Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,700 --> 00:01:47,134
Hispaniola in sight!
2
00:01:49,529 --> 00:01:53,261
We're about to land in Hispaniola,
Mr. Salvador.
3
00:01:53,505 --> 00:01:57,962
I stay on board I want those
watch the team closely.
4
00:01:58,128 --> 00:02:02,712
Don't you want to go with the governor?
The police at the governor?
5
00:02:02,955 --> 00:02:07,539
No, I prefer to work in silence.
That would not be for me.
6
00:02:07,782 --> 00:02:10,703
Clear. You have to beat the pirates.
7
00:02:10,947 --> 00:02:13,867
when i find him
who betrays us to her.
8
00:02:14,273 --> 00:02:16,464
We salute Hispaniola!
9
00:02:37,599 --> 00:02:41,656
There was no boredom.
The journey was exciting.
10
00:02:41,899 --> 00:02:45,347
Our ship was from
Pirates Attack!
11
00:02:45,591 --> 00:02:47,335
You lucky one!
12
00:02:53,339 --> 00:02:55,773
Well, how do you like it?
13
00:02:56,016 --> 00:03:00,600
Your reception is more glamorous
as a feast at court in England.
14
00:03:00,844 --> 00:03:04,900
Pervades my report
Your glory to London.
15
00:03:05,144 --> 00:03:09,079
your flattering words
make me happy.
16
00:03:09,322 --> 00:03:12,973
We English would like
governors like you.
17
00:03:13,217 --> 00:03:15,975
flatterer! Excuse me.
18
00:03:18,896 --> 00:03:22,141
Ah... gorgeous!
19
00:03:24,859 --> 00:03:26,969
I'm excited.
20
00:03:27,212 --> 00:03:30,701
waste your compliments
Not with me.
21
00:03:30,944 --> 00:03:34,068
You need them for
the ladies at the party.
22
00:03:34,311 --> 00:03:37,759
And otherwise?
you can go
23
00:03:38,449 --> 00:03:43,926
I won't stay a day longer
as needed in Hispaniola, uncle.
24
00:03:45,629 --> 00:03:49,483
I fought for it, here
to become governor.
25
00:03:49,808 --> 00:03:53,864
And hoped to have you with me
have. Here is the future!
26
00:03:54,108 --> 00:03:57,637
In Spain the king forces
his nobles...
27
00:03:57,881 --> 00:04:02,221
...as effeminate prisoners
to live. You said that often.
28
00:04:02,465 --> 00:04:05,426
But I like life at court.
29
00:04:09,483 --> 00:04:13,134
What else do you have for me?
accept? I hear.
30
00:04:13,539 --> 00:04:19,421
The resident of Santa Cruz wants
like to welcome you as his guest.
31
00:04:20,517 --> 00:04:24,289
What if I refuse?
Your father was my brother.
32
00:04:24,533 --> 00:04:29,157
He left a good name.
But unfortunately not enough money.
33
00:04:29,401 --> 00:04:32,322
No reason me in
to throw his arms.
34
00:04:32,565 --> 00:04:37,230
He's the resident
from Santa Cruz!
35
00:04:46,885 --> 00:04:52,321
The commander of the Victoria asks for
Reception. He's straight from Spain.
36
00:04:52,564 --> 00:04:58,041
I'm going back with this ship.
And doesn't have to go to Santa Cruz.
37
00:04:58,284 --> 00:05:00,110
He's supposed to come tomorrow.
38
00:05:03,761 --> 00:05:08,994
His Excellency Don Fernando Linares,
Count of Cordoba, Guardian of the Throne,
39
00:05:09,237 --> 00:05:14,552
Governor of Hispaniola, and his
Niece Countess Isabella Linares.
40
00:05:14,795 --> 00:05:20,312
The noble maid of ours
Catholic Majesty the Queen.
41
00:05:23,517 --> 00:05:26,559
*celebratory music*
42
00:05:32,766 --> 00:05:37,796
Are these nobles of your court?
Owner of the largest plantations.
43
00:05:38,040 --> 00:05:40,879
Among those pirates
should i live
44
00:05:41,123 --> 00:05:44,977
Money makes that better
Worst pirate face.
45
00:05:45,261 --> 00:05:49,317
How long did your trip last?
- Eight months, two weeks.
46
00:05:49,561 --> 00:05:54,550
But that was quick.
- Soon it will only take 7 months.
47
00:05:55,605 --> 00:05:59,621
Baron Franco-Maria Perez,
our mayor.
48
00:06:00,433 --> 00:06:04,205
Your presence is like
a gift from heaven.
49
00:06:04,976 --> 00:06:08,627
Capitano Monterey demands
immediate audience.
50
00:06:08,870 --> 00:06:13,738
With the right of the royal messenger.
- He should come here.
51
00:06:14,063 --> 00:06:16,538
The king has zealous officers
52
00:06:16,781 --> 00:06:21,649
the one instruction equals one
transform declaration of war.
53
00:06:22,501 --> 00:06:26,355
Sir Frederic Henderson,
Ambassador of England.
54
00:06:35,726 --> 00:06:39,052
*silent scene*
55
00:06:40,715 --> 00:06:44,366
* Romantic music *
56
00:06:47,165 --> 00:06:51,019
I would like to stay here forever.
Forgive me, Excellency.
57
00:06:51,263 --> 00:06:57,145
Capitano Monterey, commander of the
Victoria. By order of His Majesty.
58
00:06:57,388 --> 00:07:00,836
For government affairs
I don't want to disturb you.
59
00:07:01,120 --> 00:07:04,771
My niece Isabella.
Captain Luis Monterey.
60
00:07:05,055 --> 00:07:10,532
I think we already know each other.
I do not remember.
61
00:07:11,221 --> 00:07:15,278
Shall we go, Capitano?
excuse me
62
00:07:19,781 --> 00:07:25,866
With so much male beauty there is
the governor's niece speechless.
63
00:07:26,191 --> 00:07:29,152
A nice guy.
A real seabird.
64
00:07:29,436 --> 00:07:35,318
Monterey. Monterey. I don't know
what gender he is from.
65
00:07:35,602 --> 00:07:39,659
Our fleet is there
to protect the sea routes.
66
00:07:39,902 --> 00:07:45,379
I promise His Majesty
this cargo receives silver.
67
00:07:45,663 --> 00:07:49,111
you are so sure
That makes me happy.
68
00:07:49,354 --> 00:07:53,005
The Victoria is a ship
with forty guns.
69
00:07:53,249 --> 00:07:56,900
Nobody will dare
to attack such a ship.
70
00:07:57,143 --> 00:08:01,484
I hope you forget them
Pirate island Tortuga not.
71
00:08:01,727 --> 00:08:05,500
There it swarms with ships,
waiting for prey.
72
00:08:05,784 --> 00:08:11,139
We will charge secretly.
Our fatherland needs money.
73
00:08:11,382 --> 00:08:15,357
For the war?
England is jealous of us.
74
00:08:15,601 --> 00:08:19,860
It wants to destroy us.
If so, we will help.
75
00:08:20,144 --> 00:08:26,635
The king's wish is
us command. Thank you, Captain.
76
00:08:35,438 --> 00:08:38,683
London would like you
within its walls.
77
00:08:38,967 --> 00:08:42,091
The Capitano is lucky with women.
78
00:08:42,497 --> 00:08:47,567
Do French women seduce with perfume?
- Aren't witches burned anymore?
79
00:08:47,851 --> 00:08:50,164
please excuse me
80
00:08:50,569 --> 00:08:55,640
I don't know what to say.
I'm just a simple sailor.
81
00:08:55,884 --> 00:08:58,520
May I kidnap the Capitano?
82
00:09:02,577 --> 00:09:05,620
Thanks. That was salvation
in the last minute.
83
00:09:05,863 --> 00:09:11,583
that you didn't deserve.
I know and I beg your pardon.
84
00:09:11,867 --> 00:09:16,329
But when I suddenly
saw again, everything was there again.
85
00:09:16,573 --> 00:09:20,710
No woman likes to reject love.
Isabella...
86
00:09:21,035 --> 00:09:25,497
you wanted to forget me
But everything is like before.
87
00:09:26,917 --> 00:09:29,716
I think the same as in Spain.
88
00:09:29,960 --> 00:09:34,544
The distance from Madrid makes
not the same as us.
89
00:09:49,675 --> 00:09:51,703
Be careful!
90
00:09:56,653 --> 00:10:00,709
Is there gold in there?
- Allegedly. We're being watched.
91
00:10:02,940 --> 00:10:03,955
Hurry up!
92
00:10:08,133 --> 00:10:12,474
I salute you, Capitano. You see,
i have done everything
93
00:10:12,717 --> 00:10:18,275
With military punctuality.
Everything is ready for departure.
94
00:10:18,477 --> 00:10:22,128
Do we sign the papers?
Gladly.
95
00:10:41,114 --> 00:10:46,793
I have signed. Now vouches
Yours for the king's silver.
96
00:10:47,036 --> 00:10:51,093
I thank you. Another one
Goodbye sip?
97
00:10:55,637 --> 00:11:00,707
Excellent Madeira. You realize
not that he was at sea.
98
00:11:00,951 --> 00:11:05,007
Which course will you take?
That's still secret.
99
00:11:05,251 --> 00:11:09,226
I will only mark the course at sea.
Really thoughtful.
100
00:11:09,470 --> 00:11:11,376
* Beat *
In!
101
00:11:18,800 --> 00:11:23,871
The cargo is stowed, Capitano.
Thanks. Ready to depart.
102
00:11:26,548 --> 00:11:31,498
What course? - Set a course for the
Port exit of Hispaniola.
103
00:11:39,570 --> 00:11:41,720
(Call) Set sail!
104
00:11:46,791 --> 00:11:52,065
Do you know that I'm actually with
wanted your ship to Spain?
105
00:11:52,308 --> 00:11:55,351
But my uncle asked
me to stay here.
106
00:11:55,594 --> 00:12:01,071
He saved me such a rejection.
You don't want me on board?
107
00:12:01,314 --> 00:12:05,776
The rule forbids
Women on a warship.
108
00:12:06,141 --> 00:12:11,212
You are a consummate soldier.
Unfortunately you take everything too exactly.
109
00:12:12,145 --> 00:12:16,121
Didn't I yesterday
right next to it?
110
00:12:16,364 --> 00:12:20,218
Every real woman forgives
a little attack.
111
00:12:21,719 --> 00:12:24,194
Goodbye, captain.
112
00:12:25,208 --> 00:12:30,076
(Call) Anchor up! Cast off!
113
00:12:33,443 --> 00:12:38,514
Who do you have on board?
Senor Salvador, a merchant.
114
00:12:39,690 --> 00:12:42,733
Happy voyage, Capitano.
115
00:12:48,939 --> 00:12:51,171
Set sail!
116
00:12:56,647 --> 00:12:57,661
Untie!
117
00:13:01,718 --> 00:13:03,990
Get off the helm!
118
00:13:07,843 --> 00:13:10,075
Set the headsail!
119
00:13:18,431 --> 00:13:20,663
Get the mainsail ready!
120
00:13:32,995 --> 00:13:36,037
The gun master to me!
121
00:13:36,281 --> 00:13:40,135
I report the ship
ready for battle, captain.
122
00:14:00,986 --> 00:14:04,191
What did you eat?
- Only chewed tobacco.
123
00:14:04,434 --> 00:14:07,963
Infused with Jamaican rum.
* Everybody is laughing. *
124
00:14:08,369 --> 00:14:12,953
If you fall down there, hit it
I'll break your skull.
125
00:14:13,278 --> 00:14:15,103
Relief to the posts!
126
00:14:15,346 --> 00:14:17,375
Shipwrecked port!
127
00:14:19,647 --> 00:14:21,026
Women!
128
00:14:21,959 --> 00:14:26,949
shipwrecked. We record them.
Give the order to heave to.
129
00:14:34,859 --> 00:14:37,902
We sighted a raft.
We turn to.
130
00:14:38,145 --> 00:14:41,634
Who ordered this? Take that
old course again.
131
00:14:41,877 --> 00:14:45,285
There are helpless women.
We mustn't stop!
132
00:14:45,528 --> 00:14:48,652
We can't make them yours
left to fate.
133
00:14:53,357 --> 00:14:56,197
They were attacked by pirates.
134
00:14:56,441 --> 00:15:00,416
A wonder that they
have released again.
135
00:15:11,937 --> 00:15:15,588
Thanks. Our men
brought us to safety
136
00:15:15,831 --> 00:15:18,752
before the pirates our
ship attacked.
137
00:15:20,862 --> 00:15:25,324
Who gave the order to change course?
The Second Officer.
138
00:15:27,352 --> 00:15:31,774
Clear the deck and bring
the women in the hold.
139
00:15:35,466 --> 00:15:39,320
And you immediately take again
the old course.
140
00:15:45,364 --> 00:15:51,368
When the women have recovered
interrogate them and make a record
141
00:15:56,358 --> 00:15:59,603
* Women groan from exhaustion. *
142
00:16:17,655 --> 00:16:20,089
Are you thirsty?
- On rum.
143
00:16:37,655 --> 00:16:42,523
Say your name, handsome officer.
Then I can pray for you.
144
00:16:43,496 --> 00:16:45,727
Manuelito.
* Women laugh. *
145
00:16:48,608 --> 00:16:51,893
A sip of rum?
- Command of the Captain.
146
00:16:52,137 --> 00:16:55,910
Get blankets for the women.
- They don't need them.
147
00:16:57,410 --> 00:17:00,656
* The women cheer enthusiastically. *
148
00:17:55,705 --> 00:17:57,530
There they are.
149
00:18:07,023 --> 00:18:10,065
Everything at battle stations!
150
00:18:14,933 --> 00:18:20,248
Ready cannons! Opens the
powder room! Aim the guns!
151
00:18:24,426 --> 00:18:28,402
you are lost you fight
in a lost position.
152
00:18:29,091 --> 00:18:32,377
Surrender, then bend
we don't give you a hair.
153
00:18:32,742 --> 00:18:37,691
Gunmaster, give one
Broadside starboard!
154
00:18:39,030 --> 00:18:44,507
Surrender when you face carnage
want to prevent among your people.
155
00:18:46,738 --> 00:18:49,212
Damn it.
156
00:18:54,689 --> 00:18:56,879
Believe me, you are lost.
157
00:18:57,123 --> 00:19:01,058
The powder room is
full of water. Treason!
158
00:19:01,910 --> 00:19:05,966
Everyone on the upper deck!
What do you want to fight for?
159
00:19:08,968 --> 00:19:12,011
Give us your cargo voluntarily.
160
00:19:12,254 --> 00:19:15,297
* Dramatic music *
161
00:19:18,664 --> 00:19:20,692
The mate to me!
162
00:19:23,207 --> 00:19:24,830
Lower the sails!
163
00:19:38,095 --> 00:19:40,124
forward!
164
00:19:45,560 --> 00:19:49,900
We burn the papers.
The silver is well hidden.
165
00:19:55,012 --> 00:19:59,271
(Pirate) Nobody moves.
guns away! Be reasonable.
166
00:20:03,247 --> 00:20:07,871
Anyone who moves will be shot.
Where's the captain?
167
00:20:16,918 --> 00:20:20,406
This is a warship.
No booty for you.
168
00:20:20,731 --> 00:20:23,895
Maybe you have
beautiful women on board.
169
00:20:24,504 --> 00:20:27,911
I only have personal
valuables with me.
170
00:20:28,723 --> 00:20:33,874
Did you hear that? Everything here
Personal valuables are on board.
171
00:20:35,457 --> 00:20:39,513
I'm not a petty crook
who wants to rob you.
172
00:20:39,757 --> 00:20:45,436
You can keep everything but one
few bales of supposed cotton.
173
00:20:50,223 --> 00:20:53,874
Thanks. You did well.
- You too.
174
00:21:02,433 --> 00:21:08,316
Come on! Finally get the "cotton".
You see, we need new clothes.
175
00:21:44,826 --> 00:21:49,410
I wanted my men before
save from certain death.
176
00:21:49,815 --> 00:21:54,237
Don't you have more to say about it?
That's all.
177
00:21:55,170 --> 00:22:01,255
(voices) Sounds very unbelievable.
- I would have done the same.
178
00:22:03,486 --> 00:22:08,354
The pirates knew about the silver
on board. That was treason.
179
00:22:08,638 --> 00:22:12,898
Police officer Pedro Salvador
was on board.
180
00:22:13,141 --> 00:22:17,360
He can prove it.
Unfortunately nobody here knows him.
181
00:22:18,009 --> 00:22:23,080
You tire the judgment with you
the witness who could not be found.
182
00:22:23,364 --> 00:22:28,191
I remind you: you are under
the charge of high treason.
183
00:22:28,800 --> 00:22:31,842
The prosecution has the floor.
184
00:22:37,887 --> 00:22:43,282
Is it allowed in the Navy
taking women on board?
185
00:22:43,526 --> 00:22:45,311
No.
186
00:22:45,554 --> 00:22:50,381
Nevertheless you took the women
the pirates on board.
187
00:22:50,625 --> 00:22:54,682
We thought they were shipwrecked.
Ah, you thought.
188
00:22:54,925 --> 00:23:00,077
you and who else? who gave it
Order to stop the ship?
189
00:23:00,888 --> 00:23:03,363
My second officer.
190
00:23:06,973 --> 00:23:10,584
The officer is to testify.
- He's no longer alive.
191
00:23:12,450 --> 00:23:18,291
Your only defense witness became
killed by a single shot.
192
00:23:18,535 --> 00:23:23,606
That was enough, a warship
to conquer with forty guns.
193
00:23:25,431 --> 00:23:28,474
I don't want any extenuating circumstances.
194
00:23:28,717 --> 00:23:32,977
But I resist
the charge of high treason.
195
00:23:33,342 --> 00:23:37,358
Only one can know the truth
prove my statement:
196
00:23:37,601 --> 00:23:40,522
Police officer Pedro Salvador.
197
00:23:41,171 --> 00:23:46,648
The prosecution doubts that it is him
gives. But he's on the island!
198
00:23:46,931 --> 00:23:49,528
Can't you find him?
199
00:23:49,771 --> 00:23:53,787
No. The wanted one gave himself up
governor as a merchant.
200
00:23:54,031 --> 00:23:57,641
Since the departure of the Victoria
is he gone
201
00:23:58,087 --> 00:24:04,051
I am not a traitor. I wanted
prevent a senseless slaughter!
202
00:24:04,700 --> 00:24:07,539
The negotiation is over!
203
00:24:11,555 --> 00:24:15,085
There's someone who wants to testify.
- I'm against it!
204
00:24:15,328 --> 00:24:19,831
Everything is completed.
Maybe it's Pedro Salvador.
205
00:24:20,074 --> 00:24:25,024
The defense attorney wants to hear the witness
- Granted.
206
00:24:32,569 --> 00:24:35,246
This is Pedro Salvador.
207
00:24:38,816 --> 00:24:41,778
I ask the witness to swear in.
208
00:24:42,386 --> 00:24:43,847
Pedro!
209
00:24:48,796 --> 00:24:52,366
In the name of the King of
Spain I swear
210
00:24:52,609 --> 00:24:58,491
to tell the truth. The pure
truth and nothing but the truth.
211
00:24:58,897 --> 00:25:03,197
(babbles) In the name of His Majesty,
of the king of Spain,
212
00:25:03,440 --> 00:25:06,280
I swear to tell the truth.
213
00:25:06,564 --> 00:25:09,039
The absolute truth and...
214
00:25:17,598 --> 00:25:21,046
He is dead.
- Take the man out.
215
00:25:28,064 --> 00:25:32,729
Do you have more defense witnesses?
who die at the right moment?
216
00:25:32,973 --> 00:25:37,232
The truth dies with him.
I demand an investigation!
217
00:25:37,476 --> 00:25:40,031
I'm against it!
- Granted.
218
00:25:40,275 --> 00:25:43,845
I demand the maximum penalty.
219
00:25:45,062 --> 00:25:49,808
As governor of Hispaniola
I ask you not to forget:
220
00:25:50,051 --> 00:25:54,635
Captain Monterey has one
meritorious past.
221
00:25:54,879 --> 00:25:58,652
I beg clemency for this one
proven officer.
222
00:25:58,895 --> 00:26:01,532
We all can make mistakes.
223
00:26:01,816 --> 00:26:06,035
We'll all mitigate
circumstances into account.
224
00:26:06,278 --> 00:26:09,929
The court drags on
back for consultation.
225
00:26:10,173 --> 00:26:12,079
Everyone stand up!
226
00:26:25,831 --> 00:26:30,902
Let's trust the healthy one
common sense of the jury.
227
00:26:31,146 --> 00:26:34,878
Captain!
Hopefully I keep the title.
228
00:26:35,121 --> 00:26:38,772
Your merits opened
you the gates at court.
229
00:26:39,015 --> 00:26:43,802
They will open the prison gates for you.
- Isabella!
230
00:26:44,046 --> 00:26:48,102
I think we see...
Please don't make a scene, Capitano.
231
00:26:48,346 --> 00:26:52,200
With me you follow the
regulations very precisely.
232
00:26:52,443 --> 00:26:57,514
But the pirate wives are safe
more exciting. - Silence, Countess.
233
00:26:57,757 --> 00:27:02,950
And go where you belong.
Before that, I'll give you some advice:
234
00:27:03,193 --> 00:27:08,345
Beware of the women. Some
Men have no luck with women.
235
00:27:13,822 --> 00:27:17,392
Judgment returns.
Everyone get up!
236
00:27:17,797 --> 00:27:20,231
Defendant, come forward!
237
00:27:24,775 --> 00:27:29,805
accused! Before the court that
Judgment announced, we ask:
238
00:27:30,048 --> 00:27:33,659
Do you have anything else to say?
yes, your honor
239
00:27:33,902 --> 00:27:38,892
I may have been wrong, but I
I'm not a traitor to Spain!
240
00:27:39,135 --> 00:27:41,975
The court announces the verdict.
241
00:27:42,218 --> 00:27:44,734
In the name of the King of Spain:
242
00:27:44,977 --> 00:27:50,656
The accused is guilty of
Negligence in command leadership
243
00:27:50,900 --> 00:27:56,822
and the secret connection with the
pirates. He is sentenced to death.
244
00:28:00,595 --> 00:28:05,544
In full appreciation of the former
merits of the accused
245
00:28:05,788 --> 00:28:10,615
the sentence will be life imprisonment
converted to deportation.
246
00:28:13,049 --> 00:28:17,025
I have to make the decision
of the court.
247
00:28:17,268 --> 00:28:20,189
But this order hurts me.
248
00:28:20,919 --> 00:28:26,396
Luis Monterey, I demote you.
Give back the sword of Spain.
249
00:28:29,276 --> 00:28:33,332
* drum beats *
250
00:28:48,018 --> 00:28:49,478
Luis!
251
00:29:14,224 --> 00:29:16,739
Stand up! Get to work!
252
00:29:21,607 --> 00:29:25,258
You're lounging around here, aren't you?
- He is seriously ill.
253
00:29:25,501 --> 00:29:28,057
So, seriously ill? Doctor!
254
00:29:28,300 --> 00:29:31,465
Be merciful! He
is really sick!
255
00:29:31,708 --> 00:29:33,452
Do not beat!
256
00:29:33,696 --> 00:29:38,158
Luis! Do not interrupt.
I take his place.
257
00:29:38,401 --> 00:29:40,552
You wretched murderer!
258
00:29:52,843 --> 00:29:55,115
Pedro... Pedro!
259
00:29:57,062 --> 00:29:59,050
He is dead.
260
00:29:59,983 --> 00:30:02,620
They shall avenge your death for me.
261
00:30:12,072 --> 00:30:14,830
Hurry up with the sail pole!
262
00:30:17,264 --> 00:30:21,321
Get the others down
and bring them up there.
263
00:30:21,564 --> 00:30:25,175
the one above is broken
will fall down soon.
264
00:30:25,418 --> 00:30:28,948
take off our chains
then we climb up.
265
00:30:29,191 --> 00:30:33,207
Maat, take his chains off!
I need that too.
266
00:30:33,410 --> 00:30:38,075
And two more who are not afraid.
Bring two more men!
267
00:30:40,712 --> 00:30:44,201
They bring Pedro's body.
- Throw him into the sea.
268
00:30:44,363 --> 00:30:47,689
Without prayer for the dead?
- All right, everyone line up!
269
00:30:47,933 --> 00:30:50,570
I say the prayer quickly.
270
00:31:08,703 --> 00:31:11,218
*silent scene*
271
00:31:14,179 --> 00:31:18,236
* Dramatic music *
272
00:31:25,335 --> 00:31:30,163
Are you ready? When the stop
fail, we are doomed!
273
00:31:30,406 --> 00:31:33,530
That's how we die too.
Then better right away.
274
00:31:33,773 --> 00:31:35,883
There they are!
275
00:31:45,619 --> 00:31:52,637
God of the deep sea rivers and the
waves, the storm and the sky!
276
00:31:52,921 --> 00:31:56,125
Be kind to him and
forgive him. Amen.
277
00:31:58,276 --> 00:32:02,616
Before the guards go away
the sails must be down!
278
00:32:02,860 --> 00:32:05,375
Watch how amazed they are!
279
00:32:16,206 --> 00:32:18,234
*screams, tumult*
280
00:32:20,100 --> 00:32:22,737
* Dramatic music *
281
00:32:37,341 --> 00:32:39,572
You are now free!
282
00:32:41,398 --> 00:32:45,455
* happy babble of voices *
283
00:32:46,469 --> 00:32:48,700
Everyone follow me!
284
00:33:04,521 --> 00:33:08,131
We're taking that boat over there
as cover. forward!
285
00:33:14,257 --> 00:33:18,719
* screams, shots,
Battle Sounds *
286
00:33:30,078 --> 00:33:33,323
Luis, are you wounded?
No, it's okay.
287
00:33:42,491 --> 00:33:45,737
Throw away the sword!
What are you up to, traitor?
288
00:33:45,980 --> 00:33:49,266
Now I ask! How
do you want to die
289
00:33:50,077 --> 00:33:52,349
We kill him!
290
00:33:53,688 --> 00:33:58,678
You can save your people's lives
rescue. Give me your sword!
291
00:34:00,300 --> 00:34:05,249
Get into the sloop with everyone,
who want to accompany you.
292
00:34:05,493 --> 00:34:07,683
Sloop into the sea!
293
00:34:24,235 --> 00:34:27,277
* Men hoot. *
294
00:34:28,900 --> 00:34:32,956
Hopefully the sharks
not bad of you!
295
00:34:33,200 --> 00:34:37,054
row! Row, you shark-eater!
* Men laugh. *
296
00:34:37,946 --> 00:34:43,220
Give him water and food for one
Week. Then God have mercy on him.
297
00:34:43,504 --> 00:34:47,155
No! Why then?
We no longer have a fatherland.
298
00:34:47,398 --> 00:34:52,023
But we have our honor.
*cheers to Monterey*
299
00:35:13,442 --> 00:35:18,635
Santa Cruz... For us it's a
Walk to conquer the city.
300
00:35:18,878 --> 00:35:24,233
At the old port we go from the
ships crossing the canal
301
00:35:24,476 --> 00:35:29,304
then through the forest and from behind
to the castle. Simply!
302
00:35:29,547 --> 00:35:33,198
But a ship has to come
drive along the coast
303
00:35:33,441 --> 00:35:38,188
around the Spanish garrison in suspense
to keep. Captain La Motte?
304
00:35:38,431 --> 00:35:43,826
My ship is too small and too
weak for the fort's guns.
305
00:35:44,962 --> 00:35:49,749
And you, Captain Brook? Or have
your people their pants full too?
306
00:35:49,993 --> 00:35:51,088
I can't.
307
00:35:51,331 --> 00:35:57,416
I want to end my life with
spend with my friends. In Ireland.
308
00:36:00,946 --> 00:36:05,408
Skirt! You sail with one
ship along the coast,
309
00:36:05,651 --> 00:36:09,059
while we explore the city
attack from behind.
310
00:36:09,302 --> 00:36:12,142
What city?
Santa Cruz.
311
00:36:14,373 --> 00:36:19,444
The Spaniards won't
challenged by a black man.
312
00:36:19,687 --> 00:36:22,933
Do you want by day or
attack at night?
313
00:36:23,176 --> 00:36:27,557
At night of course.
But you can't see me at night.
314
00:36:32,182 --> 00:36:35,955
Such an opportunity
don't miss it!
315
00:36:38,024 --> 00:36:40,579
You are miserable, cowardly cowards!
316
00:36:40,904 --> 00:36:44,271
It's in a few days
a party in the castle.
317
00:36:44,514 --> 00:36:48,936
There are the women with earrings
and diamonds covered!
318
00:36:49,179 --> 00:36:51,735
Gold and silver are waiting for us!
319
00:36:56,360 --> 00:37:00,335
What do you want here?
A strange ship is in port.
320
00:37:00,579 --> 00:37:02,607
Get out!
321
00:37:20,740 --> 00:37:23,296
Nice on Tortuga, huh?
322
00:37:27,799 --> 00:37:31,328
Send your men away again.
Are you afraid?
323
00:37:31,572 --> 00:37:36,561
We don't trust anyone. Even if he
waving the pirates' flag.
324
00:37:36,967 --> 00:37:42,038
Get on the ship. If I'm in a
am not there for an hour, set sail.
325
00:37:59,603 --> 00:38:02,240
Here is our leader. Olonese.
326
00:38:04,755 --> 00:38:07,311
What do you want on Tortuga?
327
00:38:08,001 --> 00:38:11,854
Who are you?
My name would mean nothing to you.
328
00:38:16,317 --> 00:38:21,266
But I have a ship with me
40 guns and a good crew.
329
00:38:22,077 --> 00:38:26,215
I want to go to Tortuga with the
remain coast pirates.
330
00:38:26,458 --> 00:38:30,353
* General laughter *
331
00:38:32,300 --> 00:38:35,059
What more do you want? Our women?
332
00:38:39,399 --> 00:38:41,428
Captain...
Nameless.
333
00:38:42,077 --> 00:38:45,322
I already know one thing
Captain Nameless.
334
00:38:49,176 --> 00:38:55,180
You are a great sailor. You
come from the northeast to the anchorage.
335
00:38:55,423 --> 00:38:59,074
You have the rock reef
smoothly circumnavigated. Bravo!
336
00:38:59,683 --> 00:39:04,672
So you want to live with us. Just
see if that will be possible.
337
00:39:05,768 --> 00:39:09,419
If it's the gentlemen here
also allow.
338
00:39:16,355 --> 00:39:19,357
Captain La Motte?
- Yes.
339
00:39:21,507 --> 00:39:23,739
Captain Brook?
Yes.
340
00:39:28,242 --> 00:39:30,432
Captain Rock?
Yes.
341
00:39:33,353 --> 00:39:35,909
What is your condition?
342
00:39:43,697 --> 00:39:47,470
Santa Cruz. Go away!
343
00:39:52,784 --> 00:39:56,638
This is the fort. You grab
it from the sea.
344
00:39:56,882 --> 00:40:02,642
Stay as close to shore as you can.
- And then I'll go under.
345
00:40:02,967 --> 00:40:07,023
I'm supposed to dock at a fort
as if it were a mole.
346
00:40:07,267 --> 00:40:10,431
Who wants to join the coast pirates
347
00:40:10,674 --> 00:40:15,502
must not be afraid of the
Spaniards to be shot at!
348
00:40:15,745 --> 00:40:20,248
A good sailor as you know
how to avoid the guns.
349
00:40:20,491 --> 00:40:23,331
What if I lose my ship?
350
00:40:23,656 --> 00:40:28,524
We'll get you. That is the
Sample I ask of you.
351
00:40:28,767 --> 00:40:32,134
are you really helping me
if i drown
352
00:40:32,621 --> 00:40:34,974
I give you my word
353
00:40:37,124 --> 00:40:39,842
What is now? Your answer!
354
00:40:47,428 --> 00:40:48,888
Assumed.
355
00:40:49,213 --> 00:40:53,310
Get your people ashore.
We're throwing a party for you!
356
00:41:07,873 --> 00:41:11,930
* guitar music, castanets *
357
00:41:48,440 --> 00:41:50,874
* Music stops suddenly. *
358
00:41:51,888 --> 00:41:54,606
Can't anything cheer you up?
359
00:41:56,553 --> 00:42:00,610
Not even this woman brings
your blood boils!
360
00:42:02,233 --> 00:42:05,478
Maybe it will work
the wine, captain.
361
00:42:11,198 --> 00:42:15,376
Or should I strengthen
raise guns?
362
00:42:17,405 --> 00:42:21,908
Dance. Dance and undress!
363
00:42:24,544 --> 00:42:27,587
*guitar music*
364
00:42:52,657 --> 00:42:53,915
*scream*
365
00:42:54,969 --> 00:42:56,389
Dance!
366
00:42:58,742 --> 00:43:00,162
Dance.
367
00:43:17,119 --> 00:43:19,391
It's enough now!
368
00:43:19,634 --> 00:43:24,502
Wait! You know we need
the Lord yet. For Santa Cruz.
369
00:43:31,196 --> 00:43:33,711
Come on, let's get out of here.
370
00:43:40,404 --> 00:43:45,759
Let him go. Every death row inmate
may have one last wish.
371
00:43:48,315 --> 00:43:51,357
you have your life
playful, captain.
372
00:43:51,601 --> 00:43:56,104
I don't like it when a
woman being forced to do something.
373
00:44:00,890 --> 00:44:05,718
He's a beast and I hate him.
Still you stay with him.
374
00:44:06,773 --> 00:44:11,519
Sometimes I look for a weapon
to kill him. But then...
375
00:44:11,762 --> 00:44:16,346
When he tenderly hugs me
takes, all is forgotten.
376
00:44:16,914 --> 00:44:20,444
I helped him though
it was hopeless.
377
00:44:20,687 --> 00:44:24,297
I went on a raft and
waiting for a ship
378
00:44:24,541 --> 00:44:27,827
that had a cargo of silver on board.
Brave.
379
00:44:28,070 --> 00:44:31,315
How did you know
the course of the ship?
380
00:44:31,559 --> 00:44:34,845
Only one course was possible
because of the current.
381
00:44:35,088 --> 00:44:37,644
How did you know
from the load?
382
00:44:37,887 --> 00:44:42,958
Do not ask so much,
Captain Nameless.
383
00:44:54,357 --> 00:44:56,670
What are you thinking about now?
384
00:44:57,968 --> 00:45:01,173
to the order
that Olonese gave me.
385
00:45:02,755 --> 00:45:04,661
Santa Cruz.
386
00:45:09,976 --> 00:45:13,424
* Festive Music *
387
00:45:25,269 --> 00:45:27,865
Life is good here too.
388
00:45:28,109 --> 00:45:32,003
your presence has
the feast still beautiful.
389
00:45:32,247 --> 00:45:36,831
Thank you, Excellency. I am happy
also that I stayed.
390
00:45:37,074 --> 00:45:40,847
How do you like the castle?
It is wonderful.
391
00:46:22,265 --> 00:46:24,172
Be careful!
392
00:46:38,938 --> 00:46:42,833
When everyone is ashore
let's march. go!
393
00:46:45,388 --> 00:46:47,011
You too.
394
00:47:12,568 --> 00:47:15,002
I don't like this calm.
395
00:47:40,194 --> 00:47:43,723
* Explosions crack. *
396
00:47:49,078 --> 00:47:53,743
* shouts, babble of voices *
397
00:48:15,852 --> 00:48:20,112
* applause, joyous amazement *
398
00:48:34,716 --> 00:48:38,042
Captain La Motte, you
attack from behind.
399
00:48:38,286 --> 00:48:43,843
Captain Brook comes from the right. The
Brazilian and I take the middle
400
00:48:44,087 --> 00:48:49,685
Will the Capitano attack the fort?
- He's definitely risking his skin.
401
00:48:49,928 --> 00:48:54,999
Otherwise we risk it.
- He's already driving. Be calm.
402
00:48:55,242 --> 00:48:57,676
And we will wait.
403
00:49:06,317 --> 00:49:08,548
Very nice. Really nice.
404
00:49:12,646 --> 00:49:16,094
* applause, cheers *
405
00:49:24,085 --> 00:49:26,357
Open fire!
406
00:49:36,296 --> 00:49:40,231
* cannon thunder, dramatic music *
407
00:49:47,452 --> 00:49:52,847
There, do you hear? Punctual as at
Tryst with his loved one.
408
00:49:58,283 --> 00:50:00,717
* Women scream in fear. *
409
00:50:01,163 --> 00:50:06,153
But but! Ladies, my
Men's! There is no danger!
410
00:50:06,396 --> 00:50:11,346
Our soldiers defend us.
The fort is impregnable.
411
00:50:16,538 --> 00:50:20,595
* Distant cannon shots *
412
00:50:24,205 --> 00:50:26,436
We are there.
Come on!
413
00:50:29,195 --> 00:50:32,237
* Women scream. *
414
00:50:33,373 --> 00:50:36,538
* Distant cannon shots *
415
00:50:57,348 --> 00:51:02,581
(mockingly) Thank you, Excellency.
You have prepared everything well.
416
00:51:02,825 --> 00:51:08,301
Shall we introduce ourselves or lay down
You don't value etiquette?
417
00:51:11,912 --> 00:51:14,508
You are a miserable villain!
418
00:51:20,025 --> 00:51:23,068
* Women scream. *
419
00:51:24,893 --> 00:51:29,071
No! No! let me go
you should let go of me
420
00:51:31,100 --> 00:51:33,696
(cries) No! let me go
421
00:51:37,104 --> 00:51:40,755
Leave your dirty fingers
from her! She's mine!
422
00:51:42,337 --> 00:51:45,258
Olonese! We have to get to the fort quickly!
423
00:51:45,501 --> 00:51:49,314
Bring her to the ship.
And don't touch her!
424
00:51:51,221 --> 00:51:55,278
Hurry up guys!
We must help the Capitano.
425
00:51:55,521 --> 00:51:58,888
are you crazy
You promised!
426
00:51:59,131 --> 00:52:04,202
You must not break your word!
I'll settle with you later.
427
00:52:04,446 --> 00:52:07,285
Get in the
city, you bastard!
428
00:52:09,882 --> 00:52:11,626
Go to town, everyone!
429
00:52:30,043 --> 00:52:34,871
* cannon fire, shots *
430
00:52:44,120 --> 00:52:46,310
We are hit!
431
00:52:51,341 --> 00:52:55,519
We must not flee.
I gave my word to Olonese.
432
00:52:55,763 --> 00:52:59,008
Captain! The ship
starts to sink!
433
00:52:59,251 --> 00:53:02,010
Get ready for landing!
434
00:53:08,176 --> 00:53:10,813
*silent scene*
435
00:53:16,654 --> 00:53:21,725
* Dramatic music *
436
00:53:38,358 --> 00:53:41,116
* Women scream in panic. *
437
00:53:57,627 --> 00:54:00,872
* Women scream. *
438
00:54:09,310 --> 00:54:12,596
Now the Spaniards are giving us
the coup de grace.
439
00:54:18,316 --> 00:54:22,981
Marcella will not see Spain again.
He was one of the best.
440
00:54:23,224 --> 00:54:25,983
Olonese betrayed us meanly!
441
00:54:40,425 --> 00:54:44,278
This scoundrel thought
never mind helping us!
442
00:54:47,321 --> 00:54:50,972
But I'll go too
that traitor done!
443
00:54:55,353 --> 00:54:58,396
* Combative Music *
444
00:55:08,213 --> 00:55:11,255
*babble of voices*
445
00:55:32,269 --> 00:55:33,892
(babbles) Madame...
446
00:55:38,435 --> 00:55:43,912
You like my company
not fine enough, sugar doll?
447
00:55:50,443 --> 00:55:53,080
I will tame you too.
448
00:55:53,323 --> 00:55:56,366
Try it too
with the whip.
449
00:55:56,609 --> 00:56:00,179
Get away, you!
Our party can begin.
450
00:56:00,950 --> 00:56:03,505
You are all invited!
451
00:56:15,270 --> 00:56:18,109
Howl, you women!
you should cry!
452
00:56:22,572 --> 00:56:27,156
We pirates of the coast, we friends
and enemies of the dead...
453
00:56:28,210 --> 00:56:30,847
Drink to his health with me, everyone.
454
00:56:31,091 --> 00:56:34,417
And on his happy
Journey to Hell.
455
00:56:40,948 --> 00:56:45,532
Who are we drinking to?
Nobody knows his name.
456
00:56:45,776 --> 00:56:48,818
Let's call him...
- Captain Misfortune!
457
00:56:50,644 --> 00:56:53,889
Here's to Kapit�n Ungluck!
458
00:57:00,948 --> 00:57:03,544
* cheers *
459
00:57:12,347 --> 00:57:15,795
I salute all brave ones
Pirates of the Coast!
460
00:57:18,594 --> 00:57:22,651
*dead silence*
461
00:57:35,632 --> 00:57:39,892
We are all very happy
that you are back
462
00:57:40,135 --> 00:57:43,705
I thank you for that
beautiful funeral service.
463
00:57:43,948 --> 00:57:48,005
But as you can see, sweep
the dead sometimes return.
464
00:57:48,249 --> 00:57:52,305
And demand what is due to them.
What is this nonsense?
465
00:57:53,928 --> 00:57:57,052
you got the deal
not complied with.
466
00:57:57,295 --> 00:58:01,352
You are of no help to us
came as promised.
467
00:58:01,595 --> 00:58:06,666
But that's over. And now
I'll get what's mine!
468
00:58:09,546 --> 00:58:12,710
You will share the spoils with me.
469
00:58:12,954 --> 00:58:16,240
You're asking a little much.
Do you think?
470
00:58:16,483 --> 00:58:20,986
Let's ask your captains!
He owns half the loot.
471
00:58:21,229 --> 00:58:24,596
This is our law.
- That's his right.
472
00:58:29,748 --> 00:58:33,399
All right then. You get
the part that is yours.
473
00:58:34,373 --> 00:58:36,482
Are you satisfied?
474
00:58:41,634 --> 00:58:47,233
You give my men silver and
Gold. And I get this woman!
475
00:58:51,938 --> 00:58:54,900
You have no right to demand anything!
476
00:59:04,392 --> 00:59:06,623
She's mine!
477
00:59:14,534 --> 00:59:16,238
Come here!
478
00:59:34,858 --> 00:59:37,698
* Everybody is laughing. *
479
01:00:02,484 --> 01:00:05,323
*cheers*
480
01:00:06,378 --> 01:00:11,571
Madonna, don't let him kill him.
But give him a lesson!
481
01:00:47,837 --> 01:00:51,123
*cheers*
482
01:01:21,954 --> 01:01:24,185
*outcry of the women*
483
01:01:33,069 --> 01:01:36,558
Do you want against one
Fight unarmed?
484
01:01:40,290 --> 01:01:47,389
* Dramatic music, screams
and excited babble of voices *
485
01:02:29,011 --> 01:02:31,648
Fight like a man, you coward!
486
01:03:05,277 --> 01:03:07,914
You know I've been sentenced.
487
01:03:08,158 --> 01:03:12,742
Doesn't matter. I love you and stay
at with you. - Impossible.
488
01:03:12,985 --> 01:03:18,380
I have two good men who love you
will accompany. porro! go-go!
489
01:03:18,624 --> 01:03:22,802
You go back and become
soon to be in Hispaniola.
490
01:03:23,046 --> 01:03:28,035
The pirate ships are all here
there is no danger.
491
01:03:28,603 --> 01:03:30,956
Please don't send me away!
492
01:03:31,849 --> 01:03:37,447
I send you away because I
love. The danger here is too great.
493
01:03:41,666 --> 01:03:44,830
Luis, please come with me!
Understand me.
494
01:03:45,073 --> 01:03:50,509
As a demoted officer, I may
show me nowhere farewell
495
01:03:50,753 --> 01:03:52,781
Farewell, Luis.
496
01:04:10,509 --> 01:04:12,862
did you listen
Yes.
497
01:04:13,105 --> 01:04:17,446
But I'll tell your secret
not. I have my word on it.
498
01:04:18,541 --> 01:04:20,650
I thank you.
499
01:04:30,386 --> 01:04:34,037
I'll hang everyone!
I have peace first
500
01:04:34,281 --> 01:04:37,932
if all pirates one
have a rope around your neck!
501
01:04:38,175 --> 01:04:43,449
One saved me. none
this dog does something for free!
502
01:04:43,692 --> 01:04:48,073
Sooner or later he demands his reward.
- No never.
503
01:04:48,317 --> 01:04:54,605
The man who changed my life and mine
Honor saved is Capitano Monterey.
504
01:04:55,822 --> 01:04:58,053
Monterey? But...
505
01:04:58,742 --> 01:05:01,866
Do you know that exactly?
Yes, I saw him.
506
01:05:03,124 --> 01:05:07,586
Monterey. On Tortuga.
How is that possible?
507
01:05:07,870 --> 01:05:10,263
I don't know.
508
01:05:10,750 --> 01:05:15,781
This is amazing!
Monterey on Tortuga.
509
01:05:16,714 --> 01:05:20,365
So he's alive.
- Help him to be rehabilitated.
510
01:05:20,608 --> 01:05:23,164
And why?
- He's innocent!
511
01:05:23,650 --> 01:05:27,707
Innocent?
Yes. Please, you must help him!
512
01:05:31,074 --> 01:05:35,293
I'll do anything to get him there
to put it where it belongs.
513
01:05:35,537 --> 01:05:38,376
I promise it.
- Your Excellency!
514
01:05:38,620 --> 01:05:42,595
I bring an urgent
Message from the Viceroy.
515
01:05:42,839 --> 01:05:46,733
That doesn't excuse
your bad behavior!
516
01:05:51,601 --> 01:05:56,063
Bad news?
Yes. It's war.
517
01:06:00,728 --> 01:06:03,649
* Everyone shouts at once. *
Quiet!
518
01:06:03,893 --> 01:06:08,963
England and Spain decided
break your skulls in!
519
01:06:09,207 --> 01:06:10,789
* Laugh *
520
01:06:11,032 --> 01:06:15,089
And who deserves it? We!
(men) We! Yes we!
521
01:06:15,860 --> 01:06:19,511
We line up
the side of the stronger.
522
01:06:19,754 --> 01:06:24,987
The English have the strongest
fleet in the world. We go with them!
523
01:06:25,231 --> 01:06:26,894
*agreement*
524
01:06:27,218 --> 01:06:30,261
Not bad.
A good suggestion.
525
01:06:30,504 --> 01:06:34,764
The English always pay
good. Especially in war.
526
01:06:35,007 --> 01:06:40,078
We're increasing ours too
Prices. Legally of course.
527
01:06:41,863 --> 01:06:46,325
We go with the English!
(all) With the English!
528
01:06:46,569 --> 01:06:49,084
We fight for Spain.
529
01:06:55,899 --> 01:07:00,362
Brooke, where are you from?
(men) From Ireland! From Ireland!
530
01:07:00,605 --> 01:07:04,662
Then you are an enemy of England.
(mumbling) He's right.
531
01:07:04,905 --> 01:07:09,164
And you? Do you have the windmills?
forget the mancha?
532
01:07:12,329 --> 01:07:16,507
And you? Don't you think of
the red earth of Castile?
533
01:07:20,442 --> 01:07:23,890
And you have me often
narrated from Asturias.
534
01:07:28,069 --> 01:07:33,018
La moth! you are french
The French don't love England.
535
01:07:39,224 --> 01:07:43,890
are you healed
You are no longer blindfolded.
536
01:07:49,244 --> 01:07:53,626
Our friend sees from today
everything double accurate.
537
01:07:57,155 --> 01:08:01,414
You! You were a fisherman in Barcelona.
538
01:08:03,808 --> 01:08:07,175
And you were an innkeeper in Seville!
539
01:08:08,392 --> 01:08:12,449
And you, and you, and you!
y'all here!
540
01:08:14,193 --> 01:08:16,951
What language do you speak?
541
01:08:17,195 --> 01:08:22,671
With you I found again what I
lost: my fatherland.
542
01:08:23,726 --> 01:08:27,499
But I'm ashamed
that we are compatriots!
543
01:08:27,742 --> 01:08:33,543
Difficult times are coming for Spain.
If we fight on his side,
544
01:08:33,787 --> 01:08:38,411
let's get a better one
wage than by the English.
545
01:08:38,655 --> 01:08:43,117
We get our freedom
and the king forgives us.
546
01:08:43,360 --> 01:08:46,606
No matter what everyone
done by us.
547
01:08:46,849 --> 01:08:49,283
Did you listen carefully?
548
01:08:51,920 --> 01:08:59,425
"Will you get your freedom back!"
And a bunch of money on top of that! Yes?
549
01:09:01,859 --> 01:09:06,524
Well, what are you waiting for?
But at most on the gallows!
550
01:09:07,538 --> 01:09:12,000
Are you Spanish or not?
So what is?
551
01:09:13,258 --> 01:09:15,449
Long live Spain!
552
01:09:18,491 --> 01:09:23,684
I said: Long live Spain!
(all) Long live Spain!
553
01:09:28,227 --> 01:09:30,864
Long live Spain!
Long live Spain!
554
01:09:31,675 --> 01:09:35,894
Agreed, Captain Unhappiness.
you convinced me
555
01:09:37,152 --> 01:09:43,034
In the name of the king you sail from
now to the seas as free sailors.
556
01:09:43,277 --> 01:09:45,711
And they hang you.
557
01:09:45,955 --> 01:09:48,186
We're celebrating
your funeral.
558
01:09:48,429 --> 01:09:52,892
The rum for it has yet to come
be filled into barrels.
559
01:09:54,839 --> 01:10:00,315
You will take a pledge of allegiance to me
put down the king. In written form!
560
01:10:00,681 --> 01:10:06,157
With this document I go
personally to Hispaniola.
561
01:10:19,138 --> 01:10:22,708
Greetings my friend.
What are you doing here?
562
01:10:22,952 --> 01:10:27,739
You shall not come without
let me know in advance!
563
01:10:27,982 --> 01:10:33,458
Nobody saw me. It's the only one
opportunity to speak to you.
564
01:10:33,702 --> 01:10:37,677
You have our deals
not complied with.
565
01:10:37,921 --> 01:10:40,598
Why wasn't silver enough for you?
566
01:10:40,842 --> 01:10:43,641
Who allowed, Santa Cruz
to mug?
567
01:10:43,884 --> 01:10:47,454
Nobody allowed or
forbid me something
568
01:10:47,697 --> 01:10:52,768
Your permitted raids are only
Finger exercises for my people.
569
01:10:53,012 --> 01:10:57,880
Be careful Olonese!
Don't get too rude!
570
01:10:58,123 --> 01:11:03,194
do you want to scare me We
both know too much about each other.
571
01:11:03,559 --> 01:11:07,210
you pirate! In Santa Cruz
was my niece too!
572
01:11:08,549 --> 01:11:12,240
Did you do something to her?
Her name is Isabella.
573
01:11:14,431 --> 01:11:15,810
Oh...
574
01:11:16,297 --> 01:11:19,786
This wonderful
So girl it is.
575
01:11:22,220 --> 01:11:25,627
I treated her with
utmost consideration.
576
01:11:25,871 --> 01:11:28,913
And she would still be
with me on Tortuga,
577
01:11:29,157 --> 01:11:33,741
if not some sleazy pirate
would have taken her away from me!
578
01:11:33,984 --> 01:11:36,093
You're getting old, Olonese.
579
01:11:36,337 --> 01:11:41,164
This pirate is the former
Captain Luis Monterey.
580
01:11:41,408 --> 01:11:44,450
The one with the silver load?
That's him.
581
01:11:44,694 --> 01:11:49,480
And I have him to thank
the liberation of my niece.
582
01:11:54,065 --> 01:11:58,851
You have him to thank for that too.
The Pledge of Allegiance of the Pirates.
583
01:11:59,338 --> 01:12:03,882
signed by everyone,
sometimes only with a cross.
584
01:12:04,206 --> 01:12:11,305
Very nice. But this alliance
must not come about.
585
01:12:12,522 --> 01:12:15,565
Maybe I can
do something else.
586
01:12:15,808 --> 01:12:19,175
But Monterey has mine
people in hand.
587
01:12:19,419 --> 01:12:24,449
It's about everything now. The English
accepted my terms.
588
01:12:24,692 --> 01:12:30,169
I had to make friends with them
because I am suspected in Spain.
589
01:12:30,412 --> 01:12:32,765
There is no evidence.
590
01:12:33,009 --> 01:12:37,633
The murder of Pedro Salvador, his
sudden death in process...
591
01:12:37,877 --> 01:12:43,150
The truth can come out.
Then the gallows await us.
592
01:12:43,394 --> 01:12:47,450
do you need to talk about it right now?
Yes now!
593
01:12:48,343 --> 01:12:52,521
The declaration of war comes
very cheap for me.
594
01:12:52,765 --> 01:12:57,227
Otherwise I would already be in prison.
You do what I say!
595
01:12:57,470 --> 01:13:01,284
You fight with your people
to the English fleet.
596
01:13:01,527 --> 01:13:05,340
Then Spain can go to war
no longer win.
597
01:13:05,584 --> 01:13:09,803
When all is lost, will
nobody think of me anymore
598
01:13:10,046 --> 01:13:14,955
And you collect a pile of gold in peace.
- Half is yours.
599
01:13:15,198 --> 01:13:17,673
Like we always did.
600
01:13:18,038 --> 01:13:19,620
Alright.
601
01:13:21,689 --> 01:13:24,853
Before that we must destroy Tortuga.
602
01:13:25,096 --> 01:13:29,477
So that the Spanish ships
the replenishment base is missing.
603
01:13:29,721 --> 01:13:35,076
Also, we need our ships
handed over to the English fleet.
604
01:13:35,319 --> 01:13:40,187
This is the end for the pirates!
But you will be a rich man.
605
01:13:40,430 --> 01:13:44,041
Later, in the New World.
What do I get from that?
606
01:13:46,272 --> 01:13:50,653
So I become an honorable one
big landowners.
607
01:13:55,116 --> 01:13:57,468
What am I saying, where am I from?
608
01:13:57,712 --> 01:14:02,580
The others become mine
don't forget the past.
609
01:14:02,823 --> 01:14:05,176
They are carried behind me.
610
01:14:08,340 --> 01:14:10,896
Gold makes you forget everything.
611
01:14:12,194 --> 01:14:14,669
Everything!
Also his friends?
612
01:14:17,265 --> 01:14:20,754
have i ever betrayed you
Not until now.
613
01:14:20,997 --> 01:14:24,445
maybe you think
later different about it.
614
01:14:24,689 --> 01:14:29,273
Nobody likes to share
that he can have alone.
615
01:14:30,449 --> 01:14:34,262
Except of course,
it stays in the family.
616
01:14:34,912 --> 01:14:37,143
What does that mean?
617
01:14:37,995 --> 01:14:43,877
That the future landowner
is your relative at the same time.
618
01:14:44,120 --> 01:14:46,473
i want isabella
Isabella!
619
01:14:46,879 --> 01:14:49,921
if you consent
You are crazy!
620
01:14:50,165 --> 01:14:55,641
if you do anything
I'll stab you like a pig.
621
01:14:55,885 --> 01:14:59,495
I ask Isabella of you.
answer now!
622
01:14:59,738 --> 01:15:02,659
I'll give you two
third of the gold.
623
01:15:02,903 --> 01:15:07,040
This will get you to Europe.
I only want half.
624
01:15:07,284 --> 01:15:08,501
And this woman!
625
01:15:08,744 --> 01:15:14,424
Or should I tell Monterey
how I found out about the silver cargo?
626
01:15:14,667 --> 01:15:18,561
No. You mustn't do that!
What do you have of it?
627
01:15:18,764 --> 01:15:23,186
I could have a governor
see dangling from the gallows.
628
01:15:27,040 --> 01:15:32,719
I have the honor of shaking hands with you
to ask your lovely niece.
629
01:15:36,532 --> 01:15:39,981
You shall have her.
Well you see!
630
01:15:40,427 --> 01:15:43,875
We two are each other
always agree.
631
01:15:44,483 --> 01:15:47,242
I will be a good husband.
632
01:15:47,485 --> 01:15:51,867
But only if Tortuga destroys
is, you get Isabella.
633
01:15:52,110 --> 01:15:57,343
You mean only after that?
And do you want me to believe you?
634
01:15:57,586 --> 01:16:02,576
But I'm supposed to trust your words.
- My plan is ready.
635
01:16:18,762 --> 01:16:20,750
Captain Brook!
636
01:16:26,064 --> 01:16:29,431
In the name of His Catholic Majesty...
637
01:16:29,675 --> 01:16:34,178
...I will hand you the document
of free shipping.
638
01:16:34,583 --> 01:16:36,815
* happy babble of voices *
639
01:16:37,058 --> 01:16:42,453
Captain La Motte! here is yours
handsomest captain of the Spaniards.
640
01:16:42,737 --> 01:16:45,171
Skirt! Here you have!
641
01:16:46,348 --> 01:16:50,891
Everyone goes to their ship immediately.
We'll be putting to sea soon.
642
01:16:51,135 --> 01:16:54,380
What am I doing? I have
no more ship.
643
01:16:57,057 --> 01:17:01,520
You can be proud. You have
a special order.
644
01:17:01,763 --> 01:17:06,509
Apparently the governor wanted
do you a favour.
645
01:17:06,753 --> 01:17:10,241
He appoints you
Commanders of Tortuga.
646
01:17:10,485 --> 01:17:14,744
The Spaniards need the island
as a supply base.
647
01:17:14,988 --> 01:17:18,477
Tomorrow meet the first
warships in.
648
01:17:18,720 --> 01:17:22,939
You have the honor of having her with you
to receive your husbands.
649
01:17:23,182 --> 01:17:26,630
Issued to Capitano
Luis Monterey.
650
01:17:26,874 --> 01:17:30,322
In the name of the king
from Spain. Satisfied?
651
01:17:30,565 --> 01:17:34,014
I prefer one
ship under your feet.
652
01:17:34,257 --> 01:17:37,218
But I obey orders.
Bravo!
653
01:17:37,462 --> 01:17:41,437
Spain will reward you
as you deserve.
654
01:17:52,715 --> 01:17:55,514
I'm going with you this time.
No!
655
01:17:55,757 --> 01:17:59,368
Why not?
I don't want any women on board.
656
01:18:09,712 --> 01:18:13,931
* sea shanty *
657
01:18:17,298 --> 01:18:20,544
Glad you again
fight for Spain?
658
01:18:20,787 --> 01:18:25,858
Of course. It's my fatherland.
You want to go on the ship.
659
01:18:30,807 --> 01:18:34,864
What do you have?
Olonese won't let me on board.
660
01:18:37,622 --> 01:18:40,868
Bring my men
over you. go-go!
661
01:18:41,963 --> 01:18:45,127
Secretly bring them on board.
Yes, I'll do it.
662
01:18:46,019 --> 01:18:48,453
Thank you, Captain.
663
01:19:08,899 --> 01:19:13,767
You lead at the top of the
Formation. Set all sails!
664
01:19:15,755 --> 01:19:17,783
Set all sails!
665
01:19:29,872 --> 01:19:33,523
You sons of bitches!
Ride in formation!
666
01:19:35,551 --> 01:19:37,864
* farewell cheers *
667
01:19:38,756 --> 01:19:43,421
* loud hustle and bustle on the ships *
668
01:19:48,898 --> 01:19:52,955
* Combative farewell calls *
669
01:20:16,524 --> 01:20:18,998
You? I'll kill you!
670
01:20:21,757 --> 01:20:26,625
Now I know why Olonese
doesn't want me on board!
671
01:20:26,868 --> 01:20:29,100
I am disturbing you!
672
01:20:30,073 --> 01:20:34,738
But don't you know what kind of
a life awaits you here?
673
01:20:34,982 --> 01:20:38,024
He has me too
taken by force.
674
01:20:38,268 --> 01:20:41,878
When he put me in
locked in this cabin
675
01:20:42,121 --> 01:20:46,340
he threw out another woman.
The one that came before me.
676
01:20:46,584 --> 01:20:52,060
It's like a curse. I'm hanging on
this scoundrel and this life!
677
01:20:53,196 --> 01:20:56,969
But I'm in the gypsy wagon
grew up.
678
01:20:57,212 --> 01:21:00,579
I was taken by force
brought on board.
679
01:21:01,553 --> 01:21:04,393
What does that mean: by force?
Sold!
680
01:21:04,636 --> 01:21:07,394
who sold you
- My uncle!
681
01:21:07,638 --> 01:21:12,344
He and Olonese want all ships
handed over to the English!
682
01:21:12,587 --> 01:21:17,252
I am the price of this covenant!
Help me! I want to go to Luis!
683
01:21:17,496 --> 01:21:22,161
It's too late. The coast is already
too far away. - I want to escape!
684
01:21:22,404 --> 01:21:28,043
don't you see The coast
is too far away! It's not working!
685
01:21:31,653 --> 01:21:36,562
What do you want here? You see,
here is a lady! go away
686
01:21:37,820 --> 01:21:43,296
You'll owe me that.
You filthy traitor!
687
01:21:50,071 --> 01:21:53,032
traitor! He betrayed you all!
688
01:21:53,275 --> 01:21:58,752
This woman is the niece of
governors! She told me everything!
689
01:21:59,726 --> 01:22:05,161
No! Help me! help
me! No! No!
690
01:22:19,603 --> 01:22:24,877
Do any of you still have something to do?
say? Take care of your posts!
691
01:22:31,652 --> 01:22:34,451
The Spaniards! The Spaniards are here!
692
01:22:36,236 --> 01:22:39,684
(excited shouts)
The Spaniards! The Spaniards!
693
01:22:55,505 --> 01:23:00,048
My ship at the top!
The Victoria.
694
01:23:11,610 --> 01:23:13,557
Get our flag.
Yes! Yes!
695
01:23:22,847 --> 01:23:27,593
* fanfare call, cheers *
696
01:23:31,974 --> 01:23:34,895
Hooray! Hooray!
697
01:23:40,331 --> 01:23:44,996
They hoist the Spanish flag.
Those wretched bandits!
698
01:23:45,321 --> 01:23:50,026
Excellency! Better we negotiate
with the pirates on Tortuga.
699
01:23:50,270 --> 01:23:53,028
I do not negotiate with villains!
700
01:23:53,272 --> 01:23:58,748
The help of the pirates would be important.
We can make a contract.
701
01:23:58,992 --> 01:24:04,387
No contracts with robbers!
- Every ally is useful.
702
01:24:04,630 --> 01:24:07,997
Victory is crucial.
- Commander!
703
01:24:08,241 --> 01:24:13,839
Tortuga and his pirates are one
A blot on proud Spain
704
01:24:14,083 --> 01:24:19,153
We need this band of thieves
smoke out! This is better for us.
705
01:24:19,397 --> 01:24:23,169
Give the order to attack immediately!
- Yes, Excellency!
706
01:24:23,535 --> 01:24:27,591
(Reputation) All ships in
Raise battle formation!
707
01:24:31,242 --> 01:24:35,705
Farewell, Captain Luis!
708
01:24:44,548 --> 01:24:47,591
(shout) To the guns!
709
01:24:57,489 --> 01:25:01,870
Olonese and the governor...
They betrayed you.
710
01:25:02,113 --> 01:25:07,347
Betrayed to England. They are
allied with the English.
711
01:25:09,253 --> 01:25:11,687
Isabella...
What do you know about her?
712
01:25:11,931 --> 01:25:15,176
Isabella is with Olonese
on the ship.
713
01:25:17,488 --> 01:25:20,328
The governor sold her.
714
01:25:30,470 --> 01:25:32,904
* cannon shots *
715
01:25:38,664 --> 01:25:40,976
Get the women away, quick!
716
01:25:42,477 --> 01:25:46,940
* cannon shots crackle,
Women scream in fear. *
717
01:25:47,792 --> 01:25:51,118
Get yourself to safety!
718
01:26:29,494 --> 01:26:32,537
* cannon roar, screams of fear *
719
01:26:38,094 --> 01:26:40,123
Luis! Luis...
720
01:26:41,705 --> 01:26:45,883
care for our captain,
when I'm gone
721
01:26:46,127 --> 01:26:51,197
Promised. Oh, I want ten
of them kill for you!
722
01:26:51,441 --> 01:26:54,199
We were betrayed meanly, Porro.
723
01:26:56,512 --> 01:27:00,365
Let the traitors pay for that!
I avenge you, Gogo.
724
01:27:10,629 --> 01:27:14,280
Get everyone together! Without
Guns, only with daggers!
725
01:27:22,961 --> 01:27:27,951
Friends! Now show what you can do!
We will board the Victoria!
726
01:27:28,194 --> 01:27:31,358
We swim under
Water. forward!
727
01:27:47,747 --> 01:27:50,587
Our explorations are correct.
728
01:27:50,830 --> 01:27:55,698
You are too weak to take care of yourself
defend. This is a big day!
729
01:27:55,942 --> 01:27:58,822
You experience the end of the pirate island.
730
01:28:26,935 --> 01:28:33,020
* triumphant music *
731
01:29:09,449 --> 01:29:13,505
*battle cries*
732
01:29:25,310 --> 01:29:30,584
senors! We need a traitor
punish our fatherland.
733
01:29:35,898 --> 01:29:39,914
There stands the man who
allies with the pirates!
734
01:29:40,158 --> 01:29:42,916
By which many of us died.
735
01:29:43,200 --> 01:29:46,527
Now he sold you
to the English!
736
01:29:49,772 --> 01:29:52,044
No! No! Grace!
737
01:29:53,139 --> 01:29:55,573
Grace! don't kill me
738
01:30:00,766 --> 01:30:05,634
If you want to save your life
openly admit your treason.
739
01:30:05,877 --> 01:30:09,650
You wanted your soldiers
sell to England.
740
01:30:09,893 --> 01:30:13,788
Like you my men to Olonese
have betrayed. Speech!
741
01:30:15,491 --> 01:30:20,359
I know nothing. We are at war.
I only carry out orders.
742
01:30:20,724 --> 01:30:24,132
Hurry up. You have
not much time left.
743
01:30:24,781 --> 01:30:30,866
All right, I admit it. captain
Monterey is telling the truth.
744
01:30:32,245 --> 01:30:37,032
You also sold Isabella.
Where is Olonese waiting for you?
745
01:30:37,600 --> 01:30:46,119
Olonese? Farther east. We wanted
unite us there with the English.
746
01:30:46,363 --> 01:30:50,419
you scoundrel! Pray that Isabella
nothing has happened.
747
01:30:50,663 --> 01:30:54,638
did you hear Spain
didn't betray us.
748
01:30:54,882 --> 01:31:00,074
Only this scoundrel wanted to come along
do business in our lives.
749
01:31:15,327 --> 01:31:18,086
This is the end of a traitor.
750
01:31:18,532 --> 01:31:23,522
He betrayed Spain like Olonese
his men on Tortuga.
751
01:31:24,495 --> 01:31:29,688
Soldiers of Spain! We all
fight a common fight!
752
01:31:29,931 --> 01:31:35,408
Now we want to be together too
pursue the traitor Olonese!
753
01:31:35,651 --> 01:31:38,207
Hooray! Hooray!
754
01:31:38,815 --> 01:31:41,858
friends, let's drive
with full sail!
755
01:31:52,000 --> 01:31:57,719
The helmsman fears that we
get too close to the English.
756
01:31:57,963 --> 01:32:02,141
Tell him that here is my command
is applicable. Go away!
757
01:32:04,372 --> 01:32:09,443
That works yes. Now I can
finally settle accounts with the Spaniards.
758
01:32:10,133 --> 01:32:14,190
A ship in sight to port!
Draw in the sails!
759
01:32:15,893 --> 01:32:19,666
All ships with us
go the same course!
760
01:32:54,878 --> 01:32:56,541
No! No!
761
01:32:58,042 --> 01:33:02,910
Olonese, the Victoria is approaching!
Your uncle will be here soon.
762
01:33:48,548 --> 01:33:50,089
Luis!
763
01:34:34,266 --> 01:34:36,903
Your crook life is over.
764
01:34:37,836 --> 01:34:41,812
Which mast do you want
you like to hang out? porro!
765
01:35:10,533 --> 01:35:12,967
The ship begins to sink!
766
01:35:21,973 --> 01:35:23,717
Isabella!
767
01:36:26,555 --> 01:36:31,626
Finally! The pig is Olonese
died. He wanted to trick us.
768
01:36:31,869 --> 01:36:36,129
We would be the English
ran straight into your arms.
769
01:36:36,778 --> 01:36:39,009
Everyone on duty!
770
01:36:41,037 --> 01:36:45,703
We follow the Spanish fleet!
Rudder hard to port!
771
01:36:47,812 --> 01:36:52,599
Follow the Spanish fleet!
Set all sails!
772
01:37:08,420 --> 01:37:14,059
In the name of His Majesty and after
successful revision of the process
773
01:37:14,302 --> 01:37:19,616
and after inspecting the files
of the royal commissions
774
01:37:19,860 --> 01:37:25,499
I, as viceroy, give to this man
his rank back and his honor.
775
01:37:54,585 --> 01:37:56,857
Luis!
Be careful.
776
01:37:57,100 --> 01:38:01,157
I'm just a naval captain.
That's enough for me.
62406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.