Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,562 --> 00:01:04,830
Anak-anakku.
2
00:01:19,946 --> 00:01:22,081
Oh, sial.
3
00:01:22,115 --> 00:01:26,819
Sial.
4
00:01:33,259 --> 00:01:34,993
Kau tidak nyata.
5
00:01:35,028 --> 00:01:36,829
Kau..
6
00:01:36,863 --> 00:01:38,697
Kau tidak nyata.
7
00:01:41,434 --> 00:01:44,603
Satu.
8
00:01:44,637 --> 00:01:47,940
Dua.
9
00:01:47,974 --> 00:01:50,742
Tiga.
10
00:02:05,191 --> 00:02:06,592
Tidak.
11
00:02:06,626 --> 00:02:08,327
Pergi!
12
00:02:08,361 --> 00:02:11,230
Pergi sana!
13
00:02:19,172 --> 00:02:21,773
Tidak, pergi sana.
14
00:02:27,414 --> 00:02:27,980
Mama?
15
00:02:28,014 --> 00:02:29,214
Aku tidak bisa.
16
00:02:29,249 --> 00:02:32,784
Jangan sayang, jangan,
tetaplah di sana, Aiden!
17
00:02:32,819 --> 00:02:34,219
Tetaplah di sana.
18
00:02:34,254 --> 00:02:37,756
Jangan ke sini,
tetaplah bersama adikmu.
19
00:02:39,692 --> 00:02:41,493
Tidak, tidak,
tetaplah kau di sana.
20
00:02:41,528 --> 00:02:43,695
Jangan pergi, lepaskan mereka.
21
00:02:43,730 --> 00:02:44,897
Bawa saja aku!
22
00:02:49,903 --> 00:02:52,037
Aku akan pergi.
23
00:02:57,010 --> 00:03:00,145
Aku akan pergi jika kau
melepaskan mereka.
24
00:03:08,087 --> 00:03:09,454
Aku bersumpah.
25
00:03:16,162 --> 00:03:18,197
Aku pantas mendapatkannya.
26
00:03:25,238 --> 00:03:27,606
Aku pantas mendapatkannya.
27
00:05:37,170 --> 00:05:40,305
Seorang Dokter Amerika, yang tinggal
di Haiti, telah menghilang,
28
00:05:40,340 --> 00:05:42,040
dan dia menghilang bersama
dengan uang ribuan dollar..
29
00:05:42,075 --> 00:05:45,344
yang merupakan dana sumbangan gempa
bumi yang dipercayakan padanya.
30
00:05:45,378 --> 00:05:47,646
Dr. Cody Chase, yang menjalankan
Rumah Sakit Jiwa..
31
00:05:47,680 --> 00:05:49,548
di sekitar Port-au-Prince, Haiti,
32
00:05:49,582 --> 00:05:51,583
telah menghilang selama 3 minggu.
33
00:05:51,617 --> 00:05:54,986
Polisi lokal menunda
penyelidikan mereka.
34
00:05:55,021 --> 00:05:57,789
Setelah gempa bumi yang melanda
Haiti di tahun 2010,
35
00:05:57,824 --> 00:05:59,391
Dr. Cody Chase dipercayakan memegang..
36
00:05:59,425 --> 00:06:00,859
uang ratusan ribu dollar..
37
00:06:00,893 --> 00:06:02,294
dana kemanusiaan gempa bumi,
38
00:06:02,328 --> 00:06:04,429
dan menjadi pahlawan lokal
dalam sekejap.
39
00:06:04,464 --> 00:06:07,466
Tapi 'Investigasi Hardline'
menemukan masa lalunya yang pernah..
40
00:06:07,500 --> 00:06:09,601
terlibat transaksi narkoba,
penyergapan,
41
00:06:09,635 --> 00:06:11,670
dan tuduhan korupsi.
42
00:06:11,704 --> 00:06:15,707
Ini menimbulkan pertanyaan lebih lanjut
tentang apa yang sebenarnya terjadi.
43
00:06:15,742 --> 00:06:18,343
Apakah Cody Chase kembali
seperti yang dulu..
44
00:06:18,378 --> 00:06:20,178
dan lari bersama uangnya?
45
00:06:20,213 --> 00:06:21,646
Atau apakah Kekuatan Gelap dari Haiti,
46
00:06:21,681 --> 00:06:24,015
merasukinya dengan korupsi,
kekerasan dan sebagainya,
47
00:06:24,050 --> 00:06:26,051
yang membuat orang baik menjadi..
48
00:06:26,085 --> 00:06:27,953
menjadi jahat?
49
00:06:27,987 --> 00:06:30,389
Hanya Haiti yang tahu.
50
00:06:38,564 --> 00:06:40,031
Aku sedang melihat
rekamanmu, Mr. Chase,
51
00:06:40,066 --> 00:06:43,101
dan sebelumnya kau meminta
sebuah perpanjangan.
52
00:06:43,136 --> 00:06:45,237
Sayangnya, kita tidak bisa
melakukannya, karena kita..
53
00:06:45,271 --> 00:06:46,605
punya masalah dengan pembayaran.
54
00:06:46,639 --> 00:06:48,006
Aku paham, aku hanya,
55
00:06:48,040 --> 00:06:49,841
Bisakah kau tolong aku..
56
00:06:49,876 --> 00:06:52,110
tolong bantu aku
memperpanjang resepku.
57
00:06:52,145 --> 00:06:53,411
Aku belum pernah telat membayar.
58
00:06:53,446 --> 00:06:55,046
sampai baru-baru ini.
59
00:06:55,081 --> 00:06:57,182
Tapi kenapa kau butuh perpanjangan?
60
00:06:57,216 --> 00:06:59,718
Karena resepku,
itu hanya untuk tiga bulan,
61
00:06:59,752 --> 00:07:03,855
dan tolong bantu aku.
62
00:07:03,890 --> 00:07:07,259
Maaf, Pak, hanya itu yang
bisa kulakukan.
63
00:07:07,293 --> 00:07:09,895
Oke, dengar,
64
00:07:09,929 --> 00:07:12,431
Aku berusa menyakinkanmu
untuk terakhir kali, oke?
65
00:07:12,465 --> 00:07:14,800
Aku kehilangan pekerjaanku,
tabunganku mau habis,
66
00:07:14,834 --> 00:07:17,202
Aku pindah rumah saat
kita sedang bicara.
67
00:07:17,236 --> 00:07:20,205
Aku tidak punya waktu untuk pergi..
68
00:07:20,239 --> 00:07:22,007
ke kantor dokter.
69
00:07:22,041 --> 00:07:23,975
Maaf, Pak, hanya itu yang
bisa aku lakukan.
70
00:07:24,010 --> 00:07:25,210
Oh, Tuhan.
71
00:07:25,244 --> 00:07:26,211
Ah!
72
00:07:26,245 --> 00:07:27,646
Sial, kampret.
73
00:07:27,680 --> 00:07:28,747
Tak perlu kasar, Pak.
74
00:07:28,781 --> 00:07:30,015
Terima kasih sudah menelpon.
75
00:07:30,049 --> 00:07:30,649
Tidak!
76
00:07:30,683 --> 00:07:31,583
Tidak, tidaaak!
77
00:07:31,617 --> 00:07:34,219
Tidak, halo, halo?
78
00:07:34,253 --> 00:07:35,687
Oh, selanjutnya apa?
79
00:07:39,192 --> 00:07:41,860
Pindah?
80
00:07:41,894 --> 00:07:44,162
Lagi.
81
00:07:49,235 --> 00:07:51,369
Menyedihkan sekali.
82
00:07:51,404 --> 00:07:54,172
Aku memberikannya di kantor.
83
00:07:54,207 --> 00:07:58,977
Senang bertemu denganmu juga.
84
00:07:59,011 --> 00:08:01,980
Kemas barang-barangmu.
85
00:08:02,014 --> 00:08:04,516
HI ingin kita pergi ke Haiti
dalam sesi yang lama..
86
00:08:04,550 --> 00:08:07,519
tentang kehilnagan Cody.
87
00:08:07,553 --> 00:08:09,454
Kita?
88
00:08:09,489 --> 00:08:10,722
Kau reporter tabloid TV.
89
00:08:10,756 --> 00:08:13,225
Licik adalah keahlianmu, bukan aku.
90
00:08:16,362 --> 00:08:18,296
Oh, ayolah, Aiden.
91
00:08:18,331 --> 00:08:19,464
Kau tahu apa yang kulakukan,
92
00:08:19,499 --> 00:08:21,066
jadi aku harus mengakalinya sedikit,
93
00:08:21,100 --> 00:08:23,101
itu bagian dari pekerjaan,
dan itu berhasil.
94
00:08:23,135 --> 00:08:24,703
Dan aku berhasil memasukkanmu
ke dalam kru,
95
00:08:24,737 --> 00:08:26,805
dan itu tidak mudah.
96
00:08:26,839 --> 00:08:29,574
Aku berharap dapat 'terima kasih'.
97
00:08:32,612 --> 00:08:34,846
Selalu seperti ini seperti biasa, huh?
98
00:08:34,881 --> 00:08:39,751
Semua orang penasaran kenapa
kau begitu keras kepala.
99
00:08:39,785 --> 00:08:42,387
Cody dan aku baku bombek
sudah lama sekali.
100
00:08:42,421 --> 00:08:43,989
Kau seharusnya tahu itu.
101
00:08:44,023 --> 00:08:46,224
Kau ada di sana.
102
00:08:51,297 --> 00:08:54,666
Dan aku sudah melupakannya.
103
00:08:54,700 --> 00:08:57,569
Seharusnya kau juga.
104
00:08:57,603 --> 00:08:58,937
Melupakannya?
105
00:08:58,971 --> 00:09:00,171
Ya.
106
00:09:00,206 --> 00:09:02,374
Hidupku kacau sejak itu..
107
00:09:02,408 --> 00:09:03,909
dan aku tidak tahu kenapa.
108
00:09:03,943 --> 00:09:05,544
Aku sedang dalam karir
menjadi Vice President,
109
00:09:05,578 --> 00:09:09,014
sekarang aku bahkan sulit dapat kerja.
110
00:09:09,048 --> 00:09:10,982
Aku sudah mengkonsumsi Benizone
selama 5 tahun terakhir..
111
00:09:11,017 --> 00:09:12,684
berharap aku bisa loncat
dari jembatan..
112
00:09:12,718 --> 00:09:13,985
dalam tidurku!
113
00:09:14,020 --> 00:09:15,353
Itu sangat menghancurkan diriku..
114
00:09:15,388 --> 00:09:16,621
5 tahun yang lalu.
115
00:09:16,656 --> 00:09:21,393
Dan kau mau aku melupakannya
begitu saja?
116
00:09:21,427 --> 00:09:24,596
Dan yang paling parah dari itu,
tabunganku juga habis.
117
00:09:28,668 --> 00:09:33,505
Kita semuanya mampus.
118
00:09:33,539 --> 00:09:37,742
Kenapa aku harus menolongnya sekarang?
119
00:09:37,777 --> 00:09:40,979
Karena dia adikmu.
120
00:09:41,013 --> 00:09:42,480
Di samping semua perseteruan kalian..
121
00:09:42,515 --> 00:09:46,251
dia tidak akan menyerah terhadapmu.
122
00:09:46,285 --> 00:09:50,522
jadi jangan coba-coba kau
menyerah padanya.
123
00:09:50,556 --> 00:09:53,091
Lagi.
124
00:09:59,165 --> 00:10:01,600
Tidak.
125
00:10:01,634 --> 00:10:04,069
Dia yang mneyerah lebih dulu padaku.
126
00:10:04,103 --> 00:10:07,105
Aku tidak tahu kenapa,
dan itu tidak masalah.
127
00:10:07,139 --> 00:10:09,474
tapi dunia kita berbeda sekarang.
128
00:10:09,508 --> 00:10:13,278
Dan dimanapun kami berakhir..
129
00:10:16,148 --> 00:10:20,151
..disitulah kita harus menetap.
130
00:10:32,098 --> 00:10:35,867
Kau tahu masa lalu hanya
bisa menghantuimu..
131
00:10:35,901 --> 00:10:38,003
kalau kau membiarkannya.
132
00:11:17,109 --> 00:11:19,544
Jagalah Adikmu.
133
00:11:31,157 --> 00:11:33,458
Aku meninggalkannya.
134
00:11:55,147 --> 00:11:55,747
Aiden.
135
00:11:55,781 --> 00:11:57,916
Aiden, bangun.
136
00:12:05,091 --> 00:12:07,759
Lagi.
137
00:12:07,793 --> 00:12:10,261
Ya.
138
00:12:16,135 --> 00:12:21,005
Mereka semakin parah.
139
00:12:21,040 --> 00:12:23,441
Kian lama kian nyata.
140
00:12:28,481 --> 00:12:32,817
Aku datang mau memberimu ini.
141
00:12:32,852 --> 00:12:36,321
Sepertinya aku sedikit telat.
142
00:12:36,355 --> 00:12:38,823
Kau dapat darimana barang ini?
143
00:12:38,858 --> 00:12:41,926
Jadi lonte di taman.
144
00:12:45,331 --> 00:12:48,099
Aku butuh yang lebih kuat dari ini.
145
00:12:57,977 --> 00:13:00,078
Mari cari adikmu.
146
00:13:06,085 --> 00:13:08,520
Haiti adalah negara yang
sedang dalam pemulihan.
147
00:13:08,554 --> 00:13:11,589
Sejak gempa bumi di tahun 2010,
Haiti telah berjuang..
148
00:13:11,624 --> 00:13:13,158
untuk bisa bangkit.
149
00:13:13,192 --> 00:13:14,893
tapi jika ada orang yang ada
semangat dalam diri mereka,
150
00:13:14,927 --> 00:13:17,061
untuk bangkit dari masa sulit,
151
00:13:17,096 --> 00:13:18,396
itu adalah Orang Haiti.
152
00:13:18,430 --> 00:13:20,098
Di sini tempat di mana Cody Chase
memutuskan berusaha..
153
00:13:20,132 --> 00:13:21,499
dan membuat sebuah perbedaan.
154
00:13:21,534 --> 00:13:22,901
Mungkin di daratan yang penuh
dengan orang-orang..
155
00:13:22,935 --> 00:13:24,702
yang mencoba membangun
kehidupan mereka,
156
00:13:24,737 --> 00:13:27,372
dia bisa melakukannya.
157
00:13:27,406 --> 00:13:29,674
Dia menemukan gedung kosong ini
dari sebuah desa..
158
00:13:29,708 --> 00:13:32,644
30 menit dari ibukan Haiti.
159
00:13:32,678 --> 00:13:34,479
di Port-au-Prince.
160
00:13:34,513 --> 00:13:37,715
Di sini dia merawat pasien-pasiennya.
161
00:13:37,750 --> 00:13:41,452
Ini adalah tempat terakhir
Dr. Cody Chase terlihat.
162
00:13:45,925 --> 00:13:47,392
Ini di mana 'Hardline Investigates'
163
00:13:47,426 --> 00:13:50,228
memulai pencarian kita tentang
seseorang yang dalah huruhara,
164
00:13:50,262 --> 00:13:53,531
seseorang yang penuh misteri,
seseorang yang hilang.
165
00:13:53,566 --> 00:13:56,634
Itu sedikit terlalu dramatis, bukan?
166
00:13:56,669 --> 00:13:57,602
Kau keberatan?
167
00:13:57,636 --> 00:14:02,307
Kita sedang mengambil adegan.
168
00:14:02,341 --> 00:14:03,842
Itu bagus, terima kasih.
169
00:14:03,876 --> 00:14:05,777
Bukannya kita setidaknya
harus menemui Tamu Kita..
170
00:14:05,811 --> 00:14:07,178
sebelum kau mengungkapkan pendapatmu?
171
00:14:07,213 --> 00:14:08,479
Kita lebih baik melakukan sesuatu..
172
00:14:08,514 --> 00:14:11,850
sementara menunggu kereta datang.
173
00:14:13,886 --> 00:14:15,153
Halo.
174
00:14:15,187 --> 00:14:18,857
Dr. Yveline Montase,
direktur rumah sakit.
175
00:14:18,891 --> 00:14:20,258
Maaf saya terlambat,
176
00:14:20,292 --> 00:14:22,861
karena ada pasien darurat.
177
00:14:22,895 --> 00:14:26,297
Senang akhirnya bisa bertemu
langsung dengan kalian semua.
178
00:14:26,332 --> 00:14:28,299
Ini Duane, kameramen saya.
179
00:14:28,334 --> 00:14:29,801
Hai./ Halo.
180
00:14:29,835 --> 00:14:32,203
Dan Peanut, asosiatif produser-ku.
181
00:14:32,238 --> 00:14:32,837
Hai.
182
00:14:32,871 --> 00:14:33,738
Halo.
183
00:14:33,772 --> 00:14:36,875
Selamat datang di Haiti.
184
00:14:36,909 --> 00:14:38,209
Dan kau?
185
00:14:38,244 --> 00:14:38,977
Oh, hai.
186
00:14:39,011 --> 00:14:42,146
Ini Aiden Konstipovan.
187
00:14:42,181 --> 00:14:44,549
Aiden Konstipovan asistenku.
188
00:14:44,583 --> 00:14:45,416
Halo.
189
00:14:45,451 --> 00:14:46,084
Selamat datang.
190
00:14:46,118 --> 00:14:47,518
Silahkan.
191
00:14:47,553 --> 00:14:49,254
Mari saya ajak kalian keliling.
192
00:14:49,288 --> 00:14:52,357
Aku sangat bersyukur kalian
mau meliput cerita ini.
193
00:14:52,391 --> 00:14:56,527
Penting bagi dunia untuk tahu
bagaimana perkembangan kami.
194
00:14:56,562 --> 00:14:59,597
Dan ya, bagaimana kekurangan kami.
195
00:14:59,632 --> 00:15:00,932
Tempat ini besar sekali.
196
00:15:00,966 --> 00:15:02,066
Oh, ya.
197
00:15:02,101 --> 00:15:05,069
Kebanyakan tidak terurus.
198
00:15:05,104 --> 00:15:07,505
Lama sekali tidak disentuh.
199
00:15:07,539 --> 00:15:10,675
Tapi kami memperbaiki area kecil
yang bisa kami gunakan.
200
00:15:10,709 --> 00:15:15,480
Perbaikannya masih berlanjut,
seperti yang bisa kalian lihat.
201
00:15:15,514 --> 00:15:18,316
Kalau tempat ini tidak punya
air hangat, aku keluar.
202
00:15:18,350 --> 00:15:18,950
Siapa yang peduli?
203
00:15:18,984 --> 00:15:20,151
Tidak nyaman.
204
00:15:20,185 --> 00:15:22,720
Anggap saja ini kemah kaum urban.
205
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Maksudmu tempat kumuh.
206
00:15:24,290 --> 00:15:28,192
Beberapa orang menganggapnya keren.
207
00:15:34,600 --> 00:15:37,669
Um, "Konstipovan"?
208
00:15:37,703 --> 00:15:40,204
Kami tidak ingin mereka
tahu kau kakaknya.
209
00:15:40,239 --> 00:15:41,839
Bisa bahaya.
210
00:15:41,874 --> 00:15:45,276
Ya, tapi "Konstipovan"?
211
00:15:45,311 --> 00:15:47,812
Itu bahasa Kroasia yang
artinya "sembelit".
212
00:15:47,846 --> 00:15:49,280
Kurasa bagus juga.
213
00:15:49,315 --> 00:15:52,684
Tempat ini 'luar biasa'.
214
00:15:52,718 --> 00:15:54,252
'Luar biasa'.
215
00:15:54,286 --> 00:15:56,754
Wow, itu istilah jaman sekarang?
216
00:15:56,789 --> 00:15:58,623
Kurasa aku sudah cukup tua.
217
00:15:58,657 --> 00:16:01,159
Tetap bersamaku, Pops,
aku di belakangmu.
218
00:16:01,193 --> 00:16:02,660
Aku akan membuatmu beradaptasi.
219
00:16:02,695 --> 00:16:06,097
Apa yang membuatmu berpikir
aku harus beradaptasi?
220
00:16:08,267 --> 00:16:11,602
Doctor, kapan pertama kali
kau bekerja di sini?
221
00:16:11,637 --> 00:16:15,840
Aku mulai bekerja saat direktur
rumah sakit terakhir,
222
00:16:15,874 --> 00:16:18,543
Dr. Chase, menghilang.
223
00:16:18,577 --> 00:16:22,213
Dia melakukan banyak hal bagus dalam
mengembangkan rumah sakit ini.
224
00:16:22,247 --> 00:16:26,484
Penyakit jiwa sangat dianggap
sinis dalam kebudayaan kami.
225
00:16:26,518 --> 00:16:28,619
Memalukan sekali apa yang terjadi.
226
00:16:28,654 --> 00:16:31,022
Apakah pernah ada investigasi?
227
00:16:31,056 --> 00:16:33,558
Ada polisi yang bisa kami ajak bicara?
228
00:16:33,592 --> 00:16:36,027
Polisi lokal hanya sedikit membantu..
229
00:16:36,061 --> 00:16:38,730
dan tak ada lagi yang peduli
mau membicarakannya.
230
00:16:38,764 --> 00:16:42,633
Desa ini tepatnya tidak menganut
kepercayaan barat..
231
00:16:42,668 --> 00:16:45,069
termasuk dalam hal kedokteran.
232
00:16:45,104 --> 00:16:47,472
Dan hal yang mereka yakini..
233
00:16:47,506 --> 00:16:50,308
tidak untuk dibicarakan.
234
00:16:50,342 --> 00:16:55,013
Kalian akan menemukan desan ini
punya banyak rahasia.
235
00:17:01,553 --> 00:17:04,889
Apakah ada Starbucks (warung kopi)
rahasia di sekitar sini?
236
00:17:04,923 --> 00:17:06,858
Karena aku mau pesan Frappuccino.
237
00:17:06,892 --> 00:17:08,226
Astaga, kampret.
238
00:17:08,260 --> 00:17:12,764
Mari lanjut.
239
00:17:30,682 --> 00:17:33,618
Aaahh!
240
00:17:33,652 --> 00:17:35,620
Mungkin aku harus berada di belakangmu.
241
00:17:35,654 --> 00:17:36,921
Yang tadi itu apa?
242
00:17:36,955 --> 00:17:38,456
Maafkan aku.
243
00:17:38,490 --> 00:17:42,460
Kita ada di rumah sakit jiwa dengan
staff yang sangat sedikit.
244
00:17:42,494 --> 00:17:44,896
Beberapa pasien dibiarkan
bebas berkeliaran,
245
00:17:44,930 --> 00:17:47,598
tapi yang lainnya kami sekap.
246
00:17:47,633 --> 00:17:51,069
Kami sudah memindahkan pasien ini
beberapa kali.
247
00:17:51,103 --> 00:17:52,470
Silahkan.
248
00:17:52,504 --> 00:17:55,706
Nyamankan diri kalian, huh?
249
00:18:18,831 --> 00:18:23,234
Silahkan gunakan lobi kami
sebagai tempat kerja kalian.
250
00:18:23,268 --> 00:18:27,605
Sepertinya lebih nyaman di sini.
251
00:18:27,639 --> 00:18:29,273
Oh, halo.
252
00:18:29,308 --> 00:18:30,741
Bagus.
253
00:18:30,776 --> 00:18:33,277
Selamat datang.
254
00:18:33,312 --> 00:18:35,847
Ini benar-benar bagus.
255
00:18:35,881 --> 00:18:40,818
Ewenso, desann bou ou ak pran yo nan chanm yo!
256
00:20:07,773 --> 00:20:08,839
Hei, Boss.
257
00:20:08,874 --> 00:20:10,575
Kita kru berita Amerika, kan?
258
00:20:10,609 --> 00:20:11,742
Yeah.
259
00:20:11,777 --> 00:20:13,844
Aku dulu buka usaha Warung kopi,
260
00:20:13,879 --> 00:20:15,713
Kampret kau, tak ada
warung kopi di sini,
261
00:20:15,747 --> 00:20:19,450
tapi saat aku kembali,
ini ada di depan pintu.
262
00:20:21,520 --> 00:20:22,486
Bree sudah melihat ini?
263
00:20:22,521 --> 00:20:24,989
Belum, kau yang pertama
kali melihatnya.
264
00:20:39,004 --> 00:20:41,639
"Kudengar kau menginvestigasi
kehilangan di rumah sakit.
265
00:20:41,673 --> 00:20:42,907
"Temanku bekerja di rumah sakit itu,
266
00:20:42,941 --> 00:20:45,076
"dia mengirim ini sebelum dia menghilang.
267
00:20:45,110 --> 00:20:48,679
"Aku tidak dalam posisi membantu, tapi
kalian orang Amerika mungkin bisa.
268
00:20:48,714 --> 00:20:53,718
Hormat kami, temannya Emmanuel."
269
00:20:55,387 --> 00:20:56,254
Bisakah?
270
00:20:56,288 --> 00:20:57,888
Ya.
271
00:20:57,923 --> 00:21:01,592
Ya, pasti.
272
00:21:01,627 --> 00:21:03,828
Baiklah, ukuran file-nya besar..
273
00:21:03,862 --> 00:21:05,563
jadi mungking loadingnya akan lama..
274
00:21:05,597 --> 00:21:09,333
jadi kita akan melihatnya
satu demi satu, oke?
275
00:21:12,471 --> 00:21:14,005
Kameranya menyala sekarang?
276
00:21:14,039 --> 00:21:16,274
Kameranya menyala?
277
00:21:16,308 --> 00:21:17,108
Cody.
278
00:21:17,142 --> 00:21:18,943
Oke, ini dia.
279
00:21:18,977 --> 00:21:21,345
Masukan nomor 7,
dalam Project Resurrection,
280
00:21:21,380 --> 00:21:23,047
eksplorasi keterlibatan Voodoo..
281
00:21:23,081 --> 00:21:26,217
dalam hubungannya dengan
penyakit epilepsi.
282
00:21:26,251 --> 00:21:27,485
Saya Dr. Cody Chase.
283
00:21:27,519 --> 00:21:29,687
Ini administrator rumah sakit,
Billy Kross.
284
00:21:29,721 --> 00:21:32,156
Di belakang kamera,
asisten kami, Emmanuel.
285
00:21:32,190 --> 00:21:34,792
Dan ini pasien terbaru kami,
286
00:21:34,826 --> 00:21:37,161
Namanya, Ke Kontan Nonm,
287
00:21:37,195 --> 00:21:39,263
atau Happy Man.
288
00:21:39,298 --> 00:21:41,999
Jadi, ada cerita apa dari orang ini?
289
00:21:42,034 --> 00:21:43,034
Dia kepala sekolah.
290
00:21:43,068 --> 00:21:44,568
Dia mengalami trauma..
291
00:21:44,603 --> 00:21:47,538
setelah gempa bumi membunuh
banyak dari siswa-siswanya.
292
00:21:47,572 --> 00:21:50,474
Mungkin ia tidak bisa
menanggung dosa-dosanya.
293
00:21:50,509 --> 00:21:53,377
Sepertinya dia mengajar seni.
294
00:21:53,412 --> 00:21:55,379
Ya, dia yang menggambar
simbol-simbol voodoo ini..
295
00:21:55,414 --> 00:21:57,481
dalam beberapa hari terakhir.
296
00:21:57,516 --> 00:21:58,883
Kita benar-benar butuh dukun voodoo..
297
00:21:58,917 --> 00:22:01,018
untuk menganalisa hal ini.
298
00:22:01,053 --> 00:22:02,920
Kita harus memanggil Papa J.
299
00:22:02,954 --> 00:22:07,525
Dok, voodoo di tempat ini berada
di lautan terdalam,
300
00:22:07,559 --> 00:22:10,027
bahkan untuk Haiti.
301
00:22:10,062 --> 00:22:13,597
Aku tidak suka berenang
di lautan terdalam.
302
00:22:13,632 --> 00:22:15,566
Desa ini nyatanya adalah magnet..
303
00:22:15,600 --> 00:22:17,802
bagi sihir hitam Haiti,
bisa juga sebuah anugerah.
304
00:22:17,836 --> 00:22:19,136
Maksudku, kita memiliki semua ini..
305
00:22:19,170 --> 00:22:21,072
untuk menolong kita.
306
00:22:21,106 --> 00:22:22,273
Menolong kita?
307
00:22:22,307 --> 00:22:24,442
Mereka mengira tempat ini dikutuk.
308
00:22:24,476 --> 00:22:27,411
Mereka bilang, pasien-pasien ini
tidak gila.
309
00:22:27,446 --> 00:22:31,115
Mereka dirasuki roh voodoo.
310
00:22:31,149 --> 00:22:35,519
Kau kedengarannya mulai
mempercayainya.
311
00:22:35,554 --> 00:22:38,956
Yang saya tahu, pasien-pasien
telah menghilang.
312
00:22:38,990 --> 00:22:40,958
Aku pernah dengar rumor itu./
Ya.
313
00:22:40,992 --> 00:22:43,961
atau, bisa saja mereka
pergi begitu saja.
314
00:22:43,995 --> 00:22:47,932
Kita kekurangan orang untuk mengawasi
setiap pasien setiap hari dalam seminggu.
315
00:22:47,966 --> 00:22:52,203
Aku mau bilang kalau ada hal aneh
yang terjadi di desa ini.
316
00:22:52,237 --> 00:22:54,672
Sesuatu yang sulit dipahami.
317
00:22:54,706 --> 00:22:57,174
Baiklah, kau mau aku melakukan apa?
318
00:22:57,209 --> 00:22:58,976
Kami sudah mencoba melakukan
pengobatan barat..
319
00:22:59,010 --> 00:23:00,010
di rumah sakit ini,
320
00:23:00,045 --> 00:23:04,048
sekarang saatnya mencoba cara lain.
321
00:23:04,082 --> 00:23:06,450
Mudah menghadapi hal yang
tidak kita pahami.
322
00:23:06,485 --> 00:23:10,154
Kita hanya perlu memahaminya.
323
00:23:10,188 --> 00:23:13,924
Tolong buat laporan
penelitan tentang ini.
324
00:23:13,959 --> 00:23:15,359
Aku akan memeriksanya
saat aku kembali.
325
00:23:15,394 --> 00:23:16,227
Kembali?
326
00:23:16,261 --> 00:23:17,695
Kau mau ke mana?
327
00:23:17,729 --> 00:23:19,263
Mau ke desa.
328
00:23:19,297 --> 00:23:21,432
Aku mau mencari Papa J.
329
00:23:21,466 --> 00:23:24,802
Kita butuh dukun voodoo itu.
330
00:23:30,876 --> 00:23:34,245
Masukan 12 dalam Project Resurrection.
331
00:23:34,279 --> 00:23:37,248
Kelas hari ini: Voodoo 101.
332
00:23:37,282 --> 00:23:39,417
"Voodoo adalah sebuah kepercayaan kuno..
333
00:23:39,451 --> 00:23:42,052
"yang menyembah Dewa Kesunyian.
334
00:23:42,087 --> 00:23:46,490
"Dewa ini bekerja melalui roh-roh..
335
00:23:46,525 --> 00:23:50,361
"yang berinteraksi dengan
dunia manusia."
336
00:23:50,395 --> 00:23:52,797
Oke, sekarang bisa kau rekam hal ini..
337
00:23:52,831 --> 00:23:54,098
kau tahu, dan mengeditnya?
338
00:23:54,132 --> 00:23:57,468
"Setiap roh memiliki aspek
kehidupan tersendiri..
339
00:23:57,502 --> 00:23:58,769
"yang mereka mainkan.
340
00:23:58,804 --> 00:24:03,040
"Seperti Erzulie Dantor, Dewi Romantis..
341
00:24:03,074 --> 00:24:04,074
"dan Kecemburuan.
342
00:24:04,109 --> 00:24:08,412
"Baron Samedi, Dewa Kematian.
343
00:24:08,447 --> 00:24:10,881
"Kalfu, Sihir Hitam,
344
00:24:10,916 --> 00:24:14,351
"Penjaga gerbang dunia roh,
345
00:24:14,386 --> 00:24:15,820
"Titik temu."
346
00:24:15,854 --> 00:24:18,489
Hal ini membuatku ketakutan.
347
00:24:18,523 --> 00:24:20,157
Ini.
348
00:24:20,192 --> 00:24:23,961
Ini gambar yang kita temukan
di kamar Happy Man.
349
00:24:23,995 --> 00:24:26,263
"Voodoo mempunyai simbol-simbol
yang mewakili..
350
00:24:26,298 --> 00:24:27,932
"berbagai roh-roh voodoo.
351
00:24:27,966 --> 00:24:32,736
"Setiap roh memiliki simbol
mereka sendiri..
352
00:24:32,771 --> 00:24:35,506
"yang bisa bervariasi dari
daerah ke daerah..
353
00:24:35,540 --> 00:24:38,476
"dan berfungsi sebagai penanda
bagi dunia roh.
354
00:24:38,510 --> 00:24:42,847
"Selama ritual Voodoo,
simbol-simbol biasanya digambar..
355
00:24:42,881 --> 00:24:45,950
"di lantai dan memanggil roh..
356
00:24:45,984 --> 00:24:48,185
"untuk turun ke bumi."
357
00:24:48,220 --> 00:24:49,920
Sial..
358
00:24:49,955 --> 00:24:52,890
Setiap rumah penganut Voodoo
berbeda-beda.
359
00:24:52,924 --> 00:24:57,895
Rumah Papa J meyakini kalau iblis..
360
00:24:57,929 --> 00:24:59,763
ada di sudut terdalam..
361
00:24:59,798 --> 00:25:01,799
dari dunia roh.
362
00:25:01,833 --> 00:25:04,635
Papa J menamakan tempat ini..
363
00:25:04,669 --> 00:25:07,204
lanfe' vodou.
364
00:25:07,239 --> 00:25:11,342
Ini adalah tempat di mana mereka
menyimpan jiwa-jiwa mereka.
365
00:25:11,376 --> 00:25:14,578
Ini, Cody, coba periksa ini.
366
00:25:14,613 --> 00:25:16,213
"The bizango
367
00:25:16,248 --> 00:25:20,484
"adalah sebuah komunitas rahasia
penyihir sihir hitam..
368
00:25:20,519 --> 00:25:23,654
"yang menggunakan voodoo
untuk melayani iblis..
369
00:25:23,688 --> 00:25:25,823
"dan mengganggu roh-roh."
370
00:25:25,857 --> 00:25:28,826
Ini yang saya maksud.
371
00:25:28,860 --> 00:25:31,228
Aku pernah mendengar rumor
tentang the bizango
372
00:25:31,263 --> 00:25:33,264
menculik pasien-pasien.
373
00:25:37,903 --> 00:25:39,303
Orang-orang bilang mereka
mengambil mereka..
374
00:25:39,337 --> 00:25:42,606
dan membawanya ke area
terdalam dari gedung..
375
00:25:42,641 --> 00:25:46,176
untuk dikorbankan.
376
00:25:46,211 --> 00:25:50,047
Aku mendengar hal ini di malam hari,
dan aku tahu kau juga dengar.
377
00:25:58,323 --> 00:26:02,159
Tempat ini dikutuk.
378
00:26:02,193 --> 00:26:06,463
Dan jika kita tidak pergi, maka
kita akan tinggal selamanya.
379
00:26:06,498 --> 00:26:10,568
Periksa ini.
380
00:26:10,602 --> 00:26:12,269
Tidak..
381
00:26:12,304 --> 00:26:16,907
Tidak, tidak.
382
00:26:16,942 --> 00:26:19,009
Videonya macet. Mungkin sudah rusak.
383
00:26:19,044 --> 00:26:20,144
Tidak, tidak.
384
00:26:20,178 --> 00:26:20,844
Bisa kau perbaiki?
385
00:26:20,879 --> 00:26:22,279
Ya, kurasa bisa.
386
00:26:22,314 --> 00:26:24,281
Hanya saja, terakhir hal seperti
ini terjadi, sepertinya butuh..
387
00:26:24,316 --> 00:26:25,816
waktu berhari-hari
memperbaikinya, jadi..
388
00:26:25,850 --> 00:26:27,518
Ayolah.
389
00:26:27,552 --> 00:26:32,022
Aku minta maaf. Maaf. Maaf.
390
00:27:17,435 --> 00:27:18,569
Halo?
391
00:27:18,603 --> 00:27:20,371
Ya, aku mencari Papa J.
392
00:27:20,405 --> 00:27:21,972
Nama saya Aiden,
393
00:27:22,007 --> 00:27:24,274
Aku dari Perusahaan Televisi Amerika.
394
00:27:24,309 --> 00:27:25,909
dan kuharap aku bisa
mengajukan padamu..
395
00:27:25,944 --> 00:27:29,113
beberapa pertanyaan..
396
00:27:29,147 --> 00:27:31,348
Ya, aku tinggal di Saint Dymphna.
397
00:27:31,383 --> 00:27:36,020
Um, apa ada cara agar aku bisa..
398
00:27:36,054 --> 00:27:38,656
Halo?
399
00:27:41,526 --> 00:27:43,427
Hai, ya, uh, Saya Aiden
400
00:27:43,461 --> 00:27:45,896
dan aku bekerja di perusahaan
Televisi Amerika.
401
00:27:45,930 --> 00:27:47,865
Aku harap aku bisa mengajukan
padamu beberapa pertanyaan..
402
00:27:47,899 --> 00:27:50,768
Tentang hilangnya..
403
00:27:50,802 --> 00:27:53,337
Halo?
404
00:28:01,479 --> 00:28:04,682
Hei.
405
00:28:04,716 --> 00:28:07,885
Kopi?
406
00:28:07,919 --> 00:28:10,220
Bagaimana perkembangannya?
407
00:28:10,255 --> 00:28:12,089
Ada yang tidak beres dengan
telepon di negara ini,
408
00:28:12,123 --> 00:28:15,292
Mereka terus menutup teleponku.
409
00:28:15,627 --> 00:28:18,362
Mungkin mereka juga tidak suka adikku.
410
00:28:18,396 --> 00:28:19,930
Ya, kau sangat membenci adikmu..
411
00:28:19,964 --> 00:28:22,566
Kau terbang ke sini untuk
menyelamatkan dia.
412
00:28:22,600 --> 00:28:25,402
Kau punya hati juga.
413
00:28:25,437 --> 00:28:27,271
Aku punya hati?
414
00:28:27,305 --> 00:28:28,839
Mungkin aku harus bertemu dengan
salah satu dokter penyihir ini..
415
00:28:28,873 --> 00:28:30,340
untuk mengoperasiku dan
menemukan hatiku, huh?
416
00:28:30,375 --> 00:28:31,241
Hm.
417
00:28:31,276 --> 00:28:32,776
Mungkin.
418
00:28:32,811 --> 00:28:35,446
Sebenarnya, kita memilih houngan.
419
00:28:35,480 --> 00:28:38,615
Jean Drouillard, asisten Papa J,
420
00:28:38,650 --> 00:28:40,784
Siap melayanimu.
421
00:28:40,819 --> 00:28:42,686
Dokter Penyihir.
422
00:28:47,358 --> 00:28:50,894
Aku membantu Papa J saat
dia membantu Dr. Cody..
423
00:28:50,929 --> 00:28:54,131
dengan perawatan Voodoo pada pasien.
424
00:28:54,165 --> 00:28:57,267
Aku tidak di sini saat
dia menghilang.
425
00:28:57,302 --> 00:28:59,670
Kami menghargai bantuanmu.
426
00:28:59,704 --> 00:29:00,804
Cara terbaik membantumu,..
427
00:29:00,839 --> 00:29:03,240
dan acara TV-mu,
428
00:29:03,274 --> 00:29:06,276
adalah meminta kalian untuk
pergi dari desa ini.
429
00:29:09,247 --> 00:29:11,448
Kau mencoba menakut-nakuti kami..
430
00:29:11,483 --> 00:29:15,552
dengan omong kosong voodoo-mu?
431
00:29:15,587 --> 00:29:18,188
Ah, dasar Amerika BEGO.
432
00:29:20,925 --> 00:29:23,594
Voodoo adalah dunia kepercayaan.
433
00:29:23,628 --> 00:29:26,096
Yang berumur lebih dari 400 tahun.
434
00:29:26,131 --> 00:29:28,031
Itu adalah penggabungan
tradisi Afrika..
435
00:29:28,066 --> 00:29:30,634
dengan Kristen Eropa.
436
00:29:30,668 --> 00:29:34,338
Kau tidak seharusnya menolak
apa yang tidak kau pahami.
437
00:29:34,372 --> 00:29:37,007
Kau tidak seharusnya menakut-nakuti
orang Haiti,
438
00:29:37,041 --> 00:29:39,877
Kau seharusnya takut
pada roh-roh itu.
439
00:29:39,911 --> 00:29:41,812
Apa yang terjadi pada kita
di kehidupan kita..
440
00:29:41,846 --> 00:29:44,248
adalah kehendak para roh.
441
00:29:44,282 --> 00:29:47,985
Mereka harus dihormati dalam
sebuah upacara dan ritual.
442
00:29:48,019 --> 00:29:50,020
Jika Roh-Roh puas dengan
pengorbanan kita..
443
00:29:50,054 --> 00:29:53,757
mereka akan membawa keberuntungan.
444
00:29:53,792 --> 00:29:55,859
Dan kalau mereka tidak puas?
445
00:29:55,894 --> 00:29:58,362
Apa yang akan mereka bawa?
446
00:29:58,396 --> 00:30:00,297
Hukuman.
447
00:30:00,331 --> 00:30:01,498
Oleh siapa?
448
00:30:01,533 --> 00:30:02,900
Para Roh?
449
00:30:02,934 --> 00:30:06,436
Atau the bizango?
450
00:30:06,471 --> 00:30:07,504
Aku harus pergi.
451
00:30:07,539 --> 00:30:12,009
Tunggu.
452
00:30:12,043 --> 00:30:14,111
Cody adalah saudaraku.
453
00:30:14,145 --> 00:30:16,280
Aku harus menemukannya.
454
00:30:16,314 --> 00:30:18,048
Jika seseorang telah
menculik para pasien..
455
00:30:18,083 --> 00:30:19,583
maka mungkin Cody berusaha
menghentikan mereka.
456
00:30:19,617 --> 00:30:20,884
Mungkin dia..
457
00:30:20,919 --> 00:30:24,788
Mungkin dia mengambil
uangnya dan kabur, hm?
458
00:30:24,823 --> 00:30:27,691
Aku tidak percaya dia melakukannya.
459
00:30:30,895 --> 00:30:32,563
Aku menemukan video ini bersama
dengan percobaan-percobaannya..
460
00:30:32,597 --> 00:30:34,665
pada para pasien.
461
00:30:34,699 --> 00:30:37,968
Dia mengekslplorasi pengaruh
voodoo pada mereka.
462
00:30:38,002 --> 00:30:39,636
Dari mana kau mendapatkannya?
463
00:30:39,671 --> 00:30:41,004
Ceritanya panjang.
464
00:30:41,039 --> 00:30:44,575
Kami Si Amerika BEGO menyukainya.
465
00:30:44,609 --> 00:30:46,944
Sekarang.
466
00:30:46,978 --> 00:30:49,079
Di mana Papa J?
467
00:30:49,113 --> 00:30:51,315
Aku harus bicara dengannya.
468
00:30:55,386 --> 00:30:59,323
Papa J menghilang bersama mereka.
469
00:30:59,357 --> 00:31:01,091
Aku telah mencarinya sejak saat itu..
470
00:31:01,125 --> 00:31:03,894
tanpa petunjuk sama sekali.
471
00:31:03,928 --> 00:31:06,263
Sampai sekarang.
472
00:31:10,268 --> 00:31:14,137
Kami masih punya beberapa video
yang belum kami lihat.
473
00:31:14,172 --> 00:31:18,275
Kau mau cari tahu apa yang
terjadi pada mereka?
474
00:31:18,309 --> 00:31:21,144
Mari kita cari bersama.
475
00:31:24,048 --> 00:31:26,083
Beberapa hari terakhir kami
telah menemukan..
476
00:31:26,117 --> 00:31:28,685
beberapa keanehan.
477
00:31:32,156 --> 00:31:35,525
Cetakan tangan berdarah ini
entah muncul dari mana.
478
00:31:37,528 --> 00:31:38,528
Ini mengingatkanku,
479
00:31:38,563 --> 00:31:40,330
Saat adikku dan aku masih kecil,
480
00:31:40,365 --> 00:31:43,567
Kami dulu sering mengecat tangan
kami dan menempelkannya di tembok.
481
00:31:43,601 --> 00:31:45,369
Astaga.
482
00:31:45,403 --> 00:31:49,373
Mama marah.
483
00:31:49,407 --> 00:31:51,241
Kau lihat ini?
484
00:31:51,276 --> 00:31:53,577
Cairan kental ini berasal
dari tembok.
485
00:31:53,611 --> 00:31:57,848
belum pasti apa itu, tapi
nampaknya seperti darah.
486
00:32:05,156 --> 00:32:07,391
Ini benar-benar perlu, Kross?
487
00:32:07,425 --> 00:32:11,762
Sayangnya, iya, Dokter.
488
00:32:11,796 --> 00:32:15,966
Tempat ini menjadi aneh
sejak dia ada.
489
00:32:16,000 --> 00:32:18,201
Dia membuat pasien lainnya jadi gila.
490
00:32:18,236 --> 00:32:19,903
Oke, dengar, aku tidak
suka mengekang dia..
491
00:32:19,937 --> 00:32:21,004
kalau tidak perlu.
492
00:32:21,039 --> 00:32:22,272
Dengar.
493
00:32:22,307 --> 00:32:24,041
Tugas saya adalah membuat
tempat ini agar aman.
494
00:32:24,075 --> 00:32:27,744
Biarkan aku melakukan tugasku.
495
00:32:27,779 --> 00:32:28,779
Kau lihat?
496
00:32:28,813 --> 00:32:30,614
Lihat?
497
00:32:30,648 --> 00:32:32,516
Itu maksudku.
498
00:32:32,550 --> 00:32:33,951
Dengar, baiklah.
499
00:32:33,985 --> 00:32:38,689
Lakukan pekerjaanmu dengan caramu dan
biarkan aku menangani kekacauan ini.
500
00:32:38,723 --> 00:32:40,190
Voodoo bukan jawaban, Dok.
501
00:32:40,224 --> 00:32:43,794
Aku mencoba menggunakannya untuk
menyelamatkan mereka.
502
00:32:43,828 --> 00:32:45,462
Mereka percaya pada kutukan mereka.
503
00:32:45,496 --> 00:32:47,064
Mereka harus menghadapi kutukan itu..
504
00:32:47,098 --> 00:32:49,099
di dalam pikiran mereka.
505
00:32:49,133 --> 00:32:50,934
Kau tahu apa tentang dikutuk?
506
00:32:50,969 --> 00:32:54,705
Segalanya.
507
00:32:54,739 --> 00:32:57,874
Ada setan di dalam diri
kita semua, Kross.
508
00:32:57,909 --> 00:33:01,144
Bahkan kau sekalipun.
509
00:33:01,179 --> 00:33:03,313
Apa yang akan kau berikan untuk
menghilangkan hal itu..
510
00:33:03,348 --> 00:33:07,050
hal yang paling sering menghantuimu?
511
00:33:07,085 --> 00:33:09,453
Segalanya.
512
00:33:09,487 --> 00:33:11,722
Akupun begitu.
513
00:33:11,756 --> 00:33:14,324
Begitupun mereka.
514
00:33:43,388 --> 00:33:46,156
Aku takut, Aiden.
515
00:33:46,190 --> 00:33:48,959
Aku sangat takut.
516
00:33:48,993 --> 00:33:50,827
Kau harus keluar dari sini.
517
00:33:50,862 --> 00:33:53,196
Kau dilindungi, tapi dia akan
datang padamu juga.
518
00:33:53,231 --> 00:33:54,631
Dia akan datang padamu juga.
519
00:33:54,665 --> 00:33:55,432
Siapa, siapa?
520
00:33:55,466 --> 00:33:58,635
Siapa yang datang padaku?
521
00:33:58,669 --> 00:34:01,571
Si Penyiksa.
522
00:34:34,238 --> 00:34:37,407
Sial.
523
00:34:37,442 --> 00:34:41,878
Aku baru saja berada di ruang bawah
tanah saat masih kecil bersama Cody.
524
00:34:41,913 --> 00:34:43,580
Itu begitu..
525
00:34:43,614 --> 00:34:47,217
Itu begitu nyata.
526
00:34:47,251 --> 00:34:49,586
Si Penyiksa ada di sana.
527
00:34:49,620 --> 00:34:51,121
Siapa?
528
00:34:51,155 --> 00:34:53,256
Si Penyiksa.
529
00:34:53,291 --> 00:34:54,724
Itu sebutan kami pada
'teror di malam hari'..
530
00:34:54,759 --> 00:34:58,028
yang Cody selalu alami saat
kami masih muda.
531
00:34:58,062 --> 00:35:03,033
Aku tidak mengalaminya hingga
beberapa tahun yang lalu.
532
00:35:03,067 --> 00:35:06,269
Aku berdiri di sana menghadapinya.
533
00:35:06,304 --> 00:35:09,473
Tunggu, tunggu, tunggu.
534
00:35:12,076 --> 00:35:14,578
Itu Kalfu.
535
00:35:14,612 --> 00:35:16,480
Penjaga Kegelapan di Titik Temu,
536
00:35:16,514 --> 00:35:20,917
yang mengijinkan akses
keluar masuk dunia roh.
537
00:35:20,952 --> 00:35:22,486
Aiden.
538
00:35:22,520 --> 00:35:24,154
Aiden!
539
00:35:24,188 --> 00:35:26,957
Kau pergi ke Dunia Roh.
540
00:35:26,991 --> 00:35:30,894
Bagaimana caranya?
541
00:35:30,928 --> 00:35:33,697
Para Roh pasti menggunakan
kenangan-kenanganmu..
542
00:35:33,731 --> 00:35:37,267
untuk membuat kau dan Cody bersama.
543
00:35:37,301 --> 00:35:38,135
Untuk apa?
544
00:35:38,169 --> 00:35:40,504
Aku tidak tahu,
545
00:35:43,341 --> 00:35:44,908
Happy Man pernah berada di sana.
546
00:35:44,943 --> 00:35:46,576
Dia tahu sesuatu,
kita harus bicara dengannya.
547
00:35:46,610 --> 00:35:47,477
Dia tahu sesuatu, sekarang.
548
00:35:47,511 --> 00:35:49,179
Happy Man kerasukan.
549
00:35:49,213 --> 00:35:53,884
Dia tidak bisa merespon karena
dia tidak berada di bumi.
550
00:35:53,918 --> 00:35:57,821
Kita harus bertanya pada Roh
siapa yang merasukinya.
551
00:35:57,855 --> 00:36:01,057
Bagaimana caranya?
552
00:36:22,713 --> 00:36:24,648
Staff terakhir telah pergi..
553
00:36:24,682 --> 00:36:29,186
dan para pasien terkunci di ruangnya.
554
00:36:29,220 --> 00:36:33,590
Ewenso, mwen te panse mwen
te di nou ranje sa yo limye.
555
00:36:41,365 --> 00:36:44,968
Untuk direkam, aku tidak
setuju dengan hal ini.
556
00:36:45,002 --> 00:36:49,472
Tetapi sebagai penghormatan
atas usaha Dr. Chase,
557
00:36:49,507 --> 00:36:52,509
Aku akan mengijinkan proses ini.
558
00:36:52,543 --> 00:36:57,547
Mari kita kerjakan dan selesaikan.
559
00:37:07,391 --> 00:37:10,560
Sebelum Roh membantu kita..
560
00:37:10,595 --> 00:37:13,863
Kita harus memuaskan mereka
dengan sebuah sajian.
561
00:37:13,898 --> 00:37:17,934
Biasanya dengan makanan,
minuman, dan darah.
562
00:37:25,943 --> 00:37:29,946
Darah yang lebih segar
dan lebih hangat,
563
00:37:29,981 --> 00:37:34,351
memberikan kekuatan yang
lebih hidup bagi Roh.
564
00:37:34,385 --> 00:37:37,821
Terkadang Roh merasuki orang-orang..
565
00:37:37,855 --> 00:37:40,690
karena meminta tambahan darah.
566
00:38:04,582 --> 00:38:06,549
Jangan takut.
567
00:38:29,674 --> 00:38:33,777
Saat Roh yang marah
merasuki seseorang,
568
00:38:33,811 --> 00:38:37,480
roh pasti dimenangkan.
569
00:38:37,515 --> 00:38:40,583
Jika Roh merasa puas, dia akan..
570
00:38:40,618 --> 00:38:45,155
membebaskan raga dan
memberkati kita dengan hujan,
571
00:38:45,189 --> 00:38:47,691
panen dan keberuntungan.
572
00:38:47,725 --> 00:38:52,662
Jika dia tidak puas, dia akan marah!
573
00:39:30,368 --> 00:39:32,936
Duane, tunggu, jangan pergi!
574
00:39:39,677 --> 00:39:44,614
Lespri, tanpri pale ak nou.
575
00:39:44,648 --> 00:39:48,518
Ou te rele m', Linglesou,
576
00:39:48,552 --> 00:39:53,289
lespri a krwaze semen yo.
577
00:39:53,324 --> 00:39:55,959
Dia bilang,
578
00:39:55,993 --> 00:40:00,063
"Kau telah memanggilku, Linglesou,
579
00:40:00,097 --> 00:40:03,733
roh balas dendam, untuk membantumu..
580
00:40:03,768 --> 00:40:08,538
menemukan roh yang hilang
di Kegelapan."
581
00:40:08,572 --> 00:40:11,741
Peanut, kenapa?
582
00:40:11,776 --> 00:40:15,645
Yon ansorseleur majik
583
00:40:15,679 --> 00:40:18,114
nwa reklamasyon
584
00:40:18,149 --> 00:40:22,886
domen sou kote sa a nan mond ou.
585
00:40:22,920 --> 00:40:27,524
"Seorang Penyihir sihir hitam
telah mengklaim wilayah..
586
00:40:27,558 --> 00:40:30,059
atas tempat ini di duniamu."
587
00:40:30,094 --> 00:40:34,831
Jwenn sa a ansorseleur epi w ap jwenn
588
00:40:34,865 --> 00:40:39,769
nanm pedi ou bloke nan kacho l 'yo.
589
00:40:39,804 --> 00:40:43,773
"Temukan Penyihir ini dan
kau akan menemukan..
590
00:40:43,808 --> 00:40:47,977
jiwa yang terperangkap di
penjara bawah tanahnya."
591
00:40:48,012 --> 00:40:50,246
Tolong, Aiden, tolong!
592
00:41:02,226 --> 00:41:05,962
Si ou sove l 'soti
593
00:41:05,996 --> 00:41:08,998
nan prizon an mwen
594
00:41:09,033 --> 00:41:13,403
pral pemet ou ale ak ke poze.
595
00:41:13,437 --> 00:41:16,139
Si ou pa fe sa,
596
00:41:16,173 --> 00:41:20,210
ou pral peye omaj
597
00:41:20,244 --> 00:41:23,046
a m 'pou letenite
598
00:41:23,080 --> 00:41:24,447
ak san ou!
599
00:41:24,482 --> 00:41:28,751
"Jika kau menolongnya dari
penjara bawah tanah,
600
00:41:28,786 --> 00:41:31,688
Aku akan melepaskanmu pergi
dengan damai.
601
00:41:31,722 --> 00:41:34,791
Tapi kalau tidak,
602
00:41:34,825 --> 00:41:38,628
Kau akan tunduk padaku selamanya..
603
00:41:41,131 --> 00:41:44,334
..dengan darahmu!"
604
00:41:44,368 --> 00:41:45,201
Tidak!
605
00:41:45,236 --> 00:41:46,836
Tidak, tidak!
606
00:41:46,871 --> 00:41:47,604
Tidak, tidak!
607
00:41:47,638 --> 00:41:49,205
Aaahh!
608
00:41:49,240 --> 00:41:52,008
Aaahh!
609
00:41:55,946 --> 00:41:58,882
Aaahh!
610
00:42:03,487 --> 00:42:07,524
Nan san yo nan lespri mwen!
611
00:42:13,831 --> 00:42:17,233
Mereka ke mana?
612
00:42:19,103 --> 00:42:22,672
Itu.. itu Happy Man.
613
00:42:22,706 --> 00:42:25,675
Dia membawanya ke dunia roh.
614
00:42:25,709 --> 00:42:28,278
untuk meloloskan kita.
615
00:42:28,312 --> 00:42:31,080
Tapi dia akan kembali.
616
00:42:31,115 --> 00:42:33,683
Tunggu, tunggu, apa?
617
00:42:37,922 --> 00:42:42,058
Dia akan mengorbankan mereka.
618
00:42:42,092 --> 00:42:45,128
Dia akan kembali untuk
darah kita juga.
619
00:42:45,162 --> 00:42:47,530
Oh, ding-ding-ding-ding-ding,
Aku minta maaf,
620
00:42:47,565 --> 00:42:48,498
Karena ini aku mau berhenti.
621
00:42:48,532 --> 00:42:50,033
Tunggu, Duane, tunggu!
622
00:42:50,067 --> 00:42:51,401
Bagaimana dengan Bree?
623
00:42:51,435 --> 00:42:52,435
Aku minta maaf.
624
00:42:52,469 --> 00:42:54,270
Aku tidak bisa melakukan ini.
625
00:42:54,305 --> 00:42:59,275
Dasar egois!
626
00:42:59,310 --> 00:43:01,044
Whoa.
627
00:43:01,078 --> 00:43:04,147
Apa yang baru saja terjadi?
628
00:43:07,384 --> 00:43:11,754
Sungguh?
629
00:43:11,789 --> 00:43:14,023
Cukup sudah!
630
00:43:14,058 --> 00:43:17,927
Katakan pada kami apa
yang sebenarnya terjadi!
631
00:43:20,297 --> 00:43:23,066
Tentu saja.
632
00:43:23,100 --> 00:43:27,003
Kita tidak lagi berada di dunia kita.
633
00:43:45,923 --> 00:43:49,192
Aku akan mencoba menjelaskannya.
634
00:43:49,226 --> 00:43:53,329
Awalnya kita ada di dunia nyata
di mana hanya manusia yang tinggal.
635
00:43:56,000 --> 00:43:58,801
Saat roh datang ke sini..
636
00:43:58,836 --> 00:44:02,038
mereka harus merasuki
seorang manusia.
637
00:44:02,072 --> 00:44:05,975
Ritual menuntun kita ke
dalam Titik Temu..
638
00:44:06,010 --> 00:44:08,144
di mana kita terperangkap sekarang.
639
00:44:08,178 --> 00:44:11,080
Kita masih bagian dari dunia fisik,
640
00:44:11,115 --> 00:44:14,651
tapi para roh mempunyai kekuatan
yang lebih kuat di sini.
641
00:44:14,685 --> 00:44:18,021
Kita tidak bisa pergi sampai
kita memenangkan mereka.
642
00:44:18,055 --> 00:44:21,891
Happy Man telah membawa Bree
dan yang lainnya..
643
00:44:21,925 --> 00:44:25,261
ke dunia Roh untuk menolong kita.
644
00:44:27,097 --> 00:44:30,233
Tapi darah yang dikorbankan
untuk para Roh..
645
00:44:30,267 --> 00:44:35,204
harus berasal dari dunia
fisik yang nyata.
646
00:44:35,239 --> 00:44:39,175
Jadi, Happy Man akan muncul,
647
00:44:39,209 --> 00:44:43,980
pasti, kembali ke Titik Temu,
648
00:44:44,014 --> 00:44:46,849
untuk membawa Bree ke Penyihir..
649
00:44:46,884 --> 00:44:50,553
sebagaia pengorbanan untuk Para Roh.
650
00:44:50,587 --> 00:44:52,288
Kalau begitu kita tidak
punya banyak waktu.
651
00:44:52,322 --> 00:44:54,457
Kita harus menemukan
Penyihir sihir hitam ini.
652
00:44:54,491 --> 00:44:55,825
dan membawa Bree kembali.
653
00:44:55,859 --> 00:44:57,393
Apakah si Happy Man itu penyihir?
654
00:44:57,428 --> 00:44:59,028
Mungkin seseorang dari desa?
655
00:44:59,063 --> 00:45:00,430
Aku tidak tahu.
656
00:45:00,464 --> 00:45:01,964
Bisa juga salah satu dari
para pasien di sini.
657
00:45:01,999 --> 00:45:03,166
Bagaimana dengan Papa J?
658
00:45:03,200 --> 00:45:05,234
Oh, kawan, tidak mungkin dia.
659
00:45:05,269 --> 00:45:05,835
Kau yakin?
660
00:45:05,869 --> 00:45:06,602
Lalu siapa?
661
00:45:06,637 --> 00:45:07,937
Kross.
662
00:45:07,971 --> 00:45:09,539
Bagaimana kami bisa
mempercayaimu, Jack?
663
00:45:09,573 --> 00:45:10,907
Duane, ayolah.
664
00:45:10,941 --> 00:45:12,575
Tidak, aku punya masalah
dalam memahami..
665
00:45:12,609 --> 00:45:14,310
semua kegilaan ini.
666
00:45:14,344 --> 00:45:16,212
Orang-orang sekarang dan menghilang..
667
00:45:16,246 --> 00:45:19,015
dan muncul secara tiba-tiba.
668
00:45:19,049 --> 00:45:21,317
Bree dan Happy Man dan mantanku.
669
00:45:21,351 --> 00:45:22,251
Siapa?
670
00:45:22,286 --> 00:45:23,753
Siapa yang kau lihat?
671
00:45:23,787 --> 00:45:25,722
Untuk sesaat di sana,
kurasa aku melihat..
672
00:45:25,756 --> 00:45:26,956
bekas tunanganku.
673
00:45:26,990 --> 00:45:29,926
Apa yang terjadi dengannya?
674
00:45:33,363 --> 00:45:36,399
Aku mendapati dia hamil.
675
00:45:36,433 --> 00:45:39,368
Dan kukatakan padanya aku akan
mengurus dia dan bayinya,
676
00:45:39,403 --> 00:45:41,270
tapi kurasa dia selingkuh, jadi,
677
00:45:41,305 --> 00:45:44,874
aku meninggalkan mereka berdua.
678
00:45:44,908 --> 00:45:49,479
Dan dia mencoba bunuh diri karenanya.
679
00:45:51,849 --> 00:45:56,652
Ada lagi yang mempunyai
penglihatan pada masa lalunya?
680
00:45:56,687 --> 00:45:59,255
Aku..
681
00:45:59,289 --> 00:46:02,358
Kurasa aku melihat kakakku.
682
00:46:02,392 --> 00:46:05,528
Tolong, beritahu kami.
683
00:46:05,562 --> 00:46:09,565
Ricky seperti biasa, kakak
yang sangat protektif..
684
00:46:09,600 --> 00:46:13,536
dan marah pada pacar brengsekku
pada satu waktu, Puck.
685
00:46:13,570 --> 00:46:15,505
Aku bilang pada Ricky, aku
telah putus dengan Puck,
686
00:46:15,539 --> 00:46:18,207
Tapi aku bohong.
687
00:46:18,242 --> 00:46:22,912
Aku melihat Puck menyerang Ricky diam-diam,
tapi karena aku sangat marah pada Ricky..
688
00:46:22,946 --> 00:46:26,816
Aku tidak memperingatinya.
689
00:46:26,850 --> 00:46:31,120
Dia menghajar rahang Ricky.
690
00:46:31,155 --> 00:46:35,558
Dia kakakku, aku seharusnya
berada di belakangnya.
691
00:46:38,262 --> 00:46:41,097
Tentu saja.
692
00:46:41,131 --> 00:46:44,033
Selama ritual yang
dilakukan Happy Man..
693
00:46:44,067 --> 00:46:47,837
tempat ini dikutuk
oleh Roh Linglesou.
694
00:46:47,871 --> 00:46:48,738
Apakah itu buruk?
695
00:46:48,772 --> 00:46:50,173
Linglesou.
696
00:46:50,207 --> 00:46:53,643
Linglesou adalah roh jahat yang menghukum mereka..
697
00:46:53,677 --> 00:46:56,179
yang menarik kata-kata mereka.
698
00:46:56,213 --> 00:46:58,748
Air mata darah manusia.
699
00:46:58,782 --> 00:47:01,751
Mohon ampun, darah hangat.
700
00:47:01,785 --> 00:47:03,386
Oh, kedengarannya buruk.
701
00:47:03,420 --> 00:47:06,455
Dia menghukum kita karena
mengingkari janji kita.
702
00:47:09,493 --> 00:47:10,126
Tunggu.
703
00:47:10,160 --> 00:47:12,495
Mengingkari janji kita?
704
00:47:12,529 --> 00:47:15,798
Apa yang sudah kau lakukan?
705
00:47:15,833 --> 00:47:18,734
Aku membantu Papa J dan Cody.
706
00:47:18,769 --> 00:47:23,306
Tapi, aku kabur.
707
00:47:23,340 --> 00:47:28,377
Sekarang aku di sini untuk menepati
janjiku pada Cody dan menemukan dia.
708
00:47:28,412 --> 00:47:29,345
Bagaimana dengan Bree?
709
00:47:29,379 --> 00:47:30,813
Dengar, kita harus menyelamatkan
dia dari si orang gila..
710
00:47:30,848 --> 00:47:32,682
yang bisa membuat orang
menghilang melalui ruang.
711
00:47:32,716 --> 00:47:34,217
Tuhan, aku harap aku bisa
melakukannya.
712
00:47:34,251 --> 00:47:38,454
dan kita akan mengikuti mereka.
713
00:47:38,488 --> 00:47:42,992
Jika Happy Man bisa membawa
penumpang, apa aku juga bisa?
714
00:47:43,026 --> 00:47:44,827
Tak ada salahnya dicoba.
715
00:47:44,862 --> 00:47:45,728
Jadi?
716
00:47:45,762 --> 00:47:47,697
Siapa yang kita selamatkan
lebih dulu?
717
00:47:47,731 --> 00:47:51,133
Bree atau Cody?
718
00:47:53,904 --> 00:47:55,471
Bree.
719
00:47:55,505 --> 00:47:59,375
Dunia Roh dibuat dari
kenangan-kenangan kita.
720
00:47:59,409 --> 00:48:02,678
Kenangan Aiden pada Cody
memicu dirinya turun..
721
00:48:02,713 --> 00:48:04,547
ke dunia roh.
722
00:48:04,581 --> 00:48:07,250
Jadi kita akan memulai
pencarian Bree..
723
00:48:07,284 --> 00:48:10,086
pada kenangan Aiden atas Cody.
724
00:48:13,190 --> 00:48:15,224
Aku tidak mengerti.
725
00:48:20,497 --> 00:48:25,601
Garis ini adalah
kenangan-kenangan Cody.
726
00:48:25,636 --> 00:48:28,971
Dia di sini, semoga.
727
00:48:29,006 --> 00:48:32,208
Garis ini adalah
kenangan-kenangan Bree.
728
00:48:32,242 --> 00:48:36,045
Dia kemungkinan ada di sini.
729
00:48:36,079 --> 00:48:40,316
Garis ini adalah kenanganmu, Aiden.
730
00:48:40,350 --> 00:48:43,886
Kita harus mengikuti
kenanganmu pada saat..
731
00:48:43,921 --> 00:48:46,923
kau, Bree, dan Cody saling berbagi.
732
00:48:46,957 --> 00:48:51,627
Dari saat ini kita bisa masuk ke
garis kenangan-keanngan Bree.
733
00:48:51,662 --> 00:48:54,563
Itu akan menuntun kita ke tempat..
734
00:48:54,598 --> 00:48:56,432
di mana Bree berada.
735
00:48:56,466 --> 00:48:59,602
Apa kalian berbagi kenangan
seperti itu bersama?
736
00:49:01,872 --> 00:49:03,572
Aiden!
737
00:49:03,607 --> 00:49:05,508
Benarkah?
738
00:49:05,542 --> 00:49:06,909
Ya.
739
00:49:06,944 --> 00:49:08,911
Ya.
740
00:49:08,946 --> 00:49:11,580
Maka kita harus menemukan momen ini.
741
00:49:14,051 --> 00:49:15,151
Duane.
742
00:49:15,185 --> 00:49:17,320
Video terakhir sudah siap, belum?
743
00:49:23,026 --> 00:49:25,795
Temukan sesuatu yang spesifik yang
bisa memicu sebuah kenangan..
744
00:49:25,829 --> 00:49:27,830
di antara kalian berdua.
745
00:49:32,569 --> 00:49:34,537
Kross.
746
00:49:34,571 --> 00:49:35,905
Kross.
747
00:49:35,939 --> 00:49:37,039
Kau mau darah?
748
00:49:37,074 --> 00:49:38,140
Ambil punyaku!
749
00:49:38,175 --> 00:49:40,343
Ambil punyaku!
750
00:49:40,377 --> 00:49:42,778
Kross, apa yang terjadi?
751
00:49:45,482 --> 00:49:48,284
Dia bilang untuk membebaskan cucuku..
752
00:49:48,318 --> 00:49:51,087
aku harus memberikan
pengorbanan darah.
753
00:49:51,121 --> 00:49:52,655
Jadi aku lakukan.
754
00:49:52,689 --> 00:49:55,658
Siapa yang bilang begitu?
755
00:49:55,692 --> 00:49:57,693
Roh.
756
00:49:57,728 --> 00:50:02,631
Kross, cucumu sudah mati
5 tahun yang lalu.
757
00:50:02,666 --> 00:50:05,768
Ayam tidak cukup.
758
00:50:05,802 --> 00:50:06,702
Dia butuh lebih banyakd arah.
759
00:50:06,737 --> 00:50:07,436
Tolong kami.
760
00:50:07,471 --> 00:50:08,104
Tolong kami semua!
761
00:50:08,138 --> 00:50:09,705
Hei, tolong dirimu sendiri.
762
00:50:09,740 --> 00:50:11,340
Kita akan masuk ke Titik Temu, hei.
763
00:50:11,375 --> 00:50:15,911
Ddan kita akan menemukan
iblis kita bersama.
764
00:50:15,946 --> 00:50:16,912
Tidak!
765
00:50:16,947 --> 00:50:18,881
Tidak!
766
00:50:18,915 --> 00:50:21,917
Kita harus meninggalkan tempat ini!
767
00:50:21,952 --> 00:50:24,854
Tempat ini dikutuk!
768
00:50:24,888 --> 00:50:25,921
Kita harus keluar dari sini..
769
00:50:25,956 --> 00:50:28,524
Kita harus menghadapinya sekarang!
770
00:50:28,558 --> 00:50:30,726
Dengar, aku sudah cukup mempelajari
voodoo untuk melawan..
771
00:50:30,761 --> 00:50:35,264
Iblis kita di dunia roh.
772
00:50:35,298 --> 00:50:38,901
Semoga Tuhan bersamamu, Cody.
773
00:50:38,935 --> 00:50:41,070
Karena aku tidak bisa.
774
00:50:41,104 --> 00:50:42,738
Kross, Kross!
775
00:50:47,844 --> 00:50:50,679
Jika aku tidak kembali,
776
00:50:50,714 --> 00:50:53,582
Katakan pada adikku, aku..
777
00:50:56,987 --> 00:51:01,323
Katakan padanya, dia tidak
ada hubungannya dengan ini.
778
00:51:01,358 --> 00:51:03,426
Aku yang membawanya padanya.
779
00:51:03,460 --> 00:51:05,594
Dan aku minta maaf.
780
00:51:12,069 --> 00:51:14,403
Ayo Kross.
781
00:51:22,879 --> 00:51:24,580
Itu poster.
782
00:51:27,851 --> 00:51:32,988
Itu apartemen lama kakakku.
783
00:51:33,023 --> 00:51:35,091
Kita ada di dalam
kenangan-kenanganmu.
784
00:51:35,125 --> 00:51:36,859
Oh, kenangan-kenanganmu bau.
785
00:51:36,893 --> 00:51:40,229
Apa gunanya plastik itu?
786
00:51:40,263 --> 00:51:41,864
Entahlah.
787
00:51:52,075 --> 00:51:56,112
Tapi pastinya ini
apartemen lama kakakku.
788
00:52:11,995 --> 00:52:13,295
Bagaimana bisa kau lakukan
ini padaku?
789
00:52:13,330 --> 00:52:15,564
Aku mengurusmu sejak ibu mati!
790
00:52:15,599 --> 00:52:17,366
Itu salahmu dia mati.
791
00:52:17,400 --> 00:52:18,868
Aku tidak mau melakukannya,
tapi kau membuatku melakukannya.
792
00:52:18,902 --> 00:52:20,569
Kau menjerumuskan aku
ke dalam hal ini!
793
00:52:20,604 --> 00:52:22,004
Ke dalam apa?
794
00:52:22,038 --> 00:52:23,639
Kau sendiri yang melakukannya.
795
00:52:23,673 --> 00:52:26,075
Aiden.
796
00:52:26,109 --> 00:52:28,844
Sial.
797
00:52:28,879 --> 00:52:30,279
Apa yang terjadi padaku?
798
00:52:30,313 --> 00:52:34,783
Aiden, kau harus ingat,
ini bukan masa sekarang.
799
00:52:34,818 --> 00:52:36,886
Ini sebuah kenangan.
800
00:52:36,920 --> 00:52:38,554
Jangan lupa itu.
801
00:52:38,588 --> 00:52:39,522
Tidak.
802
00:52:39,556 --> 00:52:41,557
Tapi aku pernah di sini sebelumnya.
803
00:52:41,591 --> 00:52:44,160
Aku melihat hal ini,
aku mendengar hal ini,
804
00:52:44,194 --> 00:52:46,562
Aku merasakan hal yang pernah
aku rasakan sebelumnya.
805
00:52:46,596 --> 00:52:48,898
Itu seperti aku mengenangnya
lagi dan aku tidak tahu..
806
00:52:48,932 --> 00:52:53,369
Tidak mungkin.
807
00:52:53,403 --> 00:52:58,007
Ini 5 tahun yang lalu.
808
00:52:58,041 --> 00:53:00,376
Kenapa mereka tidak bisa
melihat kita?
809
00:53:00,410 --> 00:53:02,745
Mereka berada di kenyataan mereka.
810
00:53:02,779 --> 00:53:04,446
Kita harus membukanya untuk
berinteraksi dengan mereka.
811
00:53:04,481 --> 00:53:06,248
Jangan bicara pada mereka.
812
00:53:06,283 --> 00:53:08,150
Dan kalau iya?
813
00:53:08,185 --> 00:53:09,818
Kita mungkin akan ditarik
ke kenyataan mereka..
814
00:53:09,853 --> 00:53:13,522
dan tak bisa kembali.
815
00:53:13,557 --> 00:53:15,291
Aku berusaha membuatmu..
816
00:53:15,325 --> 00:53:16,725
mendapatkan pekerjaan dan
kau mengacaukannya..
817
00:53:16,760 --> 00:53:18,227
dengan mabuk-mabukan?
818
00:53:18,261 --> 00:53:19,361
Lihat dirimu!
819
00:53:19,396 --> 00:53:21,964
Dasar tidak berguna.
820
00:53:21,998 --> 00:53:23,532
Kampret kau, Cody.
821
00:53:23,567 --> 00:53:27,069
Berapa banyak lagi kesempatan yang
bisa aku berikan padamu untuk mampus?
822
00:53:27,103 --> 00:53:29,305
Berapa banyak yang kau punya?
823
00:53:32,442 --> 00:53:35,578
Ini beberpa bulan sebelum
pertengkaran kita.
824
00:53:35,612 --> 00:53:40,282
Kita bergerak ke belakang
dari kenanganmu.
825
00:54:35,405 --> 00:54:36,939
Oh, Astaga!
826
00:55:07,637 --> 00:55:09,505
Banyak yang percaya kalau
Roh Voodoo..
827
00:55:09,539 --> 00:55:13,575
adalah hantu nenek moyang
di masa lalu.
828
00:55:13,610 --> 00:55:18,213
Orang yang punya bakat spesial
atau kemampuan di dunia ini..
829
00:55:18,248 --> 00:55:19,648
itu datangnya dari sebuah Roh.
830
00:55:19,683 --> 00:55:21,216
Saat orang meninggal,
831
00:55:21,251 --> 00:55:25,387
roh pasti dipindahkan ke
kehidupan seseorang.
832
00:55:25,422 --> 00:55:26,755
Kalau tidak,
833
00:55:26,790 --> 00:55:29,558
maka orang mati itu akan
kembali menjadi kesialan..
834
00:55:29,592 --> 00:55:31,160
bagi kerabat mereka.
835
00:55:44,341 --> 00:55:48,077
Hei, di mana Cody?
836
00:55:48,111 --> 00:55:49,912
Di mana kawanku?
837
00:55:57,721 --> 00:56:01,557
Itu idolaku.
838
00:56:01,591 --> 00:56:06,295
Oh, jangan menangis.
839
00:56:06,329 --> 00:56:08,297
Aiden, pergilah bermain.
840
00:56:14,838 --> 00:56:17,473
Ayo.
841
00:56:17,507 --> 00:56:19,308
Ayolah, sekarang.
842
00:56:35,792 --> 00:56:38,961
Lakukan yang aku suruh, maka
semuanya akan baik-baik saja.
843
00:56:38,995 --> 00:56:39,962
Apa yang kau lakukan?
844
00:56:39,996 --> 00:56:41,363
Hentikan!
845
00:56:41,398 --> 00:56:44,299
Tidak, hentikan!
846
00:56:44,334 --> 00:56:45,801
Tidak!
847
00:56:45,835 --> 00:56:48,971
Hentikan!
848
00:56:49,005 --> 00:56:50,906
Tolong, Aiden, tolong!
849
00:56:59,582 --> 00:57:02,050
Whoa, tenang.
850
00:57:02,085 --> 00:57:06,588
Bung, kami kehilangan dirimu
beberapa saat.
851
00:57:06,623 --> 00:57:08,157
Ya, aku baik-baik saja.
852
00:57:08,191 --> 00:57:10,926
Tapi, apa ini?
853
00:57:10,960 --> 00:57:12,294
Sialah kau, Cody.
854
00:57:12,328 --> 00:57:16,064
Berapa banyak lagi kesempatan yang aku
mau berikan padamu untuk kau kacaukan?
855
00:57:16,099 --> 00:57:19,468
Kau punya berapa?
856
00:57:19,502 --> 00:57:21,904
Kita semua tidak bisa
sesempurna dirimu, Aiden.
857
00:57:21,938 --> 00:57:24,540
Seragam dan pekerjaanmu
yang sempurna..
858
00:57:24,574 --> 00:57:26,475
dan pacarmu yang sempurna.
859
00:57:26,509 --> 00:57:29,478
Oh, ya, benar, Bree sempurna.
860
00:57:29,512 --> 00:57:31,847
Kau hanya tidak tahu apa
yang kau dapatkan.
861
00:57:31,881 --> 00:57:33,782
If only you could see it.
862
00:57:33,817 --> 00:57:37,820
Aku muak untuk tahu kalau
dia bukan satu-satunya.
863
00:57:37,854 --> 00:57:41,190
Kampret.
864
00:57:41,224 --> 00:57:42,524
Bree!
865
00:57:42,559 --> 00:57:43,225
Tidak.
866
00:57:43,259 --> 00:57:44,159
Tunggu, tidak!
867
00:57:44,194 --> 00:57:45,494
Biarkan dia.
868
00:57:45,528 --> 00:57:47,396
Kita akan mengikuti kenangannya
kembali ke masa kini.
869
00:57:47,430 --> 00:57:49,064
Naik tingkat.
870
00:57:49,098 --> 00:57:50,499
Aiden!
871
00:57:50,533 --> 00:57:51,800
Aiden.
872
00:58:16,326 --> 00:58:18,193
Bree!
873
00:58:24,434 --> 00:58:27,569
Cody!
874
00:58:27,604 --> 00:58:29,238
Tidak!
875
00:58:29,272 --> 00:58:30,839
Tidak!
876
00:58:30,874 --> 00:58:35,077
Tidak!
877
00:58:35,111 --> 00:58:38,113
Peanut!
878
00:59:01,638 --> 00:59:03,906
Itu salahku.
879
00:59:03,940 --> 00:59:07,009
Aku yang membawanya kemari.
880
00:59:07,043 --> 00:59:10,178
Setidaknya kita tahu apa yang
terjadi pada Dr. Yveline dan Papa J.
881
00:59:12,782 --> 00:59:17,653
Aku menghentikan pendarahan Cody,
untuk sekarang.
882
00:59:17,687 --> 00:59:19,721
Aku harus meramalkan hal ini.
883
00:59:19,756 --> 00:59:24,359
Meramalkan apa?
884
00:59:24,394 --> 00:59:27,496
Aku dan Papa J..
885
00:59:27,530 --> 00:59:29,765
menolong Dr. Cody
886
00:59:29,799 --> 00:59:33,402
Tidak cukup dengan voodoo
untuk mengurus para pasien.
887
00:59:33,436 --> 00:59:35,904
Tapi dia selalu minta lebih.
888
00:59:35,939 --> 00:59:39,775
Amerika memang goblog, kurasa.
889
00:59:39,809 --> 00:59:42,844
Aku tidak pernah percaya dia
memanggil Linglesou
890
00:59:42,879 --> 00:59:45,981
untuk mendapatkan kekuatan
yang diinginkan olehnya.
891
00:59:46,015 --> 00:59:48,350
Kekuatan untuk melawan Si Penyiksa.
892
00:59:48,384 --> 00:59:49,651
Tapi dia kalah.
893
00:59:49,686 --> 00:59:52,955
Jadi Linglesou mengklaim
tubuh Cody sebagai miliknya..
894
00:59:52,989 --> 00:59:57,492
dan penjadi penyihir sihir hitam.
895
00:59:57,527 --> 01:00:00,596
Bisakah kita keluarkan dia dari sini?
896
01:00:00,630 --> 01:00:02,998
Jiwanya hilang di suatu tempat.
897
01:00:03,032 --> 01:00:06,668
Raganya tidak akan selamat
kecuali kita temukan jiwanya.
898
01:00:11,674 --> 01:00:13,442
Oh, Tuhan maha asyik!
899
01:00:13,476 --> 01:00:15,611
Apa..
900
01:00:15,645 --> 01:00:17,679
Itu..?
901
01:00:17,714 --> 01:00:19,715
Duane.
902
01:00:19,749 --> 01:00:22,784
Ini gambar yang sama dari video.
903
01:00:22,819 --> 01:00:25,520
Jean, ini artinya apa?
904
01:00:25,555 --> 01:00:28,657
Ini pesan dari Dr. Cody.
905
01:00:28,691 --> 01:00:32,194
Dia terjebak dalam 'lanfe' vodou'.
906
01:00:32,228 --> 01:00:34,196
Voodoo sialan.
907
01:00:34,230 --> 01:00:36,765
Jadi yang bisa kita lakukan
adalah turun ke sana..
908
01:00:36,799 --> 01:00:38,300
dan mendapatkannya.
909
01:00:38,334 --> 01:00:39,334
Turun ke sana,
910
01:00:39,369 --> 01:00:42,004
Hindari Iblis yang menelan jiwamu,
911
01:00:42,038 --> 01:00:44,940
Kalahkan Si Penyiksa yang
memenjarakan Dr. Cody,
912
01:00:44,974 --> 01:00:49,144
dan bawa kembali jiwanya
dalam keadaan hidup.
913
01:00:49,178 --> 01:00:50,979
Itu saja?
914
01:00:51,014 --> 01:00:53,015
Tapi kau bilang kalau kita tidak
mengganggu kenangan-kenangannya,
915
01:00:53,049 --> 01:00:55,250
Mereka tidak akan mengganggu kita.
916
01:00:55,284 --> 01:00:57,252
Tempat ini berbeda.
917
01:00:57,286 --> 01:01:00,055
Dalam Voodoo semuanya dan siapapun..
918
01:01:00,089 --> 01:01:01,990
bisa saling melukai.
919
01:01:02,025 --> 01:01:04,526
Dan mereka akan berusaha
melakukannya.
920
01:01:04,560 --> 01:01:08,597
Kalau jiwamu mati di bawa sana,
maka ragamu akan mati di atas sini..
921
01:01:08,631 --> 01:01:10,899
dan sebaliknya.
922
01:01:10,933 --> 01:01:14,236
Raga tidak dapat hidup tanpa jiwa.
923
01:01:23,079 --> 01:01:25,147
Apa lagi yang kita tunggu?
924
01:01:25,181 --> 01:01:26,581
Kita tidak akan lebih muda lagi.
925
01:01:26,616 --> 01:01:27,749
Tidak, tidak.
926
01:01:27,784 --> 01:01:29,418
Dia adikku, pertarunganku,
927
01:01:29,452 --> 01:01:32,954
Aku akan turun sendiri.
928
01:01:32,989 --> 01:01:36,458
Dulu saat kita bersama..
929
01:01:36,492 --> 01:01:38,493
Aku pernah bilang aku akan ikut
denganmu walau ke neraka..
930
01:01:38,528 --> 01:01:41,897
Itu tidak masalah.
931
01:01:41,931 --> 01:01:44,866
Ini dia.
932
01:01:44,901 --> 01:01:48,036
Beri ruang.
933
01:01:48,071 --> 01:01:52,074
Semua ini membuatku melihat
segalanya dengan jelas sekarang.
934
01:01:56,579 --> 01:02:00,749
Aku telah berbohong pada diriku
sendiri selama hidupku.
935
01:02:00,783 --> 01:02:04,720
Tapi tidak lagi.
936
01:02:04,754 --> 01:02:05,987
Aku harus merebut kembali putriku..
937
01:02:06,022 --> 01:02:08,390
dan jika ini akan membantuku
melakukannya,
938
01:02:08,424 --> 01:02:10,692
maka aku ikut.
939
01:02:10,727 --> 01:02:12,527
Baiklah.
940
01:02:12,562 --> 01:02:15,263
Berarti kita berempat.
941
01:02:15,298 --> 01:02:16,531
Tidak.
942
01:02:16,566 --> 01:02:18,900
Bertiga.
943
01:02:18,935 --> 01:02:20,769
Aku harus tetap di sini..
944
01:02:20,803 --> 01:02:23,672
dan mengirim kalian ke
dalam dunia roh.
945
01:02:23,706 --> 01:02:25,941
Cuma itu satu-satunya cara.
946
01:02:25,975 --> 01:02:30,112
Di samping itu, aku tahu apa
yang di bawah sana.
947
01:02:30,146 --> 01:02:33,014
Aku akan tinggal bersama Dr. Cody.
948
01:02:33,049 --> 01:02:36,985
Kalian orang Amerika bisa saja sederhana,
tapi kalian lebih berani dari aku.
949
01:02:38,955 --> 01:02:40,756
Jadi bagaimana kita bisa tahu kita
sudah berada di dunia Voodoo?
950
01:02:40,790 --> 01:02:43,091
Apakah terlihat seperti DMV?
951
01:02:43,126 --> 01:02:46,228
Ini akan menjadi
kenangan-kenangan Aiden.
952
01:02:46,262 --> 01:02:49,064
Dia akan tahu di mana menemukannya.
953
01:02:52,335 --> 01:02:56,304
Apa kau takut?
954
01:02:56,339 --> 01:03:00,675
Sangat takut.
955
01:03:00,710 --> 01:03:02,611
Tunggu saja.
956
01:03:09,952 --> 01:03:13,421
Ini adalah adegan terparah..
957
01:03:13,456 --> 01:03:14,890
yang pernah aku alami!
958
01:04:00,770 --> 01:04:02,204
Siapa yang di gambar itu?
959
01:04:02,238 --> 01:04:04,039
Hei, di mana Cody?
960
01:04:04,073 --> 01:04:05,540
Di mana kawanku?
961
01:04:05,575 --> 01:04:08,443
Ayah tiri kami, Bob.
962
01:04:10,780 --> 01:04:14,716
Aiden, pergilah main.
963
01:04:14,750 --> 01:04:16,618
Cody ketakutan.
964
01:04:16,652 --> 01:04:19,855
Dia tidak ingin monster itu
menyakitinya lagi.
965
01:04:19,889 --> 01:04:21,990
Monster?
966
01:04:22,024 --> 01:04:23,525
Apakah Bob itu Si Penyiksa-mu?
967
01:04:23,559 --> 01:04:27,028
Aku diblok..
968
01:04:27,063 --> 01:04:30,832
Aku dblok dari pikiranku.
969
01:04:30,867 --> 01:04:34,035
Kita cuma anak kecil saat itu.
970
01:04:34,070 --> 01:04:36,605
Aku berjanji pada Cody mulai saat
itu aku akan melindunginya.
971
01:04:40,042 --> 01:04:44,246
Aku ingat menaruh racun
pada minuman Bob.
972
01:04:45,648 --> 01:04:49,718
Dia butuh peci tidur.
973
01:04:49,752 --> 01:04:52,921
Dan kemudian kami memberikannya.
974
01:05:09,038 --> 01:05:10,639
Oh..
975
01:05:10,673 --> 01:05:12,073
Tidak.
976
01:05:12,108 --> 01:05:16,478
Dia datang!
977
01:05:16,512 --> 01:05:19,114
Kau tahu dan kau tidak
melakukan apapun!
978
01:05:25,588 --> 01:05:29,224
Aku minta maaf.
979
01:05:29,258 --> 01:05:33,895
Aku minta maaf.
980
01:05:33,930 --> 01:05:35,897
Aku akan menyerahkan padamu.
981
01:05:35,932 --> 01:05:40,235
Terserah padamu!
982
01:05:40,269 --> 01:05:43,538
Cody menyalahkanku.
983
01:05:43,572 --> 01:05:44,739
Dia bilang dia tidak
ingin melakukannya,
984
01:05:44,774 --> 01:05:49,010
tapi aku membuatnya melakukannya.
985
01:05:49,045 --> 01:05:51,513
Kenapa kau lakukan itu pada Bob?
986
01:05:51,547 --> 01:05:53,048
Aku melakukannya untukmu!
987
01:05:53,082 --> 01:05:56,651
Aku melakukannya untukmu!
988
01:05:56,686 --> 01:05:57,852
Boss.
989
01:05:57,887 --> 01:06:00,455
Sadarlah, Boss.
990
01:06:00,489 --> 01:06:02,357
Aku di belakangmu.
991
01:06:07,596 --> 01:06:09,864
Aku ingat sekarang.
992
01:06:09,899 --> 01:06:12,901
Aku ingat semuanya.
993
01:06:12,935 --> 01:06:15,236
Setelah kami mmebunuh Bob,
994
01:06:15,271 --> 01:06:18,273
Mama menyembunyikan buktinya.
995
01:06:27,683 --> 01:06:32,454
Dia menguburkan potongan mayatnya
di ruang bawah tanah.
996
01:06:32,488 --> 01:06:34,589
Tapi dia tidak menguburkan dosanya.
997
01:06:45,534 --> 01:06:47,836
Maafkan aku.
998
01:06:55,578 --> 01:06:58,847
Ini adalah awal dari Cody
mengalami teror di malam hari.
999
01:06:58,881 --> 01:07:00,882
Saat Tormentor datang..
1000
01:07:06,389 --> 01:07:09,090
Dia membuat kami terhipnotis kalau
kita akan mengubur kenangannya..
1001
01:07:09,125 --> 01:07:11,292
dalam-dalam bersama kita.
1002
01:07:11,327 --> 01:07:13,695
Agar mereka tidak menghantui kita.
1003
01:07:16,732 --> 01:07:18,967
Tapi kurasa itu tidak akan
berhasil pada Cody.
1004
01:07:22,238 --> 01:07:23,805
atau pada Ibuku.
1005
01:07:28,077 --> 01:07:31,479
Aku pantas mendapatkan ini.
1006
01:07:33,816 --> 01:07:35,683
Aku pantas mendapatkan ini.
1007
01:07:44,193 --> 01:07:46,428
Cody menyalahkanku atas Ibu
melakukan bunuh diri.
1008
01:07:46,462 --> 01:07:48,530
Aku tidak pernah menginginkan
melakukannya, tapi..
1009
01:07:48,564 --> 01:07:50,098
Aku tidak ingin melakukannya, tapi
kau membuatku melakukannya.
1010
01:07:50,132 --> 01:07:51,366
Kau yang melibatkanku
ke dalam masalah ini!
1011
01:07:51,400 --> 01:07:53,268
Tapi semuanya..
1012
01:07:53,302 --> 01:07:57,972
Sungguh semuanya adalah kesalahanku.
1013
01:07:58,007 --> 01:07:59,974
Tunggu sebentar.
1014
01:08:05,481 --> 01:08:07,248
Siapa yang datang mengejarku?
1015
01:08:07,283 --> 01:08:09,384
Si Penyiksa.
1016
01:08:13,255 --> 01:08:15,924
Aku akan membuatnya terserah padamu.
1017
01:08:15,958 --> 01:08:18,359
Tersera padamu.
1018
01:08:27,903 --> 01:08:29,838
Aiden.
1019
01:08:48,991 --> 01:08:53,128
Aku tahu apa itu.
1020
01:08:53,162 --> 01:08:57,132
Si Penyiksa bukan Bob.
1021
01:08:57,166 --> 01:09:02,103
Itu adalah dosa-dosa kita.
1022
01:09:02,138 --> 01:09:03,304
Ia selalu bersembunyi di sana..
1023
01:09:03,339 --> 01:09:05,974
seperti makhluk di kegelapan sampai..
1024
01:09:06,008 --> 01:09:10,145
sampai akhirnya menjadi satu.
1025
01:09:10,179 --> 01:09:14,015
Yang membuat Ibu jadi gila.
1026
01:09:14,049 --> 01:09:17,252
Cody berusaha melawannya,
tapi dia kalah.
1027
01:09:19,188 --> 01:09:23,258
Dan sekarang..
1028
01:09:23,292 --> 01:09:24,959
Sekarang giliranku.
1029
01:09:29,331 --> 01:09:33,067
Kita harus menyelamatkan Cody.
1030
01:09:33,102 --> 01:09:36,171
Dia ada di mana?
1031
01:09:36,205 --> 01:09:37,572
Dia pasti membawa Cody ke tempat..
1032
01:09:37,606 --> 01:09:41,242
yang paling dia takuti.
1033
01:09:41,277 --> 01:09:44,812
Tempat di mana Mama mengubur Bob.
1034
01:09:46,882 --> 01:09:48,750
Di lubang basemen.
1035
01:10:28,691 --> 01:10:30,258
Sial.
1036
01:10:30,292 --> 01:10:32,961
Oke, kita punya masalah.
1037
01:10:32,995 --> 01:10:34,262
Happy Man menjaga Cody.
1038
01:10:34,296 --> 01:10:35,797
Jiwa yang tersiksa ada di sana.
1039
01:10:35,831 --> 01:10:37,732
Astaga, dari semua orang gila
yang ada di tempat ini..
1040
01:10:37,766 --> 01:10:40,268
Aku paling benci sama dia.
1041
01:10:40,302 --> 01:10:43,471
Baiklah, kita harus
mengeluarkan dia dari sana.
1042
01:10:43,505 --> 01:10:46,307
Salah satu dari kita harus
jadi umpan.
1043
01:10:46,342 --> 01:10:47,976
Tidak bisa.
1044
01:10:48,010 --> 01:10:49,244
Kau tinggal.
1045
01:10:49,278 --> 01:10:50,311
Kau harus menemukan Cody.
1046
01:10:50,346 --> 01:10:52,080
Kami akan membuat pengalih perhatian.
1047
01:10:52,114 --> 01:10:52,680
Pengalih perhatian?
1048
01:10:52,715 --> 01:10:53,715
Bagaimana caranya?
1049
01:10:53,749 --> 01:10:55,984
Perkenalkan dia pada Bob,
si Pedofilia?
1050
01:10:56,018 --> 01:10:59,020
Ya, tentu, mereka bisa ikut
ke dalam pesta orang gila ini.
1051
01:10:59,054 --> 01:11:00,755
Itu bukan ide buruk.
1052
01:11:00,789 --> 01:11:03,291
Tidak, tidak, itu ide buruk
karena aku bercanda.
1053
01:11:03,325 --> 01:11:06,894
Dengar, aku tahu di mana menyembunyikan
kenangan-kenangan Aiden.
1054
01:11:06,929 --> 01:11:09,464
Kita bisa menuntun Happy Man
kembali ke atas sana,
1055
01:11:09,498 --> 01:11:12,400
buat mengulur waktu Aiden.
1056
01:11:12,434 --> 01:11:14,302
Bagaimana kita akan tahu
Si Penyiksa..
1057
01:11:14,336 --> 01:11:16,738
tidak menangkapmu?
1058
01:11:16,772 --> 01:11:19,173
Karena kalau aku gagal, maka kita
akan membusuk di sini..
1059
01:11:19,208 --> 01:11:22,644
selamanya.
1060
01:11:22,678 --> 01:11:26,581
Aku berharap semoga ada pesan baru.
1061
01:11:30,653 --> 01:11:32,287
Baiklah.
1062
01:11:32,321 --> 01:11:34,889
Ini dia.
1063
01:11:34,923 --> 01:11:36,624
Saat aku bilang "Neraka dan
kembali" aku tetap harus..
1064
01:11:36,658 --> 01:11:39,560
tutup mulut.
1065
01:11:39,595 --> 01:11:43,331
Sekarang kita sudah di neraka.
1066
01:11:43,365 --> 01:11:47,101
Sekarang saatnya kita
berusaha kembali.
1067
01:11:47,136 --> 01:11:51,205
Jangan menyerah dulu.
1068
01:11:51,240 --> 01:11:53,174
Aku takkan pernah menyerah.
1069
01:11:57,980 --> 01:11:59,747
Baiklah.
1070
01:12:03,852 --> 01:12:06,254
Mari selamatkan adikmu.
1071
01:12:09,291 --> 01:12:12,660
Baiklah.
1072
01:12:22,438 --> 01:12:27,141
Ayo, ayo, ayo!/
Ayo, ayo!
1073
01:12:49,498 --> 01:12:51,599
Di bawah ranjang, di bawah ranjang.
1074
01:12:51,633 --> 01:12:52,767
Itu tempat terburuk untuk sembunyi!
1075
01:12:52,801 --> 01:12:53,868
Kau punya ide yang lebih baik?
1076
01:12:53,902 --> 01:12:54,535
Ayo!
1077
01:12:54,570 --> 01:12:57,238
Sial, sial.!
1078
01:13:02,711 --> 01:13:04,846
Ini benar-benar ide yang buruk.
1079
01:13:04,880 --> 01:13:06,347
Sh, sh.
1080
01:14:57,693 --> 01:14:58,593
Ayo, ayo.
1081
01:14:58,627 --> 01:14:59,227
Hentikan!
1082
01:14:59,261 --> 01:14:59,860
Ayo.
1083
01:14:59,895 --> 01:15:01,162
Hentikan!
1084
01:15:01,196 --> 01:15:01,963
Dasar cabul.
1085
01:15:01,997 --> 01:15:04,832
Apa yang akan aku lakukan denganmu?
1086
01:15:16,378 --> 01:15:18,880
Kita tidak seharusnya melakukan ini.
1087
01:15:18,914 --> 01:15:21,449
Sekali saja ya, dan
setelah itu lupakan, oke?
1088
01:15:21,483 --> 01:15:23,217
Aiden bertingkah aneh.
1089
01:15:23,252 --> 01:15:24,952
Ya, tapi dia pantas seperti itu.
1090
01:15:24,987 --> 01:15:27,522
Memperlakukan kita berdua
seperti tai.
1091
01:15:27,556 --> 01:15:31,559
Kau pantas mendapatkan
yang lebih baik.
1092
01:15:34,463 --> 01:15:37,932
Oh, astaga.
1093
01:15:37,966 --> 01:15:40,067
Oh, sial, itu Aiden!
1094
01:15:40,102 --> 01:15:42,169
Ohhh, sial.
1095
01:15:42,204 --> 01:15:43,271
Sembunyi di bawah ranjang.
1096
01:15:43,305 --> 01:15:46,073
Itu ide buruk.
1097
01:15:46,108 --> 01:15:47,208
Oh, sial.
1098
01:15:47,242 --> 01:15:49,210
Dan jangan bergerak.
1099
01:15:59,221 --> 01:16:02,757
Di mana dia?
1100
01:16:02,791 --> 01:16:04,392
Apa maksudmu?
1101
01:16:04,426 --> 01:16:05,293
Aku tahu dia ada di sini.
1102
01:16:05,327 --> 01:16:08,796
Katakan padaku di mana dia.
1103
01:16:08,830 --> 01:16:10,965
Jangan pernah suruh aku
melakukan apapun.
1104
01:16:10,999 --> 01:16:12,567
Oh, jadi kau sudah jadi
lelaki sekarang?
1105
01:16:12,601 --> 01:16:13,834
Ya.
1106
01:16:13,869 --> 01:16:17,138
Karena kau bukan lelaki sejati.
1107
01:16:17,172 --> 01:16:19,840
Kampret!
1108
01:16:24,446 --> 01:16:28,716
Enyahlah dariku!
1109
01:16:28,750 --> 01:16:30,551
Tega sekali kau padaku.
1110
01:16:30,586 --> 01:16:33,988
Aku mengurusmu sejak Mama mati!
1111
01:16:34,022 --> 01:16:36,057
Itu salahmu Dia mati.
1112
01:16:36,091 --> 01:16:37,625
Aku tidak mau melakukannya,
tapi kau yang melakukannya!
1113
01:16:37,659 --> 01:16:39,026
Kau yang membuatku seperti ini!
1114
01:16:39,061 --> 01:16:40,428
Seperti apa?
1115
01:16:40,462 --> 01:16:42,496
Kau kehilangan itu!
1116
01:16:42,531 --> 01:16:44,198
Bree!
1117
01:16:44,232 --> 01:16:47,501
Bree, keluar, aku tahu kau di sini.
1118
01:16:47,536 --> 01:16:50,237
Bree!
1119
01:17:04,353 --> 01:17:08,856
Kenapa?
1120
01:17:08,890 --> 01:17:10,825
Kau tahu kenapa.
1121
01:17:10,859 --> 01:17:15,630
Karena aku tidak pernah
cukup untukmu.
1122
01:17:15,664 --> 01:17:19,000
Kenapa dia?
1123
01:17:20,936 --> 01:17:24,939
Karena dia melihatku.
1124
01:17:24,973 --> 01:17:28,776
Kau tidak melihat apapun, Aiden.
1125
01:17:28,810 --> 01:17:31,078
Maksudku, kau dulu orang yang
semangat untuk hidup,
1126
01:17:31,113 --> 01:17:36,050
tapi itu sudah tergantikan
oleh kegelapan ini.
1127
01:17:36,084 --> 01:17:39,320
Dan bagian itu darimu,
1128
01:17:39,354 --> 01:17:42,623
sudah hilang.
1129
01:17:42,658 --> 01:17:45,860
Bagian itu adalah cinta.
1130
01:17:45,894 --> 01:17:49,096
Itu sudah tidak ada.
1131
01:17:49,131 --> 01:17:52,700
Tapi aku masih memiliki bagian
yang menyakitkan.
1132
01:17:55,404 --> 01:17:57,905
Yakni kebencian.
1133
01:17:57,939 --> 01:17:59,540
Kenapa kau bisa seperti ini?
1134
01:17:59,574 --> 01:18:01,208
Gara-gara kau.
1135
01:18:01,243 --> 01:18:03,644
Aku berusaha melindungimu
dari dirimu.
1136
01:18:03,679 --> 01:18:04,945
Narkoba, penjara.
1137
01:18:04,980 --> 01:18:06,347
Tapi Iblis dalam dirimu tidak
mau membiarkanmu pergi,
1138
01:18:06,381 --> 01:18:08,249
dan sekarang mereka berusaha
membawaku bersamamu.
1139
01:18:15,390 --> 01:18:18,759
Kau benar.
1140
01:18:18,794 --> 01:18:21,562
Itu dia.
1141
01:18:21,596 --> 01:18:24,398
Siapa?
1142
01:18:24,433 --> 01:18:27,034
Itu berhasil padamu.
1143
01:18:27,069 --> 01:18:29,070
Kau dilindungi.
1144
01:18:29,104 --> 01:18:31,872
Bagaimana aku tidak bisa
melihat ini selama ini?
1145
01:18:31,907 --> 01:18:34,675
Melihat apa?
1146
01:18:34,710 --> 01:18:36,043
Dia tidak bisa mengganggumu.
1147
01:18:36,078 --> 01:18:38,145
Jadi dia menarikmu ke
dalam kegelapannya..
1148
01:18:38,180 --> 01:18:40,381
lewat aku.
1149
01:18:40,415 --> 01:18:42,216
Siapa?
1150
01:18:42,250 --> 01:18:45,453
Semoga kau tidak pernah tahu, Aiden.
1151
01:18:45,487 --> 01:18:48,622
Semoga kau tidak pernah tahu.
1152
01:18:48,657 --> 01:18:50,524
Aku harus..
1153
01:18:50,559 --> 01:18:54,762
Aku harus pergi ke suatu tempat di
mana dia tidak bisa menjangkaumu.
1154
01:18:54,796 --> 01:18:55,963
Dan aku harus..
1155
01:18:55,997 --> 01:19:00,301
Aku harus menemukan cara
untuk menghentikan ini.
1156
01:19:00,335 --> 01:19:04,271
Maafkan aku.
1157
01:19:04,306 --> 01:19:08,743
Tunggu.
1158
01:19:08,777 --> 01:19:11,846
Aku minta maaf.
1159
01:19:29,131 --> 01:19:30,698
Cody?
1160
01:19:30,732 --> 01:19:33,367
Cody, ini aku, Aiden.
1161
01:19:36,138 --> 01:19:37,238
Aiden?
1162
01:19:37,272 --> 01:19:38,372
Yeah!
1163
01:19:38,406 --> 01:19:40,207
Cody, Cody, ini aku, ini aku.
1164
01:19:40,242 --> 01:19:41,776
Oh, Tuhan.
1165
01:19:41,810 --> 01:19:43,444
Oh, astaga.
1166
01:19:43,478 --> 01:19:45,412
Apa yang kau lakukan di sini?
1167
01:19:45,447 --> 01:19:47,414
Aku sedang menyelamatkamu.
1168
01:19:47,449 --> 01:19:48,649
Maafkan aku.
1169
01:19:48,683 --> 01:19:50,017
Aku paham semua sekarang.
1170
01:19:50,051 --> 01:19:54,121
Kau, Mama, Si Penyiksa.
1171
01:19:54,156 --> 01:19:56,524
Kenpa kau tidak melindungiku, Aiden?
1172
01:19:56,558 --> 01:20:00,027
Seperti yang pernah kau bilang.
1173
01:20:00,061 --> 01:20:02,196
Aku di sini sekarang.
1174
01:20:02,230 --> 01:20:04,532
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
1175
01:20:04,566 --> 01:20:07,134
Terkunci.
1176
01:20:49,544 --> 01:20:51,378
Tidak, tidak!
1177
01:21:13,702 --> 01:21:14,869
Tunggu.
1178
01:21:19,808 --> 01:21:20,741
Oke.
1179
01:21:20,775 --> 01:21:22,576
Menjauhlah dari balkon.
1180
01:21:31,553 --> 01:21:33,754
Itu tidak akan hancur.
1181
01:21:47,335 --> 01:21:50,070
Ayo, ayo, sekarang!
1182
01:21:58,947 --> 01:22:00,247
Oke, ayo, sekarang!
1183
01:22:00,282 --> 01:22:01,482
Astaga, kakimu!
1184
01:22:01,516 --> 01:22:05,719
Oh, astaga.
1185
01:22:05,754 --> 01:22:10,257
Sial, sial!
1186
01:23:25,700 --> 01:23:27,267
Si Penyiksa.
1187
01:23:27,302 --> 01:23:29,837
Dia telah bersamaku selama ini.
1188
01:23:34,175 --> 01:23:36,343
Aku tidak bisa membunuh dosaku.
1189
01:23:36,378 --> 01:23:39,380
Dia akan selalu bersamaku.
1190
01:24:29,230 --> 01:24:31,832
Aku janji pada Mama kalau
aku akan menjaganya,
1191
01:24:31,866 --> 01:24:33,901
Tapi aku gagal.
1192
01:24:33,935 --> 01:24:36,537
Aku gagal.
1193
01:25:46,207 --> 01:25:48,675
Kau tidak bisa melukai kami lagi.
1194
01:25:55,984 --> 01:25:58,519
Sudah terlambat.
1195
01:25:58,553 --> 01:26:01,955
Enyahlah dariku!
1196
01:26:01,990 --> 01:26:04,892
Kita berdua dengannya sekarang.
1197
01:26:04,926 --> 01:26:06,226
Tidak!
1198
01:26:06,261 --> 01:26:09,129
Kau tidak berguna lagi.
1199
01:26:09,164 --> 01:26:11,798
Kami melakukan apa yang
harus kami lakukan!
1200
01:26:11,833 --> 01:26:15,068
Dia seharusnya melindungiku.
1201
01:26:15,103 --> 01:26:16,003
Tidak!
1202
01:26:16,037 --> 01:26:17,938
Dia melakukan semua yang dia bisa!
1203
01:26:17,972 --> 01:26:19,940
Dia menepati janjinya.
1204
01:26:19,974 --> 01:26:22,876
Dia kembali untuk menyelamatkanku.
1205
01:26:22,911 --> 01:26:26,213
Dia belum selesai menyelamatkanmu.
1206
01:26:26,247 --> 01:26:29,016
Itu tidak masalah.
1207
01:26:29,050 --> 01:26:31,118
Aku memaafkan dia.
1208
01:26:36,724 --> 01:26:39,726
Aku harap dia bisa memaafkanku.
1209
01:27:31,346 --> 01:27:33,981
Tidak.
1210
01:27:34,015 --> 01:27:36,750
Tidaaaak.
1211
01:29:01,602 --> 01:29:02,602
Kita mengalahkannya, Bro.
1212
01:29:02,637 --> 01:29:06,540
Kita mengalahkannya.
1213
01:29:06,574 --> 01:29:10,210
Kau menyelamatkanku lagi, huh?
1214
01:29:10,244 --> 01:29:11,411
Tidak, Cody.
1215
01:29:11,446 --> 01:29:12,379
Tidak.
1216
01:29:12,413 --> 01:29:16,383
Kali ini, kau yang menyelamatkanku.
1217
01:29:16,417 --> 01:29:17,217
Aku minta maaf.
1218
01:29:17,251 --> 01:29:19,086
Tidak, tidak.
1219
01:29:19,120 --> 01:29:20,287
Tak ada lagi dosa.
1220
01:29:20,321 --> 01:29:23,156
Tak ada lagi dosa.
1221
01:29:23,191 --> 01:29:26,493
Seluruh hidupku aku
berusaha melindungimu.
1222
01:29:26,527 --> 01:29:29,062
Kau berusaha melindungiku dari dia.
1223
01:29:32,300 --> 01:29:34,368
Terima kasih.
1224
01:29:34,402 --> 01:29:35,936
Jangan bilang 'terima kasih'.
1225
01:29:35,970 --> 01:29:40,140
Aku hanya mau bisa sepertimu.
1226
01:29:48,483 --> 01:29:51,718
Aku rindu Mama.
1227
01:29:51,753 --> 01:29:54,321
Bawa aku pulang, Aiden.
1228
01:29:54,355 --> 01:29:56,289
Bawa aku pulang.
1229
01:30:09,103 --> 01:30:13,039
Satu, dua,..
1230
01:30:13,074 --> 01:30:14,307
tifa.
1231
01:30:18,479 --> 01:30:19,613
Hei.
1232
01:30:19,647 --> 01:30:21,281
Cody, bangun.
1233
01:30:21,315 --> 01:30:22,916
Hei, kita berhasil. kita berhasil!
1234
01:30:22,950 --> 01:30:24,684
Kita sudah membunuh Si Penyiksa.
Semuanya sudah berakhir.
1235
01:30:24,719 --> 01:30:27,754
Sudah berakhir.
1236
01:30:27,789 --> 01:30:29,356
Cody.
1237
01:30:39,233 --> 01:30:41,067
Tapi..
1238
01:30:41,102 --> 01:30:43,236
Aku minta maaf, Aiden.
1239
01:30:43,271 --> 01:30:47,674
Aku sudah berusaha, tapi darahnya
tidak berhenti mengalir.
1240
01:30:47,708 --> 01:30:49,776
Dia baru meninggal beberapa
saat yang lalu.
1241
01:30:54,382 --> 01:30:58,852
Kita kehilangan Duane juga.
1242
01:30:58,886 --> 01:31:01,288
Tidak.
1243
01:31:01,322 --> 01:31:05,125
Tidaaaak!
1244
01:31:05,159 --> 01:31:07,694
Adikku!
1245
01:31:20,975 --> 01:31:22,843
Aku harap kau punya kesempatan bicara dengannya..
1246
01:31:22,877 --> 01:31:27,314
sebelum dia pergi
ke dunia selanjutnya.
1247
01:31:36,958 --> 01:31:40,026
Sudah.
1248
01:31:40,061 --> 01:31:43,530
Sudah.
1249
01:31:43,564 --> 01:31:46,399
Dia bersama Mama sekarang.
1250
01:31:46,434 --> 01:31:49,970
Dan mereka berdua sudah aman.
1251
01:31:50,004 --> 01:31:54,040
Dia telah membuat kakaknya bangga.
1252
01:32:00,816 --> 01:32:20,287
Diterjemahkan Oleh:
~~ NUMINOUS ~~85991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.