All language subtitles for panchayat.s02e02.1080p.web.h264-whosnext_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,306 --> 00:00:14,386 You are such a terrible rider. 2 00:00:14,386 --> 00:00:18,226 I am not riding terribly, this road is pathetic. 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,586 It seems the shocker of my bike is ruined. 4 00:00:23,306 --> 00:00:24,946 Should I go by walk? 5 00:00:24,946 --> 00:00:29,746 No, no, keep sitting. This damn Pradhan doesn't do anything properly. 6 00:00:29,986 --> 00:00:33,746 He just colours his hair with henna and acts like a king. 7 00:00:33,746 --> 00:00:35,266 Does he put henna in his hair? 8 00:00:35,266 --> 00:00:38,066 Yes. Do you think his hair is naturally like that? 9 00:00:38,346 --> 00:00:39,946 His wife is no less. 10 00:00:40,426 --> 00:00:45,466 She was telling Sushma that her complexion is fair without using any creams. 11 00:00:45,466 --> 00:00:49,786 I know everything. She plasters her face with fairness creams. 12 00:00:50,706 --> 00:00:52,266 The whole family is fake. 13 00:00:52,266 --> 00:00:53,306 Absolutely. 14 00:00:59,826 --> 00:01:01,666 These papers are not normal, sir. 15 00:01:01,666 --> 00:01:04,466 They are about dead people, who can come back to life anytime. 16 00:01:04,466 --> 00:01:06,346 We'll see about it then. Just put them aside for now. 17 00:01:06,986 --> 00:01:08,946 -You left this one here. -Which one? 18 00:01:09,506 --> 00:01:11,186 This one is old too. Keep it aside. 19 00:01:13,906 --> 00:01:16,586 This is merely 26 years old. 20 00:01:17,106 --> 00:01:18,746 Don't argue with me in the morning. 21 00:01:20,586 --> 00:01:23,666 They give an account for milk to their Uncle's son. 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,266 And free bottle gourd to that boy from faraway land. 23 00:01:26,546 --> 00:01:28,866 Why did you turn this way? 24 00:01:30,546 --> 00:01:31,986 Why did you turn here? 25 00:01:34,186 --> 00:01:36,906 I'll visit the office and come. You go home. 26 00:01:36,906 --> 00:01:39,626 You didn't let me walk when I asked you to. I won't walk home now. 27 00:01:39,626 --> 00:01:41,106 The house is nearby. 28 00:01:43,706 --> 00:01:45,666 What work do you have in the panchayat office? 29 00:01:49,386 --> 00:01:51,546 Mr secretary! 30 00:01:53,186 --> 00:01:54,226 Mr secretary? 31 00:01:55,906 --> 00:01:58,066 Pradhanji promised in the last election that 32 00:01:58,066 --> 00:02:00,226 he will get the main road of the village made. 33 00:02:00,226 --> 00:02:01,706 Not even an inch has been fixed. 34 00:02:05,226 --> 00:02:06,426 The work has been done. 35 00:02:06,746 --> 00:02:08,466 The road from village to office has been constructed. 36 00:02:08,466 --> 00:02:10,906 Have you seen the condition of the road from office to the main road? 37 00:02:10,906 --> 00:02:13,666 Listen. Finalize a date today. 38 00:02:13,666 --> 00:02:15,226 Otherwise, I am telling you, I will pour petrol 39 00:02:15,226 --> 00:02:16,826 on myself right here and light myself on fire. 40 00:02:16,826 --> 00:02:17,706 What? 41 00:02:20,426 --> 00:02:22,706 He is exaggerating about lighting himself on fire. 42 00:02:23,386 --> 00:02:27,626 Mr secretary, think about it. Because of this road, our new bike's... 43 00:02:27,626 --> 00:02:29,746 -Shocker. -Shocker has been broken twice. 44 00:02:29,746 --> 00:02:35,066 I thought that the shocker of my bike is breaking because of her weight, but, no. 45 00:02:35,666 --> 00:02:38,346 It is breaking because the roads are bad. 46 00:02:38,346 --> 00:02:39,906 Just tell me the final date today, sir. 47 00:02:40,346 --> 00:02:42,066 Mr Bhushan, how can I give you a final date? 48 00:02:42,066 --> 00:02:42,946 Then who will? 49 00:02:42,946 --> 00:02:45,146 It's not in my hands. Ask Pradhanji about all this. 50 00:02:46,986 --> 00:02:49,026 We don't talk to his family. 51 00:02:55,106 --> 00:02:56,386 Alright. I will talk to him. 52 00:02:56,386 --> 00:02:58,266 Just talking won't help. 53 00:02:59,466 --> 00:03:02,066 Finalize a date. 54 00:03:02,826 --> 00:03:04,306 Let's go, Pintu's mom. 55 00:03:07,106 --> 00:03:08,226 Do let us know. 56 00:03:16,226 --> 00:03:19,466 Is he still going on about that piles slogan? 57 00:03:19,466 --> 00:03:23,826 He has stopped talking to Pradhanji, Prahlad and I since then. 58 00:03:25,026 --> 00:03:27,026 He is a Banrakas of the first order. 59 00:03:28,786 --> 00:03:30,986 Don't give too much importance to what he said. 60 00:03:31,946 --> 00:03:36,306 And did Pradhanji really promise that he will get the entire road made? 61 00:03:41,586 --> 00:03:43,426 Yes, I mean... he did. 62 00:03:46,306 --> 00:03:47,226 Is that so? 63 00:05:06,346 --> 00:05:10,146 That damn fool's bike doesn't even have much petrol 64 00:05:10,146 --> 00:05:12,626 and he is threatening to kill himself 65 00:05:12,626 --> 00:05:15,106 by pouring petrol and setting himself on fire. 66 00:05:15,106 --> 00:05:17,026 Pradhanji, what if he really does one day? 67 00:05:17,026 --> 00:05:20,826 Don't try to stop him if he tries. Let him do it. 68 00:05:21,786 --> 00:05:23,066 Here is the milk's bill. 69 00:05:23,626 --> 00:05:26,666 I have a buffalo in my hand. Put it in my pocket. 70 00:05:27,666 --> 00:05:29,546 Put it here. 71 00:05:32,346 --> 00:05:33,386 Alright. 72 00:05:36,106 --> 00:05:38,666 He comes to the office, Pradhanji. 73 00:05:39,866 --> 00:05:45,386 He is a Banrakas. Don't pay attention to what he said. 74 00:05:45,906 --> 00:05:50,066 Vikas told me that. But we will have to give him some answer. 75 00:05:53,346 --> 00:05:57,346 Mr secretary, I am the Pradhan not the Prime Minister, 76 00:05:57,346 --> 00:06:00,266 that the road will be constructed if I say so. 77 00:06:00,706 --> 00:06:07,266 The road is one kilometer long from office till the main road. 78 00:06:07,906 --> 00:06:11,946 Repairing it will cost around 30-35 lac rupees. 79 00:06:11,946 --> 00:06:14,386 And we don't have such a large amount of money. 80 00:06:17,226 --> 00:06:20,866 I suggest you talk to the MLA. We can get something from his fund. 81 00:06:20,866 --> 00:06:25,546 He is very greedy. He won't give money that easily. 82 00:06:26,746 --> 00:06:30,026 We'll have to think of an idea to make him give us money. 83 00:06:31,426 --> 00:06:34,266 That seems like a very time-consuming process. 84 00:06:34,266 --> 00:06:36,146 We'll have to give some answer to Bhushan till then. 85 00:06:36,146 --> 00:06:37,906 He has given us a deadline. 86 00:06:38,546 --> 00:06:42,306 You are a government officer. 87 00:06:42,306 --> 00:06:45,746 Start practicing manipulative answers. 88 00:06:45,746 --> 00:06:48,546 Because when you go into the private sector after this, 89 00:06:48,546 --> 00:06:50,706 all this will be very useful for you. 90 00:06:51,186 --> 00:06:52,346 Do you understand? 91 00:06:53,386 --> 00:06:55,746 -Alright then. -No, sit. 92 00:06:55,746 --> 00:06:58,346 -What happened? -Sit. I'll just come. 93 00:06:58,346 --> 00:07:00,026 Pradhanji, if you are going to get the bottle guard then please don't. 94 00:07:00,026 --> 00:07:01,946 I am seriously tired of eating it. 95 00:07:35,386 --> 00:07:39,946 I feel the metal tobacco box are better than the plastic ones. 96 00:07:40,266 --> 00:07:45,666 I don't buy the steel ones because they are expensive. 97 00:07:45,666 --> 00:07:49,946 I am a poor man so let it go. 98 00:07:50,266 --> 00:07:55,146 So, Mr secretary? Are you coming from Pradhanji's house? 99 00:07:56,946 --> 00:07:57,946 Yes. 100 00:07:58,186 --> 00:08:01,546 What am I asking? Where else will you come from? 101 00:08:01,546 --> 00:08:02,826 Did you talk to him? 102 00:08:03,266 --> 00:08:04,266 About what? 103 00:08:05,786 --> 00:08:08,666 Oh, about the road... Yes, I spoke to him. 104 00:08:09,226 --> 00:08:11,746 It's a little difficult to commit an exact date right now. 105 00:08:12,106 --> 00:08:15,986 But everything is under process. As soon as I get the information... 106 00:08:15,986 --> 00:08:17,266 Do you see, Vinod? 107 00:08:18,066 --> 00:08:18,786 What? 108 00:08:18,786 --> 00:08:22,386 How the matter is manipulated by answering in English. 109 00:08:23,426 --> 00:08:25,866 The road is a huge matter, brother. 110 00:08:25,866 --> 00:08:30,506 My toilet had to be constructed, they made walls 111 00:08:30,506 --> 00:08:33,026 but still haven't fixed a toilet seat till now. 112 00:08:33,626 --> 00:08:36,506 -And they did the opposite with Jagmohan. -What? 113 00:08:36,506 --> 00:08:40,466 They have fixed the seat there but they haven't made any walls. 114 00:08:40,466 --> 00:08:42,346 He even uses it. 115 00:08:42,346 --> 00:08:43,626 What will the poor guy do? 116 00:08:43,626 --> 00:08:45,906 Look, Mr Bhushan, we are trying. 117 00:08:46,146 --> 00:08:47,626 Okay? It will all happen slowly. 118 00:08:47,626 --> 00:08:51,786 That's the problem. Everything is happening very slowly. 119 00:08:53,266 --> 00:08:55,666 Why should I answer if you talk like that? 120 00:08:56,026 --> 00:08:57,826 What will you say? 121 00:08:57,826 --> 00:09:00,866 Pradhanji is stuffing your mouth with bottle guards and making you quiet. 122 00:09:02,786 --> 00:09:04,386 What are you saying? 123 00:09:04,386 --> 00:09:06,546 Pradhanji gives me this simply because we are friends. 124 00:09:06,546 --> 00:09:10,466 And you have given him a lot of leeway because of the same friendship. 125 00:09:11,426 --> 00:09:14,666 Do you know that these people are digging the pond and selling mud? 126 00:09:16,066 --> 00:09:19,786 That money won't go in anyone's pocket. We will buy CCTV cameras with it. 127 00:09:19,786 --> 00:09:24,066 To hell with CCTV cameras. What will we do with CCTV cameras? 128 00:09:24,466 --> 00:09:28,546 Fix the road which needs repair. They want to put CCTV cameras... 129 00:09:28,546 --> 00:09:34,146 Listen. You are a government secretary. By rule, you should be impartial. 130 00:09:34,146 --> 00:09:37,026 You should file a complaint against Pradhanji. 131 00:09:37,026 --> 00:09:41,306 But, no. You are being his friend and you are doing it quite well. 132 00:09:42,266 --> 00:09:46,506 Do you know, Vinod? He takes the files home to get her thumbprint? 133 00:09:46,506 --> 00:09:49,626 Even the last secretary was not such a brown-noser. 134 00:09:51,346 --> 00:09:54,306 Let it be, brother. He looks sad. 135 00:09:54,866 --> 00:09:57,986 So, it's not like I am hanging by his tongue. 136 00:09:57,986 --> 00:10:01,626 Just keep brown-nosing as much as you want. 137 00:10:01,626 --> 00:10:03,226 Sit down, brother. 138 00:10:03,586 --> 00:10:07,146 Brother, may I say something? You speak really well. 139 00:10:08,026 --> 00:10:09,586 -Let's chew it. -Take it. 140 00:10:53,506 --> 00:10:54,386 Hello? 141 00:10:54,826 --> 00:10:56,666 It's Siddharth, brother. 142 00:10:57,186 --> 00:11:01,226 Oh, Sidhu! Are you back in India? 143 00:11:01,826 --> 00:11:03,506 Yes, brother. Forever. 144 00:11:03,906 --> 00:11:05,466 What's going on? 145 00:11:05,466 --> 00:11:08,466 Prateek went to US and you came back. Did you get fired? 146 00:11:09,426 --> 00:11:11,546 No, brother. Why would I get fired? 147 00:11:11,546 --> 00:11:15,146 I didn't like US much. There is no place like our own country. 148 00:11:15,746 --> 00:11:20,106 I got a good job offer from Gurgaon. The salary was good, so, I came here. 149 00:11:20,106 --> 00:11:21,826 That's great, my friend. 150 00:11:21,826 --> 00:11:25,186 You tell me. How's life in Phulera? 151 00:11:26,386 --> 00:11:28,306 Don't ask, brother. 152 00:11:29,266 --> 00:11:31,586 Just tell me. What's the problem? 153 00:11:32,186 --> 00:11:35,546 His name is Bhushan but the villagers call him Banrakas. 154 00:11:36,546 --> 00:11:38,586 What does that mean? 155 00:11:38,906 --> 00:11:42,826 Who knows? Banrakas means a monster of the forest. 156 00:11:43,986 --> 00:11:46,826 It must mean like a demon from the jungle. 157 00:11:47,946 --> 00:11:50,186 Brother, he seems like a dangerous person to me. 158 00:11:50,186 --> 00:11:52,106 He is foolish, not dangerous. 159 00:11:52,346 --> 00:11:55,186 He's spreading gossip in the entire village that I am a brown-noser. 160 00:11:55,186 --> 00:11:56,586 A man can't even work here. 161 00:11:56,826 --> 00:11:58,906 Ignore such people, brother. 162 00:11:59,546 --> 00:12:03,186 Yes, brother, that's the plan. Self happiness is important too, is it not? 163 00:12:04,666 --> 00:12:09,706 You think about that and stop visiting Pradhan's home so much. 164 00:12:10,266 --> 00:12:12,906 Otherwise, people will feel that you are a brown-noser. 165 00:12:16,346 --> 00:12:18,426 Let it be. These things keep happening in villages. 166 00:12:18,426 --> 00:12:20,346 Tell me, what package did you get in India? 167 00:12:20,346 --> 00:12:22,786 No, I am just making do. 168 00:12:22,786 --> 00:12:24,546 Why are you acting humble in front of me? 169 00:12:24,546 --> 00:12:26,706 You have returned from the US, you must have got a great package. 170 00:12:26,706 --> 00:12:29,266 Tell me, brother. We'll feel a little inspired too. 171 00:12:30,466 --> 00:12:32,266 Yes, I mean, one a half crore. 172 00:12:32,546 --> 00:12:33,586 What? How much? 173 00:12:33,986 --> 00:12:36,226 1.5 crore. One and a half crore. 174 00:12:38,226 --> 00:12:39,546 That's great. 175 00:12:40,146 --> 00:12:42,706 Yes, it's a little less this time. Let's see. 176 00:13:05,186 --> 00:13:07,186 Sir, I have put the tea on the stove. Please keep an eye on it. 177 00:13:10,066 --> 00:13:11,946 My wife is calling. 178 00:13:15,786 --> 00:13:18,346 Hello? Yes, Khushboo? 179 00:13:18,706 --> 00:13:21,866 Is that so? You aren't joking, are you? 180 00:13:22,426 --> 00:13:23,306 Okay. 181 00:13:27,666 --> 00:13:30,186 Vikas, hurry up and get ma'am's thumbprint on this. 182 00:13:30,186 --> 00:13:31,826 Sir, I must leave right now. 183 00:13:32,466 --> 00:13:33,786 Why? What happened? 184 00:13:33,786 --> 00:13:37,466 Last night, my wife made an amazing dish with puris. 185 00:13:37,466 --> 00:13:39,986 She ate a few puris extra and fed me too. 186 00:13:39,986 --> 00:13:41,306 I said no so many times... 187 00:13:41,306 --> 00:13:43,706 Why don't you come to the point? What happened? 188 00:13:44,586 --> 00:13:47,186 Sir, my wife has a loose stomach. 189 00:13:48,146 --> 00:13:49,626 Oh. Is it something serious? 190 00:13:49,626 --> 00:13:54,066 No, she hasn't gone to the clinic yet. I'll get medicine for her on the way. 191 00:13:54,586 --> 00:13:56,306 Okay. You are... 192 00:13:56,826 --> 00:13:58,466 What will you do about the thumbprint? 193 00:14:01,186 --> 00:14:02,426 You go get it, okay? 194 00:14:02,706 --> 00:14:04,786 -Okay. -Okay, I'll leave. 195 00:14:04,786 --> 00:14:06,146 Where is my phone? 196 00:14:27,866 --> 00:14:29,146 Rinki. 197 00:14:35,066 --> 00:14:38,346 Actually... I got a call from Malkopur. 198 00:14:40,066 --> 00:14:43,866 The whole family has wished Rinki on her birthday. 199 00:14:43,866 --> 00:14:45,146 -Is that so? -Yes. 200 00:14:46,106 --> 00:14:49,386 Why don't you make Rajeev and Rinki talk directly? 201 00:14:49,386 --> 00:14:53,666 I will do it. What's the hurry? 202 00:14:53,986 --> 00:14:57,706 Rinki, are you in a hurry? 203 00:14:57,706 --> 00:15:01,546 Why would I be in a hurry? I am not in any hurry. 204 00:15:02,506 --> 00:15:08,866 Yes. First, both the families should sit with each other and understand each other. 205 00:15:08,866 --> 00:15:11,506 After that, the girl and the boy will get to know each other. 206 00:15:11,506 --> 00:15:15,866 That's great. In all this getting to know each other, they will both get old, 207 00:15:15,866 --> 00:15:17,466 and we will both be dead. 208 00:15:17,866 --> 00:15:21,586 Come on, Rinki. He has become senile. Come on. 209 00:15:22,706 --> 00:15:24,306 Take the sweets. 210 00:15:26,386 --> 00:15:30,306 You are going to the temple and talking about dying. 211 00:15:30,306 --> 00:15:33,026 Now that you are going there, ask for something for me too. 212 00:15:37,186 --> 00:15:38,546 Hello. 213 00:15:38,546 --> 00:15:42,586 Pradhanji, will ma'am come to the office today by any chance? 214 00:15:42,586 --> 00:15:45,786 Has your ma'am gone to office until today that she will go now? 215 00:15:46,066 --> 00:15:49,226 No, I need her thumbprint urgently for that toilet file. 216 00:15:49,626 --> 00:15:52,266 So, I need to submit it in the BDO office today. 217 00:15:52,266 --> 00:15:54,146 Do one thing, just come home. 218 00:15:54,146 --> 00:15:57,106 Get her thumbprint and drink some tea as well. 219 00:15:57,106 --> 00:15:59,346 I just had tea, Pradhanji. 220 00:15:59,706 --> 00:16:01,506 -I just finished it. -Okay. 221 00:16:01,826 --> 00:16:05,306 Then do one thing, there is a temple near the office. 222 00:16:05,306 --> 00:16:07,026 Your ma'am has gone there. 223 00:16:07,266 --> 00:16:09,466 It's Rinki's birthday today. 224 00:16:10,946 --> 00:16:13,666 -Alright... alright. -Yes. 225 00:16:13,666 --> 00:16:17,906 So, you can go there and get her thumbprint. I'll call her. 226 00:16:17,906 --> 00:16:18,866 But... 227 00:16:22,706 --> 00:16:25,426 Temple is where that forest demon sits. 228 00:17:40,626 --> 00:17:41,746 Happy birthday. 229 00:17:43,106 --> 00:17:43,986 Yes. 230 00:17:49,146 --> 00:17:50,466 She has turned 23 today. 231 00:17:51,546 --> 00:17:53,706 Ma'am, I need your thumbprint. 232 00:17:53,706 --> 00:17:56,026 Just let me finish my prayer then I'll put it. 233 00:17:56,306 --> 00:17:58,266 -Are you praying with me? -Yes, yes. 234 00:18:04,586 --> 00:18:09,346 My bike is ruined because of the pathetic road. 235 00:18:10,746 --> 00:18:13,146 It's alright, ma'am. I'll get the thumbprint later. 236 00:18:14,306 --> 00:18:15,306 What happened? 237 00:18:15,306 --> 00:18:17,906 No, nothing. I forgot to lock the office so... 238 00:18:18,746 --> 00:18:21,266 It's open. Something might get stolen so I... 239 00:18:21,266 --> 00:18:23,106 Here. Give it to me. I'll put it. 240 00:18:23,106 --> 00:18:25,626 No, no, ma'am. It's alright. We'll do it later. You are busy too. 241 00:18:31,106 --> 00:18:33,106 What... Who is it? 242 00:18:34,986 --> 00:18:36,626 No one, ma'am. Put it here. 243 00:18:43,386 --> 00:18:45,626 -You have shown these to Pradhanji, right? -Yes, yes... 244 00:18:45,626 --> 00:18:47,626 I am putting my thumbprint without reading them. 245 00:18:56,106 --> 00:18:57,666 How many more do you need? 246 00:19:02,786 --> 00:19:03,666 Is that all? 247 00:19:07,466 --> 00:19:09,346 Come to our house for dinner tonight. 248 00:19:09,346 --> 00:19:12,066 We have only invited a few close friend. Do come. 249 00:19:17,306 --> 00:19:20,906 It won't be possible in the evening, ma'am. It's difficult. 250 00:19:21,186 --> 00:19:23,026 -What happened? -I have to work. 251 00:19:23,026 --> 00:19:24,706 I won't be able to come in the evening. 252 00:19:24,706 --> 00:19:26,186 Try at least. 253 00:19:37,866 --> 00:19:38,826 What happened? 254 00:19:42,426 --> 00:19:45,906 He's busy? What is he busy with? 255 00:19:46,186 --> 00:19:49,426 How would I know? He is your friend, you ask him. 256 00:19:50,906 --> 00:19:54,906 You are inviting him to eat food, not to cook, that he said he doesn't have time. 257 00:19:55,386 --> 00:19:57,346 Mr secretary wanted to get ma'am's thumbprint, 258 00:19:57,346 --> 00:19:58,906 so, he was asking her to come to the office. 259 00:19:59,866 --> 00:20:01,826 Now, he's refusing to come for dinner too. 260 00:20:02,386 --> 00:20:04,786 What if he doesn't want to come to my house? 261 00:20:07,986 --> 00:20:10,626 You two are talking to each other, right? 262 00:20:36,586 --> 00:20:37,666 Mr secretary. 263 00:20:38,346 --> 00:20:40,266 If there is something in your heart, tell me. 264 00:20:40,266 --> 00:20:43,106 Don't stop talking to me like this. I don't like it. 265 00:20:43,106 --> 00:20:45,986 I am talking to you, Pradhanji. When did I stop talking? 266 00:20:45,986 --> 00:20:48,466 Well... then why won't you come for dinner? 267 00:20:48,986 --> 00:20:52,346 I had to finish one chapter of Quantum, I am saving time for that. 268 00:20:52,786 --> 00:20:55,066 I have to go to the BDO office in the evening 269 00:20:55,066 --> 00:20:58,746 and if I come to your house after that then how will I finish my Quantum. 270 00:20:59,026 --> 00:21:02,386 Oh, Mr secretary, you and your Quantum. 271 00:21:02,386 --> 00:21:04,826 You had me worried. 272 00:21:04,826 --> 00:21:08,226 I was wondering what mistake I had made. How I had hurt you? 273 00:21:08,506 --> 00:21:10,706 That you stopped talking to me. 274 00:21:10,706 --> 00:21:12,786 What are you saying, Pradhanji? 275 00:21:13,226 --> 00:21:15,266 Alright, I'll see. I'll come. 276 00:21:16,026 --> 00:21:17,586 What time will you cut the cake? 277 00:21:17,586 --> 00:21:20,506 No, no. We don't cut any cakes on our birthdays. 278 00:21:20,506 --> 00:21:21,786 Who cuts a cake? 279 00:21:23,066 --> 00:21:26,226 No, if you say then... we'll cut a cake too. 280 00:21:26,226 --> 00:21:28,306 We will cut whatever you say. 281 00:21:28,306 --> 00:21:30,706 No, no. Let's do what they normally do in your culture. 282 00:21:30,706 --> 00:21:35,426 We have the culture of finish our food before the power is cut. 283 00:21:35,426 --> 00:21:38,866 Reach our home at sharp 7 o'clock. Okay? Let's go. 284 00:21:40,266 --> 00:21:42,906 What's the big deal about Quantum Just do it in the morning. 285 00:21:43,626 --> 00:21:45,986 Don't do any office work tomorrow. Just study. 286 00:21:46,226 --> 00:21:48,546 Mr secretary, I have noticed 287 00:21:48,546 --> 00:21:51,186 that you have been getting stuck in Quantum since last year. 288 00:21:52,426 --> 00:21:54,106 You have been getting stuck deeply. 289 00:21:55,626 --> 00:21:58,106 -Remember, 7 o'clock. -Okay. 290 00:21:58,106 --> 00:21:59,186 Let's go. 291 00:21:59,186 --> 00:22:01,306 How does one get stuck in Quantum. Shall I ask DM sir. 292 00:22:01,306 --> 00:22:04,106 Will you go to the DM now, for Quantum theory? 293 00:22:22,826 --> 00:22:24,026 Greetings, Mr secretary. 294 00:22:24,026 --> 00:22:26,226 -How are you, Mr Ram Prasad? -Great. Thanks. 295 00:22:41,186 --> 00:22:44,266 Mr Ram Prasad, I have kept the ODF file on the table. 296 00:22:44,266 --> 00:22:46,786 -Let BDO sir know in the morning. -Certainly, sir. 297 00:22:47,226 --> 00:22:51,106 Yes, Vikas? So... how is your wife feeling now? 298 00:22:51,106 --> 00:22:55,506 She is better now, sir. I have given her the medicine. 299 00:22:55,506 --> 00:22:57,026 I am looking after her. 300 00:22:57,026 --> 00:23:00,306 Okay, listen... are you guys taking some gifts for Rinki's birthday? 301 00:23:00,626 --> 00:23:02,066 I am not taking anything. 302 00:23:02,386 --> 00:23:04,866 -Prahladji? -He won't take anything either. 303 00:23:05,186 --> 00:23:07,666 Okay. Fine. I'll figure it out. 304 00:23:12,386 --> 00:23:14,426 -Okay, Mr Ram Prasad. -Okay. 305 00:23:31,586 --> 00:23:32,946 Which cake is that? 306 00:23:32,946 --> 00:23:36,026 Which cake... I mean it's a cake. 307 00:23:39,266 --> 00:23:40,706 Don't you have any other one? 308 00:23:40,706 --> 00:23:43,066 We don't sell many cakes here, sir. 309 00:23:43,306 --> 00:23:45,906 We order a few from Baliya daily. 310 00:23:45,906 --> 00:23:47,266 This is the last one. 311 00:23:47,266 --> 00:23:48,666 Okay, fine. Pack it. 312 00:23:53,826 --> 00:23:55,866 There is no fridge at home. It won't melt, will it? 313 00:23:55,866 --> 00:23:57,266 Forget the fridge. 314 00:23:57,266 --> 00:23:59,706 It is so hard that it won't even melt if you keep it in the hot son. 315 00:24:01,706 --> 00:24:02,906 How much is it? 316 00:24:02,906 --> 00:24:03,946 150 rupees. 317 00:24:04,986 --> 00:24:07,666 Oh, and do write happy birthday, Rinki, on top. 318 00:24:08,026 --> 00:24:10,866 The stuff that we use for writing has finished. 319 00:24:12,826 --> 00:24:14,026 But why do you want to write it? 320 00:24:14,026 --> 00:24:16,986 Just give to the person whose birthday it is, and say happy birthday directly. 321 00:24:17,346 --> 00:24:19,546 This is not for writing and reading, sir. 322 00:24:31,786 --> 00:24:34,426 Just be a little decisive, brother. 323 00:24:34,426 --> 00:24:36,826 You are the one who said I won't go, I will maintain my distance. 324 00:24:36,826 --> 00:24:38,066 What happened? Why are you going now? 325 00:24:38,066 --> 00:24:41,506 Pradhanji insisted so much that I couldn't refuse. 326 00:24:42,826 --> 00:24:46,866 It's her birthday. I'll go. Then I'll stop going. 327 00:24:47,146 --> 00:24:49,546 And if you meet that Banrakas on the way? 328 00:24:49,546 --> 00:24:51,626 What will you do? He will mock you? 329 00:24:52,106 --> 00:24:53,586 Then you'll get more depressed. 330 00:24:55,066 --> 00:24:58,466 I have thought of a solution for that too. 331 00:25:01,226 --> 00:25:02,906 If he sees me then I'll tell him that I was going 332 00:25:02,906 --> 00:25:04,986 to return the bottle gourd, not to attend the party. 333 00:25:06,386 --> 00:25:09,106 Is returning a bottle guard a reason? 334 00:25:09,106 --> 00:25:12,946 What drama is going on in Phulera? I'll have to visit someday. 335 00:25:13,746 --> 00:25:16,226 Don't come, brother. You'll go mad. 336 00:26:14,106 --> 00:26:16,266 Don't talk about all this while eating. 337 00:26:16,266 --> 00:26:18,066 I am telling you the truth, Pradhanji. 338 00:26:18,066 --> 00:26:20,266 Metrogil is a great medicine for loose motions. 339 00:26:20,266 --> 00:26:23,066 One tablet and it's all better. 340 00:26:23,066 --> 00:26:24,906 -Stop it now. -It's a great medicine. 341 00:26:24,906 --> 00:26:27,226 Prahladji, Rahul was supposed to come, right? When is he coming? 342 00:26:27,226 --> 00:26:28,426 He is coming next week. 343 00:26:28,706 --> 00:26:31,386 That's great. Then he will bring alcohol from the army canteen too. 344 00:26:31,666 --> 00:26:34,786 What alcohol? He stops having alcohol after his son comes. 345 00:26:34,786 --> 00:26:36,906 -He becomes absolutely sober. -Is that so? 346 00:26:36,906 --> 00:26:38,106 I have taken an oath. 347 00:26:38,106 --> 00:26:40,146 You know a lot about how sober he becomes. 348 00:26:40,146 --> 00:26:42,386 And what do you become? A bull? 349 00:26:42,866 --> 00:26:44,826 Come on, everyone. The food is ready. 350 00:26:44,826 --> 00:26:47,626 Yes, we are coming. Listen... 351 00:26:47,986 --> 00:26:51,786 Mr secretary, now that you have brought the cake, give it to her. 352 00:26:51,786 --> 00:26:54,746 -You were just saying... -Come on, get up. 353 00:26:54,746 --> 00:26:58,066 -Don't be shy. Come on. -Go and give it to her. 354 00:26:58,586 --> 00:27:00,186 Here, give me that. 355 00:27:00,186 --> 00:27:02,986 Come. Just go from here. 356 00:27:07,786 --> 00:27:11,106 This... Happy birthday once again. 357 00:27:14,706 --> 00:27:16,306 I got it from Pakouli bazaar. 358 00:27:19,306 --> 00:27:20,586 Double thank you. 359 00:27:22,426 --> 00:27:26,106 I forgot to say it at the temple... so for that. 360 00:27:28,986 --> 00:27:29,746 Yes. 361 00:27:34,706 --> 00:27:37,666 I... I will ask them to come and eat. 362 00:27:42,066 --> 00:27:44,066 We have finished the sherbet. 363 00:27:46,426 --> 00:27:49,186 We have finished the sherbet. We'll have food now. 364 00:27:49,186 --> 00:27:51,426 And we'll have kheer after that and after the kheer... 365 00:27:51,426 --> 00:27:53,586 we'll have Mr secretary's cake. 366 00:27:54,386 --> 00:27:55,146 Sure. 367 00:27:55,146 --> 00:27:58,586 Cake could be a little solid. I couldn't find another one in Pakouli. 368 00:28:01,306 --> 00:28:03,466 Don't do that. You'll splash oil and burn yourself. 369 00:28:03,466 --> 00:28:04,906 Do it slowly. I'll show you. 370 00:28:04,906 --> 00:28:07,266 Not even one is puffing. Make thinner ones. 371 00:28:10,666 --> 00:28:13,426 Hurry up. The one at the bottom is drying up. 372 00:28:16,746 --> 00:28:20,986 "Be it kin or a stranger, laugh with everyone." 373 00:28:20,986 --> 00:28:24,786 "Whatever is served, taste a little of everything." 374 00:28:24,786 --> 00:28:30,746 "When sweets and chilly are accompanied by pickles," 375 00:28:31,666 --> 00:28:35,226 "that's how love grows." 376 00:28:36,186 --> 00:28:40,146 "Just like fritters don't taste good without the sauce," 377 00:28:40,146 --> 00:28:46,946 "little happiness don't matter without the sadness." 378 00:28:47,226 --> 00:28:50,346 "That's how love grows." 379 00:29:07,746 --> 00:29:11,706 "Let's not talk about this and that, let's stop beating around the bush," 380 00:29:11,706 --> 00:29:14,786 "give me a plain and simple answer." 381 00:29:15,186 --> 00:29:23,026 "Don't give excuses, don't talk nonsense," 382 00:29:23,026 --> 00:29:26,946 "It's not about the money or the wealth." 383 00:29:26,946 --> 00:29:30,146 "Just the happiness of this closeness." 384 00:29:30,146 --> 00:29:33,786 "Is what strengthens the relationship." 385 00:29:34,106 --> 00:29:38,026 "That's how love grows." 386 00:29:38,026 --> 00:29:41,866 "Makes the relationship stronger." 387 00:29:41,866 --> 00:29:44,586 "That's how love grows." 388 00:29:44,586 --> 00:29:45,626 No, no. 389 00:29:45,906 --> 00:29:48,626 I just told you and it's here. 390 00:29:49,666 --> 00:29:51,906 -Give it to him first. -No, no. You take it. 391 00:29:52,146 --> 00:29:56,906 I am taking it. I will also eat the leftovers in the morning. 392 00:29:56,906 --> 00:29:58,546 I will keep eating it. 393 00:30:09,706 --> 00:30:12,186 This turned out to be absolutely tasteless. 394 00:30:12,506 --> 00:30:15,306 It's not tasteless. It's absolutely soft. 395 00:30:15,306 --> 00:30:16,906 There is no need to chew. 396 00:30:16,906 --> 00:30:19,386 It's sliding down the throat. Eat it and see. 397 00:30:19,386 --> 00:30:20,586 It has melted. 398 00:30:24,426 --> 00:30:25,906 What is in the bag, sir? 399 00:30:29,146 --> 00:30:30,426 Nothing. Just... 400 00:30:32,306 --> 00:30:33,786 Is it a... bottle gourd? 401 00:30:34,626 --> 00:30:35,906 A bottle gourd? 402 00:30:36,266 --> 00:30:37,506 Mr secretary, 403 00:30:37,506 --> 00:30:41,066 why are you carrying a bottle gourd in your bag so late in the night? 404 00:31:00,786 --> 00:31:05,506 I am telling you, this Bhushan is a Banrakas of the first order. 405 00:31:05,786 --> 00:31:07,666 Don't pay any attention to what he said. 406 00:31:08,146 --> 00:31:09,546 The secretary who worked here before you, 407 00:31:09,546 --> 00:31:12,026 he used to provoke him against Pradhanji too. 408 00:31:12,026 --> 00:31:13,746 He is a horrible man. 409 00:31:13,986 --> 00:31:15,466 This is what he does. 410 00:31:16,306 --> 00:31:20,026 You'll see. He will definitely make his wife contest the next election. 411 00:31:20,706 --> 00:31:22,666 That is why he is doing all this drama. 412 00:31:23,386 --> 00:31:25,186 He is not worried about the road. 413 00:31:25,186 --> 00:31:28,986 And if by mistake, we make the road, he will die of envy. You'll see. 414 00:31:28,986 --> 00:31:29,946 Exactly. 415 00:31:31,706 --> 00:31:34,826 -Okay, Pradhanji. We will take your leave. -Okay. 416 00:31:38,866 --> 00:31:40,626 Pradhanji, it's very simple. 417 00:31:40,626 --> 00:31:42,626 I don't like when anyone says that I am a brown-noser. 418 00:31:42,626 --> 00:31:46,066 -Oh, do you feel like you brown-nose me? -No. 419 00:31:46,066 --> 00:31:49,386 I don't feel that either. And if you did, I would have got to know. 420 00:31:49,986 --> 00:31:53,786 Look, Mr secretary, you and I both know what the truth is. 421 00:31:53,786 --> 00:31:56,546 What difference does it make what that scoundrel is saying? 422 00:32:07,226 --> 00:32:09,026 I started over-thinking. 423 00:32:32,506 --> 00:32:34,266 Wow, Mr secretary. 424 00:32:34,706 --> 00:32:38,146 You have reached here again? That's great. 425 00:32:39,506 --> 00:32:40,426 What? 426 00:32:42,786 --> 00:32:43,826 What is great? 427 00:32:44,946 --> 00:32:46,226 What is your problem? 428 00:32:46,226 --> 00:32:48,866 No, no. I don't have any problem. 429 00:32:50,226 --> 00:32:52,026 What are you up to? 430 00:32:52,906 --> 00:32:54,146 Did I ask you to stop? 431 00:32:55,506 --> 00:32:57,266 Then why are you stopping and laughing? 432 00:33:00,186 --> 00:33:02,306 May I say something, Mr secretary? 433 00:33:03,426 --> 00:33:08,706 Pradhanji won't always be the Pradhan. Anyone can win tomorrow. 434 00:33:09,346 --> 00:33:13,826 But do think before you speak, if you have to work in the same office. 435 00:33:15,386 --> 00:33:18,826 So, you understand too, Mr Bhushan. There are two things. 436 00:33:19,506 --> 00:33:22,986 Firstly, I won't keep sitting here till the elections. Okay? 437 00:33:22,986 --> 00:33:24,666 And until I am here, I will live the way I want. 438 00:33:24,666 --> 00:33:27,026 Those who behave well with me, I will behave well with them. 439 00:33:27,026 --> 00:33:29,066 And those who behave badly, I will behave badly with them. 440 00:33:29,066 --> 00:33:30,586 It's just a game of 10-12 months. 441 00:33:30,986 --> 00:33:34,986 And even if I have to stay in this village and your wife becomes the Pradhan, 442 00:33:34,986 --> 00:33:37,746 even then I don't give a damn. Do you understand? 443 00:33:51,306 --> 00:33:52,346 Get lost from here. 444 00:33:52,786 --> 00:33:54,506 What is the second thing? 445 00:33:55,306 --> 00:33:58,026 The second this is that if possible, stop talking to me too. 446 00:33:58,466 --> 00:33:59,506 What happened? 447 00:34:02,466 --> 00:34:03,786 Hey, Bhushan? 448 00:34:08,026 --> 00:34:09,266 What happened, Mr secretary? 449 00:34:10,506 --> 00:34:12,026 Was he saying something again? 450 00:34:12,946 --> 00:34:14,266 He was. 451 00:34:15,466 --> 00:34:16,626 He won't do it again. 35995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.