All language subtitles for mtn-papermoon-cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,961 --> 00:00:26,008 PAP�RHOLD 2 00:00:27,511 --> 00:00:31,006 A ford�t�st, B�r�ny Bal�zs unszol�s�ra... 3 00:00:33,228 --> 00:00:36,447 ...ADCo (andritzi@gmail.com) k�vette el. Az id�z�t�s pedig kalman51 b�ne. 4 00:00:57,181 --> 00:01:00,173 B�r ez csup�n egy pap�rhold 5 00:01:00,217 --> 00:01:03,812 's karton-tenger f�l�tt ragyog 6 00:01:03,854 --> 00:01:06,414 M�gis szebb, mint a val�s�g 7 00:01:06,457 --> 00:01:10,484 Ha elhiszed nekem 8 00:01:10,528 --> 00:01:13,463 Az �gbolt csak pap�rmas� 9 00:01:13,497 --> 00:01:16,864 Vatta-felh�k m�g�tt k�kl� 10 00:01:16,901 --> 00:01:19,563 M�gis szebb, mint a val�s�g 11 00:01:19,603 --> 00:01:23,164 Ha elhiszed nekem 12 00:01:23,207 --> 00:01:25,698 Ten�lk�led 13 00:01:25,743 --> 00:01:29,839 Unalmas kabar� 14 00:01:29,880 --> 00:01:32,348 Ten�lk�led 15 00:01:32,383 --> 00:01:36,444 �cska dallam csup�n egy b�dog-trombit�n 16 00:01:36,487 --> 00:01:39,945 �res cirkuszi csillog�s 17 00:01:39,990 --> 00:01:43,323 Ez�st-k�pr�zat villan�s 18 00:01:43,360 --> 00:01:46,124 M�gis szebb, mint a val�s�g 19 00:01:46,163 --> 00:01:49,189 H�t k�rlek, higgy nekem 20 00:01:54,301 --> 00:01:56,292 "Neh�z id�ket szabt�l ki r�m" 21 00:01:56,336 --> 00:02:01,330 "Hadd rejt�zzem h�t N�lad" 22 00:02:01,375 --> 00:02:06,244 "Hogy a v�z, �s a v�r" 23 00:02:07,514 --> 00:02:11,143 "Mi az � sebeib�l fakadt" 24 00:02:11,251 --> 00:02:16,951 "Megtiszt�tson b�neimt�l" 25 00:02:16,990 --> 00:02:22,519 "Ments meg haragodt�l �s tiszt�ts meg engem." 26 00:02:23,931 --> 00:02:25,398 "�t�lj meg, � Uram," 27 00:02:25,432 --> 00:02:27,764 "mert elvesztettem becs�letemet." 28 00:02:27,801 --> 00:02:31,498 "Bizodalmamat az �rba vetettem," 29 00:02:31,538 --> 00:02:34,735 "ez�rt nem fogok elbukni." 30 00:02:34,775 --> 00:02:39,769 "Vizsg�lj meg, � Uram, �s t�gy pr�b�ra." 31 00:02:39,813 --> 00:02:43,613 "Vezesd a sz�vemet," 32 00:02:43,650 --> 00:02:47,552 "hogy az � szeret� kedvess�ge, mindig a szemeim el�tt legyen" 33 00:02:47,587 --> 00:02:50,750 "�s az � igazs�g�nak �tj�t j�rjam." 34 00:02:50,791 --> 00:02:53,487 "Soha nem �ltem" 35 00:02:53,527 --> 00:02:55,085 "a gonoszok asztal�n�l." 36 00:02:55,128 --> 00:02:58,825 "Nem j�rtam egy�tt k�pmutat�kkal." 37 00:02:58,865 --> 00:03:01,834 "Megmosom majd kezeimet" 38 00:03:01,868 --> 00:03:03,301 "az �rtatlans�gban." 39 00:03:03,337 --> 00:03:08,331 "L�pteimet olt�rodhoz �r�ny�tom h�t," 40 00:03:08,375 --> 00:03:12,334 "hol h�l�t adok N�ked" 41 00:03:12,379 --> 00:03:15,473 "�s d�cs��tem csod�latos m�vedet..." 42 00:03:15,515 --> 00:03:16,573 Hogy 's mint? 43 00:03:16,616 --> 00:03:18,675 Bizony�ra a temet�sre j�tt. 44 00:03:18,719 --> 00:03:20,687 Igen, asszonyom. 45 00:03:20,721 --> 00:03:23,485 Nem �lltak k�zeli viszonyban, ugye? 46 00:03:23,523 --> 00:03:24,717 Ezt hogy �rti, asszonyom? 47 00:03:24,758 --> 00:03:27,591 A gyermek rokonait keress�k. 48 00:03:27,627 --> 00:03:30,357 �gy t�nik, hasonl�tanak egym�sra. 49 00:03:31,631 --> 00:03:33,121 Nincsenek rokonai? 50 00:03:33,166 --> 00:03:35,361 Csak annyit tudunk r�luk, hogy valahol Missouriban �lnek. 51 00:03:35,402 --> 00:03:36,369 Missouriban. 52 00:03:36,403 --> 00:03:37,768 Olyan az �lla, mint a kisl�ny�. 53 00:03:37,804 --> 00:03:39,465 Csak egy j�bar�tja voltam az �desanyj�nak. 54 00:03:39,506 --> 00:03:40,803 �tutaz�ban a v�roson. 55 00:03:40,841 --> 00:03:42,900 A gyermeknek sz�ks�ge van egy j�bar�tra. 56 00:03:42,943 --> 00:03:45,912 "...�ldani fogom az Urat." 57 00:03:45,946 --> 00:03:47,174 "�men." 58 00:03:47,247 --> 00:03:48,646 - �men. - �men. 59 00:03:52,519 --> 00:03:54,384 �men, Essie Maye. 60 00:03:54,421 --> 00:03:56,548 Csak tudni akartam, hogy biztosan melegen tartod-e a segged. 61 00:03:56,590 --> 00:03:58,455 K�rsz egy kis vizet, Addie? 62 00:03:58,492 --> 00:04:00,084 Adok neked inni. 63 00:04:05,332 --> 00:04:06,492 Isten �ldjon, gyermekem. 64 00:04:06,533 --> 00:04:09,024 Csak le akartam r�ni a tiszteletemet �desany�d el�tt. 65 00:04:09,069 --> 00:04:11,037 Nos, megyek a dolgomra. 66 00:04:11,071 --> 00:04:12,698 Hossz� az �t St. Louisba. 67 00:04:12,739 --> 00:04:14,604 St. Louis? �gy �rti Missouriba tart? 68 00:04:14,641 --> 00:04:15,665 Igen, asszonyom. 69 00:04:15,709 --> 00:04:17,040 Tudja asszonyom, �n az �r szav�val h�zalok. 70 00:04:17,077 --> 00:04:19,341 J�rom az orsz�got, �s az �r evang�lium�t terjesztem. 71 00:04:19,379 --> 00:04:20,607 Addie, nem azt mondtad, 72 00:04:20,647 --> 00:04:22,410 hogy Billie n�nik�d St. Josephben �l? 73 00:04:22,449 --> 00:04:24,280 St. Joseph, Missouri. 74 00:04:24,317 --> 00:04:25,944 Szeg�ny anyj�nak a n�v�re. 75 00:04:25,986 --> 00:04:28,250 Az egyetlen rokona, akit ismer. 76 00:04:28,288 --> 00:04:29,346 Teh�t? 77 00:04:29,389 --> 00:04:31,254 Ha m�r �gyis Missouriba tart a szekere, uram. 78 00:04:31,291 --> 00:04:33,259 Elvihetn� szeg�ny gyermeket a rokonaihoz. 79 00:04:33,293 --> 00:04:35,352 Nos, nem nevezn�m �ppen szek�rnek, tisztelend� aty�m. 80 00:04:35,395 --> 00:04:36,953 M�g az este �rok egy levelet a n�nik�j�nek. 81 00:04:36,997 --> 00:04:38,055 Egy pillanat... 82 00:04:38,098 --> 00:04:40,259 Ezt �t kell gondolnom, ugyanis... 83 00:04:40,300 --> 00:04:42,860 ...p�rszor meg is kell �llnom az �ton. 84 00:04:42,903 --> 00:04:44,768 Soha nem utaztam m�g gyerekkel. 85 00:04:44,805 --> 00:04:46,636 De arrafel� megy. 86 00:04:46,673 --> 00:04:48,937 Egy gyerek nem foglal sok helyet. 87 00:04:48,975 --> 00:04:52,103 Nos... itt az �r sz�ne el�tt, 88 00:04:52,145 --> 00:04:54,670 �gy sincs m�s v�laszt�som, igaz? 89 00:04:54,714 --> 00:04:55,806 Halleluja! 90 00:04:55,849 --> 00:04:57,180 Isten �tjai kif�rk�szhetetlenek. 91 00:04:57,217 --> 00:04:58,343 Nan�, hogy azok... 92 00:04:58,385 --> 00:04:59,374 Gyere, Addie. 93 00:04:59,419 --> 00:05:00,716 �sszepakoljuk a dolgaidat. 94 00:05:00,754 --> 00:05:04,656 Ez a kedves �riember elvisz a n�nik�dhez. 95 00:05:13,166 --> 00:05:15,134 Hogyhogy magaddal viszel? 96 00:05:15,168 --> 00:05:16,135 Tess�k? 97 00:05:16,169 --> 00:05:17,500 Hogyhogy magaddal viszel? 98 00:05:17,537 --> 00:05:19,732 �gyis arra van dolgom. 99 00:05:19,773 --> 00:05:21,536 Meg kell �llnunk 100 00:05:21,575 --> 00:05:23,907 miel�tt elhagyjuk a v�rost. 101 00:05:23,944 --> 00:05:27,072 El kell int�znem valamit. 102 00:05:27,114 --> 00:05:29,810 J�l ismerted anyuk�mat? 103 00:05:29,850 --> 00:05:31,818 �, nagyon is j�l! 104 00:05:52,038 --> 00:05:54,506 Maradj kint, am�g nem h�vlak. 105 00:05:54,541 --> 00:05:56,941 Egy sz�t se sz�lj, csak ha k�rdezlek. 106 00:05:56,977 --> 00:05:57,944 Mr. Robertson? 107 00:05:57,978 --> 00:05:58,945 Az vagyok. 108 00:05:58,979 --> 00:06:00,071 Egy percet szenteljen r�m. 109 00:06:00,113 --> 00:06:01,080 Nem veszek semmit. 110 00:06:01,114 --> 00:06:02,046 Nem az�rt j�ttem. 111 00:06:02,082 --> 00:06:04,448 Szeretn�m ha megismerkedne valakivel, Mr. Robertson. 112 00:06:04,484 --> 00:06:05,451 Egy m�sodperc. 113 00:06:05,485 --> 00:06:06,452 Sz�val? 114 00:06:06,486 --> 00:06:07,851 - Mutatkozz be, kedvesem. - Addie. 115 00:06:07,888 --> 00:06:08,855 Milyen Addie, kedves? 116 00:06:08,889 --> 00:06:09,878 Addie Loggins. 117 00:06:12,993 --> 00:06:14,119 �gyes volt�l. 118 00:06:14,161 --> 00:06:15,560 Mindj�rt j�v�k. 119 00:06:15,595 --> 00:06:18,257 H�t nem t�nd�ri gyermek? 120 00:06:18,298 --> 00:06:20,232 Nem, nem az. 121 00:06:20,267 --> 00:06:21,859 Nos...Tal�n �ppen nem t�nik t�nd�rinek. 122 00:06:21,902 --> 00:06:24,132 Mert nagyon szomor�, hisz' elvesz�tette az �desanyj�t... 123 00:06:24,204 --> 00:06:26,569 aki a maga b�tyj�val �lt r�szegen egy kocsiban, 124 00:06:26,605 --> 00:06:27,129 amikor az egy f�nak hajtott. 125 00:06:27,174 --> 00:06:29,142 Mit akar t�lem? T�nj�n el innen. 126 00:06:29,176 --> 00:06:30,143 Takarodjon! 127 00:06:30,177 --> 00:06:31,144 Rendben, elmegyek... 128 00:06:31,178 --> 00:06:32,702 ...de jobb ha tudja, hov� megyek. 129 00:06:32,746 --> 00:06:33,974 Nem �rdekel hov� megy. 130 00:06:34,014 --> 00:06:35,140 Felkeresem Mr. J.T. Faraday-t. 131 00:06:35,182 --> 00:06:36,740 Tudja maga, kicsoda Mr. J.T. Faraday? 132 00:06:36,783 --> 00:06:38,751 Egyike a legsikeresebb �gyv�deknek Kansasban, 133 00:06:38,785 --> 00:06:40,412 �s nem �rdeklik a p�nzes �gyfelek. 134 00:06:40,453 --> 00:06:41,750 Azok �rdeklik, akiknek nincs p�nz�k. 135 00:06:41,788 --> 00:06:43,756 Tudja mi fog t�rt�nni a maga b�tyj�val? 136 00:06:43,790 --> 00:06:45,382 �jra t�rv�nysz�k el� �ll. 137 00:06:45,425 --> 00:06:46,483 �s tudja mi lesz az �t�let? 138 00:06:46,526 --> 00:06:47,493 �lbe tett k�zzel, 139 00:06:47,527 --> 00:06:49,154 tehetetlen�l kell n�znie, hogy minden�t elveszik. 140 00:06:49,262 --> 00:06:52,129 A h�z�t, a bankbet�tj�t, a kocsij�t, minden tulajdon�t. 141 00:06:52,165 --> 00:06:54,156 Bele�rtve ennek az �ltetv�nynek a fel�t is. 142 00:06:54,201 --> 00:06:57,932 Ne gondolja, hogy ennek a szeg�ny gyereknek nincs joga ehhez, mert van. 143 00:06:59,773 --> 00:07:01,365 �gy gondolom, 144 00:07:01,408 --> 00:07:04,400 p�r ezer doll�rral elej�t vehetn� ennek. 145 00:07:04,444 --> 00:07:05,809 P�r ezer? 146 00:07:05,845 --> 00:07:06,971 Kap t�lem k�tsz�zat. 147 00:07:09,349 --> 00:07:10,475 K�tsz�zat? 148 00:07:10,517 --> 00:07:11,415 K�tsz�zat. 149 00:07:13,853 --> 00:07:15,411 Megegyezt�nk. 150 00:07:16,556 --> 00:07:18,524 Parancsoljon. 151 00:07:31,438 --> 00:07:34,373 Az annyi, mint 67 doll�r 54 cent. 152 00:07:34,407 --> 00:07:36,602 Biztos benne hogy ezek �j gumik? 153 00:07:36,643 --> 00:07:39,635 67 doll�r 54 cent. 154 00:07:49,055 --> 00:07:52,354 Na...mostm�r egy-kett�re St. Jo-ban leszel. 155 00:07:53,593 --> 00:07:55,527 Mikor megy a legk�zlebbi vonat St. Josephbe? 156 00:07:55,562 --> 00:07:57,427 St. Joseph? N�zz�k csak. 157 00:07:57,464 --> 00:07:59,261 4:14-kor. 158 00:07:59,299 --> 00:08:01,028 �tsz�ll�ssal Kansas Cityben, 159 00:08:01,067 --> 00:08:03,763 St. Jo-ba �rkezik, d�lel�tt 9:52-kor. 160 00:08:03,803 --> 00:08:05,134 Egy gyerekjegyet lesz sz�ves. 161 00:08:10,910 --> 00:08:12,434 11 doll�r 45-�t k�rek. 162 00:08:12,479 --> 00:08:14,276 K�rem, k�ldje el ezt a t�viratot, 163 00:08:14,314 --> 00:08:16,839 Mrs. Billie Roy Griggs-nek, Cosmo Road, St. Joseph. 164 00:08:16,883 --> 00:08:18,874 A vonatom d�lel�tt 9:52-kor �rkezik 165 00:08:18,918 --> 00:08:21,284 �s vele �n is, meg 20 doll�r. 166 00:08:21,321 --> 00:08:23,812 Tudja mit? Legyen 25. 167 00:08:23,857 --> 00:08:26,724 Szeretettel, Addie Loggins. 168 00:08:26,760 --> 00:08:30,560 T�z sz�, az annyi mint 85 cent. 169 00:08:30,597 --> 00:08:32,792 �sszesen 12 doll�r 30. 170 00:08:32,832 --> 00:08:34,322 12 doll�r 30? Huh.. 171 00:08:34,367 --> 00:08:37,029 Akkor �rjuk m�gis csak azt, hogy 172 00:08:37,070 --> 00:08:39,402 �s vele �n is, meg 20 doll�r. 173 00:08:39,439 --> 00:08:42,602 �s vele �n is, meg 20 doll�r. 174 00:08:55,155 --> 00:08:56,122 Tess�k, itt a jegyed, 175 00:08:56,156 --> 00:08:58,283 �s itt van m�g 20 doll�r Billie n�nik�dnek. 176 00:09:01,328 --> 00:09:04,092 Nos, van n�mi id�nk 4:15-ig. 177 00:09:04,130 --> 00:09:07,429 Felt�telezem, addig nem tudsz itt veszteg maradni, ugye ? 178 00:09:11,771 --> 00:09:13,102 �hes vagy? 179 00:09:13,173 --> 00:09:15,908 Mit sz�ln�l egy �d�t�h�z �s egy hotdoghoz? 180 00:09:44,403 --> 00:09:45,370 Nem akarsz enni? 181 00:09:45,404 --> 00:09:46,371 Nem vagyok �hes. 182 00:09:46,405 --> 00:09:48,134 Ne agg�dj a vonat�t miatt. 183 00:09:48,173 --> 00:09:49,299 �lvezni fogod. 184 00:09:49,341 --> 00:09:50,308 Csak nyugi. 185 00:09:50,342 --> 00:09:51,309 Miel�tt �szrevenn�d, 186 00:09:51,343 --> 00:09:52,708 m�ris a n�nik�d �lel� karjaiban leszel, 187 00:09:52,745 --> 00:09:53,871 �s minden bajodat elfelejtheted. 188 00:09:53,913 --> 00:09:54,880 Sz�val, edd csak meg a hotdogodat. 189 00:09:54,914 --> 00:09:57,143 -Nem is ismer engem. -Majd megismer. 190 00:09:57,249 --> 00:09:59,342 -Nem is akar megismerni. -Most mit cirkuszolsz? 191 00:09:59,385 --> 00:10:00,409 Soha nem akart l�tni engem. 192 00:10:00,452 --> 00:10:02,814 -Anyuk�m sem �rdekelte. -Anyuk�dat sem �rdekelte senki. 193 00:10:02,855 --> 00:10:04,152 Pedig a h�ga volt. 194 00:10:04,256 --> 00:10:07,056 -Anyuk�d remek n� volt. -Senki nem tartotta annak. 195 00:10:07,092 --> 00:10:08,684 Mert senki nem ismerte el�gg�. 196 00:10:08,727 --> 00:10:10,592 Te j�l ismerted az anyuk�mat? 197 00:10:10,629 --> 00:10:12,927 El�g j�l ahhoz, hogy tudjam: b�szke lehetsz r�... 198 00:10:12,965 --> 00:10:14,990 ...mert nagyon boldogg� tudta tenni az embereket. 199 00:10:15,034 --> 00:10:16,524 Edd meg sz�pen a hotdogodat. 200 00:10:16,569 --> 00:10:19,037 Anyuk�mmal egy b�rban ismerkedtetek meg? 201 00:10:19,071 --> 00:10:22,165 Hogy jut eszedbe ilyet k�rdezni? 202 00:10:22,274 --> 00:10:25,175 Hallottam Miss Ollie-t besz�lgetni a szomsz�d n�nivel. 203 00:10:25,210 --> 00:10:26,700 Azt besz�lt�k, hogy te lehetsz az egyik apuk�m. 204 00:10:26,745 --> 00:10:28,940 Micsoda hajmereszt� elk�pzel�sek vannak! 205 00:10:28,981 --> 00:10:32,041 Edd meg a hotdogodat. 206 00:10:33,852 --> 00:10:35,752 Te vagy az apuk�m? 207 00:10:35,788 --> 00:10:38,279 Term�szetesen nem vagyok az apuk�d. 208 00:10:38,324 --> 00:10:40,792 Hozok neked m�rt�st. 209 00:10:40,826 --> 00:10:44,455 A hotdog m�rt�s n�lk�l nem az igazi. 210 00:10:44,496 --> 00:10:46,589 N�zd, tudom mit �rzel. 211 00:10:46,632 --> 00:10:48,927 �n is elvesztettem az anyuk�mat. S�t, m�g apuk�mat is. 212 00:10:48,968 --> 00:10:50,902 A h�gomr�l azt sem tudom, merrefel� �l. 213 00:10:50,936 --> 00:10:53,801 Szeretn�m azt mondani: �n vagyok az apuk�d, 214 00:10:53,838 --> 00:10:55,932 de nem tehetem. 215 00:10:55,975 --> 00:10:58,876 Deh�t egy b�rban ismerted meg. 216 00:10:58,911 --> 00:11:01,744 Csak mert egy f�rfi megismerkedik egy b�rban az anyuk�ddal... 217 00:11:01,780 --> 00:11:03,270 ...att�l m�g nem v�lik az apuk�dd�. 218 00:11:03,315 --> 00:11:04,748 Edd meg a hotdogodat. 219 00:11:07,586 --> 00:11:09,713 Ha nem te vagy az apuk�m, 220 00:11:09,755 --> 00:11:11,347 akkor add vissza a 200 doll�romat. 221 00:11:11,390 --> 00:11:13,153 Mi van? 222 00:11:13,258 --> 00:11:15,624 K�rem a 200 doll�romat. 223 00:11:15,661 --> 00:11:18,129 Az ajt�n kereszt�l hallottam, mit besz�ltetek azzal az emberrel. 224 00:11:18,163 --> 00:11:20,028 N�lad van a p�nzem, add vissza! 225 00:11:20,065 --> 00:11:21,657 No..te kis... V�rj csak egy pillanatot. 226 00:11:21,700 --> 00:11:22,894 A p�nzemet akarom. 227 00:11:22,935 --> 00:11:25,165 Elvetted a a 200 doll�romat! 228 00:11:25,237 --> 00:11:26,829 Halkabban, hallod? 229 00:11:26,872 --> 00:11:29,271 -A 200 doll�romat akarom! -Csitulj el sz�pen. 230 00:11:29,308 --> 00:11:30,900 Hadd magyar�zzak el valamit. 231 00:11:30,943 --> 00:11:33,371 Ha �gysem te vagy az apuk�m, akkor nem �rdekel. 232 00:11:33,412 --> 00:11:35,642 Nem vagyok az apuk�d, verd ki a fejedb�l. 233 00:11:35,681 --> 00:11:37,512 B�rmit mondtak a szomsz�d n�nik. 234 00:11:37,549 --> 00:11:39,777 -Pedig hasonl�tok r�d. -Egy�ltal�n nem. 235 00:11:39,818 --> 00:11:40,978 K�b� annyira hasonl�tasz r�m... 236 00:11:41,020 --> 00:11:42,385 mint...mint... erre a hotdogra. 237 00:11:42,421 --> 00:11:43,581 Edd azt az �tkozott �telt, hallod? 238 00:11:43,622 --> 00:11:45,987 -Ugyanolyan az �llunk. -Sok embernek ugyanolyan az �lla. 239 00:11:46,025 --> 00:11:48,321 -Ez a bizony�t�k. -Ez nem bizony�t�k. 240 00:11:48,360 --> 00:11:50,452 -Akkor k�rem a k�tsz�z doll�romat! -Rendben! 241 00:11:50,496 --> 00:11:51,963 Tal�n egyforma �llunk van, 242 00:11:51,997 --> 00:11:53,362 de az egyforma �ll nem jelent semmit. 243 00:11:53,399 --> 00:11:54,866 Ismerek egy n�t, aki �gy n�z ki mint egy varangy, 244 00:11:54,900 --> 00:11:56,925 de ez nem jelenti azt, hogy � a pinc�rn� anyja. 245 00:11:56,969 --> 00:11:58,197 Anyuk�mat egy b�rban ismerted meg. 246 00:11:58,303 --> 00:11:59,395 Az isten szerelm�re, 247 00:11:59,438 --> 00:12:01,429 te azt hiszed, ha k�t ember megismerkedik egy b�rban... 248 00:12:01,473 --> 00:12:02,599 gyerek�nk sz�letik? 249 00:12:02,641 --> 00:12:05,432 -Lehets�ges. -Minden lehets�ges, 250 00:12:05,477 --> 00:12:07,741 de a lehet�s�g nem bizonyoss�g. 251 00:12:07,780 --> 00:12:09,975 Akkor k�rem a p�nzemet! 252 00:12:10,015 --> 00:12:13,473 Lehetne csendesebben? 253 00:12:13,519 --> 00:12:16,951 Tudod, mi a baj veled? Hogy h�l�tlan vagy. 254 00:12:16,989 --> 00:12:18,286 J�l van. 255 00:12:18,323 --> 00:12:20,291 Tal�n kaptam n�mi p�nzt att�l az embert�l, 256 00:12:20,325 --> 00:12:22,885 ami a ti�d. De jogom van a r�szemhez 257 00:12:22,928 --> 00:12:24,156 ami�rt megszereztem neked, igaz? 258 00:12:24,229 --> 00:12:25,958 N�lk�lem kapt�l volna p�nzt? 259 00:12:25,998 --> 00:12:28,330 Gondolod, azok a n�pek adtak volna egy fityinget is az �tra? 260 00:12:28,367 --> 00:12:29,595 Nem, kisasszony. 261 00:12:29,635 --> 00:12:31,262 Ki vett neked jegyet St. Jo-ba? 262 00:12:31,303 --> 00:12:33,032 Ki vett neked �d�t�t �s hotdogot? 263 00:12:33,072 --> 00:12:34,869 �s dobott meg 20 dolcsival, 264 00:12:34,907 --> 00:12:37,137 a 85 centes t�viratr�l nem is sz�lva? 265 00:12:37,176 --> 00:12:39,576 Ezeket mind t�lem kaptad. 266 00:12:39,611 --> 00:12:41,169 Nem lett volna musz�j adnom, 267 00:12:41,280 --> 00:12:42,577 de m�gis adtam, �gy van? 268 00:12:42,614 --> 00:12:44,605 �gy gondolom, ez el�g fair. 269 00:12:45,751 --> 00:12:47,309 Mindkett�nknek jobb egy kicsit. 270 00:12:47,352 --> 00:12:48,341 Te eljutsz St. Jo-ba, 271 00:12:48,387 --> 00:12:50,082 �n pedig kipofoztattam a kocsit. 272 00:12:50,122 --> 00:12:53,057 Ez �gy tisztess�ges. 273 00:12:53,092 --> 00:12:54,184 Idd meg az �d�t�d, 274 00:12:54,293 --> 00:12:56,420 �s edd meg a hotdogod. 275 00:12:58,163 --> 00:13:01,621 A 200 doll�romat akarom. 276 00:13:01,667 --> 00:13:05,034 M�r nincs meg a 200 doll�rod, 277 00:13:05,070 --> 00:13:06,867 te is tudod. 278 00:13:06,905 --> 00:13:08,600 Ha nem adod oda a 200 doll�romat , 279 00:13:08,640 --> 00:13:11,234 elmondom egy rend�rnek, 280 00:13:11,276 --> 00:13:13,141 �s majd � elveszi t�led, 281 00:13:13,212 --> 00:13:14,611 mert az az eny�m. 282 00:13:14,646 --> 00:13:18,810 De elk�lt�ttem. 283 00:13:18,851 --> 00:13:21,877 Akkor fizesd vissza. 284 00:13:26,325 --> 00:13:27,485 Mit sz�ln�nak egy kis s�tem�nyhez? 285 00:13:27,526 --> 00:13:30,661 J�lesne egy kis desszert, ha v�gezt�nk a hotdoggal? 286 00:13:30,696 --> 00:13:32,391 Nem tudom. 287 00:13:32,431 --> 00:13:33,693 Nem gondolja, apuka? 288 00:13:33,732 --> 00:13:36,064 Mi�rt nem �g�r egy kis �dess�get a kisl�ny�nak, 289 00:13:36,101 --> 00:13:37,159 ha v�gre megeszi a hotdogot? 290 00:13:37,269 --> 00:13:41,729 � nem a kisl�nyom. 291 00:13:41,774 --> 00:13:44,140 Szeretn�m visszav�ltani ezt a jegyet, 292 00:13:44,176 --> 00:13:46,644 �s m�g egy t�viratot k�ldeni ugyanarra a c�mre. 293 00:13:46,678 --> 00:13:49,010 Vonatom t�r�lve...de hamarosan meg�rkezem!!! 294 00:14:19,678 --> 00:14:21,578 Fek�dj az �l�sre, �s maradj csendben. 295 00:14:21,613 --> 00:14:24,207 Az ember nem visz mag�val k�lyk�t a munk�ba. 296 00:14:52,246 --> 00:14:55,281 Rudolph Morgan, �let�nek 58. �v�ben v�ratlanul elhunyt... 297 00:14:56,190 --> 00:14:58,493 ...siratja szeret� feles�ge: Pearl 298 00:14:58,856 --> 00:15:00,774 Igen? J� napot asszonyom. 299 00:15:00,819 --> 00:15:02,514 Mr. Rudolf Morgan itthon van, k�rem? 300 00:15:02,554 --> 00:15:03,646 Mr. Morgan? 301 00:15:03,789 --> 00:15:06,280 Igen, asszonyom. A nevem Pray, Moses Pray... 302 00:15:06,425 --> 00:15:07,551 Kansas Biblia T�rsas�g. 303 00:15:08,793 --> 00:15:09,919 Tudni fogja. 304 00:15:08,760 --> 00:15:10,125 �, sajn�lom. 305 00:15:10,195 --> 00:15:11,890 Mr. Morgan elt�vozott. 306 00:15:11,930 --> 00:15:13,090 �, asszonyom, �n... 307 00:15:13,131 --> 00:15:14,428 �n csak... 308 00:15:14,466 --> 00:15:15,455 Nem is tudom, mit mondjak. 309 00:15:15,500 --> 00:15:17,127 Milyen �gyben szerette volna l�tni? 310 00:15:17,202 --> 00:15:18,794 Nos, ezt a bibli�t rendelte... 311 00:15:18,837 --> 00:15:19,804 Bibli�t? 312 00:15:19,838 --> 00:15:20,964 Rudolph bibli�t rendelt? 313 00:15:21,006 --> 00:15:22,769 M�ghozz� ezt a k�l�nleges kiad�st, 314 00:15:22,808 --> 00:15:24,105 egy h�lgy nev�vel a sark�n. 315 00:15:24,142 --> 00:15:25,109 Egy h�lgy nev�vel? 316 00:15:25,143 --> 00:15:26,235 �, gondolom 317 00:15:26,278 --> 00:15:27,973 k�l�nleges aj�nd�k, a csal�d egy bar�tj�nak. 318 00:15:28,013 --> 00:15:29,241 De a k�r�lm�nyekre tekintettel, 319 00:15:29,281 --> 00:15:30,248 visszaadom �nnek 320 00:15:30,282 --> 00:15:31,442 Mr. Morgan el�leg�t. 321 00:15:31,483 --> 00:15:33,246 �nt nem terheli v�s�rl�si k�telezetts�g. 322 00:15:33,285 --> 00:15:35,276 Asszonyom, el sem tudom mondani 323 00:15:35,320 --> 00:15:36,685 mennyire egy�tt�rzek �nnel. 324 00:15:36,722 --> 00:15:37,689 Mi..milyen, 325 00:15:37,723 --> 00:15:39,520 n�v van belenyomtatva? 326 00:15:39,558 --> 00:15:41,958 Nem igaz�n tudom 327 00:15:41,994 --> 00:15:43,256 Mr. Morgan azt k�rte 328 00:15:43,295 --> 00:15:44,557 hogy a sark�ba nyomtassuk. 329 00:15:44,596 --> 00:15:45,654 N�zz�k csak. 330 00:15:45,697 --> 00:15:46,664 Itt kell lennie... 331 00:15:46,698 --> 00:15:47,687 Megvan! 332 00:15:47,733 --> 00:15:48,825 Huh, ez az. 333 00:15:48,867 --> 00:15:49,856 "Pearl". 334 00:15:49,902 --> 00:15:51,096 Pearl. 335 00:15:51,136 --> 00:15:52,296 �n vagyok Pearl. 336 00:15:52,337 --> 00:15:53,668 Nos, akkor ez a 337 00:15:53,705 --> 00:15:55,798 csod�s k�nyv �nnek k�sz�lt. 338 00:15:55,841 --> 00:15:57,604 Igen. Igen, nekem vette. 339 00:15:57,643 --> 00:16:00,441 Term�szetesen nem k�teles megtartani. 340 00:16:00,479 --> 00:16:01,673 Term�szetesen megtartom. 341 00:16:01,713 --> 00:16:02,907 Valamit tudnia kell. 342 00:16:02,948 --> 00:16:06,008 �n megpr�b�ltam r�besz�lni egy olcs�bb kiad�sra, 343 00:16:06,051 --> 00:16:07,678 de nem, � a legjobbat akarta... 344 00:16:07,719 --> 00:16:09,687 ami a legdr�g�bb kiad�s, 345 00:16:09,721 --> 00:16:10,949 m�gpedig egy h�lgy nev�vel nyomva, 346 00:16:10,989 --> 00:16:12,547 aranybet�s, "gyermek a j�szolban" felirattal. 347 00:16:12,591 --> 00:16:14,058 �, a j�l�lek. 348 00:16:14,092 --> 00:16:17,061 Ennek az �ra pedig...nyolc? Nyolc doll�r. 349 00:16:17,095 --> 00:16:18,790 Nyolc doll�r? 350 00:16:18,830 --> 00:16:21,390 M�nusz a foglal�, 351 00:16:21,433 --> 00:16:23,128 az annyi, mint h�t doll�r. 352 00:16:23,201 --> 00:16:25,066 Hozom a t�rc�mat. 353 00:16:25,103 --> 00:16:27,867 Term�szetesen nem k�teles megtartani. 354 00:16:27,906 --> 00:16:29,533 Term�szetesen megtartom. 355 00:16:29,574 --> 00:16:30,876 A legdr�g�bb kiad�s. 356 00:16:32,244 --> 00:16:33,734 "Hideg van, vagy sem" 357 00:16:33,779 --> 00:16:35,576 "m�gis j� visszat�rni a j�, �reg Manhattenbe." 358 00:16:35,614 --> 00:16:36,911 "Mondd csak, Jack," 359 00:16:36,949 --> 00:16:38,576 "a v�rosban volt�l eg�sz cs�t�rt�kig" 360 00:16:38,617 --> 00:16:40,278 "Mihez a fen�t kezdt�l magaddal?" 361 00:16:40,319 --> 00:16:41,581 "Nagyon j�l sz�rakoztam, Don." 362 00:16:41,620 --> 00:16:43,679 "V�gigl�togattam a nightclub-okat, showm�sorokat n�ztem." 363 00:16:43,722 --> 00:16:45,155 "�s az utols� �jjel Fred Allen" 364 00:16:45,257 --> 00:16:47,521 "vacsor�zni h�vott a lak�s�ra." 365 00:16:47,559 --> 00:16:48,856 "Hogy? Fred Allen?" 366 00:16:48,894 --> 00:16:50,919 "Igen, nagyon j�l �sszebar�tkoztunk." 367 00:16:50,963 --> 00:16:52,157 "Ezt �r�mmel hallom." 368 00:16:52,197 --> 00:16:53,596 "Sz�p lak�sa van?" 369 00:16:53,632 --> 00:16:54,963 "Hogy is mondjam, Don..." 370 00:16:55,000 --> 00:16:57,594 "a nappalija �gy n�z ki, mint egy mosoda." 371 00:17:01,507 --> 00:17:03,441 Nem akarsz v�gre aludni? 372 00:17:03,475 --> 00:17:06,035 Nem akarsz Jack Benny-t hallgatni? 373 00:17:06,078 --> 00:17:08,012 Nem. 374 00:17:08,046 --> 00:17:09,741 "...nem akarok nyafogni, de..." 375 00:17:42,147 --> 00:17:43,546 T�l fiatal vagy a doh�nyz�shoz. 376 00:17:43,582 --> 00:17:46,142 M�g a v�g�n felgy�jtod az eg�sz szob�t. 377 00:18:10,042 --> 00:18:16,447 M�r csak 103 doll�r 72 centtel j�v�k neked. 378 00:18:16,481 --> 00:18:19,279 74-gyel. 379 00:18:19,451 --> 00:18:25,515 "Mindig is tudtam, hogy egy nap majd �tra kel�nk," 380 00:18:25,557 --> 00:18:29,687 "Kac�r kis utaz�s," 381 00:18:29,728 --> 00:18:31,491 "egy �lom mes�je." 382 00:18:31,530 --> 00:18:33,088 "Egy t�rt�net, mit neked kell mes�lned." 383 00:18:33,131 --> 00:18:38,330 "Mi �r�kk� �l majd, mit soha nem felednek." 384 00:18:38,370 --> 00:18:41,567 "Mindig is �reztem." 385 00:18:41,607 --> 00:18:43,598 "Hogy j�gsz�ved megolvad." 386 00:18:43,642 --> 00:18:44,939 "Kac�r kis utaz�s..." 387 00:18:44,977 --> 00:18:47,969 Frank D. Roosevelt mondta hogy mindannyian fell�legezhet�nk v�gre. 388 00:18:48,013 --> 00:18:50,140 T�nyleg azt mondta? 389 00:18:50,215 --> 00:18:52,080 Egyb�l fell�legeztem, mikor meghallottam. 390 00:18:52,117 --> 00:18:54,017 R�g�ta nem �reztem olyan j�l magamat, mint akkor. 391 00:18:54,052 --> 00:18:56,282 Fogadok, az �reg Frank nem erre gondolt 21 �vesen. 392 00:18:59,024 --> 00:19:01,720 Nem kedvelsz engem, igaz? 393 00:19:02,928 --> 00:19:05,726 Egy�ltal�n nem kedvellek. 394 00:19:12,838 --> 00:19:13,998 Igen? 395 00:19:14,039 --> 00:19:15,438 J� napot, asszonyom. 396 00:19:15,474 --> 00:19:16,736 Itthon tal�lom Mr. Bates-t? 397 00:19:16,775 --> 00:19:18,106 Mr. Bates elhunyt. 398 00:19:18,210 --> 00:19:20,041 T�bb mint egy hete. 399 00:19:20,078 --> 00:19:21,545 �gy �rti, elt�vozott e vil�gb�l? 400 00:19:21,580 --> 00:19:22,842 Nincs m�g egy h�napja sem, 401 00:19:22,881 --> 00:19:23,973 hogy besz�ltem vele. 402 00:19:24,016 --> 00:19:25,415 Mit �hajtott volna t�le? 403 00:19:25,450 --> 00:19:28,283 Nos, a nevem Pray, Kansasi Biblia T�rsas�g. 404 00:19:28,320 --> 00:19:29,651 Csak az�rt j�ttem, hogy �tadjam 405 00:19:29,688 --> 00:19:30,677 a bibli�t, amit Mr. Bates rendelt. 406 00:19:30,722 --> 00:19:31,689 Bibli�t? 407 00:19:31,723 --> 00:19:33,884 Ki van itt? Valami gond van? 408 00:19:33,925 --> 00:19:36,257 Benjamin, valamif�le 409 00:19:36,294 --> 00:19:37,261 bibli�t vett. 410 00:19:37,295 --> 00:19:38,922 Mif�le bibli�t? 411 00:19:38,964 --> 00:19:40,864 Azt mondja, nincs egy h�napja 412 00:19:40,899 --> 00:19:42,366 hogy Benjamin bibli�t rendelt t�le. 413 00:19:42,401 --> 00:19:45,097 Nos, az id�pontban nem vagyok teljesen biztos. 414 00:19:45,137 --> 00:19:46,297 Nem �rtem, hogy t�rt�nhetett. 415 00:19:46,338 --> 00:19:48,602 Az utols� h�napban Benjamin 416 00:19:48,640 --> 00:19:50,699 nem ment a kisboltn�l messzebbre. 417 00:19:50,742 --> 00:19:53,506 L-lehet hogy kicsit keverem az id�pontokat. 418 00:19:53,545 --> 00:19:55,103 Mit mondott, milyen t�rsas�g? 419 00:19:55,147 --> 00:19:58,048 A Kansas Biblia T�rsas�g, Wichita-n k�v�l. 420 00:19:58,083 --> 00:19:59,550 Kansas Biblia T�rsas�g? 421 00:19:59,584 --> 00:20:01,779 Soha nem hallottam r�la. 422 00:20:01,820 --> 00:20:03,117 Apu... 423 00:20:03,155 --> 00:20:04,144 Nem megy�nk v�gre? 424 00:20:04,222 --> 00:20:07,055 Be akarok ugrani a templomba, hogy Anyu�rt im�dkozzak. 425 00:20:07,092 --> 00:20:11,461 Hogyne �desem, m�ris megy�nk. 426 00:20:11,496 --> 00:20:13,088 Apa elint�z valamit. 427 00:20:13,131 --> 00:20:14,496 Ez itt a kisl�nyom. 428 00:20:14,533 --> 00:20:15,898 Ketten maradtunk. 429 00:20:15,934 --> 00:20:17,265 Anyuk�m felment az �gbe. 430 00:20:17,302 --> 00:20:18,894 Mint szeg�ny Mr. Bates, kedvesem. 431 00:20:18,937 --> 00:20:19,926 �n csak, 432 00:20:19,971 --> 00:20:21,165 vissza akartam adni az egydoll�ros foglal�t. 433 00:20:21,273 --> 00:20:23,298 �s k�rem, mondja meg ha b�rmiben a seg�ts�g�re lehetek. 434 00:20:23,341 --> 00:20:24,308 V�rjon kicsit. 435 00:20:24,342 --> 00:20:26,037 �lljon csak meg, egy pillanatra. 436 00:20:28,513 --> 00:20:30,947 Sz�val bibli�t rendelt, igaz? 437 00:20:30,982 --> 00:20:32,142 Biztosan... itt is van, 438 00:20:32,184 --> 00:20:34,118 be is van aranyozva egy Marie nev� h�lgynek aj�nlva. 439 00:20:34,152 --> 00:20:35,710 Az ott... � Marie. 440 00:20:35,754 --> 00:20:38,120 �, biztosan nagyon szerette. 441 00:20:38,156 --> 00:20:40,681 A legdr�g�bb kiad�st rendelte neki. 442 00:20:40,726 --> 00:20:41,693 Mennyibe ker�lne megvenni? 443 00:20:41,727 --> 00:20:42,819 �, ez itt, ez az egyik... 444 00:20:42,861 --> 00:20:45,193 A 12 doll�ros p�ld�ny, Apu. 445 00:20:45,230 --> 00:20:46,197 - 12 doll�r? - 12 doll�r! 446 00:20:46,264 --> 00:20:47,356 Igen, dr�g�m, d..de...de 447 00:20:47,399 --> 00:20:48,832 nem lehet�nk ilyen anyagiasak, 448 00:20:48,867 --> 00:20:50,198 tekintettel a k�r�lm�nyekre. 449 00:20:50,235 --> 00:20:51,293 Ne t�r�dj�n a k�r�lm�nyekkel. 450 00:20:51,336 --> 00:20:53,531 �s ha azt az asszonyt boldogg� teszem vele... 451 00:20:53,572 --> 00:20:55,870 ...megveszem. 452 00:21:06,918 --> 00:21:11,617 Tartozol nekem 85 doll�r 74-gyel. 453 00:21:17,395 --> 00:21:21,525 "Azt hiszem, mehetn�nk gyorsvonattal Wasinghtonba." 454 00:21:21,566 --> 00:21:23,693 "Molly azt mondja nem mehet�nk gyorsvonattal..." 455 00:21:23,735 --> 00:21:25,669 "k�l�nben m�g Pennsylvainia-ban k�tn�nk ki." 456 00:21:26,872 --> 00:21:27,964 "Jobb, ha megyek." 457 00:21:28,006 --> 00:21:29,940 "H�, Molly! Nem l�ttad a b�r�nd�met?" 458 00:21:29,975 --> 00:21:31,374 "Biztosan nem, McGee." 459 00:21:31,409 --> 00:21:32,808 "Tegnap �jjel m�g megvolt." 460 00:21:32,844 --> 00:21:34,402 "Tudom m�r! A hallban kell lennie..." 461 00:21:34,446 --> 00:21:36,073 A szekr�nyajt�t nyitja ki! 462 00:21:43,488 --> 00:21:44,750 Most azt fogja mondani, 463 00:21:44,790 --> 00:21:47,350 r�g�ta mondogatom: rendet kellene rakni a szekr�nyben! 464 00:21:47,392 --> 00:21:50,190 "R�g�ta mondogatom: rendet kellene rakni a szekr�nyben." 465 00:21:50,228 --> 00:21:52,696 Mit sz�ln�l hozz�, ha k�tn�nk egy �zletet? 466 00:21:52,731 --> 00:21:55,359 �gy �rted, ahelyett hogy kifizetn�l? 467 00:21:55,400 --> 00:21:56,765 Ne agg�dj, megkapod a p�nzed. 468 00:21:56,802 --> 00:21:58,167 Mi lenne ha kicsit �szaknak venn�nk az ir�nyt, 469 00:21:58,203 --> 00:22:00,228 �s megcsin�ln�nk k�z�sen p�r mel�t? 470 00:22:03,074 --> 00:22:04,041 �gy n�zel r�m 471 00:22:04,075 --> 00:22:05,599 mintha �t akarn�lak verni. 472 00:22:05,644 --> 00:22:07,271 �zletet aj�nlok. 473 00:22:07,312 --> 00:22:09,109 Gondold meg, �s kapcsold ki v�gre a r�di�t! 474 00:22:09,147 --> 00:22:11,138 M�g a v�g�n mindketten megs�ket�l�nk. 475 00:22:11,183 --> 00:22:13,242 "Tal�n lesz egy nagy dob�som..." 476 00:22:21,193 --> 00:22:23,821 Szeretn�m, ha valamit tiszt�zn�nk: 477 00:22:23,862 --> 00:22:25,386 �n szabom meg az �rat. 478 00:22:25,430 --> 00:22:26,624 Biztosan nem besz�lsz franci�ul, 479 00:22:26,665 --> 00:22:28,326 de van valami, amit �k �gy h�vnak finesz. 480 00:22:28,366 --> 00:22:29,958 12 dolcsi! Soha nem k�rtem 12 doll�rt bibli��rt! 481 00:22:30,001 --> 00:22:31,263 Az az ember a seriff volt. 482 00:22:31,303 --> 00:22:32,930 Sim�n sittre v�ghatott volna. 483 00:22:32,971 --> 00:22:34,871 De megcsin�ltuk, nem? 484 00:22:34,906 --> 00:22:36,430 Nem �rdekel, hogy megcsin�ltuk. 485 00:22:36,474 --> 00:22:38,408 Te nem hozol d�nt�seket. 486 00:22:38,443 --> 00:22:39,637 �n hozok d�nt�seket. 487 00:22:39,678 --> 00:22:42,704 Csak annyit kell tenned, hogy t�nd�ri kisl�nynak t�nj. 488 00:22:47,385 --> 00:22:49,319 Nincs valami olyasmid, mint p�ld�ul... 489 00:22:49,354 --> 00:22:50,753 ...egy szalag? A dobozodban? 490 00:22:50,789 --> 00:22:53,155 A b�r�nd�mben van anyuk�m kimon�ja, 491 00:22:53,191 --> 00:22:54,749 K�naiak vannak rajta, eserny�vel. 492 00:22:54,793 --> 00:22:58,354 Nem pont erre gondoltam. 493 00:23:07,339 --> 00:23:09,136 Igaz�n csinos vagy azzal a szalaggal. 494 00:23:09,207 --> 00:23:11,937 Amikor bel�ptek azt sem tudtam, fi�-e vagy l�ny. 495 00:23:11,977 --> 00:23:13,410 L�ny vagyok. 496 00:23:13,445 --> 00:23:15,913 �gy m�r meg is l�tszik rajtad. 497 00:23:15,947 --> 00:23:19,110 H�t nem �des a kis pofija? 498 00:23:19,150 --> 00:23:20,981 L�ssuk, mennyit k�lt�tt�nk ma... 499 00:23:21,019 --> 00:23:22,418 Ezt az egy cs�kosat elvissz�k. 500 00:23:22,454 --> 00:23:23,887 Mibe fog f�jni? 501 00:23:23,922 --> 00:23:25,446 �sszesen 15 centbe. 502 00:23:25,490 --> 00:23:28,152 Tavaly ny�ron ugyanilyen szalagokat 503 00:23:28,260 --> 00:23:29,352 vettem az unok�imnak. 504 00:23:29,394 --> 00:23:31,123 Unok�k? Nem hiszem el. 505 00:23:31,162 --> 00:23:32,151 �t�sb�l tud visszaadni? 506 00:23:32,230 --> 00:23:34,391 Pedig nyugodtan elhiheti. 507 00:23:34,432 --> 00:23:36,696 Olyan �reg vagyok, mint amilyennek kin�zek. 508 00:23:36,735 --> 00:23:38,862 Tess�k, az annyi mint... 509 00:23:38,904 --> 00:23:42,032 egy, kett�, h�rom n�gy, �s �t. 510 00:23:42,073 --> 00:23:44,120 Az �n �reg t�rc�mnak, 511 00:23:44,125 --> 00:23:45,005 m�r repednek a varratai. 512 00:23:45,043 --> 00:23:46,476 Odaadom az egydoll�rosokat, 513 00:23:46,511 --> 00:23:47,671 adja csak vissza azt az �t�st. 514 00:23:47,712 --> 00:23:49,947 H�ny unok�ja van voltak�ppen? 515 00:23:50,080 --> 00:23:51,741 Van k�t kis l�nyunok�m... 516 00:23:51,782 --> 00:23:53,272 egy kilenc, �s egy t�z�ves... 517 00:23:53,317 --> 00:23:55,285 k�t fi�unok�m, majd' 16 �vesek, 518 00:23:55,319 --> 00:23:58,447 �s m�g egy fi�, aki m�r 36. 519 00:23:58,489 --> 00:23:59,979 Ugyan! Fel akar �ltetni. 520 00:24:01,058 --> 00:24:02,685 Nincs m�gis ink�bb egy t�zese? 521 00:24:02,726 --> 00:24:04,660 Itt van az �t�s, az egydolcsisokat pedig m�r eltette. 522 00:24:04,695 --> 00:24:07,357 Tal�n �gy nem esik olyan gyorsan sz�t. 523 00:24:07,398 --> 00:24:08,990 M�ghogy hat gyerek? Ej-ej-ej... 524 00:24:09,033 --> 00:24:10,295 A legnagyobb l�nyom 51. 525 00:24:10,334 --> 00:24:11,301 Nem akarok 526 00:24:11,335 --> 00:24:12,461 udvarolni mag�nak, 527 00:24:12,503 --> 00:24:14,130 de neh�z elhinni, 528 00:24:14,238 --> 00:24:15,500 hogy 51 �ves l�nya van. 529 00:24:15,539 --> 00:24:17,029 Pedig nyugodtan elhiheti. 530 00:24:17,074 --> 00:24:19,634 Hiszem, ha l�tom. 531 00:24:19,677 --> 00:24:21,110 Lek�telezett. 532 00:24:21,145 --> 00:24:22,134 Viszontl�t�sra. 533 00:24:22,179 --> 00:24:24,704 Legyen szerencs�nk! 534 00:24:37,561 --> 00:24:43,989 Azt hiszem,elsz�moltam...valamit 535 00:24:48,138 --> 00:24:49,469 Igen? 536 00:24:49,506 --> 00:24:51,804 Mr. Stanley-t keresem, asszonyom. 537 00:24:51,842 --> 00:24:53,139 Mr. Stanley elhunyt. 538 00:24:53,177 --> 00:24:54,371 �...�n eg�sz pontosan 539 00:24:54,411 --> 00:24:56,311 Mr. Warren M. Stanley-t keresem. 540 00:24:56,347 --> 00:24:57,678 Warren elt�vozott t�l�nk. 541 00:24:57,715 --> 00:24:58,182 Felfoghatatlan. 542 00:24:58,249 --> 00:25:02,514 M�g nincs k�t hete, hogy besz�ltem Warren-nel. 543 00:25:02,553 --> 00:25:04,487 Ezt a bibli�t rendelte t�lem. 544 00:25:04,521 --> 00:25:06,113 Warren p�nzt fizetett egy bibli��rt? 545 00:25:06,223 --> 00:25:09,056 Igen, asszonyom, egy Elvira nev� h�lgynek sz�nta. 546 00:25:09,093 --> 00:25:11,527 Mi�rt akart volna Warren egy bibli�ra p�nzt kiadni? 547 00:25:11,562 --> 00:25:13,120 Hirtelen �tlet lehetett. 548 00:25:13,230 --> 00:25:14,356 Csak egy dolog, 549 00:25:14,398 --> 00:25:16,025 a sz�ml�j�t nem rendezte... l�ssuk csak, 550 00:25:16,066 --> 00:25:17,658 az el�leget lesz�m�tva... 551 00:25:17,701 --> 00:25:19,259 Apa, az eg�szet kifizette. 552 00:25:19,303 --> 00:25:20,736 He? 553 00:25:20,771 --> 00:25:22,966 Mr. Stanley az eg�szet kifizette, 554 00:25:23,007 --> 00:25:24,133 nem eml�kszel? 555 00:25:37,521 --> 00:25:38,681 J� napot, asszonyom. 556 00:25:38,722 --> 00:25:39,916 Mr. Huff itthon van? 557 00:25:39,957 --> 00:25:43,017 Mr. Huff egy hete elt�vozott, fiatalember. 558 00:25:43,060 --> 00:25:44,322 J�zusom...sajn�lom. 559 00:25:44,361 --> 00:25:47,057 Tal�n egy h�napja lehet, hogy besz�lt�nk. 560 00:25:47,097 --> 00:25:48,155 Milyen �gyben? 561 00:25:48,198 --> 00:25:50,462 A nevem Pray, Kansas Biblia T�rsas�g. 562 00:25:50,501 --> 00:25:51,798 Mr. Huff megrendelte ezt a bibli�t, 563 00:25:51,835 --> 00:25:53,359 aj�nd�kk�nt valakinek, akit Edn�nak h�vnak. 564 00:25:53,404 --> 00:25:54,769 Ez az �n nevem. 565 00:25:54,805 --> 00:25:57,296 Nem kell �tvennie, ha nem akarja. 566 00:25:57,341 --> 00:25:58,603 Csak akkor visszaadom 567 00:25:58,642 --> 00:26:00,303 Amos foglal�j�t... 568 00:26:00,344 --> 00:26:02,244 Term�szetesen �tveszem. 569 00:26:02,279 --> 00:26:03,439 Vett nekem egy bibli�t. 570 00:26:03,480 --> 00:26:04,447 Igen, asszonyom. 571 00:26:04,481 --> 00:26:06,745 Mondtam neki, hogy van olcs�bb kiad�s is 572 00:26:06,784 --> 00:26:07,876 de term�szetesen, 573 00:26:07,918 --> 00:26:09,476 � a legjobbat akarta... 574 00:26:09,520 --> 00:26:11,249 az pedig egy k�l�nleges kiad�s�, 575 00:26:11,288 --> 00:26:12,277 n�vre sz�l�, 576 00:26:12,322 --> 00:26:13,721 "gyermek a j�szolban" aranybet�kkel szedve, 577 00:26:13,757 --> 00:26:15,122 h�zhoz sz�ll�tva, annyi mint... 578 00:26:15,225 --> 00:26:16,385 24 doll�r! 579 00:26:16,427 --> 00:26:18,418 24 doll�r. Hozom a t�rc�mat. 580 00:26:18,462 --> 00:26:20,555 Hogy h�vnak kedvesem? 581 00:26:20,597 --> 00:26:22,121 Addie. 582 00:26:22,166 --> 00:26:23,895 Addie. Milyen sz�p neved van. 583 00:26:23,934 --> 00:26:24,923 Addie Pray, asszonyom. 584 00:26:24,968 --> 00:26:28,404 Nos, Addie Pray, Adok neked 24 doll�rt, 585 00:26:28,439 --> 00:26:31,840 �s ezen fel�l m�g 5 doll�rt, ami�rt megl�togatt�l. 586 00:26:31,875 --> 00:26:33,365 Dics�rj�tek az Urat. 587 00:26:33,410 --> 00:26:34,900 Dics�rj�tek az Urat. 588 00:26:44,722 --> 00:26:49,022 L�gy mindig der�s �gy, �gy 589 00:26:49,059 --> 00:26:51,926 Nem kell �rny�k, sem b�... 590 00:27:05,409 --> 00:27:07,673 Moze, adjunk nekik egy kis p�nzt. 591 00:27:07,711 --> 00:27:08,837 Nem. 592 00:27:08,879 --> 00:27:10,710 Csak egy keveset. 593 00:27:10,748 --> 00:27:12,409 305 doll�r 16 cent�nk van. 594 00:27:12,449 --> 00:27:14,383 Az nem ok arra, hogy elosztogassuk. 595 00:27:14,418 --> 00:27:16,283 �pp el�g baj, hogy bibli�kat aj�nd�kozgatsz. 596 00:27:16,320 --> 00:27:17,412 De h�t szeg�nyek voltak. 597 00:27:17,454 --> 00:27:18,546 Az eg�sz orsz�g szeg�ny... 598 00:27:18,589 --> 00:27:19,647 M�r megmondtam neked. 599 00:27:19,690 --> 00:27:20,714 De Roosevelt azt mondta, 600 00:27:20,758 --> 00:27:22,089 hogy t�r�dn�nk kell egym�ssal. 601 00:27:22,126 --> 00:27:23,593 Nem �rdekel Roosevelt. 602 00:27:23,627 --> 00:27:24,685 - Akkor is mondta. - Tudod mit? 603 00:27:24,728 --> 00:27:26,093 Mi�rt nem k�rdezed meg Roosevelt-et, 604 00:27:26,130 --> 00:27:27,893 hogyan gondoskodik mag�r�l? 605 00:27:27,931 --> 00:27:29,489 Neki ez�stt�lc�n szolg�lj�k fel az eb�det. 606 00:27:29,533 --> 00:27:31,364 Pedig ehetne arr�l az asztalr�l, amir�l a t�bbi ember. 607 00:27:31,401 --> 00:27:32,527 De nem teszi...tudod mi�rt? 608 00:27:32,569 --> 00:27:34,127 Mert k�z�ns�gess� tenn� �t. 609 00:27:34,171 --> 00:27:35,331 �s Roosevelt-r�l sz�lva, 610 00:27:35,372 --> 00:27:36,361 � nem tudn� elvezetni a kocsit. 611 00:27:36,406 --> 00:27:38,135 �n viszont igen, �gyhogy ne mondd meg nekem, 612 00:27:38,242 --> 00:27:39,675 hogy mit csin�ljak. 613 00:27:39,710 --> 00:27:40,836 Ez az �n p�nzem is. 614 00:27:40,878 --> 00:27:42,743 Ne feledd, hogy 200 doll�r az eny�m bel�le.. 615 00:27:42,780 --> 00:27:43,747 Odaadjam? 616 00:27:43,781 --> 00:27:45,271 Csak tedd a r�szemet a zsebembe, 617 00:27:45,315 --> 00:27:46,907 �s m�r viszlek is az �llom�sra... 618 00:27:46,950 --> 00:27:49,248 Az hogy tetszene? 619 00:27:49,286 --> 00:27:50,446 Ott a t�rk�p. 620 00:27:50,487 --> 00:27:51,852 Keresd meg a legk�zelebbi �llom�st. 621 00:27:51,889 --> 00:27:53,151 �gyis folyton csak bajt csin�lsz. 622 00:27:53,257 --> 00:27:55,521 El�sz�r is sokba ker�lsz, m�sodszor meg mindent elosztogatsz. 623 00:27:55,559 --> 00:27:56,583 Hol j�runk? 624 00:27:56,627 --> 00:27:57,651 �ppen csak elhagytuk Plainville-t. 625 00:27:57,694 --> 00:27:59,321 12 doll�r egy bibli��rt, azt�n meg 24. 626 00:27:59,363 --> 00:28:00,330 Ha velem maradn�l, 627 00:28:00,364 --> 00:28:01,991 az �letem h�tral�v� r�sz�t b�rt�nben t�lten�m. 628 00:28:02,032 --> 00:28:03,090 Van egy �llom�s Lincoln-ban, 629 00:28:03,133 --> 00:28:04,225 ott ki tudsz tenni. 630 00:28:04,268 --> 00:28:05,292 Arra m�rget vehetsz. 631 00:28:05,335 --> 00:28:06,324 Merre van Lincoln? 632 00:28:06,370 --> 00:28:07,337 Messze, egyenesen. 633 00:28:07,371 --> 00:28:08,895 Azt hiszed, addig kocsik�zok neked el�re, 634 00:28:08,939 --> 00:28:10,770 am�g nem tal�lunk valamif�le �llom�st? 635 00:28:10,808 --> 00:28:11,775 Akkor fordulj keletnek. 636 00:28:11,809 --> 00:28:13,071 Az egyenesen Sylvan Grove-ba visz. 637 00:28:13,110 --> 00:28:14,475 - Hol van Sylvan Grove? - Pontosan itt. 638 00:28:14,511 --> 00:28:16,103 Menj�nk ink�bb Lucas fel�. 639 00:28:16,146 --> 00:28:18,273 Akkor meg kellene �llnunk m�shol is Sylvan Grove el�tt. 640 00:28:18,315 --> 00:28:19,282 Nem akarom komplik�lni, 641 00:28:19,316 --> 00:28:21,113 Csak azt mondom, Lucas fel� kellene menn�k. 642 00:28:21,151 --> 00:28:22,550 Akkor �t kell haladnunk Paradox-on, Waldo-n... 643 00:28:22,586 --> 00:28:23,712 - Lorraine-on, �s Lucas-on is... - Lorraine-on, mi? 644 00:28:23,754 --> 00:28:25,016 ...hogy meg�rkezz�nk Sylvan Grove-ba. 645 00:28:25,055 --> 00:28:26,386 Klassz kis v�rosk�k vannak errefel�. 646 00:28:26,423 --> 00:28:27,685 K�thetn�nk p�r �zletet. 647 00:28:27,724 --> 00:28:28,691 Az nem fog menni. 648 00:28:28,725 --> 00:28:29,885 Ugyanis kifogytunk a bibli�kb�l. 649 00:28:29,927 --> 00:28:31,121 Hogy �rted azt, hogy kifogytunk? 650 00:28:31,161 --> 00:28:32,526 Mi�rt nem sz�lt�l, hogy elfogytak? 651 00:28:32,563 --> 00:28:33,689 Te is be szokt�l n�zni a l�d�ba, nem? 652 00:28:33,730 --> 00:28:35,061 Mindenre tal�lsz kifog�st. 653 00:28:35,098 --> 00:28:36,122 Mert minden�rt engem hib�ztatsz. 654 00:28:36,233 --> 00:28:37,291 Sz�lnod kellet volna, 655 00:28:37,334 --> 00:28:38,301 hogy kifogytunk a bibli�kb�l! 656 00:28:38,335 --> 00:28:39,461 Kifogytunk a bibli�kb�l... 657 00:28:39,503 --> 00:28:40,629 KIFOGYTUNK A BIBLI�KB�L! 658 00:28:40,671 --> 00:28:42,070 Akkor szerezn�nk kell p�rat! 659 00:28:42,105 --> 00:28:43,072 Akkor szerezz�nk p�rat! 660 00:28:43,106 --> 00:28:44,664 Bev�s�rolhatn�nk bel�l�k Great Bend-ben. 661 00:28:44,708 --> 00:28:45,800 De Great Bend a m�sik ir�nyban van. 662 00:28:45,843 --> 00:28:47,470 Fel kell t�lten�nk a k�szleteinket, nem? 663 00:28:47,511 --> 00:28:49,809 N�zz�k csak, lekanyarodunk Lucas fel�, 664 00:28:49,847 --> 00:28:51,712 ut�na bekanyarodunk Wilson-ba. 665 00:28:51,748 --> 00:28:53,773 majd balkanyar Lorraine, �s Bushton fel�. 666 00:28:53,817 --> 00:28:56,081 Hoisington ut�n pedig jobbra kell kanyarodni. 667 00:28:56,119 --> 00:28:59,987 Csak kanyarogni kell, ilyen egyszer�. 668 00:29:01,358 --> 00:29:02,655 Kezdek �hes lenni. 669 00:29:02,693 --> 00:29:03,887 Te is �hes vagy? 670 00:29:03,927 --> 00:29:06,157 Aha. 671 00:29:28,619 --> 00:29:33,056 "Adj m�g egy es�lyt" 672 00:29:33,090 --> 00:29:37,823 "Hogy bizony�tsam, csak te kellesz" 673 00:29:37,961 --> 00:29:40,259 "Minden �jjel egy kis im�t mondok..." 674 00:29:43,000 --> 00:29:44,661 Cukipofa. 675 00:29:44,701 --> 00:29:46,396 Ne h�vj �gy! �! 676 00:29:46,437 --> 00:29:49,634 "N�hanapj�n, ki tudja mi�rt egy r�gi n�t�t d�dolok." 677 00:29:49,673 --> 00:29:51,038 Doodly-doo, doodly-doo. 678 00:29:52,409 --> 00:29:54,240 Ok�, most m�r menj sz�pen. 679 00:29:54,278 --> 00:29:55,802 Holnap tal�lkozunk. 680 00:29:55,846 --> 00:29:56,904 Ne k�ldj el. 681 00:29:56,947 --> 00:29:58,414 Haza kell menned. 682 00:29:58,449 --> 00:29:59,939 Holnap tal�lkozunk, 683 00:29:59,983 --> 00:30:01,473 - esk�sz�m. - Be akarok menni. 684 00:30:01,518 --> 00:30:02,644 Nem lehet. 685 00:30:04,121 --> 00:30:06,282 Mit rejtegetsz el�lem? 686 00:30:06,323 --> 00:30:08,655 Dr�gak�vekkel van tele a szob�d? 687 00:30:08,692 --> 00:30:10,421 Menj m�r. 688 00:30:10,461 --> 00:30:11,723 �, Bodri... 689 00:30:11,762 --> 00:30:13,059 Sz�p �lmokat, Fido. 690 00:30:13,096 --> 00:30:14,961 - Miau-miau. - Vau-vau. 691 00:30:18,669 --> 00:30:20,398 Vau-vau. 692 00:30:20,437 --> 00:30:24,134 "...M�g mindig v�rok r�d" 693 00:30:24,174 --> 00:30:29,544 "Csak egy sz�t kell hogy sz�lj..." 694 00:33:05,569 --> 00:33:08,265 K�szen vagyunk. 695 00:33:10,707 --> 00:33:11,867 A t�bbi a mag��. 696 00:33:11,908 --> 00:33:13,307 K�sz�n�m, uram. 697 00:33:15,612 --> 00:33:17,705 Rajta, fi�, te vagy a k�vetkez�. 698 00:33:17,748 --> 00:33:20,945 Nem vagyok fi�. 699 00:33:24,154 --> 00:33:26,122 Emiatt ne m�rgel�dj. 700 00:33:26,156 --> 00:33:27,145 Ez nem vicces. 701 00:33:27,224 --> 00:33:29,124 Ne sz�vd mellre. 702 00:33:29,159 --> 00:33:31,150 Fi�nak h�vott, nem hallottad? 703 00:33:31,261 --> 00:33:32,990 Nem figyelt oda, ennyi az eg�sz. 704 00:33:33,030 --> 00:33:35,430 Egyenesen a szemembe n�zett. 705 00:33:35,465 --> 00:33:38,059 Akkor most egyenesen a szemedbe n�zek; 706 00:33:38,101 --> 00:33:39,625 szerintem csodasz�p vagy. 707 00:33:39,670 --> 00:33:40,762 Azt csak �gy mondod. 708 00:33:40,804 --> 00:33:41,828 Tudod, mi�rt mondom? 709 00:33:41,872 --> 00:33:43,339 Mert olyan sz�p vagy, ak�r az anyuk�d, 710 00:33:43,373 --> 00:33:45,398 aki mellett az �sszes vir�g elb�jhatott sz�gyen�ben. 711 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 M�g Hollandi�ba sem mert�k beengedni, 712 00:33:47,611 --> 00:33:48,873 mert a tulip�nok kiv�ndoroltak volna. 713 00:33:48,912 --> 00:33:50,709 Benned pedig minden megvan, ami �benne volt. 714 00:33:50,747 --> 00:33:52,738 Akkor hogy n�zhetett az az ember fi�nak? 715 00:33:52,783 --> 00:33:54,148 Nem tudom; tal�n... 716 00:33:54,184 --> 00:33:56,550 van valami k�l�n�s rajtad. 717 00:33:56,586 --> 00:33:58,349 Mi a baj velem? 718 00:33:58,388 --> 00:33:59,855 �, semmi baj veled. 719 00:33:59,890 --> 00:34:02,415 Csak...nem �lt�zk�dsz t�l kisl�nyosan. 720 00:34:02,459 --> 00:34:03,983 Nem is lenne rossz, 721 00:34:04,027 --> 00:34:05,722 ha kicsit kikup�ln�nk... 722 00:34:05,762 --> 00:34:08,390 egy �j ruha, csini kalap, stb... 723 00:34:08,432 --> 00:34:09,490 Gondold csak �t, 724 00:34:09,533 --> 00:34:11,364 szerintem az �zletnek sem �rtana. 725 00:34:11,401 --> 00:34:13,528 T�nyleg azt gondolod, hogy olyan csinos vagyok mint az anyuk�m? 726 00:34:13,570 --> 00:34:14,969 H�t persze! 727 00:34:15,005 --> 00:34:16,973 Mennyi p�nz�nk van a dobozban? 728 00:34:17,007 --> 00:34:18,998 405 doll�r 16. 729 00:34:19,042 --> 00:34:20,009 Adj egy h�szast. 730 00:34:20,043 --> 00:34:21,067 Mire? 731 00:34:21,111 --> 00:34:22,601 Adj egy h�szast. 732 00:34:24,848 --> 00:34:26,042 Gyer�nk. 733 00:34:26,083 --> 00:34:27,311 Hov� megy�nk? 734 00:34:27,350 --> 00:34:29,147 Vesz�nk neked p�r csini �j cuccot, 735 00:34:29,252 --> 00:34:31,152 a p�nzb�l, amit Helen n�nik�dt�l kapt�l. 736 00:34:31,254 --> 00:34:32,516 Nincs is Helen nev� n�nik�m. 737 00:34:32,556 --> 00:34:33,750 Dehogy nincs, �desem. 738 00:34:33,790 --> 00:34:35,621 Gyere csak, elmagyar�zom... 739 00:34:37,294 --> 00:34:38,352 Igen, uram? 740 00:34:38,395 --> 00:34:39,589 K-k�rn�k... 741 00:34:39,629 --> 00:34:41,790 egy tubus fogkr�met, �s egy doboz mentolos cukork�t. 742 00:34:41,832 --> 00:34:42,992 20 meg 5 az... 743 00:34:43,033 --> 00:34:44,159 25 cent. 744 00:34:44,201 --> 00:34:45,168 Igen, uram. 745 00:34:45,268 --> 00:34:46,326 Tess�k. 746 00:34:52,609 --> 00:34:53,974 Egyszer egy... 747 00:34:54,010 --> 00:34:56,342 ...�gy �t, m�g tizen�t.. azaz �sszesen h�sz doll�r. 748 00:34:56,379 --> 00:34:57,710 Nagyon k�sz�n�m. 749 00:34:57,748 --> 00:34:59,045 Nem k�rek szatyrot. 750 00:35:09,192 --> 00:35:10,523 Nagyon k�sz�n�m. 751 00:35:10,560 --> 00:35:12,118 K�sz�n�m, viszl�t. 752 00:35:12,229 --> 00:35:13,662 Ez mennyibe ker�l? 753 00:35:13,697 --> 00:35:15,324 35 centbe. 754 00:35:15,365 --> 00:35:16,662 65 cent a visszaj�r�. 755 00:35:16,700 --> 00:35:17,826 Nagyon k�sz�n�m. 756 00:35:17,868 --> 00:35:18,994 K�sz�n�m. 757 00:35:19,035 --> 00:35:20,332 Igen? 758 00:35:20,370 --> 00:35:23,134 Kaphatn�k egy �veg lila parf�m�t, k�rem? 759 00:35:23,173 --> 00:35:25,573 25 centet k�rek. 760 00:35:34,684 --> 00:35:36,845 Tess�k. 761 00:35:43,293 --> 00:35:45,659 H�lgyem, elsz�molta mag�t. 762 00:35:45,695 --> 00:35:48,858 Hogyan? 4 doll�r 75-�t adtam. 763 00:35:48,899 --> 00:35:50,867 De �n h�szassal fizettem. 764 00:35:50,901 --> 00:35:52,869 Nem-nem. �tdoll�rossal. 765 00:35:52,903 --> 00:35:55,167 Nem, h�lgyem, az egy h�szas volt. 766 00:35:55,205 --> 00:35:58,641 �t�st kaptam, �s visszaadtam 4 doll�r 75-�t. 767 00:36:00,377 --> 00:36:03,744 H�szdoll�ros volt. 768 00:36:06,283 --> 00:36:09,309 Itt nincs h�szas, csak �t�s�k. 769 00:36:09,352 --> 00:36:10,341 Mi a probl�ma? 770 00:36:10,387 --> 00:36:11,354 Mi folyik itt? 771 00:36:11,388 --> 00:36:12,912 Ez a kisl�ny �t�ssel fizetett, 772 00:36:12,956 --> 00:36:13,945 �s megkapta a visszaj�r�t. 773 00:36:13,990 --> 00:36:15,116 M�rpedig �n 774 00:36:15,192 --> 00:36:16,386 h�szassal fizettem... tudom j�l. 775 00:36:16,426 --> 00:36:19,088 Helen n�nik�mt�l kaptam sz�linapomra, 776 00:36:19,129 --> 00:36:21,723 r� is �rta a h�tulj�ra: "Bodog Sz�linapot Addie" 777 00:36:21,765 --> 00:36:23,858 N�zze csak meg! 778 00:36:25,235 --> 00:36:26,725 Biztosan ott van! 779 00:36:26,770 --> 00:36:30,672 Ezt a p�nzt Helen n�nik�m k�ldte Wichita-b�l. 780 00:36:30,707 --> 00:36:32,072 Adja vissza a gyerek p�nz�t. 781 00:36:32,108 --> 00:36:33,302 M�ris. 782 00:36:33,343 --> 00:36:35,368 Adja vissza a gyerek h�szas�t, Miss Brownwell. 783 00:36:35,412 --> 00:36:36,606 Igenis, uram. 784 00:36:36,646 --> 00:36:38,705 �s adjon neki egy nyal�k�t is, Miss Brownwell. 785 00:36:38,748 --> 00:36:40,079 Igenis uram. 786 00:36:40,116 --> 00:36:42,084 �s figyeljen jobban, Miss Brownwell. 787 00:36:42,118 --> 00:36:44,109 Igenis uram. 788 00:36:46,723 --> 00:36:49,283 Tess�k, csak tess�k, itt a finom vattacukor! 789 00:36:49,326 --> 00:36:52,887 �des a vattacukor! 790 00:36:52,930 --> 00:36:54,454 �t cent lesz. 791 00:36:54,498 --> 00:36:56,056 Vissza tud adni �t�sb�l? 792 00:36:56,099 --> 00:36:57,464 Tess�k, kisl�nyom. 793 00:36:57,501 --> 00:36:59,765 Finom, �des a vattacukor! 794 00:36:59,803 --> 00:37:01,498 Uram, a t�sk�m tele van. 795 00:37:01,538 --> 00:37:04,530 Ha visszaadja az �t�s�met, adok helyette �t egydoll�rost. 796 00:37:04,575 --> 00:37:07,373 Tess�k, csak tess�k, itt a finom vattacukor! 797 00:37:07,411 --> 00:37:09,106 Uram, ha van egy t�zese, 798 00:37:09,146 --> 00:37:11,876 adok m�g egy �t�st, az �t egydoll�ros mell�. 799 00:37:11,915 --> 00:37:13,678 Van t�zdoll�rosa? 800 00:37:15,185 --> 00:37:17,915 Nesze, de ne l�batlankodj itt, meg�rtetted? 801 00:37:17,955 --> 00:37:19,752 Vattacukor! 802 00:37:19,790 --> 00:37:22,554 J�jjenek k�zelebb, itt a vattacukor! 803 00:37:22,593 --> 00:37:24,356 Vegy�k, vigy�k! 804 00:37:36,607 --> 00:37:38,268 Vegy�k meg jegyeiket. 805 00:37:38,308 --> 00:37:40,003 Csak negyed doll�r. 806 00:37:40,043 --> 00:37:42,136 A m�sor �t perc m�lva kezd�dik. 807 00:37:42,212 --> 00:37:44,146 Hat rendk�v�li h�lgy, 808 00:37:44,248 --> 00:37:46,876 ler�ntja a leplet a szenved�ly titkair�l. 809 00:37:46,917 --> 00:37:48,748 Csak p�r �ve leltek r�, 810 00:37:48,785 --> 00:37:51,879 az egyiptomi Nefretiti kir�lyn� s�rj�ban. 811 00:37:51,922 --> 00:37:56,052 El�adja, a buja Miss Trixie Delight. 812 00:37:57,294 --> 00:37:58,556 Lefot�ztattam magam, Moze. 813 00:37:58,595 --> 00:38:00,028 Igaz�n? Az klassz. 814 00:38:00,063 --> 00:38:01,826 Moze, elj�ssz velem k�z�s k�pet csin�ltatni? 815 00:38:01,865 --> 00:38:03,196 Most nem tudok, sz�vecsk�m. 816 00:38:03,233 --> 00:38:04,200 Csak egy perc az eg�sz. 817 00:38:04,234 --> 00:38:05,326 Ne most, nem hallod? 818 00:38:05,369 --> 00:38:06,700 De h�t mindj�rt bez�rnak. 819 00:38:06,737 --> 00:38:07,726 Ut�na nem tudjuk megcsin�lni... 820 00:38:07,771 --> 00:38:08,738 Nem �rek r�. 821 00:38:08,772 --> 00:38:09,796 �s most, ha megbocs�tasz... 822 00:38:09,840 --> 00:38:11,034 M�g h�nyszor fogod megn�zni? 823 00:38:11,074 --> 00:38:12,701 Ah�nyszor csak kedvem szottyan r�. 824 00:38:12,743 --> 00:38:13,869 M�r f�ltucatszor l�ttad. 825 00:38:13,910 --> 00:38:15,207 �s k�pes vagyok m�g f�ltucatszor megn�zni. 826 00:38:15,245 --> 00:38:16,906 Mi�rt nem m�sz bing�zni, vagy valami? 827 00:38:16,947 --> 00:38:18,073 Nem akarok bing�zni. 828 00:38:18,115 --> 00:38:19,082 Akkor mi�rt nem �rsz m�g egy 829 00:38:19,116 --> 00:38:20,640 szerelmes levelet a te dr�gal�tos Roosevelt-ednek? 830 00:38:20,684 --> 00:38:21,708 Lehet, hogy fogok is. 831 00:38:21,752 --> 00:38:23,481 �s ne j�rj folyton a sarkamban. 832 00:38:23,520 --> 00:38:24,509 Nem kell agg�dnod. 833 00:38:24,554 --> 00:38:26,112 Nem fogok egy szeg�ny kisgyereket 834 00:38:26,156 --> 00:38:27,316 ittfelejteni a semmi k�zep�n. 835 00:38:27,357 --> 00:38:28,381 Van bennem lelkiismeret. 836 00:38:28,425 --> 00:38:29,585 Tudod te, mit jelent az: "lelkiismeret"? 837 00:38:29,626 --> 00:38:30,854 Nem, nem tudom mi az, 838 00:38:30,894 --> 00:38:33,795 de ha neked van olyan, lefogadom, hogy valaki m�st�l cs�rtad el. 839 00:38:35,966 --> 00:38:38,662 A neve pedig nem Frank, hanem Franklin! 840 00:38:51,248 --> 00:38:53,580 Hah�, kis hajasbab�m! 841 00:38:53,617 --> 00:38:54,982 Szeretn�m tudni, merre k�sz�lt�l. 842 00:38:55,018 --> 00:38:55,985 Hol van apuk�d? 843 00:38:56,019 --> 00:38:57,111 K�szen van a fot�? 844 00:38:57,154 --> 00:38:58,121 Hogyne... 845 00:38:58,155 --> 00:38:59,349 Bocs�ssanak meg, m�ris megyek. 846 00:38:59,389 --> 00:39:01,220 Cs�cs�ljenek fel a holdra, m�ris ott vagyok. 847 00:39:01,258 --> 00:39:02,247 L�ssuk csak. 848 00:39:02,292 --> 00:39:03,850 Ez az, ez az. 849 00:39:05,762 --> 00:39:07,195 Azt hittem, megkeresed apuk�dat, 850 00:39:07,230 --> 00:39:09,221 hogy fel�ljetek a holdra. 851 00:39:09,266 --> 00:39:10,699 � nem az apuk�m. 852 00:39:12,235 --> 00:39:13,202 �dv! 853 00:39:13,236 --> 00:39:14,225 Felk�sz�lni. 854 00:39:14,271 --> 00:39:15,636 Nagy mosolyt. Nem mozdul. 855 00:39:15,672 --> 00:39:17,003 Nem mozdul. 856 00:39:17,040 --> 00:39:18,905 Nagyon sz�p. 857 00:39:34,624 --> 00:39:37,024 �-�n szeretn�m, ha holnapt�l nem doh�nyozn�l a kocsiban. 858 00:39:37,060 --> 00:39:38,527 Hogy? 859 00:39:38,562 --> 00:39:39,893 Nem mondtam semmit. 860 00:39:39,930 --> 00:39:41,625 Figylelek. 861 00:39:41,665 --> 00:39:42,689 Sz�val, k�l�nleges t�rsas�gunk 862 00:39:42,733 --> 00:39:44,064 lesz a holnapt�l, 863 00:39:44,101 --> 00:39:46,035 akik nem szeretik a cigarettaf�st�t. 864 00:39:46,069 --> 00:39:47,593 - Kik azok? - Tess�k? 865 00:39:47,637 --> 00:39:49,332 Azt k�rdeztem; kicsod�k? 866 00:39:49,373 --> 00:39:50,397 Egy �rih�lgy, �s a szolg�l�ja. 867 00:39:50,440 --> 00:39:51,737 Elviszem �ket Topeka-ba. 868 00:39:51,775 --> 00:39:53,242 Nem is tudtam, hogy oda k�sz�lt�nk. 869 00:39:53,276 --> 00:39:54,868 Nos, te sem tudhatsz mindent. 870 00:39:54,911 --> 00:39:56,640 Hogy h�vj�k a h�lgyet? 871 00:39:56,680 --> 00:39:58,011 Miss Delight. 872 00:39:58,048 --> 00:40:00,608 Miss Trixie Delight. 873 00:40:00,650 --> 00:40:02,049 Egy igazi �rin�. 874 00:40:02,085 --> 00:40:03,109 J� csal�db�l sz�rmazik, 875 00:40:03,153 --> 00:40:04,745 �gy h�t seg�tek neki, ennyi az eg�sz. 876 00:40:04,788 --> 00:40:06,881 �gyis folyton err�l papolsz, nem? 877 00:40:06,923 --> 00:40:07,912 Hogy seg�ts�nk a t�bbieken. 878 00:40:25,008 --> 00:40:27,306 Ne ejts el semmit, lmogene. 879 00:40:27,344 --> 00:40:29,175 Ezek a holmik nagyon t�r�kenyek, meg�rtetted? 880 00:40:29,279 --> 00:40:30,678 Igenis, Miss Trixie. 881 00:40:30,714 --> 00:40:31,908 'reggelt! 882 00:40:31,948 --> 00:40:34,075 A kocsi el��llt. 883 00:40:40,490 --> 00:40:43,254 Jobb lenne, ha egy darabig h�tul utazn�l. 884 00:40:59,176 --> 00:41:01,144 Azut�n Tuscaloosa-ban l�ptem fel. 885 00:41:01,211 --> 00:41:02,303 A helyi polg�rmester is ott volt, 886 00:41:02,345 --> 00:41:04,472 �s teljesen el volt ragadtatva. 887 00:41:04,514 --> 00:41:06,311 Az �js�g egy hatalmas fot�t is lek�z�lt r�lam. 888 00:41:06,349 --> 00:41:08,374 Van egy albumom az ilyenekb�l, 889 00:41:08,418 --> 00:41:10,283 amerre csak megfordultam. 890 00:41:10,320 --> 00:41:11,753 Azt mes�lje el nekik, 891 00:41:11,788 --> 00:41:14,484 amikor az a pasas be akarta t�rni a fej�t egy �veggel, Miss Trixie. 892 00:41:14,524 --> 00:41:16,549 Ugyan, lmogene, az egy csacsi, r�gi t�rt�net. 893 00:41:16,593 --> 00:41:18,117 �s te is tudod, hogy nem �gy volt. 894 00:41:18,161 --> 00:41:19,253 Az az �reg farmer 895 00:41:19,296 --> 00:41:21,423 igaz�b�l nem is akarta a fejemhez v�gni a palackot. 896 00:41:21,465 --> 00:41:22,659 Csak h�ly�skedett. 897 00:41:22,699 --> 00:41:25,497 De ha sz�pen megk�r r�, egyszer biztosan elmes�lem. 898 00:41:25,535 --> 00:41:26,934 Akkor azt mes�lje el, 899 00:41:26,970 --> 00:41:29,165 amikor majdnem dutyiba z�rt�k, Miss Trixie. 900 00:41:39,015 --> 00:41:41,176 Magam sem �rtem, Apuci 901 00:41:41,218 --> 00:41:44,745 de ennek a Trixbab�nak folyton pipik�lnie kell. 902 00:41:44,788 --> 00:41:45,948 Emiatt ne agg�djon, 903 00:41:45,989 --> 00:41:47,957 �gyis meg akartunk �llni vacsor�zni. 904 00:41:47,991 --> 00:41:50,357 Nemr�g eb�delt�nk az�rt, hogy elmehessen pipik�lni! 905 00:41:50,393 --> 00:41:52,793 �gy van, �s most vacsor�zni is fogunk. 906 00:41:52,829 --> 00:41:54,091 Gyer�nk. 907 00:41:54,130 --> 00:41:55,722 Nem vagyok �hes. 908 00:42:05,709 --> 00:42:07,006 K�rsz egyet? 909 00:42:07,043 --> 00:42:08,476 Aha. 910 00:42:12,516 --> 00:42:14,143 H�ny �ves vagy? 911 00:42:14,251 --> 00:42:15,809 Asszem 15...Mi�rt? 912 00:42:15,852 --> 00:42:17,581 Csak �gy k�rdeztem. 913 00:42:17,621 --> 00:42:18,588 Hov� val�si vagy? 914 00:42:18,622 --> 00:42:19,589 Sehov�. 915 00:42:19,623 --> 00:42:21,284 Valahonnan csak j�nn�d kellett. 916 00:42:21,324 --> 00:42:23,417 Troy al�l, asszem. 917 00:42:23,460 --> 00:42:24,927 Mi�ta dolgozol neki? 918 00:42:24,961 --> 00:42:26,826 Nem sz�molom. 919 00:42:26,863 --> 00:42:28,490 Tal�n egy �ve. 920 00:42:28,532 --> 00:42:29,760 Te h�ny �ves vagy? 921 00:42:29,799 --> 00:42:31,266 Kilenc. 922 00:42:31,301 --> 00:42:33,462 T�nyleg csak t�ncb�l �l? 923 00:42:33,503 --> 00:42:35,835 Nevezheted t�ncnak is, ha akarod. 924 00:42:35,872 --> 00:42:37,669 De csak risz�lja a cs�p�j�t, 925 00:42:37,707 --> 00:42:40,073 meg a hatalmas h�ts�j�t. 926 00:42:40,110 --> 00:42:42,601 Mi�rt hagyta ott a munk�j�t? 927 00:42:42,646 --> 00:42:44,739 Mert a f�n�k azt akarta, 928 00:42:44,781 --> 00:42:46,180 fek�dj�n le a cimbor�ival. 929 00:42:46,216 --> 00:42:48,684 � meg ingyen nem akarta csin�lni. 930 00:42:48,718 --> 00:42:49,912 Sok emberrel lefek�dt? 931 00:42:49,953 --> 00:42:51,545 Mint egy r�g�automata. 932 00:42:51,588 --> 00:42:54,079 Beledobsz egy kis p�nzt, az pedig ad cser�be valami finomat. 933 00:42:54,124 --> 00:42:55,591 Mennyit k�rt? 934 00:42:55,625 --> 00:42:57,422 Amennyit csak tudott. 935 00:42:57,460 --> 00:43:00,293 De �ltal�ban egy �t�st. 936 00:43:00,330 --> 00:43:02,059 De apuk�ddal m�g nem fek�dt le. 937 00:43:02,098 --> 00:43:04,498 Alaposan meg akarja kopasztani, 938 00:43:04,534 --> 00:43:06,058 miel�tt odaadja mag�t. 939 00:43:06,102 --> 00:43:07,967 Azt mondta neki, hogy � az apuk�m? 940 00:43:08,004 --> 00:43:09,869 Nem eg�szen. 941 00:43:09,906 --> 00:43:11,066 Valami olyasmit d�nny�g�tt, 942 00:43:11,107 --> 00:43:12,574 hogy err�l nem akar besz�lni. 943 00:43:12,609 --> 00:43:13,837 Nem az ap�d? 944 00:43:13,877 --> 00:43:15,310 Vele vagyok, nem igaz? 945 00:43:15,345 --> 00:43:18,041 �s mi�rt szeg�dt�l el hozz�? 946 00:43:18,081 --> 00:43:20,914 Mert heti 4 doll�ros fizet�st �g�rt. 947 00:43:20,951 --> 00:43:22,578 Persze egy vasat sem adott. 948 00:43:22,619 --> 00:43:24,917 Csak egy �t,-vagy t�zcentest, n�hanapj�n. 949 00:43:24,955 --> 00:43:25,944 Mi�rt nem hagyod ott? 950 00:43:25,989 --> 00:43:26,956 Otthagyni? 951 00:43:26,990 --> 00:43:28,514 Hogy hagyhatn�m ott? 952 00:43:28,558 --> 00:43:30,321 Mihez kezden�k? 953 00:43:30,360 --> 00:43:32,726 Nincs p�nzem hazamenni Anyuhoz. 954 00:43:32,762 --> 00:43:34,354 �s otthon mit csin�ln�k? 955 00:43:34,397 --> 00:43:36,297 �k is neh�z id�ket �lnek. 956 00:43:36,333 --> 00:43:39,302 Anyuk�m azt mondta: "Dolgozz egy feh�r h�lgynek 957 00:43:39,336 --> 00:43:41,167 mert ann�l biztos j� sorod lesz" 958 00:43:41,271 --> 00:43:42,761 Tudod, mit gondolok err�l? 959 00:43:42,806 --> 00:43:44,068 Mit? 960 00:43:44,107 --> 00:43:46,337 L�tt�l m�r olyan kis, feh�r foltot a csirkeszaron? 961 00:43:46,376 --> 00:43:47,638 Aha. 962 00:43:47,677 --> 00:43:49,577 Na, az a fajta feh�r Miss Trixie is. 963 00:43:49,613 --> 00:43:51,604 Ugyanolyan, mint a kicsi, feh�r folt 964 00:43:51,648 --> 00:43:53,741 a sz�raz csirkeszaron. 965 00:43:57,921 --> 00:44:01,220 �! Im�dom! Egyszer�en im�dom! 966 00:44:01,257 --> 00:44:02,349 H�feh�r. 967 00:44:02,392 --> 00:44:04,417 Abszol�t t�k�letesen kihangs�lyozza 968 00:44:04,461 --> 00:44:06,122 az �n egyedi megjelen�semet. 969 00:44:06,162 --> 00:44:07,390 Tudod, nem �rtana 970 00:44:07,430 --> 00:44:08,897 neked is venni egy �j ruh�t. 971 00:44:08,932 --> 00:44:11,765 Egy j�l szabott ruha, kiemel minden von�st az arcon. 972 00:44:11,801 --> 00:44:14,895 Egy�bk�nt is nagyon szerencs�s alkatod van. 973 00:44:14,938 --> 00:44:16,405 �... 974 00:44:16,439 --> 00:44:18,771 �, istenk�m, istenk�m! 975 00:44:18,808 --> 00:44:20,469 Apuci, h�t nem festen�l remek�l 976 00:44:20,510 --> 00:44:22,637 egy ilyen aut� vol�nja m�g�tt? 977 00:44:22,679 --> 00:44:25,341 Tudod, a j� alak rengeteget sz�m�t. 978 00:44:25,382 --> 00:44:27,441 Egyesek k�pesek egy �leten �t 979 00:44:27,484 --> 00:44:28,951 az alakjukr�l besz�lni... 980 00:44:28,985 --> 00:44:31,545 Egyszer, Little Rock-ban megpr�b�ltam kihaj�tani az ablakon. 981 00:44:33,156 --> 00:44:35,647 �, itt minden csupa bog�r... 982 00:44:35,692 --> 00:44:38,752 rem�lem, k�gy�k nincsenek. 983 00:44:38,795 --> 00:44:40,922 Lassan menn�nk kellene. 984 00:44:40,964 --> 00:44:43,432 Nagyon k�sz�n�m. 985 00:44:43,466 --> 00:44:45,457 Rajta h�t!..Huh 986 00:44:45,502 --> 00:44:47,697 Gyer�nk, gyer�nk. 987 00:44:47,737 --> 00:44:49,261 Ezeket is szedd �ssze. 988 00:44:49,305 --> 00:44:51,170 Nehogy elt�rd valamelyiket. 989 00:44:56,779 --> 00:44:58,110 Indul�s. 990 00:44:58,147 --> 00:45:00,615 Rajta, dokik�m, Trixbab�nak pipik�lnie kell. 991 00:45:00,650 --> 00:45:01,947 Ne agg�dj. 992 00:45:01,984 --> 00:45:03,508 H�! 993 00:45:08,057 --> 00:45:09,547 Gyere, mi k�szen vagyunk. 994 00:45:09,592 --> 00:45:11,355 Mozdulj m�r, na. 995 00:45:11,394 --> 00:45:12,452 M�g nem vagyok k�sz. 996 00:45:12,495 --> 00:45:14,360 Nem t�nsz igaz�n elfoglaltnak, 997 00:45:14,397 --> 00:45:15,489 �gyhogy gyere csak lefel�. 998 00:45:15,531 --> 00:45:16,520 Nem megyek. 999 00:45:16,566 --> 00:45:18,466 Ide figyelj, te gyerek. 1000 00:45:18,501 --> 00:45:19,991 Nem figyelek. 1001 00:45:20,036 --> 00:45:21,628 Mi a fene �t�tt bel�d, he? 1002 00:45:21,671 --> 00:45:23,138 El�l akarok �lni. 1003 00:45:23,239 --> 00:45:25,764 �s mi�rt nem dolgozunk? 1004 00:45:25,808 --> 00:45:27,503 Mert vak�ci�n vagyunk, az�rt. 1005 00:45:27,543 --> 00:45:29,602 �s Miss Delight �s �n �l�nk el�l 1006 00:45:29,645 --> 00:45:31,272 mert mi m�r feln�ttek vagyunk, 1007 00:45:31,314 --> 00:45:33,373 �s oda �l�nk ahov� akarunk. 1008 00:45:33,416 --> 00:45:35,281 �s a kisgyerekek nem mondj�k meg a feln�tteknek, 1009 00:45:35,318 --> 00:45:37,582 hogy mihez kezdjenek az �let�kkel. Meg�rtetted? 1010 00:45:37,620 --> 00:45:39,053 Engem nem �rdekel, hogy feln�tt, 1011 00:45:39,088 --> 00:45:41,420 �s t�bbet nem akarok h�tul �lni. 1012 00:45:41,457 --> 00:45:42,947 Pl�ne nem egy teh�n miatt. 1013 00:45:42,992 --> 00:45:44,425 Nem tudn�d lehalk�tani magad? 1014 00:45:44,460 --> 00:45:45,791 Miss Delight pedig nem teh�n. 1015 00:45:45,828 --> 00:45:47,056 Hanem egy rendes n�. 1016 00:45:47,096 --> 00:45:48,427 �retts�gije is van, 1017 00:45:48,464 --> 00:45:50,432 �s s�rg�sen mosd�ba kell mennie, 1018 00:45:50,466 --> 00:45:51,990 �gyhogy sipirc az aut�ba. 1019 00:45:52,034 --> 00:45:53,661 �r�kk� mosd�ba kell mennie. 1020 00:45:53,703 --> 00:45:56,171 Mogyor�nyi lehet a h�lyagja. 1021 00:45:56,205 --> 00:45:58,173 H�t, �n nem �l�k vissza a kocsiba. 1022 00:45:58,207 --> 00:45:59,834 Nem, am�g � ki nem sz�ll. 1023 00:46:32,708 --> 00:46:34,835 Mi a helyzet, k�ly�k? 1024 00:46:34,877 --> 00:46:36,708 Apuk�d szerint bedurc�zt�l. 1025 00:46:36,746 --> 00:46:38,338 Nem j� dolog durc�zni. 1026 00:46:38,381 --> 00:46:40,474 Mit sz�ln�l egy kifest�k�nyvhez? 1027 00:46:40,516 --> 00:46:41,483 Szeretn�l egyet? 1028 00:46:41,517 --> 00:46:42,984 Szereted Mickey-egeret? 1029 00:46:43,019 --> 00:46:45,010 �, a kurva �letbe! 1030 00:46:45,054 --> 00:46:47,921 �... �. 1031 00:46:47,957 --> 00:46:51,552 Gyere sz�pen a kocsiba, �s legy�nk j� bar�tok. 1032 00:46:51,594 --> 00:46:53,459 L�tod, hogy mosolygok? 1033 00:46:53,496 --> 00:46:55,657 N�zd csak, hogy mosolyog Trixie n�n�d. 1034 00:46:55,698 --> 00:46:56,722 Gyere m�r. 1035 00:46:56,766 --> 00:46:58,961 Gyere sz�pen a kocsihoz, kisasszonny. 1036 00:47:03,206 --> 00:47:05,800 K�ly�k, meg�rtem, mit �rzel. 1037 00:47:05,842 --> 00:47:07,605 Hidd el, nem kell agg�dnod. 1038 00:47:07,643 --> 00:47:10,111 egy napon olyan csinos leszel, 1039 00:47:10,213 --> 00:47:12,272 mint egy igazi kisasszony, tal�n m�g csinosabb. 1040 00:47:12,315 --> 00:47:14,476 Az alakod m�r megvan hozz�. 1041 00:47:14,517 --> 00:47:17,418 A te korodban nekem nem volt j� alakom. 1042 00:47:17,453 --> 00:47:19,717 �vekig tartott, am�g ilyen lett. 1043 00:47:19,755 --> 00:47:21,916 �s ne gondold, hogy a j� alak nem fontos. 1044 00:47:21,958 --> 00:47:25,450 17 �ves koromig senki nem sz�l�tott kisasszonynak, 1045 00:47:25,495 --> 00:47:27,360 �s alakom sem volt hozz�. 1046 00:47:27,396 --> 00:47:30,126 A te korodban laposabb voltam, mint egy deszka. 1047 00:47:30,199 --> 00:47:32,133 Soha nem gondoltam, hogy felszedek ide valamit. 1048 00:47:32,235 --> 00:47:35,136 Hamarosan te is felszedsz ilyet. 1049 00:47:35,238 --> 00:47:36,762 Megmondom, mit csin�lunk. 1050 00:47:36,806 --> 00:47:38,671 Megmutassam neked, hogyan kell sminkelni? 1051 00:47:38,708 --> 00:47:41,541 Felpr�b�lhatod a f�lbeval�imat is. 1052 00:47:41,577 --> 00:47:43,807 Megl�tod, milyen csinos leszel majd. 1053 00:47:43,846 --> 00:47:46,906 M�g a szemeidet is kifestj�k. 1054 00:47:46,949 --> 00:47:48,143 �s az ajkadat. 1055 00:47:48,251 --> 00:47:51,414 �s egy kis melltart�t is kapsz. 1056 00:47:51,454 --> 00:47:53,684 De most azonnal emeld a kis seggedet, 1057 00:47:53,723 --> 00:47:55,315 tedd be a kocsi h�ts� �l�s�re, 1058 00:47:55,358 --> 00:47:57,622 �s fejezd be a szarakod�st, meg�rtetted? 1059 00:48:09,639 --> 00:48:12,267 T�nkre akarod tenni, igaz? 1060 00:48:12,308 --> 00:48:14,799 N�zd, nem akarlak megr�katni, 1061 00:48:14,844 --> 00:48:17,938 �s �n sem szeretn�m elb�gni magam. 1062 00:48:17,980 --> 00:48:20,574 �gy mondom, hogy meg�rtsd, ok�? 1063 00:48:20,616 --> 00:48:24,108 Mos m�g velem van, de ez csak �d� k�rd�se. 1064 00:48:24,220 --> 00:48:26,279 Nem tudom, mi�rt...de valahogy 1065 00:48:26,322 --> 00:48:29,086 senkit nem siker�l sok�ig megtartanom. 1066 00:48:29,125 --> 00:48:32,959 Sz�val, egy kicsit v�rnod kell, �s v�ge lesz. 1067 00:48:32,995 --> 00:48:35,896 �gy �rtem; valah�nyszor felcs�pek egy pasast, 1068 00:48:35,932 --> 00:48:39,629 el�bb-ut�bb elsz�rom a dolgot. 1069 00:48:39,669 --> 00:48:44,936 Kapok p�r �j ruh�t, cip�t ...j�kat nevetek. 1070 00:48:44,974 --> 00:48:47,272 Neh�z id�k j�rnak. 1071 00:48:47,310 --> 00:48:51,076 Most pedig, ha bolondm�d itt maradsz 1072 00:48:51,113 --> 00:48:53,479 semmit nem nyersz vele, 1073 00:48:53,516 --> 00:48:56,485 �n sem nyerek, �s � sem nyer. 1074 00:48:56,519 --> 00:48:59,545 Mi a v�lem�nyed, �desem? 1075 00:48:59,589 --> 00:49:01,454 Egy ici-pici ideig m�g 1076 00:49:01,490 --> 00:49:05,950 hagyod a j� �reg Trixie hatalmas cicijeit el�l utazni? 1077 00:49:16,305 --> 00:49:18,671 Na, gyere m�r. 1078 00:49:20,776 --> 00:49:22,607 Megy�nk m�r, m�kusk�m. 1079 00:49:22,645 --> 00:49:25,341 De ha hamarosan nem tal�lsz egy benzinkutat, 1080 00:49:25,381 --> 00:49:28,373 a te kis h�pelyhed alaposan el�ztatja a szokny�j�t. 1081 00:49:30,186 --> 00:49:32,882 Istenk�m, majdnem orra estem. 1082 00:49:33,432 --> 00:49:35,888 FEH�R FELH� HOTEL 1083 00:49:40,963 --> 00:49:42,123 Hah�! 1084 00:49:42,164 --> 00:49:43,461 N�zz�tek, mi van itt! 1085 00:49:43,499 --> 00:49:45,330 H�t nem ez a legcukibb aut�, 1086 00:49:45,368 --> 00:49:47,768 �s nem �gy fest a vol�n m�g�tt, mint egy herceg?78615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.