> 00:13:32,644 30 menit dari ibukan Haiti. 159 00:13:32,678 --> 00:13:34,479 di Port-au-Prince. 160 00:13:34,513 --> 00:13:37,715 Di sini dia merawat pasien-pasiennya. 161 00:13:37,750 --> 00:13:41,452 Ini adalah tempat terakhir Dr. Cody Chase terlihat. 162 00:13:45,925 --> 00:13:47,392 Ini di mana 'Hardline Investigates' 163 00:13:47,426 --> 00:13:50,228 memulai pencarian kita tentang seseorang yang dalah huruhara, 164 00:13:50,262 --> 00:13:53,531 seseorang yang penuh misteri, seseorang yang hilang. 165 00:13:53,566 --> 00:13:56,634 Itu sedikit terlalu dramatis, bukan? 166 00:13:56,669 --> 00:13:57,602 Kau keberatan? 167 00:13:57,636 --> 00:14:02,307 Kita sedang mengambil adegan. 168 00:14:02,341 --> 00:14:03,842 Itu bagus, terima kasih. 169 00:14:03,876 --> 00:14:05,777 Bukannya kita setidaknya harus menemui Tamu Kita.. 170 00:14:05,811 --> 00:14:07,178 sebelum kau mengungkapkan pendapatmu? 171 00:14:07,213 --> 00:14:08,479 Kita lebih baik melakukan sesuatu.. 172 00:14:08,514 --> 00:14:11,850 sementara menunggu kereta datang. 173 00:14:13,886 --> 00:14:15,153 Halo. 174 00:14:15,187 --> 00:14:18,857 Dr. Yveline Montase, direktur rumah sakit. 175 00:14:18,891 --> 00:14:20,258 Maaf saya terlambat, 176 00:14:20,292 --> 00:14:22,861 karena ada pasien darurat. 177 00:14:22,895 --> 00:14:26,297 Senang akhirnya bisa bertemu langsung dengan kalian semua. 178 00:14:26,332 --> 00:14:28,299 Ini Duane, kameramen saya. 179 00:14:28,334 --> 00:14:29,801 Hai./ Halo. 180 00:14:29,835 --> 00:14:32,203 Dan Peanut, asosiatif produser-ku. 181 00:14:32,238 --> 00:14:32,837 Hai. 182 00:14:32,871 --> 00:14:33,738 Halo. 183 00:14:33,772 --> 00:14:36,875 Selamat datang di Haiti. 184 00:14:36,909 --> 00:14:38,209 Dan kau? 185 00:14:38,244 --> 00:14:38,977 Oh, hai. 186 00:14:39,011 --> 00:14:42,146 Ini Aiden Konstipovan. 187 00:14:42,181 --> 00:14:44,549 Aiden Konstipovan asistenku. 188 00:14:44,583 --> 00:14:45,416 Halo. 189 00:14:45,451 --> 00:14:46,084 Selamat datang. 190 00:14:46,118 --> 00:14:47,518 Silahkan. 191 00:14:47,553 --> 00:14:49,254 Mari saya ajak kalian keliling. 192 00:14:49,288 --> 00:14:52,357 Aku sangat bersyukur kalian mau meliput cerita ini. 193 00:14:52,391 --> 00:14:56,527 Penting bagi dunia untuk tahu bagaimana perkembangan kami. 194 00:14:56,562 --> 00:14:59,597 Dan ya, bagaimana kekurangan kami. 195 00:14:59,632 --> 00:15:00,932 Tempat ini besar sekali. 196 00:15:00,966 --> 00:15:02,066 Oh, ya. 197 00:15:02,101 --> 00:15:05,069 Kebanyakan tidak terurus. 198 00:15:05,104 --> 00:15:07,505 Lama sekali tidak disentuh. 199 00:15:07,539 --> 00:15:10,675 Tapi kami memperbaiki area kecil yang bisa kami gunakan. 200 00:15:10,709 --> 00:15:15,480 Perbaikannya masih berlanjut, seperti yang bisa kalian lihat. 201 00:15:15,514 --> 00:15:18,316 Kalau tempat ini tidak punya air hangat, aku keluar. 202 00:15:18,350 --> 00:15:18,950 Siapa yang peduli? 203 00:15:18,984 --> 00:15:20,151 Tidak nyaman. 204 00:15:20,185 --> 00:15:22,720 Anggap saja ini kemah kaum urban. 205 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Maksudmu tempat kumuh. 206 00:15:24,290 --> 00:15:28,192 Beberapa orang menganggapnya keren. 207 00:15:34,600 --> 00:15:37,669 Um, "Konstipovan"? 208 00:15:37,703 --> 00:15:40,204 Kami tidak ingin mereka tahu kau kakaknya. 209 00:15:40,239 --> 00:15:41,839 Bisa bahaya. 210 00:15:41,874 --> 00:15:45,276 Ya, tapi "Konstipovan"? 211 00:15:45,311 --> 00:15:47,812 Itu bahasa Kroasia yang artinya "sembelit". 212 00:15:47,846 --> 00:15:49,280 Kurasa bagus juga. 213 00:15:49,315 --> 00:15:52,684 Tempat ini 'luar biasa'. 214 00:15:52,718 --> 00:15:54,252 'Luar biasa'. 215 00:15:54,286 --> 00:15:56,754 Wow, itu istilah jaman sekarang? 216 00:15:56,789 --> 00:15:58,623 Kurasa aku sudah cukup tua. 217 00:15:58,657 --> 00:16:01,159 Tetap bersamaku, Pops, aku di belakangmu. 218 00:16:01,193 --> 00:16:02,660 Aku akan membuatmu beradaptasi. 219 00:16:02,695 --> 00:16:06,097 Apa yang membuatmu berpikir aku harus beradaptasi? 220 00:16:08,267 --> 00:16:11,602 Doctor, kapan pertama kali kau bekerja di sini? 221 00:16:11,637 --> 00:16:15,840 Aku mulai bekerja saat direktur rumah sakit terakhir, 222 00:16:15,874 --> 00:16:18,543 Dr. Chase, menghilang. 223 00:16:18,577 --> 00:16:22,213 Dia melakukan banyak hal bagus dalam mengembangkan rumah sakit ini. 224 00:16:22,247 --> 00:16:26,484 Penyakit jiwa sangat dianggap sinis dalam kebudayaan kami. 225 00:16:26,518 --> 00:16:28,619 Memalukan sekali apa yang terjadi. 226 00:16:28,654 --> 00:16:31,022 Apakah pernah ada investigasi? 227 00:16:31,056 --> 00:16:33,558 Ada polisi yang bisa kami ajak bicara? 228 00:16:33,592 --> 00:16:36,027 Polisi lokal hanya sedikit membantu.. 229 00:16:36,061 --> 00:16:38,730 dan tak ada lagi yang peduli mau membicarakannya. 230 00:16:38,764 --> 00:16:42,633 Desa ini tepatnya tidak menganut kepercayaan barat.. 231 00:16:42,668 --> 00:16:45,069 termasuk dalam hal kedokteran. 232 00:16:45,104 --> 00:16:47,472 Dan hal yang mereka yakini.. 233 00:16:47,506 --> 00:16:50,308 tidak untuk dibicarakan. 234 00:16:50,342 --> 00:16:55,013 Kalian akan menemukan desan ini punya banyak rahasia. 235 00:17:01,553 --> 00:17:04,889 Apakah ada Starbucks (warung kopi) rahasia di sekitar sini? 236 00:17:04,923 --> 00:17:06,858 Karena aku mau pesan Frappuccino. 237 00:17:06,892 --> 00:17:08,226 Astaga, kampret. 238 00:17:08,260 --> 00:17:12,764 Mari lanjut. 239 00:17:30,682 --> 00:17:33,618 Aaahh! 240 00:17:33,652 --> 00:17:35,620 Mungkin aku harus berada di belakangmu. 241 00:17:35,654 --> 00:17:36,921 Yang tadi itu apa? 242 00:17:36,955 --> 00:17:38,456 Maafkan aku. 243 00:17:38,490 --> 00:17:42,460 Kita ada di rumah sakit jiwa dengan staff yang sangat sedikit. 244 00:17:42,494 --> 00:17:44,896 Beberapa pasien dibiarkan bebas berkeliaran, 245 00:17:44,930 --> 00:17:47,598 tapi yang lainnya kami sekap. 246 00:17:47,633 --> 00:17:51,069 Kami sudah memindahkan pasien ini beberapa kali. 247 00:17:51,103 --> 00:17:52,470 Silahkan. 248 00:17:52,504 --> 00:17:55,706 Nyamankan diri kalian, huh? 249 00:18:18,831 --> 00:18:23,234 Silahkan gunakan lobi kami sebagai tempat kerja kalian. 250 00:18:23,268 --> 00:18:27,605 Sepertinya lebih nyaman di sini. 251 00:18:27,639 --> 00:18:29,273 Oh, halo. 252 00:18:29,308 --> 00:18:30,741 Bagus. 253 00:18:30,776 --> 00:18:33,277 Selamat datang. 254 00:18:33,312 --> 00:18:35,847 Ini benar-benar bagus. 255 00:18:35,881 --> 00:18:40,818 Ewenso, desann bou ou ak pran yo nan chanm yo! 256 00:20:07,773 --> 00:20:08,839 Hei, Boss. 257 00:20:08,874 --> 00:20:10,575 Kita kru berita Amerika, kan? 258 00:20:10,609 --> 00:20:11,742 Yeah. 259 00:20:11,777 --> 00:20:13,844 Aku dulu buka usaha Warung kopi, 260 00:20:13,879 --> 00:20:15,713 Kampret kau, tak ada warung kopi di sini, 261 00:20:15,747 --> 00:20:19,450 tapi saat aku kembali, ini ada di depan pintu. 262 00:20:21,520 --> 00:20:22,486 Bree sudah melihat ini? 263 00:20:22,521 --> 00:20:24,989 Belum, kau yang pertama kali melihatnya. 264 00:20:39,004 --> 00:20:41,639 "Kudengar kau menginvestigasi kehilangan di rumah sakit. 265 00:20:41,673 --> 00:20:42,907 "Temanku bekerja di rumah sakit itu, 266 00:20:42,941 --> 00:20:45,076 "dia mengirim ini sebelum dia menghilang. 267 00:20:45,110 --> 00:20:48,679 "Aku tidak dalam posisi membantu, tapi kalian orang Amerika mungkin bisa. 268 00:20:48,714 --> 00:20:53,718 Hormat kami, temannya Emmanuel." 269 00:20:55,387 --> 00:20:56,254 Bisakah? 270 00:20:56,288 --> 00:20:57,888 Ya. 271 00:20:57,923 --> 00:21:01,592 Ya, pasti. 272 00:21:01,627 --> 00:21:03,828 Baiklah, ukuran file-nya besar.. 273 00:21:03,862 --> 00:21:05,563 jadi mungking loadingnya akan lama.. 274 00:21:05,597 --> 00:21:09,333 jadi kita akan melihatnya satu demi satu, oke? 275 00:21:12,471 --> 00:21:14,005 Kameranya menyala sekarang? 276 00:21:14,039 --> 00:21:16,274 Kameranya menyala? 277 00:21:16,308 --> 00:21:17,108 Cody. 278 00:21:17,142 --> 00:21:18,943 Oke, ini dia. 279 00:21:18,977 --> 00:21:21,345 Masukan nomor 7, dalam Project Resurrection, 280 00:21:21,380 --> 00:21:23,047 eksplorasi keterlibatan Voodoo.. 281 00:21:23,081 --> 00:21:26,217 dalam hubungannya dengan penyakit epilepsi. 282 00:21:26,251 --> 00:21:27,485 Saya Dr. Cody Chase. 283 00:21:27,519 --> 00:21:29,687 Ini administrator rumah sakit, Billy Kross. 284 00:21:29,721 --> 00:21:32,156 Di belakang kamera, asisten kami, Emmanuel. 285 00:21:32,190 --> 00:21:34,792 Dan ini pasien terbaru kami, 286 00:21:34,826 --> 00:21:37,161 Namanya, Ke Kontan Nonm, 287 00:21:37,195 --> 00:21:39,263 atau Happy Man. 288 00:21:39,298 --> 00:21:41,999 Jadi, ada cerita apa dari orang ini? 289 00:21:42,034 --> 00:21:43,034 Dia kepala sekolah. 290 00:21:43,068 --> 00:21:44,568 Dia mengalami trauma.. 291 00:21:44,603 --> 00:21:47,538 setelah gempa bumi membunuh banyak dari siswa-siswanya. 292 00:21:47,572 --> 00:21:50,474 Mungkin ia tidak bisa menanggung dosa-dosanya. 293 00:21:50,509 --> 00:21:53,377 Sepertinya dia mengajar seni. 294 00:21:53,412 --> 00:21:55,379 Ya, dia yang menggambar simbol-simbol voodoo ini.. 295 00:21:55,414 --> 00:21:57,481 dalam beberapa hari terakhir. 296 00:21:57,516 --> 00:21:58,883 Kita benar-benar butuh dukun voodoo.. 297 00:21:58,917 --> 00:22:01,018 untuk menganalisa hal ini. 298 00:22:01,053 --> 00:22:02,920 Kita harus memanggil Papa J. 299 00:22:02,954 --> 00:22:07,525 Dok, voodoo di tempat ini berada di lautan terdalam, 300 00:22:07,559 --> 00:22:10,027 bahkan untuk Haiti. 301 00:22:10,062 --> 00:22:13,597 Aku tidak suka berenang di lautan terdalam. 302 00:22:13,632 --> 00:22:15,566 Desa ini nyatanya adalah magnet.. 303 00:22:15,600 --> 00:22:17,802 bagi sihir hitam Haiti, bisa juga sebuah anugerah. 304 00:22:17,836 --> 00:22:19,136 Maksudku, kita memiliki semua ini.. 305 00:22:19,170 --> 00:22:21,072 untuk menolong kita. 306 00:22:21,106 --> 00:22:22,273 Menolong kita? 307 00:22:22,307 --> 00:22:24,442 Mereka mengira tempat ini dikutuk. 308 00:22:24,476 --> 00:22:27,411 Mereka bilang, pasien-pasien ini tidak gila. 309 00:22:27,446 --> 00:22:31,115 Mereka dirasuki roh voodoo. 310 00:22:31,149 --> 00:22:35,519 Kau kedengarannya mulai mempercayainya. 311 00:22:35,554 --> 00:22:38,956 Yang saya tahu, pasien-pasien telah menghilang. 312 00:22:38,990 --> 00:22:40,958 Aku pernah dengar rumor itu./ Ya. 313 00:22:40,992 --> 00:22:43,961 atau, bisa saja mereka pergi begitu saja. 314 00:22:43,995 --> 00:22:47,932 Kita kekurangan orang untuk mengawasi setiap pasien setiap hari dalam seminggu. 315 00:22:47,966 --> 00:22:52,203 Aku mau bilang kalau ada hal aneh yang terjadi di desa ini. 316 00:22:52,237 --> 00:22:54,672 Sesuatu yang sulit dipahami. 317 00:22:54,706 --> 00:22:57,174 Baiklah, kau mau aku melakukan apa? 318 00:22:57,209 --> 00:22:58,976 Kami sudah mencoba melakukan pengobatan barat.. 319 00:22:59,010 --> 00:23:00,010 di rumah sakit ini, 320 00:23:00,045 --> 00:23:04,048 sekarang saatnya mencoba cara lain. 321 00:23:04,082 --> 00:23:06,450 Mudah menghadapi hal yang tidak kita pahami. 322 00:23:06,485 --> 00:23:10,154 Kita hanya perlu memahaminya. 323 00:23:10,188 --> 00:23:13,924 Tolong buat laporan penelitan tentang ini. 324 00:23:13,959 --> 00:23:15,359 Aku akan memeriksanya saat aku kembali. 325 00:23:15,394 --> 00:23:16,227 Kembali? 326 00:23:16,261 --> 00:23:17,695 Kau mau ke mana? 327 00:23:17,729 --> 00:23:19,263 Mau ke desa. 328 00:23:19,297 --> 00:23:21,432 Aku mau mencari Papa J. 329 00:23:21,466 --> 00:23:24,802 Kita butuh dukun voodoo itu. 330 00:23:30,876 --> 00:23:34,245 Masukan 12 dalam Project Resurrection. 331 00:23:34,279 --> 00:23:37,248 Kelas hari ini: Voodoo 101. 332 00:23:37,282 --> 00:23:39,417 "Voodoo adalah sebuah kepercayaan kuno.. 333 00:23:39,451 --> 00:23:42,052 "yang menyembah Dewa Kesunyian. 334 00:23:42,087 --> 00:23:46,490 "Dewa ini bekerja melalui roh-roh.. 335 00:23:46,525 --> 00:23:50,361 "yang berinteraksi dengan dunia manusia." 336 00:23:50,395 --> 00:23:52,797 Oke, sekarang bisa kau rekam hal ini.. 337 00:23:52,831 --> 00:23:54,098 kau tahu, dan mengeditnya? 338 00:23:54,132 --> 00:23:57,468 "Setiap roh memiliki aspek kehidupan tersendiri.. 339 00:23:57,502 --> 00:23:58,769 "yang mereka mainkan. 340 00:23:58,804 --> 00:24:03,040 "Seperti Erzulie Dantor, Dewi Romantis.. 341 00:24:03,074 --> 00:24:04,074 "dan Kecemburuan. 342 00:24:04,109 --> 00:24:08,412 "Baron Samedi, Dewa Kematian. 343 00:24:08,447 --> 00:24:10,881 "Kalfu, Sihir Hitam, 344 00:24:10,916 --> 00:24:14,351 "Penjaga gerbang dunia roh, 345 00:24:14,386 --> 00:24:15,820 "Titik temu." 346 00:24:15,854 --> 00:24:18,489 Hal ini membuatku ketakutan. 347 00:24:18,523 --> 00:24:20,157 Ini. 348 00:24:20,192 --> 00:24:23,961 Ini gambar yang kita temukan di kamar Happy Man. 349 00:24:23,995 --> 00:24:26,263 "Voodoo mempunyai simbol-simbol yang mewakili.. 350 00:24:26,298 --> 00:24:27,932 "berbagai roh-roh voodoo. 351 00:24:27,966 --> 00:24:32,736 "Setiap roh memiliki simbol mereka sendiri.. 352 00:24:32,771 --> 00:24:35,506 "yang bisa bervariasi dari daerah ke daerah.. 353 00:24:35,540 --> 00:24:38,476 "dan berfungsi sebagai penanda bagi dunia roh. 354 00:24:38,510 --> 00:24:42,847 "Selama ritual Voodoo, simbol-simbol biasanya digambar.. 355 00:24:42,881 --> 00:24:45,950 "di lantai dan memanggil roh.. 356 00:24:45,984 --> 00:24:48,185 "untuk turun ke bumi." 357 00:24:48,220 --> 00:24:49,920 Sial.. 358 00:24:49,955 --> 00:24:52,890 Setiap rumah penganut Voodoo berbeda-beda. 359 00:24:52,924 --> 00:24:57,895 Rumah Papa J meyakini kalau iblis.. 360 00:24:57,929 --> 00:24:59,763 ada di sudut terdalam.. 361 00:24:59,798 --> 00:25:01,799 dari dunia roh. 362 00:25:01,833 --> 00:25:04,635 Papa J menamakan tempat ini.. 363 00:25:04,669 --> 00:25:07,204 lanfe' vodou. 364 00:25:07,239 --> 00:25:11,342 Ini adalah tempat di mana mereka menyimpan jiwa-jiwa mereka. 365 00:25:11,376 --> 00:25:14,578 Ini, Cody, coba periksa ini. 366 00:25:14,613 --> 00:25:16,213 "The bizango 367 00:25:16,248 --> 00:25:20,484 "adalah sebuah komunitas rahasia penyihir sihir hitam.. 368 00:25:20,519 --> 00:25:23,654 "yang menggunakan voodoo untuk melayani iblis.. 369 00:25:23,688 --> 00:25:25,823 "dan mengganggu roh-roh." 370 00:25:25,857 --> 00:25:28,826 Ini yang saya maksud. 371 00:25:28,860 --> 00:25:31,228 Aku pernah mendengar rumor tentang the bizango 372 00:25:31,263 --> 00:25:33,264 menculik pasien-pasien. 373 00:25:37,903 --> 00:25:39,303 Orang-orang bilang mereka mengambil mereka.. 374 00:25:39,337 --> 00:25:42,606 dan membawanya ke area terdalam dari gedung.. 375 00:25:42,641 --> 00:25:46,176 untuk dikorbankan. 376 00:25:46,211 --> 00:25:50,047 Aku mendengar hal ini di malam hari, dan aku tahu kau juga dengar. 377 00:25:58,323 --> 00:26:02,159 Tempat ini dikutuk. 378 00:26:02,193 --> 00:26:06,463 Dan jika kita tidak pergi, maka kita akan tinggal selamanya. 379 00:26:06,498 --> 00:26:10,568 Periksa ini. 380 00:26:10,602 --> 00:26:12,269 Tidak.. 381 00:26:12,304 --> 00:26:16,907 Tidak, tidak. 382 00:26:16,942 --> 00:26:19,009 Videonya macet. Mungkin sudah rusak. 383 00:26:19,044 --> 00:26:20,144 Tidak, tidak. 384 00:26:20,178 --> 00:26:20,844 Bisa kau perbaiki? 385 00:26:20,879 --> 00:26:22,279 Ya, kurasa bisa. 386 00:26:22,314 --> 00:26:24,281 Hanya saja, terakhir hal seperti ini terjadi, sepertinya butuh.. 387 00:26:24,316 --> 00:26:25,816 waktu berhari-hari memperbaikinya, jadi.. 388 00:26:25,850 --> 00:26:27,518 Ayolah. 389 00:26:27,552 --> 00:26:32,022 Aku minta maaf. Maaf. Maaf. 390 00:27:17,435 --> 00:27:18,569 Halo? 391 00:27:18,603 --> 00:27:20,371 Ya, aku mencari Papa J. 392 00:27:20,405 --> 00:27:21,972 Nama saya Aiden, 393 00:27:22,007 --> 00:27:24,274 Aku dari Perusahaan Televisi Amerika. 394 00:27:24,309 --> 00:27:25,909 dan kuharap aku bisa mengajukan padamu.. 395 00:27:25,944 --> 00:27:29,113 beberapa pertanyaan.. 396 00:27:29,147 --> 00:27:31,348 Ya, aku tinggal di Saint Dymphna. 397 00:27:31,383 --> 00:27:36,020 Um, apa ada cara agar aku bisa.. 398 00:27:36,054 --> 00:27:38,656 Halo? 399 00:27:41,526 --> 00:27:43,427 Hai, ya, uh, Saya Aiden 400 00:27:43,461 --> 00:27:45,896 dan aku bekerja di perusahaan Televisi Amerika. 401 00:27:45,930 --> 00:27:47,865 Aku harap aku bisa mengajukan padamu beberapa pertanyaan.. 402 00:27:47,899 --> 00:27:50,768 Tentang hilangnya.. 403 00:27:50,802 --> 00:27:53,337 Halo? 404 00:28:01,479 --> 00:28:04,682 Hei. 405 00:28:04,716 --> 00:28:07,885 Kopi? 406 00:28:07,919 --> 00:28:10,220 Bagaimana perkembangannya? 407 00:28:10,255 --> 00:28:12,089 Ada yang tidak beres dengan telepon di negara ini, 408 00:28:12,123 --> 00:28:15,292 Mereka terus menutup teleponku. 409 00:28:15,627 --> 00:28:18,362 Mungkin mereka juga tidak suka adikku. 410 00:28:18,396 --> 00:28:19,930 Ya, kau sangat membenci adikmu.. 411 00:28:19,964 --> 00:28:22,566 Kau terbang ke sini untuk menyelamatkan dia. 412 00:28:22,600 --> 00:28:25,402 Kau punya hati juga. 413 00:28:25,437 --> 00:28:27,271 Aku punya hati? 414 00:28:27,305 --> 00:28:28,839 Mungkin aku harus bertemu dengan salah satu dokter penyihir ini.. 415 00:28:28,873 --> 00:28:30,340 untuk mengoperasiku dan menemukan hatiku, huh? 416 00:28:30,375 --> 00:28:31,241 Hm. 417 00:28:31,276 --> 00:28:32,776 Mungkin. 418 00:28:32,811 --> 00:28:35,446 Sebenarnya, kita memilih houngan. 419 00:28:35,480 --> 00:28:38,615 Jean Drouillard, asisten Papa J, 420 00:28:38,650 --> 00:28:40,784 Siap melayanimu. 421 00:28:40,819 --> 00:28:42,686 Dokter Penyihir. 422 00:28:47,358 --> 00:28:50,894 Aku membantu Papa J saat dia membantu Dr. Cody.. 423 00:28:50,929 --> 00:28:54,131 dengan perawatan Voodoo pada pasien. 424 00:28:54,165 --> 00:28:57,267 Aku tidak di sini saat dia menghilang. 425 00:28:57,302 --> 00:28:59,670 Kami menghargai bantuanmu. 426 00:28:59,704 --> 00:29:00,804 Cara terbaik membantumu,.. 427 00:29:00,839 --> 00:29:03,240 dan acara TV-mu, 428 00:29:03,274 --> 00:29:06,276 adalah meminta kalian untuk pergi dari desa ini. 429 00:29:09,247 --> 00:29:11,448 Kau mencoba menakut-nakuti kami.. 430 00:29:11,483 --> 00:29:15,552 dengan omong kosong voodoo-mu? 431 00:29:15,587 --> 00:29:18,188 Ah, dasar Amerika BEGO. 432 00:29:20,925 --> 00:29:23,594 Voodoo adalah dunia kepercayaan. 433 00:29:23,628 --> 00:29:26,096 Yang berumur lebih dari 400 tahun. 434 00:29:26,131 --> 00:29:28,031 Itu adalah penggabungan tradisi Afrika.. 435 00:29:28,066 --> 00:29:30,634 dengan Kristen Eropa. 436 00:29:30,668 --> 00:29:34,338 Kau tidak seharusnya menolak apa yang tidak kau pahami. 437 00:29:34,372 --> 00:29:37,007 Kau tidak seharusnya menakut-nakuti orang Haiti, 438 00:29:37,041 --> 00:29:39,877 Kau seharusnya takut pada roh-roh itu. 439 00:29:39,911 --> 00:29:41,812 Apa yang terjadi pada kita di kehidupan kita.. 440 00:29:41,846 --> 00:29:44,248 adalah kehendak para roh. 441 00:29:44,282 --> 00:29:47,985 Mereka harus dihormati dalam sebuah upacara dan ritual. 442 00:29:48,019 --> 00:29:50,020 Jika Roh-Roh puas dengan pengorbanan kita.. 443 00:29:50,054 --> 00:29:53,757 mereka akan membawa keberuntungan. 444 00:29:53,792 --> 00:29:55,859 Dan kalau mereka tidak puas? 445 00:29:55,894 --> 00:29:58,362 Apa yang akan mereka bawa? 446 00:29:58,396 --> 00:30:00,297 Hukuman. 447 00:30:00,331 --> 00:30:01,498 Oleh siapa? 448 00:30:01,533 --> 00:30:02,900 Para Roh? 449 00:30:02,934 --> 00:30:06,436 Atau the bizango? 450 00:30:06,471 --> 00:30:07,504 Aku harus pergi. 451 00:30:07,539 --> 00:30:12,009 Tunggu. 452 00:30:12,043 --> 00:30:14,111 Cody adalah saudaraku. 453 00:30:14,145 --> 00:30:16,280 Aku harus menemukannya. 454 00:30:16,314 --> 00:30:18,048 Jika seseorang telah menculik para pasien.. 455 00:30:18,083 --> 00:30:19,583 maka mungkin Cody berusaha menghentikan mereka. 456 00:30:19,617 --> 00:30:20,884 Mungkin dia.. 457 00:30:20,919 --> 00:30:24,788 Mungkin dia mengambil uangnya dan kabur, hm? 458 00:30:24,823 --> 00:30:27,691 Aku tidak percaya dia melakukannya. 459 00:30:30,895 --> 00:30:32,563 Aku menemukan video ini bersama dengan percobaan-percobaannya.. 460 00:30:32,597 --> 00:30:34,665 pada para pasien. 461 00:30:34,699 --> 00:30:37,968 Dia mengekslplorasi pengaruh voodoo pada mereka. 462 00:30:38,002 --> 00:30:39,636 Dari mana kau mendapatkannya? 463 00:30:39,671 --> 00:30:41,004 Ceritanya panjang. 464 00:30:41,039 --> 00:30:44,575 Kami Si Amerika BEGO menyukainya. 465 00:30:44,609 --> 00:30:46,944 Sekarang. 466 00:30:46,978 --> 00:30:49,079 Di mana Papa J? 467 00:30:49,113 --> 00:30:51,315 Aku harus bicara dengannya. 468 00:30:55,386 --> 00:30:59,323 Papa J menghilang bersama mereka. 469 00:30:59,357 --> 00:31:01,091 Aku telah mencarinya sejak saat itu.. 470 00:31:01,125 --> 00:31:03,894 tanpa petunjuk sama sekali. 471 00:31:03,928 --> 00:31:06,263 Sampai sekarang. 472 00:31:10,268 --> 00:31:14,137 Kami masih punya beberapa video yang belum kami lihat. 473 00:31:14,172 --> 00:31:18,275 Kau mau cari tahu apa yang terjadi pada mereka? 474 00:31:18,309 --> 00:31:21,144 Mari kita cari bersama. 475 00:31:24,048 --> 00:31:26,083 Beberapa hari terakhir kami telah menemukan.. 476 00:31:26,117 --> 00:31:28,685 beberapa keanehan. 477 00:31:32,156 --> 00:31:35,525 Cetakan tangan berdarah ini entah muncul dari mana. 478 00:31:37,528 --> 00:31:38,528 Ini mengingatkanku, 479 00:31:38,563 --> 00:31:40,330 Saat adikku dan aku masih kecil, 480 00:31:40,365 --> 00:31:43,567 Kami dulu sering mengecat tangan kami dan menempelkannya di tembok. 481 00:31:43,601 --> 00:31:45,369 Astaga. 482 00:31:45,403 --> 00:31:49,373 Mama marah. 483 00:31:49,407 --> 00:31:51,241 Kau lihat ini? 484 00:31:51,276 --> 00:31:53,577 Cairan kental ini berasal dari tembok. 485 00:31:53,611 --> 00:31:57,848 belum pasti apa itu, tapi nampaknya seperti darah. 486 00:32:05,156 --> 00:32:07,391 Ini benar-benar perlu, Kross? 487 00:32:07,425 --> 00:32:11,762 Sayangnya, iya, Dokter. 488 00:32:11,796 --> 00:32:15,966 Tempat ini menjadi aneh sejak dia ada. 489 00:32:16,000 --> 00:32:18,201 Dia membuat pasien lainnya jadi gila. 490 00:32:18,236 --> 00:32:19,903 Oke, dengar, aku tidak suka mengekang dia.. 491 00:32:19,937 --> 00:32:21,004 kalau tidak perlu. 492 00:32:21,039 --> 00:32:22,272 Dengar. 493 00:32:22,307 --> 00:32:24,041 Tugas saya adalah membuat tempat ini agar aman. 494 00:32:24,075 --> 00:32:27,744 Biarkan aku melakukan tugasku. 495 00:32:27,779 --> 00:32:28,779 Kau lihat? 496 00:32:28,813 --> 00:32:30,614 Lihat? 497 00:32:30,648 --> 00:32:32,516 Itu maksudku. 498 00:32:32,550 --> 00:32:33,951 Dengar, baiklah. 499 00:32:33,985 --> 00:32:38,689 Lakukan pekerjaanmu dengan caramu dan biarkan aku menangani kekacauan ini. 500 00:32:38,723 --> 00:32:40,190 Voodoo bukan jawaban, Dok. 501 00:32:40,224 --> 00:32:43,794 Aku mencoba menggunakannya untuk menyelamatkan mereka. 502 00:32:43,828 --> 00:32:45,462 Mereka percaya pada kutukan mereka. 503 00:32:45,496 --> 00:32:47,064 Mereka harus menghadapi kutukan itu.. 504 00:32:47,098 --> 00:32:49,099 di dalam pikiran mereka. 505 00:32:49,133 --> 00:32:50,934 Kau tahu apa tentang dikutuk? 506 00:32:50,969 --> 00:32:54,705 Segalanya. 507 00:32:54,739 --> 00:32:57,874 Ada setan di dalam diri kita semua, Kross. 508 00:32:57,909 --> 00:33:01,144 Bahkan kau sekalipun. 509 00:33:01,179 --> 00:33:03,313 Apa yang akan kau berikan untuk menghilangkan hal itu.. 510 00:33:03,348 --> 00:33:07,050 hal yang paling sering menghantuimu? 511 00:33:07,085 --> 00:33:09,453 Segalanya. 512 00:33:09,487 --> 00:33:11,722 Akupun begitu. 513 00:33:11,756 --> 00:33:14,324 Begitupun mereka. 514 00:33:43,388 --> 00:33:46,156 Aku takut, Aiden. 515 00:33:46,190 --> 00:33:48,959 Aku sangat takut. 516 00:33:48,993 --> 00:33:50,827 Kau harus keluar dari sini. 517 00:33:50,862 --> 00:33:53,196 Kau dilindungi, tapi dia akan datang padamu juga. 518 00:33:53,231 --> 00:33:54,631 Dia akan datang padamu juga. 519 00:33:54,665 --> 00:33:55,432 Siapa, siapa? 520 00:33:55,466 --> 00:33:58,635 Siapa yang datang padaku? 521 00:33:58,669 --> 00:34:01,571 Si Penyiksa. 522 00:34:34,238 --> 00:34:37,407 Sial. 523 00:34:37,442 --> 00:34:41,878 Aku baru saja berada di ruang bawah tanah saat masih kecil bersama Cody. 524 00:34:41,913 --> 00:34:43,580 Itu begitu.. 525 00:34:43,614 --> 00:34:47,217 Itu begitu nyata. 526 00:34:47,251 --> 00:34:49,586 Si Penyiksa ada di sana. 527 00:34:49,620 --> 00:34:51,121 Siapa? 528 00:34:51,155 --> 00:34:53,256 Si Penyiksa. 529 00:34:53,291 --> 00:34:54,724 Itu sebutan kami pada 'teror di malam hari'.. 530 00:34:54,759 --> 00:34:58,028 yang Cody selalu alami saat kami masih muda. 531 00:34:58,062 --> 00:35:03,033 Aku tidak mengalaminya hingga beberapa tahun yang lalu. 532 00:35:03,067 --> 00:35:06,269 Aku berdiri di sana menghadapinya. 533 00:35:06,304 --> 00:35:09,473 Tunggu, tunggu, tunggu. 534 00:35:12,076 --> 00:35:14,578 Itu Kalfu. 535 00:35:14,612 --> 00:35:16,480 Penjaga Kegelapan di Titik Temu, 536 00:35:16,514 --> 00:35:20,917 yang mengijinkan akses keluar masuk dunia roh. 537 00:35:20,952 --> 00:35:22,486 Aiden. 538 00:35:22,520 --> 00:35:24,154 Aiden! 539 00:35:24,188 --> 00:35:26,957 Kau pergi ke Dunia Roh. 540 00:35:26,991 --> 00:35:30,894 Bagaimana caranya? 541 00:35:30,928 --> 00:35:33,697 Para Roh pasti menggunakan kenangan-kenanganmu.. 542 00:35:33,731 --> 00:35:37,267 untuk membuat kau dan Cody bersama. 543 00:35:37,301 --> 00:35:38,135 Untuk apa? 544 00:35:38,169 --> 00:35:40,504 Aku tidak tahu, 545 00:35:43,341 --> 00:35:44,908 Happy Man pernah berada di sana. 546 00:35:44,943 --> 00:35:46,576 Dia tahu sesuatu, kita harus bicara dengannya. 547 00:35:46,610 --> 00:35:47,477 Dia tahu sesuatu, sekarang. 548 00:35:47,511 --> 00:35:49,179 Happy Man kerasukan. 549 00:35:49,213 --> 00:35:53,884 Dia tidak bisa merespon karena dia tidak berada di bumi. 550 00:35:53,918 --> 00:35:57,821 Kita harus bertanya pada Roh siapa yang merasukinya. 551 00:35:57,855 --> 00:36:01,057 Bagaimana caranya? 552 00:36:22,713 --> 00:36:24,648 Staff terakhir telah pergi.. 553 00:36:24,682 --> 00:36:29,186 dan para pasien terkunci di ruangnya. 554 00:36:29,220 --> 00:36:33,590 Ewenso, mwen te panse mwen te di nou ranje sa yo limye. 555 00:36:41,365 --> 00:36:44,968 Untuk direkam, aku tidak setuju dengan hal ini. 556 00:36:45,002 --> 00:36:49,472 Tetapi sebagai penghormatan atas usaha Dr. Chase, 557 00:36:49,507 --> 00:36:52,509 Aku akan mengijinkan proses ini. 558 00:36:52,543 --> 00:36:57,547 Mari kita kerjakan dan selesaikan. 559 00:37:07,391 --> 00:37:10,560 Sebelum Roh membantu kita.. 560 00:37:10,595 --> 00:37:13,863 Kita harus memuaskan mereka dengan sebuah sajian. 561 00:37:13,898 --> 00:37:17,934 Biasanya dengan makanan, minuman, dan darah. 562 00:37:25,943 --> 00:37:29,946 Darah yang lebih segar dan lebih hangat, 563 00:37:29,981 --> 00:37:34,351 memberikan kekuatan yang lebih hidup bagi Roh. 564 00:37:34,385 --> 00:37:37,821 Terkadang Roh merasuki orang-orang.. 565 00:37:37,855 --> 00:37:40,690 karena meminta tambahan darah. 566 00:38:04,582 --> 00:38:06,549 Jangan takut. 567 00:38:29,674 --> 00:38:33,777 Saat Roh yang marah merasuki seseorang, 568 00:38:33,811 --> 00:38:37,480 roh pasti dimenangkan. 569 00:38:37,515 --> 00:38:40,583 Jika Roh merasa puas, dia akan.. 570 00:38:40,618 --> 00:38:45,155 membebaskan raga dan memberkati kita dengan hujan, 571 00:38:45,189 --> 00:38:47,691 panen dan keberuntungan. 572 00:38:47,725 --> 00:38:52,662 Jika dia tidak puas, dia akan marah! 573 00:39:30,368 --> 00:39:32,936 Duane, tunggu, jangan pergi! 574 00:39:39,677 --> 00:39:44,614 Lespri, tanpri pale ak nou. 575 00:39:44,648 --> 00:39:48,518 Ou te rele m', Linglesou, 576 00:39:48,552 --> 00:39:53,289 lespri a krwaze semen yo. 577 00:39:53,324 --> 00:39:55,959 Dia bilang, 578 00:39:55,993 --> 00:40:00,063 "Kau telah memanggilku, Linglesou, 579 00:40:00,097 --> 00:40:03,733 roh balas dendam, untuk membantumu.. 580 00:40:03,768 --> 00:40:08,538 menemukan roh yang hilang di Kegelapan." 581 00:40:08,572 --> 00:40:11,741 Peanut, kenapa? 582 00:40:11,776 --> 00:40:15,645 Yon ansorseleur majik 583 00:40:15,679 --> 00:40:18,114 nwa reklamasyon 584 00:40:18,149 --> 00:40:22,886 domen sou kote sa a nan mond ou. 585 00:40:22,920 --> 00:40:27,524 "Seorang Penyihir sihir hitam telah mengklaim wilayah.. 586 00:40:27,558 --> 00:40:30,059 atas tempat ini di duniamu." 587 00:40:30,094 --> 00:40:34,831 Jwenn sa a ansorseleur epi w ap jwenn 588 00:40:34,865 --> 00:40:39,769 nanm pedi ou bloke nan kacho l 'yo. 589 00:40:39,804 --> 00:40:43,773 "Temukan Penyihir ini dan kau akan menemukan.. 590 00:40:43,808 --> 00:40:47,977 jiwa yang terperangkap di penjara bawah tanahnya." 591 00:40:48,012 --> 00:40:50,246 Tolong, Aiden, tolong! 592 00:41:02,226 --> 00:41:05,962 Si ou sove l 'soti 593 00:41:05,996 --> 00:41:08,998 nan prizon an mwen 594 00:41:09,033 --> 00:41:13,403 pral pemet ou ale ak ke poze. 595 00:41:13,437 --> 00:41:16,139 Si ou pa fe sa, 596 00:41:16,173 --> 00:41:20,210 ou pral peye omaj 597 00:41:20,244 --> 00:41:23,046 a m 'pou letenite 598 00:41:23,080 --> 00:41:24,447 ak san ou! 599 00:41:24,482 --> 00:41:28,751 "Jika kau menolongnya dari penjara bawah tanah, 600 00:41:28,786 --> 00:41:31,688 Aku akan melepaskanmu pergi dengan damai. 601 00:41:31,722 --> 00:41:34,791 Tapi kalau tidak, 602 00:41:34,825 --> 00:41:38,628 Kau akan tunduk padaku selamanya.. 603 00:41:41,131 --> 00:41:44,334 ..dengan darahmu!" 604 00:41:44,368 --> 00:41:45,201 Tidak! 605 00:41:45,236 --> 00:41:46,836 Tidak, tidak! 606 00:41:46,871 --> 00:41:47,604 Tidak, tidak! 607 00:41:47,638 --> 00:41:49,205 Aaahh! 608 00:41:49,240 --> 00:41:52,008 Aaahh! 609 00:41:55,946 --> 00:41:58,882 Aaahh! 610 00:42:03,487 --> 00:42:07,524 Nan san yo nan lespri mwen! 611 00:42:13,831 --> 00:42:17,233 Mereka ke mana? 612 00:42:19,103 --> 00:42:22,672 Itu.. itu Happy Man. 613 00:42:22,706 --> 00:42:25,675 Dia membawanya ke dunia roh. 614 00:42:25,709 --> 00:42:28,278 untuk meloloskan kita. 615 00:42:28,312 --> 00:42:31,080 Tapi dia akan kembali. 616 00:42:31,115 --> 00:42:33,683 Tunggu, tunggu, apa? 617 00:42:37,922 --> 00:42:42,058 Dia akan mengorbankan mereka. 618 00:42:42,092 --> 00:42:45,128 Dia akan kembali untuk darah kita juga. 619 00:42:45,162 --> 00:42:47,530 Oh, ding-ding-ding-ding-ding, Aku minta maaf, 620 00:42:47,565 --> 00:42:48,498 Karena ini aku mau berhenti. 621 00:42:48,532 --> 00:42:50,033 Tunggu, Duane, tunggu! 622 00:42:50,067 --> 00:42:51,401 Bagaimana dengan Bree? 623 00:42:51,435 --> 00:42:52,435 Aku minta maaf. 624 00:42:52,469 --> 00:42:54,270 Aku tidak bisa melakukan ini. 625 00:42:54,305 --> 00:42:59,275 Dasar egois! 626 00:42:59,310 --> 00:43:01,044 Whoa. 627 00:43:01,078 --> 00:43:04,147 Apa yang baru saja terjadi? 628 00:43:07,384 --> 00:43:11,754 Sungguh? 629 00:43:11,789 --> 00:43:14,023 Cukup sudah! 630 00:43:14,058 --> 00:43:17,927 Katakan pada kami apa yang sebenarnya terjadi! 631 00:43:20,297 --> 00:43:23,066 Tentu saja. 632 00:43:23,100 --> 00:43:27,003 Kita tidak lagi berada di dunia kita. 633 00:43:45,923 --> 00:43:49,192 Aku akan mencoba menjelaskannya. 634 00:43:49,226 --> 00:43:53,329 Awalnya kita ada di dunia nyata di mana hanya manusia yang tinggal. 635 00:43:56,000 --> 00:43:58,801 Saat roh datang ke sini.. 636 00:43:58,836 --> 00:44:02,038 mereka harus merasuki seorang manusia. 637 00:44:02,072 --> 00:44:05,975 Ritual menuntun kita ke dalam Titik Temu.. 638 00:44:06,010 --> 00:44:08,144 di mana kita terperangkap sekarang. 639 00:44:08,178 --> 00:44:11,080 Kita masih bagian dari dunia fisik, 640 00:44:11,115 --> 00:44:14,651 tapi para roh mempunyai kekuatan yang lebih kuat di sini. 641 00:44:14,685 --> 00:44:18,021 Kita tidak bisa pergi sampai kita memenangkan mereka. 642 00:44:18,055 --> 00:44:21,891 Happy Man telah membawa Bree dan yang lainnya.. 643 00:44:21,925 --> 00:44:25,261 ke dunia Roh untuk menolong kita. 644 00:44:27,097 --> 00:44:30,233 Tapi darah yang dikorbankan untuk para Roh.. 645 00:44:30,267 --> 00:44:35,204 harus berasal dari dunia fisik yang nyata. 646 00:44:35,239 --> 00:44:39,175 Jadi, Happy Man akan muncul, 647 00:44:39,209 --> 00:44:43,980 pasti, kembali ke Titik Temu, 648 00:44:44,014 --> 00:44:46,849 untuk membawa Bree ke Penyihir.. 649 00:44:46,884 --> 00:44:50,553 sebagaia pengorbanan untuk Para Roh. 650 00:44:50,587 --> 00:44:52,288 Kalau begitu kita tidak punya banyak waktu. 651 00:44:52,322 --> 00:44:54,457 Kita harus menemukan Penyihir sihir hitam ini. 652 00:44:54,491 --> 00:44:55,825 dan membawa Bree kembali. 653 00:44:55,859 --> 00:44:57,393 Apakah si Happy Man itu penyihir? 654 00:44:57,428 --> 00:44:59,028 Mungkin seseorang dari desa? 655 00:44:59,063 --> 00:45:00,430 Aku tidak tahu. 656 00:45:00,464 --> 00:45:01,964 Bisa juga salah satu dari para pasien di sini. 657 00:45:01,999 --> 00:45:03,166 Bagaimana dengan Papa J? 658 00:45:03,200 --> 00:45:05,234 Oh, kawan, tidak mungkin dia. 659 00:45:05,269 --> 00:45:05,835 Kau yakin? 660 00:45:05,869 --> 00:45:06,602 Lalu siapa? 661 00:45:06,637 --> 00:45:07,937 Kross. 662 00:45:07,971 --> 00:45:09,539 Bagaimana kami bisa mempercayaimu, Jack? 663 00:45:09,573 --> 00:45:10,907 Duane, ayolah. 664 00:45:10,941 --> 00:45:12,575 Tidak, aku punya masalah dalam memahami.. 665 00:45:12,609 --> 00:45:14,310 semua kegilaan ini. 666 00:45:14,344 --> 00:45:16,212 Orang-orang sekarang dan menghilang.. 667 00:45:16,246 --> 00:45:19,015 dan muncul secara tiba-tiba. 668 00:45:19,049 --> 00:45:21,317 Bree dan Happy Man dan mantanku. 669 00:45:21,351 --> 00:45:22,251 Siapa? 670 00:45:22,286 --> 00:45:23,753 Siapa yang kau lihat? 671 00:45:23,787 --> 00:45:25,722 Untuk sesaat di sana, kurasa aku melihat.. 672 00:45:25,756 --> 00:45:26,956 bekas tunanganku. 673 00:45:26,990 --> 00:45:29,926 Apa yang terjadi dengannya? 674 00:45:33,363 --> 00:45:36,399 Aku mendapati dia hamil. 675 00:45:36,433 --> 00:45:39,368 Dan kukatakan padanya aku akan mengurus dia dan bayinya, 676 00:45:39,403 --> 00:45:41,270 tapi kurasa dia selingkuh, jadi, 677 00:45:41,305 --> 00:45:44,874 aku meninggalkan mereka berdua. 678 00:45:44,908 --> 00:45:49,479 Dan dia mencoba bunuh diri karenanya. 679 00:45:51,849 --> 00:45:56,652 Ada lagi yang mempunyai penglihatan pada masa lalunya? 680 00:45:56,687 --> 00:45:59,255 Aku.. 681 00:45:59,289 --> 00:46:02,358 Kurasa aku melihat kakakku. 682 00:46:02,392 --> 00:46:05,528 Tolong, beritahu kami. 683 00:46:05,562 --> 00:46:09,565 Ricky seperti biasa, kakak yang sangat protektif.. 684 00:46:09,600 --> 00:46:13,536 dan marah pada pacar brengsekku pada satu waktu, Puck. 685 00:46:13,570 --> 00:46:15,505 Aku bilang pada Ricky, aku telah putus dengan Puck, 686 00:46:15,539 --> 00:46:18,207 Tapi aku bohong. 687 00:46:18,242 --> 00:46:22,912 Aku melihat Puck menyerang Ricky diam-diam, tapi karena aku sangat marah pada Ricky.. 688 00:46:22,946 --> 00:46:26,816 Aku tidak memperingatinya. 689 00:46:26,850 --> 00:46:31,120 Dia menghajar rahang Ricky. 690 00:46:31,155 --> 00:46:35,558 Dia kakakku, aku seharusnya berada di belakangnya. 691 00:46:38,262 --> 00:46:41,097 Tentu saja. 692 00:46:41,131 --> 00:46:44,033 Selama ritual yang dilakukan Happy Man.. 693 00:46:44,067 --> 00:46:47,837 tempat ini dikutuk oleh Roh Linglesou. 694 00:46:47,871 --> 00:46:48,738 Apakah itu buruk? 695 00:46:48,772 --> 00:46:50,173 Linglesou. 696 00:46:50,207 --> 00:46:53,643 Linglesou adalah roh jahat yang menghukum mereka.. 697 00:46:53,677 --> 00:46:56,179 yang menarik kata-kata mereka. 698 00:46:56,213 --> 00:46:58,748 Air mata darah manusia. 699 00:46:58,782 --> 00:47:01,751 Mohon ampun, darah hangat. 700 00:47:01,785 --> 00:47:03,386 Oh, kedengarannya buruk. 701 00:47:03,420 --> 00:47:06,455 Dia menghukum kita karena mengingkari janji kita. 702 00:47:09,493 --> 00:47:10,126 Tunggu. 703 00:47:10,160 --> 00:47:12,495 Mengingkari janji kita? 704 00:47:12,529 --> 00:47:15,798 Apa yang sudah kau lakukan? 705 00:47:15,833 --> 00:47:18,734 Aku membantu Papa J dan Cody. 706 00:47:18,769 --> 00:47:23,306 Tapi, aku kabur. 707 00:47:23,340 --> 00:47:28,377 Sekarang aku di sini untuk menepati janjiku pada Cody dan menemukan dia. 708 00:47:28,412 --> 00:47:29,345 Bagaimana dengan Bree? 709 00:47:29,379 --> 00:47:30,813 Dengar, kita harus menyelamatkan dia dari si orang gila.. 710 00:47:30,848 --> 00:47:32,682 yang bisa membuat orang menghilang melalui ruang. 711 00:47:32,716 --> 00:47:34,217 Tuhan, aku harap aku bisa melakukannya. 712 00:47:34,251 --> 00:47:38,454 dan kita akan mengikuti mereka. 713 00:47:38,488 --> 00:47:42,992 Jika Happy Man bisa membawa penumpang, apa aku juga bisa? 714 00:47:43,026 --> 00:47:44,827 Tak ada salahnya dicoba. 715 00:47:44,862 --> 00:47:45,728 Jadi? 716 00:47:45,762 --> 00:47:47,697 Siapa yang kita selamatkan lebih dulu? 717 00:47:47,731 --> 00:47:51,133 Bree atau Cody? 718 00:47:53,904 --> 00:47:55,471 Bree. 719 00:47:55,505 --> 00:47:59,375 Dunia Roh dibuat dari kenangan-kenangan kita. 720 00:47:59,409 --> 00:48:02,678 Kenangan Aiden pada Cody memicu dirinya turun.. 721 00:48:02,713 --> 00:48:04,547 ke dunia roh. 722 00:48:04,581 --> 00:48:07,250 Jadi kita akan memulai pencarian Bree.. 723 00:48:07,284 --> 00:48:10,086 pada kenangan Aiden atas Cody. 724 00:48:13,190 --> 00:48:15,224 Aku tidak mengerti. 725 00:48:20,497 --> 00:48:25,601 Garis ini adalah kenangan-kenangan Cody. 726 00:48:25,636 --> 00:48:28,971 Dia di sini, semoga. 727 00:48:29,006 --> 00:48:32,208 Garis ini adalah kenangan-kenangan Bree. 728 00:48:32,242 --> 00:48:36,045 Dia kemungkinan ada di sini. 729 00:48:36,079 --> 00:48:40,316 Garis ini adalah kenanganmu, Aiden. 730 00:48:40,350 --> 00:48:43,886 Kita harus mengikuti kenanganmu pada saat.. 731 00:48:43,921 --> 00:48:46,923 kau, Bree, dan Cody saling berbagi. 732 00:48:46,957 --> 00:48:51,627 Dari saat ini kita bisa masuk ke garis kenangan-keanngan Bree. 733 00:48:51,662 --> 00:48:54,563 Itu akan menuntun kita ke tempat.. 734 00:48:54,598 --> 00:48:56,432 di mana Bree berada. 735 00:48:56,466 --> 00:48:59,602 Apa kalian berbagi kenangan seperti itu bersama? 736 00:49:01,872 --> 00:49:03,572 Aiden! 737 00:49:03,607 --> 00:49:05,508 Benarkah? 738 00:49:05,542 --> 00:49:06,909 Ya. 739 00:49:06,944 --> 00:49:08,911 Ya. 740 00:49:08,946 --> 00:49:11,580 Maka kita harus menemukan momen ini. 741 00:49:14,051 --> 00:49:15,151 Duane. 742 00:49:15,185 --> 00:49:17,320 Video terakhir sudah siap, belum? 743 00:49:23,026 --> 00:49:25,795 Temukan sesuatu yang spesifik yang bisa memicu sebuah kenangan.. 744 00:49:25,829 --> 00:49:27,830 di antara kalian berdua. 745 00:49:32,569 --> 00:49:34,537 Kross. 746 00:49:34,571 --> 00:49:35,905 Kross. 747 00:49:35,939 --> 00:49:37,039 Kau mau darah? 748 00:49:37,074 --> 00:49:38,140 Ambil punyaku! 749 00:49:38,175 --> 00:49:40,343 Ambil punyaku! 750 00:49:40,377 --> 00:49:42,778 Kross, apa yang terjadi? 751 00:49:45,482 --> 00:49:48,284 Dia bilang untuk membebaskan cucuku.. 752 00:49:48,318 --> 00:49:51,087 aku harus memberikan pengorbanan darah. 753 00:49:51,121 --> 00:49:52,655 Jadi aku lakukan. 754 00:49:52,689 --> 00:49:55,658 Siapa yang bilang begitu? 755 00:49:55,692 --> 00:49:57,693 Roh. 756 00:49:57,728 --> 00:50:02,631 Kross, cucumu sudah mati 5 tahun yang lalu. 757 00:50:02,666 --> 00:50:05,768 Ayam tidak cukup. 758 00:50:05,802 --> 00:50:06,702 Dia butuh lebih banyakd arah. 759 00:50:06,737 --> 00:50:07,436 Tolong kami. 760 00:50:07,471 --> 00:50:08,104 Tolong kami semua! 761 00:50:08,138 --> 00:50:09,705 Hei, tolong dirimu sendiri. 762 00:50:09,740 --> 00:50:11,340 Kita akan masuk ke Titik Temu, hei. 763 00:50:11,375 --> 00:50:15,911 Ddan kita akan menemukan iblis kita bersama. 764 00:50:15,946 --> 00:50:16,912 Tidak! 765 00:50:16,947 --> 00:50:18,881 Tidak! 766 00:50:18,915 --> 00:50:21,917 Kita harus meninggalkan tempat ini! 767 00:50:21,952 --> 00:50:24,854 Tempat ini dikutuk! 768 00:50:24,888 --> 00:50:25,921 Kita harus keluar dari sini.. 769 00:50:25,956 --> 00:50:28,524 Kita harus menghadapinya sekarang! 770 00:50:28,558 --> 00:50:30,726 Dengar, aku sudah cukup mempelajari voodoo untuk melawan.. 771 00:50:30,761 --> 00:50:35,264 Iblis kita di dunia roh. 772 00:50:35,298 --> 00:50:38,901 Semoga Tuhan bersamamu, Cody. 773 00:50:38,935 --> 00:50:41,070 Karena aku tidak bisa. 774 00:50:41,104 --> 00:50:42,738 Kross, Kross! 775 00:50:47,844 --> 00:50:50,679 Jika aku tidak kembali, 776 00:50:50,714 --> 00:50:53,582 Katakan pada adikku, aku.. 777 00:50:56,987 --> 00:51:01,323 Katakan padanya, dia tidak ada hubungannya dengan ini. 778 00:51:01,358 --> 00:51:03,426 Aku yang membawanya padanya. 779 00:51:03,460 --> 00:51:05,594 Dan aku minta maaf. 780 00:51:12,069 --> 00:51:14,403 Ayo Kross. 781 00:51:22,879 --> 00:51:24,580 Itu poster. 782 00:51:27,851 --> 00:51:32,988 Itu apartemen lama kakakku. 783 00:51:33,023 --> 00:51:35,091 Kita ada di dalam kenangan-kenanganmu. 784 00:51:35,125 --> 00:51:36,859 Oh, kenangan-kenanganmu bau. 785 00:51:36,893 --> 00:51:40,229 Apa gunanya plastik itu? 786 00:51:40,263 --> 00:51:41,864 Entahlah. 787 00:51:52,075 --> 00:51:56,112 Tapi pastinya ini apartemen lama kakakku. 788 00:52:11,995 --> 00:52:13,295 Bagaimana bisa kau lakukan ini padaku? 789 00:52:13,330 --> 00:52:15,564 Aku mengurusmu sejak ibu mati! 790 00:52:15,599 --> 00:52:17,366 Itu salahmu dia mati. 791 00:52:17,400 --> 00:52:18,868 Aku tidak mau melakukannya, tapi kau membuatku melakukannya. 792 00:52:18,902 --> 00:52:20,569 Kau menjerumuskan aku ke dalam hal ini! 793 00:52:20,604 --> 00:52:22,004 Ke dalam apa? 794 00:52:22,038 --> 00:52:23,639 Kau sendiri yang melakukannya. 795 00:52:23,673 --> 00:52:26,075 Aiden. 796 00:52:26,109 --> 00:52:28,844 Sial. 797 00:52:28,879 --> 00:52:30,279 Apa yang terjadi padaku? 798 00:52:30,313 --> 00:52:34,783 Aiden, kau harus ingat, ini bukan masa sekarang. 799 00:52:34,818 --> 00:52:36,886 Ini sebuah kenangan. 800 00:52:36,920 --> 00:52:38,554 Jangan lupa itu. 801 00:52:38,588 --> 00:52:39,522 Tidak. 802 00:52:39,556 --> 00:52:41,557 Tapi aku pernah di sini sebelumnya. 803 00:52:41,591 --> 00:52:44,160 Aku melihat hal ini, aku mendengar hal ini, 804 00:52:44,194 --> 00:52:46,562 Aku merasakan hal yang pernah aku rasakan sebelumnya. 805 00:52:46,596 --> 00:52:48,898 Itu seperti aku mengenangnya lagi dan aku tidak tahu.. 806 00:52:48,932 --> 00:52:53,369 Tidak mungkin. 807 00:52:53,403 --> 00:52:58,007 Ini 5 tahun yang lalu. 808 00:52:58,041 --> 00:53:00,376 Kenapa mereka tidak bisa melihat kita? 809 00:53:00,410 --> 00:53:02,745 Mereka berada di kenyataan mereka. 810 00:53:02,779 --> 00:53:04,446 Kita harus membukanya untuk berinteraksi dengan mereka. 811 00:53:04,481 --> 00:53:06,248 Jangan bicara pada mereka. 812 00:53:06,283 --> 00:53:08,150 Dan kalau iya? 813 00:53:08,185 --> 00:53:09,818 Kita mungkin akan ditarik ke kenyataan mereka.. 814 00:53:09,853 --> 00:53:13,522 dan tak bisa kembali. 815 00:53:13,557 --> 00:53:15,291 Aku berusaha membuatmu.. 816 00:53:15,325 --> 00:53:16,725 mendapatkan pekerjaan dan kau mengacaukannya.. 817 00:53:16,760 --> 00:53:18,227 dengan mabuk-mabukan? 818 00:53:18,261 --> 00:53:19,361 Lihat dirimu! 819 00:53:19,396 --> 00:53:21,964 Dasar tidak berguna. 820 00:53:21,998 --> 00:53:23,532 Kampret kau, Cody. 821 00:53:23,567 --> 00:53:27,069 Berapa banyak lagi kesempatan yang bisa aku berikan padamu untuk mampus? 822 00:53:27,103 --> 00:53:29,305 Berapa banyak yang kau punya? 823 00:53:32,442 --> 00:53:35,578 Ini beberpa bulan sebelum pertengkaran kita. 824 00:53:35,612 --> 00:53:40,282 Kita bergerak ke belakang dari kenanganmu. 825 00:54:35,405 --> 00:54:36,939 Oh, Astaga! 826 00:55:07,637 --> 00:55:09,505 Banyak yang percaya kalau Roh Voodoo.. 827 00:55:09,539 --> 00:55:13,575 adalah hantu nenek moyang di masa lalu. 828 00:55:13,610 --> 00:55:18,213 Orang yang punya bakat spesial atau kemampuan di dunia ini.. 829 00:55:18,248 --> 00:55:19,648 itu datangnya dari sebuah Roh. 830 00:55:19,683 --> 00:55:21,216 Saat orang meninggal, 831 00:55:21,251 --> 00:55:25,387 roh pasti dipindahkan ke kehidupan seseorang. 832 00:55:25,422 --> 00:55:26,755 Kalau tidak, 833 00:55:26,790 --> 00:55:29,558 maka orang mati itu akan kembali menjadi kesialan.. 834 00:55:29,592 --> 00:55:31,160 bagi kerabat mereka. 835 00:55:44,341 --> 00:55:48,077 Hei, di mana Cody? 836 00:55:48,111 --> 00:55:49,912 Di mana kawanku? 837 00:55:57,721 --> 00:56:01,557 Itu idolaku. 838 00:56:01,591 --> 00:56:06,295 Oh, jangan menangis. 839 00:56:06,329 --> 00:56:08,297 Aiden, pergilah bermain. 840 00:56:14,838 --> 00:56:17,473 Ayo. 841 00:56:17,507 --> 00:56:19,308 Ayolah, sekarang. 842 00:56:35,792 --> 00:56:38,961 Lakukan yang aku suruh, maka semuanya akan baik-baik saja. 843 00:56:38,995 --> 00:56:39,962 Apa yang kau lakukan? 844 00:56:39,996 --> 00:56:41,363 Hentikan! 845 00:56:41,398 --> 00:56:44,299 Tidak, hentikan! 846 00:56:44,334 --> 00:56:45,801 Tidak! 847 00:56:45,835 --> 00:56:48,971 Hentikan! 848 00:56:49,005 --> 00:56:50,906 Tolong, Aiden, tolong! 849 00:56:59,582 --> 00:57:02,050 Whoa, tenang. 850 00:57:02,085 --> 00:57:06,588 Bung, kami kehilangan dirimu beberapa saat. 851 00:57:06,623 --> 00:57:08,157 Ya, aku baik-baik saja. 852 00:57:08,191 --> 00:57:10,926 Tapi, apa ini? 853 00:57:10,960 --> 00:57:12,294 Sialah kau, Cody. 854 00:57:12,328 --> 00:57:16,064 Berapa banyak lagi kesempatan yang aku mau berikan padamu untuk kau kacaukan? 855 00:57:16,099 --> 00:57:19,468 Kau punya berapa? 856 00:57:19,502 --> 00:57:21,904 Kita semua tidak bisa sesempurna dirimu, Aiden. 857 00:57:21,938 --> 00:57:24,540 Seragam dan pekerjaanmu yang sempurna.. 858 00:57:24,574 --> 00:57:26,475 dan pacarmu yang sempurna. 859 00:57:26,509 --> 00:57:29,478 Oh, ya, benar, Bree sempurna. 860 00:57:29,512 --> 00:57:31,847 Kau hanya tidak tahu apa yang kau dapatkan. 861 00:57:31,881 --> 00:57:33,782 If only you could see it. 862 00:57:33,817 --> 00:57:37,820 Aku muak untuk tahu kalau dia bukan satu-satunya. 863 00:57:37,854 --> 00:57:41,190 Kampret. 864 00:57:41,224 --> 00:57:42,524 Bree! 865 00:57:42,559 --> 00:57:43,225 Tidak. 866 00:57:43,259 --> 00:57:44,159 Tunggu, tidak! 867 00:57:44,194 --> 00:57:45,494 Biarkan dia. 868 00:57:45,528 --> 00:57:47,396 Kita akan mengikuti kenangannya kembali ke masa kini. 869 00:57:47,430 --> 00:57:49,064 Naik tingkat. 870 00:57:49,098 --> 00:57:50,499 Aiden! 871 00:57:50,533 --> 00:57:51,800 Aiden. 872 00:58:16,326 --> 00:58:18,193 Bree! 873 00:58:24,434 --> 00:58:27,569 Cody! 874 00:58:27,604 --> 00:58:29,238 Tidak! 875 00:58:29,272 --> 00:58:30,839 Tidak! 876 00:58:30,874 --> 00:58:35,077 Tidak! 877 00:58:35,111 --> 00:58:38,113 Peanut! 878 00:59:01,638 --> 00:59:03,906 Itu salahku. 879 00:59:03,940 --> 00:59:07,009 Aku yang membawanya kemari. 880 00:59:07,043 --> 00:59:10,178 Setidaknya kita tahu apa yang terjadi pada Dr. Yveline dan Papa J. 881 00:59:12,782 --> 00:59:17,653 Aku menghentikan pendarahan Cody, untuk sekarang. 882 00:59:17,687 --> 00:59:19,721 Aku harus meramalkan hal ini. 883 00:59:19,756 --> 00:59:24,359 Meramalkan apa? 884 00:59:24,394 --> 00:59:27,496 Aku dan Papa J.. 885 00:59:27,530 --> 00:59:29,765 menolong Dr. Cody 886 00:59:29,799 --> 00:59:33,402 Tidak cukup dengan voodoo untuk mengurus para pasien. 887 00:59:33,436 --> 00:59:35,904 Tapi dia selalu minta lebih. 888 00:59:35,939 --> 00:59:39,775 Amerika memang goblog, kurasa. 889 00:59:39,809 --> 00:59:42,844 Aku tidak pernah percaya dia memanggil Linglesou 890 00:59:42,879 --> 00:59:45,981 untuk mendapatkan kekuatan yang diinginkan olehnya. 891 00:59:46,015 --> 00:59:48,350 Kekuatan untuk melawan Si Penyiksa. 892 00:59:48,384 --> 00:59:49,651 Tapi dia kalah. 893 00:59:49,686 --> 00:59:52,955 Jadi Linglesou mengklaim tubuh Cody sebagai miliknya.. 894 00:59:52,989 --> 00:59:57,492 dan penjadi penyihir sihir hitam. 895 00:59:57,527 --> 01:00:00,596 Bisakah kita keluarkan dia dari sini? 896 01:00:00,630 --> 01:00:02,998 Jiwanya hilang di suatu tempat. 897 01:00:03,032 --> 01:00:06,668 Raganya tidak akan selamat kecuali kita temukan jiwanya. 898 01:00:11,674 --> 01:00:13,442 Oh, Tuhan maha asyik! 899 01:00:13,476 --> 01:00:15,611 Apa.. 900 01:00:15,645 --> 01:00:17,679 Itu..? 901 01:00:17,714 --> 01:00:19,715 Duane. 902 01:00:19,749 --> 01:00:22,784 Ini gambar yang sama dari video. 903 01:00:22,819 --> 01:00:25,520 Jean, ini artinya apa? 904 01:00:25,555 --> 01:00:28,657 Ini pesan dari Dr. Cody. 905 01:00:28,691 --> 01:00:32,194 Dia terjebak dalam 'lanfe' vodou'. 906 01:00:32,228 --> 01:00:34,196 Voodoo sialan. 907 01:00:34,230 --> 01:00:36,765 Jadi yang bisa kita lakukan adalah turun ke sana.. 908 01:00:36,799 --> 01:00:38,300 dan mendapatkannya. 909 01:00:38,334 --> 01:00:39,334 Turun ke sana, 910 01:00:39,369 --> 01:00:42,004 Hindari Iblis yang menelan jiwamu, 911 01:00:42,038 --> 01:00:44,940 Kalahkan Si Penyiksa yang memenjarakan Dr. Cody, 912 01:00:44,974 --> 01:00:49,144 dan bawa kembali jiwanya dalam keadaan hidup. 913 01:00:49,178 --> 01:00:50,979 Itu saja? 914 01:00:51,014 --> 01:00:53,015 Tapi kau bilang kalau kita tidak mengganggu kenangan-kenangannya, 915 01:00:53,049 --> 01:00:55,250 Mereka tidak akan mengganggu kita. 916 01:00:55,284 --> 01:00:57,252 Tempat ini berbeda. 917 01:00:57,286 --> 01:01:00,055 Dalam Voodoo semuanya dan siapapun.. 918 01:01:00,089 --> 01:01:01,990 bisa saling melukai. 919 01:01:02,025 --> 01:01:04,526 Dan mereka akan berusaha melakukannya. 920 01:01:04,560 --> 01:01:08,597 Kalau jiwamu mati di bawa sana, maka ragamu akan mati di atas sini.. 921 01:01:08,631 --> 01:01:10,899 dan sebaliknya. 922 01:01:10,933 --> 01:01:14,236 Raga tidak dapat hidup tanpa jiwa. 923 01:01:23,079 --> 01:01:25,147 Apa lagi yang kita tunggu? 924 01:01:25,181 --> 01:01:26,581 Kita tidak akan lebih muda lagi. 925 01:01:26,616 --> 01:01:27,749 Tidak, tidak. 926 01:01:27,784 --> 01:01:29,418 Dia adikku, pertarunganku, 927 01:01:29,452 --> 01:01:32,954 Aku akan turun sendiri. 928 01:01:32,989 --> 01:01:36,458 Dulu saat kita bersama.. 929 01:01:36,492 --> 01:01:38,493 Aku pernah bilang aku akan ikut denganmu walau ke neraka.. 930 01:01:38,528 --> 01:01:41,897 Itu tidak masalah. 931 01:01:41,931 --> 01:01:44,866 Ini dia. 932 01:01:44,901 --> 01:01:48,036 Beri ruang. 933 01:01:48,071 --> 01:01:52,074 Semua ini membuatku melihat segalanya dengan jelas sekarang. 934 01:01:56,579 --> 01:02:00,749 Aku telah berbohong pada diriku sendiri selama hidupku. 935 01:02:00,783 --> 01:02:04,720 Tapi tidak lagi. 936 01:02:04,754 --> 01:02:05,987 Aku harus merebut kembali putriku.. 937 01:02:06,022 --> 01:02:08,390 dan jika ini akan membantuku melakukannya, 938 01:02:08,424 --> 01:02:10,692 maka aku ikut. 939 01:02:10,727 --> 01:02:12,527 Baiklah. 940 01:02:12,562 --> 01:02:15,263 Berarti kita berempat. 941 01:02:15,298 --> 01:02:16,531 Tidak. 942 01:02:16,566 --> 01:02:18,900 Bertiga. 943 01:02:18,935 --> 01:02:20,769 Aku harus tetap di sini.. 944 01:02:20,803 --> 01:02:23,672 dan mengirim kalian ke dalam dunia roh. 945 01:02:23,706 --> 01:02:25,941 Cuma itu satu-satunya cara. 946 01:02:25,975 --> 01:02:30,112 Di samping itu, aku tahu apa yang di bawah sana. 947 01:02:30,146 --> 01:02:33,014 Aku akan tinggal bersama Dr. Cody. 948 01:02:33,049 --> 01:02:36,985 Kalian orang Amerika bisa saja sederhana, tapi kalian lebih berani dari aku. 949 01:02:38,955 --> 01:02:40,756 Jadi bagaimana kita bisa tahu kita sudah berada di dunia Voodoo? 950 01:02:40,790 --> 01:02:43,091 Apakah terlihat seperti DMV? 951 01:02:43,126 --> 01:02:46,228 Ini akan menjadi kenangan-kenangan Aiden. 952 01:02:46,262 --> 01:02:49,064 Dia akan tahu di mana menemukannya. 953 01:02:52,335 --> 01:02:56,304 Apa kau takut? 954 01:02:56,339 --> 01:03:00,675 Sangat takut. 955 01:03:00,710 --> 01:03:02,611 Tunggu saja. 956 01:03:09,952 --> 01:03:13,421 Ini adalah adegan terparah.. 957 01:03:13,456 --> 01:03:14,890 yang pernah aku alami! 958 01:04:00,770 --> 01:04:02,204 Siapa yang di gambar itu? 959 01:04:02,238 --> 01:04:04,039 Hei, di mana Cody? 960 01:04:04,073 --> 01:04:05,540 Di mana kawanku? 961 01:04:05,575 --> 01:04:08,443 Ayah tiri kami, Bob. 962 01:04:10,780 --> 01:04:14,716 Aiden, pergilah main. 963 01:04:14,750 --> 01:04:16,618 Cody ketakutan. 964 01:04:16,652 --> 01:04:19,855 Dia tidak ingin monster itu menyakitinya lagi. 965 01:04:19,889 --> 01:04:21,990 Monster? 966 01:04:22,024 --> 01:04:23,525 Apakah Bob itu Si Penyiksa-mu? 967 01:04:23,559 --> 01:04:27,028 Aku diblok.. 968 01:04:27,063 --> 01:04:30,832 Aku dblok dari pikiranku. 969 01:04:30,867 --> 01:04:34,035 Kita cuma anak kecil saat itu. 970 01:04:34,070 --> 01:04:36,605 Aku berjanji pada Cody mulai saat itu aku akan melindunginya. 971 01:04:40,042 --> 01:04:44,246 Aku ingat menaruh racun pada minuman Bob. 972 01:04:45,648 --> 01:04:49,718 Dia butuh peci tidur. 973 01:04:49,752 --> 01:04:52,921 Dan kemudian kami memberikannya. 974 01:05:09,038 --> 01:05:10,639 Oh.. 975 01:05:10,673 --> 01:05:12,073 Tidak. 976 01:05:12,108 --> 01:05:16,478 Dia datang! 977 01:05:16,512 --> 01:05:19,114 Kau tahu dan kau tidak melakukan apapun! 978 01:05:25,588 --> 01:05:29,224 Aku minta maaf. 979 01:05:29,258 --> 01:05:33,895 Aku minta maaf. 980 01:05:33,930 --> 01:05:35,897 Aku akan menyerahkan padamu. 981 01:05:35,932 --> 01:05:40,235 Terserah padamu! 982 01:05:40,269 --> 01:05:43,538 Cody menyalahkanku. 983 01:05:43,572 --> 01:05:44,739 Dia bilang dia tidak ingin melakukannya, 984 01:05:44,774 --> 01:05:49,010 tapi aku membuatnya melakukannya. 985 01:05:49,045 --> 01:05:51,513 Kenapa kau lakukan itu pada Bob? 986 01:05:51,547 --> 01:05:53,048 Aku melakukannya untukmu! 987 01:05:53,082 --> 01:05:56,651 Aku melakukannya untukmu! 988 01:05:56,686 --> 01:05:57,852 Boss. 989 01:05:57,887 --> 01:06:00,455 Sadarlah, Boss. 990 01:06:00,489 --> 01:06:02,357 Aku di belakangmu. 991 01:06:07,596 --> 01:06:09,864 Aku ingat sekarang. 992 01:06:09,899 --> 01:06:12,901 Aku ingat semuanya. 993 01:06:12,935 --> 01:06:15,236 Setelah kami mmebunuh Bob, 994 01:06:15,271 --> 01:06:18,273 Mama menyembunyikan buktinya. 995 01:06:27,683 --> 01:06:32,454 Dia menguburkan potongan mayatnya di ruang bawah tanah. 996 01:06:32,488 --> 01:06:34,589 Tapi dia tidak menguburkan dosanya. 997 01:06:45,534 --> 01:06:47,836 Maafkan aku. 998 01:06:55,578 --> 01:06:58,847 Ini adalah awal dari Cody mengalami teror di malam hari. 999 01:06:58,881 --> 01:07:00,882 Saat Tormentor datang.. 1000 01:07:06,389 --> 01:07:09,090 Dia membuat kami terhipnotis kalau kita akan mengubur kenangannya.. 1001 01:07:09,125 --> 01:07:11,292 dalam-dalam bersama kita. 1002 01:07:11,327 --> 01:07:13,695 Agar mereka tidak menghantui kita. 1003 01:07:16,732 --> 01:07:18,967 Tapi kurasa itu tidak akan berhasil pada Cody. 1004 01:07:22,238 --> 01:07:23,805 atau pada Ibuku. 1005 01:07:28,077 --> 01:07:31,479 Aku pantas mendapatkan ini. 1006 01:07:33,816 --> 01:07:35,683 Aku pantas mendapatkan ini. 1007 01:07:44,193 --> 01:07:46,428 Cody menyalahkanku atas Ibu melakukan bunuh diri. 1008 01:07:46,462 --> 01:07:48,530 Aku tidak pernah menginginkan melakukannya, tapi.. 1009 01:07:48,564 --> 01:07:50,098 Aku tidak ingin melakukannya, tapi kau membuatku melakukannya. 1010 01:07:50,132 --> 01:07:51,366 Kau yang melibatkanku ke dalam masalah ini! 1011 01:07:51,400 --> 01:07:53,268 Tapi semuanya.. 1012 01:07:53,302 --> 01:07:57,972 Sungguh semuanya adalah kesalahanku. 1013 01:07:58,007 --> 01:07:59,974 Tunggu sebentar. 1014 01:08:05,481 --> 01:08:07,248 Siapa yang datang mengejarku? 1015 01:08:07,283 --> 01:08:09,384 Si Penyiksa. 1016 01:08:13,255 --> 01:08:15,924 Aku akan membuatnya terserah padamu. 1017 01:08:15,958 --> 01:08:18,359 Tersera padamu. 1018 01:08:27,903 --> 01:08:29,838 Aiden. 1019 01:08:48,991 --> 01:08:53,128 Aku tahu apa itu. 1020 01:08:53,162 --> 01:08:57,132 Si Penyiksa bukan Bob. 1021 01:08:57,166 --> 01:09:02,103 Itu adalah dosa-dosa kita. 1022 01:09:02,138 --> 01:09:03,304 Ia selalu bersembunyi di sana.. 1023 01:09:03,339 --> 01:09:05,974 seperti makhluk di kegelapan sampai.. 1024 01:09:06,008 --> 01:09:10,145 sampai akhirnya menjadi satu. 1025 01:09:10,179 --> 01:09:14,015 Yang membuat Ibu jadi gila. 1026 01:09:14,049 --> 01:09:17,252 Cody berusaha melawannya, tapi dia kalah. 1027 01:09:19,188 --> 01:09:23,258 Dan sekarang.. 1028 01:09:23,292 --> 01:09:24,959 Sekarang giliranku. 1029 01:09:29,331 --> 01:09:33,067 Kita harus menyelamatkan Cody. 1030 01:09:33,102 --> 01:09:36,171 Dia ada di mana? 1031 01:09:36,205 --> 01:09:37,572 Dia pasti membawa Cody ke tempat.. 1032 01:09:37,606 --> 01:09:41,242 yang paling dia takuti. 1033 01:09:41,277 --> 01:09:44,812 Tempat di mana Mama mengubur Bob. 1034 01:09:46,882 --> 01:09:48,750 Di lubang basemen. 1035 01:10:28,691 --> 01:10:30,258 Sial. 1036 01:10:30,292 --> 01:10:32,961 Oke, kita punya masalah. 1037 01:10:32,995 --> 01:10:34,262 Happy Man menjaga Cody. 1038 01:10:34,296 --> 01:10:35,797 Jiwa yang tersiksa ada di sana. 1039 01:10:35,831 --> 01:10:37,732 Astaga, dari semua orang gila yang ada di tempat ini.. 1040 01:10:37,766 --> 01:10:40,268 Aku paling benci sama dia. 1041 01:10:40,302 --> 01:10:43,471 Baiklah, kita harus mengeluarkan dia dari sana. 1042 01:10:43,505 --> 01:10:46,307 Salah satu dari kita harus jadi umpan. 1043 01:10:46,342 --> 01:10:47,976 Tidak bisa. 1044 01:10:48,010 --> 01:10:49,244 Kau tinggal. 1045 01:10:49,278 --> 01:10:50,311 Kau harus menemukan Cody. 1046 01:10:50,346 --> 01:10:52,080 Kami akan membuat pengalih perhatian. 1047 01:10:52,114 --> 01:10:52,680 Pengalih perhatian? 1048 01:10:52,715 --> 01:10:53,715 Bagaimana caranya? 1049 01:10:53,749 --> 01:10:55,984 Perkenalkan dia pada Bob, si Pedofilia? 1050 01:10:56,018 --> 01:10:59,020 Ya, tentu, mereka bisa ikut ke dalam pesta orang gila ini. 1051 01:10:59,054 --> 01:11:00,755 Itu bukan ide buruk. 1052 01:11:00,789 --> 01:11:03,291 Tidak, tidak, itu ide buruk karena aku bercanda. 1053 01:11:03,325 --> 01:11:06,894 Dengar, aku tahu di mana menyembunyikan kenangan-kenangan Aiden. 1054 01:11:06,929 --> 01:11:09,464 Kita bisa menuntun Happy Man kembali ke atas sana, 1055 01:11:09,498 --> 01:11:12,400 buat mengulur waktu Aiden. 1056 01:11:12,434 --> 01:11:14,302 Bagaimana kita akan tahu Si Penyiksa.. 1057 01:11:14,336 --> 01:11:16,738 tidak menangkapmu? 1058 01:11:16,772 --> 01:11:19,173 Karena kalau aku gagal, maka kita akan membusuk di sini.. 1059 01:11:19,208 --> 01:11:22,644 selamanya. 1060 01:11:22,678 --> 01:11:26,581 Aku berharap semoga ada pesan baru. 1061 01:11:30,653 --> 01:11:32,287 Baiklah. 1062 01:11:32,321 --> 01:11:34,889 Ini dia. 1063 01:11:34,923 --> 01:11:36,624 Saat aku bilang "Neraka dan kembali" aku tetap harus.. 1064 01:11:36,658 --> 01:11:39,560 tutup mulut. 1065 01:11:39,595 --> 01:11:43,331 Sekarang kita sudah di neraka. 1066 01:11:43,365 --> 01:11:47,101 Sekarang saatnya kita berusaha kembali. 1067 01:11:47,136 --> 01:11:51,205 Jangan menyerah dulu. 1068 01:11:51,240 --> 01:11:53,174 Aku takkan pernah menyerah. 1069 01:11:57,980 --> 01:11:59,747 Baiklah. 1070 01:12:03,852 --> 01:12:06,254 Mari selamatkan adikmu. 1071 01:12:09,291 --> 01:12:12,660 Baiklah. 1072 01:12:22,438 --> 01:12:27,141 Ayo, ayo, ayo!/ Ayo, ayo! 1073 01:12:49,498 --> 01:12:51,599 Di bawah ranjang, di bawah ranjang. 1074 01:12:51,633 --> 01:12:52,767 Itu tempat terburuk untuk sembunyi! 1075 01:12:52,801 --> 01:12:53,868 Kau punya ide yang lebih baik? 1076 01:12:53,902 --> 01:12:54,535 Ayo! 1077 01:12:54,570 --> 01:12:57,238 Sial, sial.! 1078 01:13:02,711 --> 01:13:04,846 Ini benar-benar ide yang buruk. 1079 01:13:04,880 --> 01:13:06,347 Sh, sh. 1080 01:14:57,693 --> 01:14:58,593 Ayo, ayo. 1081 01:14:58,627 --> 01:14:59,227 Hentikan! 1082 01:14:59,261 --> 01:14:59,860 Ayo. 1083 01:14:59,895 --> 01:15:01,162 Hentikan! 1084 01:15:01,196 --> 01:15:01,963 Dasar cabul. 1085 01:15:01,997 --> 01:15:04,832 Apa yang akan aku lakukan denganmu? 1086 01:15:16,378 --> 01:15:18,880 Kita tidak seharusnya melakukan ini. 1087 01:15:18,914 --> 01:15:21,449 Sekali saja ya, dan setelah itu lupakan, oke? 1088 01:15:21,483 --> 01:15:23,217 Aiden bertingkah aneh. 1089 01:15:23,252 --> 01:15:24,952 Ya, tapi dia pantas seperti itu. 1090 01:15:24,987 --> 01:15:27,522 Memperlakukan kita berdua seperti tai. 1091 01:15:27,556 --> 01:15:31,559 Kau pantas mendapatkan yang lebih baik. 1092 01:15:34,463 --> 01:15:37,932 Oh, astaga. 1093 01:15:37,966 --> 01:15:40,067 Oh, sial, itu Aiden! 1094 01:15:40,102 --> 01:15:42,169 Ohhh, sial. 1095 01:15:42,204 --> 01:15:43,271 Sembunyi di bawah ranjang. 1096 01:15:43,305 --> 01:15:46,073 Itu ide buruk. 1097 01:15:46,108 --> 01:15:47,208 Oh, sial. 1098 01:15:47,242 --> 01:15:49,210 Dan jangan bergerak. 1099 01:15:59,221 --> 01:16:02,757 Di mana dia? 1100 01:16:02,791 --> 01:16:04,392 Apa maksudmu? 1101 01:16:04,426 --> 01:16:05,293 Aku tahu dia ada di sini. 1102 01:16:05,327 --> 01:16:08,796 Katakan padaku di mana dia. 1103 01:16:08,830 --> 01:16:10,965 Jangan pernah suruh aku melakukan apapun. 1104 01:16:10,999 --> 01:16:12,567 Oh, jadi kau sudah jadi lelaki sekarang? 1105 01:16:12,601 --> 01:16:13,834 Ya. 1106 01:16:13,869 --> 01:16:17,138 Karena kau bukan lelaki sejati. 1107 01:16:17,172 --> 01:16:19,840 Kampret! 1108 01:16:24,446 --> 01:16:28,716 Enyahlah dariku! 1109 01:16:28,750 --> 01:16:30,551 Tega sekali kau padaku. 1110 01:16:30,586 --> 01:16:33,988 Aku mengurusmu sejak Mama mati! 1111 01:16:34,022 --> 01:16:36,057 Itu salahmu Dia mati. 1112 01:16:36,091 --> 01:16:37,625 Aku tidak mau melakukannya, tapi kau yang melakukannya! 1113 01:16:37,659 --> 01:16:39,026 Kau yang membuatku seperti ini! 1114 01:16:39,061 --> 01:16:40,428 Seperti apa? 1115 01:16:40,462 --> 01:16:42,496 Kau kehilangan itu! 1116 01:16:42,531 --> 01:16:44,198 Bree! 1117 01:16:44,232 --> 01:16:47,501 Bree, keluar, aku tahu kau di sini. 1118 01:16:47,536 --> 01:16:50,237 Bree! 1119 01:17:04,353 --> 01:17:08,856 Kenapa? 1120 01:17:08,890 --> 01:17:10,825 Kau tahu kenapa. 1121 01:17:10,859 --> 01:17:15,630 Karena aku tidak pernah cukup untukmu. 1122 01:17:15,664 --> 01:17:19,000 Kenapa dia? 1123 01:17:20,936 --> 01:17:24,939 Karena dia melihatku. 1124 01:17:24,973 --> 01:17:28,776 Kau tidak melihat apapun, Aiden. 1125 01:17:28,810 --> 01:17:31,078 Maksudku, kau dulu orang yang semangat untuk hidup, 1126 01:17:31,113 --> 01:17:36,050 tapi itu sudah tergantikan oleh kegelapan ini. 1127 01:17:36,084 --> 01:17:39,320 Dan bagian itu darimu, 1128 01:17:39,354 --> 01:17:42,623 sudah hilang. 1129 01:17:42,658 --> 01:17:45,860 Bagian itu adalah cinta. 1130 01:17:45,894 --> 01:17:49,096 Itu sudah tidak ada. 1131 01:17:49,131 --> 01:17:52,700 Tapi aku masih memiliki bagian yang menyakitkan. 1132 01:17:55,404 --> 01:17:57,905 Yakni kebencian. 1133 01:17:57,939 --> 01:17:59,540 Kenapa kau bisa seperti ini? 1134 01:17:59,574 --> 01:18:01,208 Gara-gara kau. 1135 01:18:01,243 --> 01:18:03,644 Aku berusaha melindungimu dari dirimu. 1136 01:18:03,679 --> 01:18:04,945 Narkoba, penjara. 1137 01:18:04,980 --> 01:18:06,347 Tapi Iblis dalam dirimu tidak mau membiarkanmu pergi, 1138 01:18:06,381 --> 01:18:08,249 dan sekarang mereka berusaha membawaku bersamamu. 1139 01:18:15,390 --> 01:18:18,759 Kau benar. 1140 01:18:18,794 --> 01:18:21,562 Itu dia. 1141 01:18:21,596 --> 01:18:24,398 Siapa? 1142 01:18:24,433 --> 01:18:27,034 Itu berhasil padamu. 1143 01:18:27,069 --> 01:18:29,070 Kau dilindungi. 1144 01:18:29,104 --> 01:18:31,872 Bagaimana aku tidak bisa melihat ini selama ini? 1145 01:18:31,907 --> 01:18:34,675 Melihat apa? 1146 01:18:34,710 --> 01:18:36,043 Dia tidak bisa mengganggumu. 1147 01:18:36,078 --> 01:18:38,145 Jadi dia menarikmu ke dalam kegelapannya.. 1148 01:18:38,180 --> 01:18:40,381 lewat aku. 1149 01:18:40,415 --> 01:18:42,216 Siapa? 1150 01:18:42,250 --> 01:18:45,453 Semoga kau tidak pernah tahu, Aiden. 1151 01:18:45,487 --> 01:18:48,622 Semoga kau tidak pernah tahu. 1152 01:18:48,657 --> 01:18:50,524 Aku harus.. 1153 01:18:50,559 --> 01:18:54,762 Aku harus pergi ke suatu tempat di mana dia tidak bisa menjangkaumu. 1154 01:18:54,796 --> 01:18:55,963 Dan aku harus.. 1155 01:18:55,997 --> 01:19:00,301 Aku harus menemukan cara untuk menghentikan ini. 1156 01:19:00,335 --> 01:19:04,271 Maafkan aku. 1157 01:19:04,306 --> 01:19:08,743 Tunggu. 1158 01:19:08,777 --> 01:19:11,846 Aku minta maaf. 1159 01:19:29,131 --> 01:19:30,698 Cody? 1160 01:19:30,732 --> 01:19:33,367 Cody, ini aku, Aiden. 1161 01:19:36,138 --> 01:19:37,238 Aiden? 1162 01:19:37,272 --> 01:19:38,372 Yeah! 1163 01:19:38,406 --> 01:19:40,207 Cody, Cody, ini aku, ini aku. 1164 01:19:40,242 --> 01:19:41,776 Oh, Tuhan. 1165 01:19:41,810 --> 01:19:43,444 Oh, astaga. 1166 01:19:43,478 --> 01:19:45,412 Apa yang kau lakukan di sini? 1167 01:19:45,447 --> 01:19:47,414 Aku sedang menyelamatkamu. 1168 01:19:47,449 --> 01:19:48,649 Maafkan aku. 1169 01:19:48,683 --> 01:19:50,017 Aku paham semua sekarang. 1170 01:19:50,051 --> 01:19:54,121 Kau, Mama, Si Penyiksa. 1171 01:19:54,156 --> 01:19:56,524 Kenpa kau tidak melindungiku, Aiden? 1172 01:19:56,558 --> 01:20:00,027 Seperti yang pernah kau bilang. 1173 01:20:00,061 --> 01:20:02,196 Aku di sini sekarang. 1174 01:20:02,230 --> 01:20:04,532 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 1175 01:20:04,566 --> 01:20:07,134 Terkunci. 1176 01:20:49,544 --> 01:20:51,378 Tidak, tidak! 1177 01:21:13,702 --> 01:21:14,869 Tunggu. 1178 01:21:19,808 --> 01:21:20,741 Oke. 1179 01:21:20,775 --> 01:21:22,576 Menjauhlah dari balkon. 1180 01:21:31,553 --> 01:21:33,754 Itu tidak akan hancur. 1181 01:21:47,335 --> 01:21:50,070 Ayo, ayo, sekarang! 1182 01:21:58,947 --> 01:22:00,247 Oke, ayo, sekarang! 1183 01:22:00,282 --> 01:22:01,482 Astaga, kakimu! 1184 01:22:01,516 --> 01:22:05,719 Oh, astaga. 1185 01:22:05,754 --> 01:22:10,257 Sial, sial! 1186 01:23:25,700 --> 01:23:27,267 Si Penyiksa. 1187 01:23:27,302 --> 01:23:29,837 Dia telah bersamaku selama ini. 1188 01:23:34,175 --> 01:23:36,343 Aku tidak bisa membunuh dosaku. 1189 01:23:36,378 --> 01:23:39,380 Dia akan selalu bersamaku. 1190 01:24:29,230 --> 01:24:31,832 Aku janji pada Mama kalau aku akan menjaganya, 1191 01:24:31,866 --> 01:24:33,901 Tapi aku gagal. 1192 01:24:33,935 --> 01:24:36,537 Aku gagal. 1193 01:25:46,207 --> 01:25:48,675 Kau tidak bisa melukai kami lagi. 1194 01:25:55,984 --> 01:25:58,519 Sudah terlambat. 1195 01:25:58,553 --> 01:26:01,955 Enyahlah dariku! 1196 01:26:01,990 --> 01:26:04,892 Kita berdua dengannya sekarang. 1197 01:26:04,926 --> 01:26:06,226 Tidak! 1198 01:26:06,261 --> 01:26:09,129 Kau tidak berguna lagi. 1199 01:26:09,164 --> 01:26:11,798 Kami melakukan apa yang harus kami lakukan! 1200 01:26:11,833 --> 01:26:15,068 Dia seharusnya melindungiku. 1201 01:26:15,103 --> 01:26:16,003 Tidak! 1202 01:26:16,037 --> 01:26:17,938 Dia melakukan semua yang dia bisa! 1203 01:26:17,972 --> 01:26:19,940 Dia menepati janjinya. 1204 01:26:19,974 --> 01:26:22,876 Dia kembali untuk menyelamatkanku. 1205 01:26:22,911 --> 01:26:26,213 Dia belum selesai menyelamatkanmu. 1206 01:26:26,247 --> 01:26:29,016 Itu tidak masalah. 1207 01:26:29,050 --> 01:26:31,118 Aku memaafkan dia. 1208 01:26:36,724 --> 01:26:39,726 Aku harap dia bisa memaafkanku. 1209 01:27:31,346 --> 01:27:33,981 Tidak. 1210 01:27:34,015 --> 01:27:36,750 Tidaaaak. 1211 01:29:01,602 --> 01:29:02,602 Kita mengalahkannya, Bro. 1212 01:29:02,637 --> 01:29:06,540 Kita mengalahkannya. 1213 01:29:06,574 --> 01:29:10,210 Kau menyelamatkanku lagi, huh? 1214 01:29:10,244 --> 01:29:11,411 Tidak, Cody. 1215 01:29:11,446 --> 01:29:12,379 Tidak. 1216 01:29:12,413 --> 01:29:16,383 Kali ini, kau yang menyelamatkanku. 1217 01:29:16,417 --> 01:29:17,217 Aku minta maaf. 1218 01:29:17,251 --> 01:29:19,086 Tidak, tidak. 1219 01:29:19,120 --> 01:29:20,287 Tak ada lagi dosa. 1220 01:29:20,321 --> 01:29:23,156 Tak ada lagi dosa. 1221 01:29:23,191 --> 01:29:26,493 Seluruh hidupku aku berusaha melindungimu. 1222 01:29:26,527 --> 01:29:29,062 Kau berusaha melindungiku dari dia. 1223 01:29:32,300 --> 01:29:34,368 Terima kasih. 1224 01:29:34,402 --> 01:29:35,936 Jangan bilang 'terima kasih'. 1225 01:29:35,970 --> 01:29:40,140 Aku hanya mau bisa sepertimu. 1226 01:29:48,483 --> 01:29:51,718 Aku rindu Mama. 1227 01:29:51,753 --> 01:29:54,321 Bawa aku pulang, Aiden. 1228 01:29:54,355 --> 01:29:56,289 Bawa aku pulang. 1229 01:30:09,103 --> 01:30:13,039 Satu, dua,.. 1230 01:30:13,074 --> 01:30:14,307 tifa. 1231 01:30:18,479 --> 01:30:19,613 Hei. 1232 01:30:19,647 --> 01:30:21,281 Cody, bangun. 1233 01:30:21,315 --> 01:30:22,916 Hei, kita berhasil. kita berhasil! 1234 01:30:22,950 --> 01:30:24,684 Kita sudah membunuh Si Penyiksa. Semuanya sudah berakhir. 1235 01:30:24,719 --> 01:30:27,754 Sudah berakhir. 1236 01:30:27,789 --> 01:30:29,356 Cody. 1237 01:30:39,233 --> 01:30:41,067 Tapi.. 1238 01:30:41,102 --> 01:30:43,236 Aku minta maaf, Aiden. 1239 01:30:43,271 --> 01:30:47,674 Aku sudah berusaha, tapi darahnya tidak berhenti mengalir. 1240 01:30:47,708 --> 01:30:49,776 Dia baru meninggal beberapa saat yang lalu. 1241 01:30:54,382 --> 01:30:58,852 Kita kehilangan Duane juga. 1242 01:30:58,886 --> 01:31:01,288 Tidak. 1243 01:31:01,322 --> 01:31:05,125 Tidaaaak! 1244 01:31:05,159 --> 01:31:07,694 Adikku! 1245 01:31:20,975 --> 01:31:22,843 Aku harap kau punya kesempatan bicara dengannya.. 1246 01:31:22,877 --> 01:31:27,314 sebelum dia pergi ke dunia selanjutnya. 1247 01:31:36,958 --> 01:31:40,026 Sudah. 1248 01:31:40,061 --> 01:31:43,530 Sudah. 1249 01:31:43,564 --> 01:31:46,399 Dia bersama Mama sekarang. 1250 01:31:46,434 --> 01:31:49,970 Dan mereka berdua sudah aman. 1251 01:31:50,004 --> 01:31:54,040 Dia telah membuat kakaknya bangga. 1252 01:32:00,816 --> 01:32:20,287 Diterjemahkan Oleh: ~~ NUMINOUS ~~85991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.