All language subtitles for fbi.s07e09.descent.480p.web.dl.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:03,320 Babe, I don't know how much longer 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,190 I can do this stupid job. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,110 He has me running all over the city, 4 00:00:07,110 --> 00:00:09,370 picking up his wife from her facelift, 5 00:00:09,370 --> 00:00:11,720 delivering flowers to his girlfriend. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,420 No, I can't! 7 00:00:13,420 --> 00:00:15,770 I still have so much to do. 8 00:00:15,770 --> 00:00:18,210 OK, yeah. 9 00:00:18,210 --> 00:00:20,210 Love you too. 10 00:00:23,910 --> 00:00:26,780 - You got a dollar? - I'm sorry, no, I don't. 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,350 Come on, look at you. You gotta have something. 12 00:00:28,350 --> 00:00:29,700 - I really don't. - Come on, look at this car. 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,610 You gotta have some-- one dollar, 14 00:00:31,610 --> 00:00:32,830 you rich, selfish bitch! 15 00:00:32,830 --> 00:00:36,180 Get back! I said get back! 16 00:00:36,180 --> 00:00:39,620 I'll call the police, I swear to God I will! 17 00:01:14,530 --> 00:01:16,570 That's not what I meant by going out for breakfast. 18 00:01:16,570 --> 00:01:19,220 Yeah, well, I have a 9:00 a.m. at BAU, 19 00:01:19,230 --> 00:01:22,050 so two birds, one bagel. 20 00:01:22,050 --> 00:01:24,100 Yes, I guess so. 21 00:01:24,100 --> 00:01:25,670 I'm bummed I never got to meet Syd. 22 00:01:25,670 --> 00:01:27,100 Yeah, I know. 23 00:01:27,100 --> 00:01:28,890 She--she impressed somebody high up at headquarters. 24 00:01:28,890 --> 00:01:30,580 They transferred her to D.C., 25 00:01:30,580 --> 00:01:32,240 put her on a special task force. 26 00:01:32,240 --> 00:01:34,410 - Mm. - Hey, Nina. 27 00:01:34,410 --> 00:01:36,590 - Hi. - Surprised to see you. 28 00:01:36,590 --> 00:01:38,770 How you been? - Busy, you know. 29 00:01:38,770 --> 00:01:40,250 You running and gunning with us today? 30 00:01:40,250 --> 00:01:42,680 I wish. I have my hands full. 31 00:01:42,680 --> 00:01:43,770 Oh, well, uh, before you leave... 32 00:01:43,770 --> 00:01:45,160 Mm-hmm. 33 00:01:45,160 --> 00:01:46,080 If you could solve this mystery for us. 34 00:01:46,080 --> 00:01:47,600 OK. 35 00:01:47,600 --> 00:01:50,560 You see that letter on your man's desk right there? 36 00:01:50,560 --> 00:01:52,000 - This one? - Mm-hmm. 37 00:01:52,000 --> 00:01:55,430 Yes, it's been sitting there unopened for months. 38 00:01:55,440 --> 00:01:56,960 Well, he's a mystery to me, too. 39 00:01:56,960 --> 00:01:58,870 So do you care to explain? 40 00:01:58,870 --> 00:02:01,790 Yes. Nothing good ever comes in the mail. 41 00:02:01,790 --> 00:02:03,620 It's either a bill or some Christmas card 42 00:02:03,620 --> 00:02:05,100 from an old friend with pictures of their kids 43 00:02:05,100 --> 00:02:06,580 that you don't even know. 44 00:02:06,580 --> 00:02:09,800 Mm, well, this one is from the mayor's office, so... 45 00:02:09,800 --> 00:02:11,670 My point exactly. 46 00:02:11,670 --> 00:02:13,450 - So I can open it? - Uh, no. 47 00:02:13,450 --> 00:02:14,540 - Open it. - No, that-- 48 00:02:14,540 --> 00:02:16,150 - I'm opening-- - Hey, Nina. 49 00:02:16,150 --> 00:02:17,800 Good to see you. 50 00:02:17,810 --> 00:02:18,890 Yeah. 51 00:02:18,890 --> 00:02:21,160 Duty calls. My office. 52 00:02:23,680 --> 00:02:26,640 See? Perfect timing. 53 00:02:26,640 --> 00:02:28,340 Mm. 54 00:02:31,250 --> 00:02:33,260 Do you guys remember Allen Champion? 55 00:02:33,260 --> 00:02:35,000 He's the former AUSA of the Southern District. 56 00:02:35,000 --> 00:02:36,210 Mm-hmm. 57 00:02:36,220 --> 00:02:37,690 He prosecuted a lot of cases for us. 58 00:02:37,700 --> 00:02:38,910 What's going on? 59 00:02:38,910 --> 00:02:40,390 Well, according to NYPD, 60 00:02:40,390 --> 00:02:42,310 he leapt from his 14th floor 61 00:02:42,310 --> 00:02:43,960 apartment building yesterday morning. 62 00:02:43,960 --> 00:02:45,480 God, that's awful. 63 00:02:45,490 --> 00:02:46,960 Yeah, I just spoke to his wife. 64 00:02:46,970 --> 00:02:49,450 She said they just put down an offer on a lake house, 65 00:02:49,450 --> 00:02:51,230 that things were going well for Allen. 66 00:02:51,230 --> 00:02:52,490 He had a new private defense firm, 67 00:02:52,490 --> 00:02:54,100 and clients were lining up. 68 00:02:54,100 --> 00:02:57,190 So not the actions of a man about to take his own life. 69 00:02:57,190 --> 00:02:59,240 - Agreed. - Are we thinking foul play? 70 00:02:59,240 --> 00:03:02,240 Well, Allen prosecuted major cases. 71 00:03:02,240 --> 00:03:04,900 He gets death threats every other week. 72 00:03:04,900 --> 00:03:08,510 He put away cartel leaders, sex traffickers. 73 00:03:08,510 --> 00:03:10,290 I'd like us to take a second look 74 00:03:10,290 --> 00:03:12,250 at NYPD's evidence. 75 00:03:12,250 --> 00:03:13,820 Got it. 76 00:03:15,430 --> 00:03:18,780 Cell phone was charging on the counter. 77 00:03:18,780 --> 00:03:21,350 Wallet was on the table. 78 00:03:21,350 --> 00:03:24,350 Keys on the side table. 79 00:03:24,350 --> 00:03:27,960 And way over by the balcony was the note. 80 00:03:27,960 --> 00:03:29,490 What's this? 81 00:03:29,490 --> 00:03:31,880 Crime scene photos with the evidence inside, too, 82 00:03:31,880 --> 00:03:34,450 in case the FBI wants to double check that too. 83 00:03:34,450 --> 00:03:35,880 No one's looking over your shoulder, Detective. 84 00:03:35,880 --> 00:03:37,840 We're just being thorough. - Yeah, sure. 85 00:03:37,840 --> 00:03:39,360 You know, I used to know this old bailiff 86 00:03:39,370 --> 00:03:41,710 at 100 Center Street that would say, 87 00:03:41,720 --> 00:03:44,500 judges are lawyers pretending to be honorable, 88 00:03:44,500 --> 00:03:47,370 prosecutors are honorable pretending to be lawyers, 89 00:03:47,370 --> 00:03:49,370 and defense attorneys are neither 90 00:03:49,380 --> 00:03:50,940 pretending to be both. 91 00:03:50,940 --> 00:03:53,900 Well, Allen Champion was an AUSA and defense attorney. 92 00:03:53,900 --> 00:03:56,380 So what's that make him? - A depressed guy 93 00:03:56,380 --> 00:03:59,250 whose wife was out of town, so he jumped, 94 00:03:59,260 --> 00:04:01,390 at least according to that note. 95 00:04:01,390 --> 00:04:04,130 But only after he made sure his phone was fully charged? 96 00:04:11,220 --> 00:04:13,360 OA. 97 00:04:13,360 --> 00:04:15,360 Come here. 98 00:04:15,360 --> 00:04:17,970 Look at this-- you got matching shelves, 99 00:04:17,970 --> 00:04:20,580 right, you got lamps, I mean, even the plants. 100 00:04:20,580 --> 00:04:23,020 Symmetrical. So what? 101 00:04:23,020 --> 00:04:24,890 And then you have that. 102 00:04:26,150 --> 00:04:27,890 OK. 103 00:04:27,890 --> 00:04:31,290 Now that you mention it, it's all I can see. 104 00:04:40,990 --> 00:04:43,040 Check this out. 105 00:04:45,040 --> 00:04:46,820 It's chipped. 106 00:04:48,130 --> 00:04:49,570 It's a long shot. 107 00:04:49,570 --> 00:04:51,260 Let's have ERT process it. 108 00:04:51,260 --> 00:04:53,220 Yeah. 109 00:04:53,220 --> 00:04:56,830 All right, folks, so this was Allen Champion, 110 00:04:56,830 --> 00:04:58,180 former AUSA. 111 00:04:58,180 --> 00:05:00,100 NYPD ruled his death a suicide, 112 00:05:00,100 --> 00:05:01,750 but that theory is evolving. 113 00:05:01,750 --> 00:05:03,100 So where we at on authenticating the note 114 00:05:03,100 --> 00:05:04,580 found at his residence? 115 00:05:04,580 --> 00:05:06,800 I'm still waiting on forensic handwriting analysis. 116 00:05:06,800 --> 00:05:08,930 But here's what we know about that murder weapon. 117 00:05:08,930 --> 00:05:10,410 Possible murder weapon. 118 00:05:10,410 --> 00:05:12,890 Luminol confirms trace amounts of Allen's blood 119 00:05:12,890 --> 00:05:14,680 on the statue not visible to the human eye. 120 00:05:14,680 --> 00:05:16,110 Someone wiped it clean. 121 00:05:16,110 --> 00:05:17,550 Not clean enough. 122 00:05:17,550 --> 00:05:19,380 And a missing fragment from the same statue 123 00:05:19,380 --> 00:05:21,250 was found lodged in Allen's skull. 124 00:05:21,250 --> 00:05:22,550 OK, so what are we thinking? 125 00:05:22,560 --> 00:05:24,730 Allen was bludgeoned in his own home, 126 00:05:24,730 --> 00:05:26,780 and our perp dropped him headfirst over the balcony 127 00:05:26,780 --> 00:05:28,820 to cover his tracks, yeah? 128 00:05:28,820 --> 00:05:31,000 No other prints or DNA were found in the apartment. 129 00:05:31,000 --> 00:05:33,520 OK, so let's rebuild Allen Champion's last day. 130 00:05:33,520 --> 00:05:35,180 Maybe his route can tell a story. 131 00:05:35,180 --> 00:05:37,570 Ian, can you use his cell phone's location services, 132 00:05:37,570 --> 00:05:38,920 or-- - I can, yeah. 133 00:05:38,920 --> 00:05:40,960 His phone used a dual frequency GPS, 134 00:05:40,970 --> 00:05:43,840 which can pinpoint his location down to 6 feet. 135 00:05:43,840 --> 00:05:45,660 This is the day before his death. 136 00:05:45,670 --> 00:05:48,060 Usual routine, starts at his apartment, 137 00:05:48,060 --> 00:05:49,230 hits up a local coffee shop, 138 00:05:49,230 --> 00:05:51,150 then he heads towards the courthouse. 139 00:05:51,150 --> 00:05:53,630 But check it out--on this day, 140 00:05:53,630 --> 00:05:55,410 he turns around, crosses the river, 141 00:05:55,410 --> 00:05:57,330 then heads east. - OK, so where does he end up? 142 00:05:57,330 --> 00:06:01,030 It's a parking lot at some low-end motel on Long Island. 143 00:06:01,030 --> 00:06:03,510 Tell me it's not too low end to have surveillance. 144 00:06:03,510 --> 00:06:05,470 It's limited, but something. 145 00:06:05,470 --> 00:06:07,340 OK. 146 00:06:07,340 --> 00:06:08,560 Yeah, yeah. Ding, ding, ding. 147 00:06:08,560 --> 00:06:10,250 Look at this. Looks tense. 148 00:06:10,260 --> 00:06:12,210 I mean, that--that could be the killer, right? 149 00:06:12,210 --> 00:06:14,390 Can we ID him? - Yeah. 150 00:06:14,390 --> 00:06:18,700 Wendell Troost, a software developer for Canto Airlines, 151 00:06:18,700 --> 00:06:20,660 a mid-sized carrier throughout the northeast. 152 00:06:20,660 --> 00:06:24,440 Although, it looks like he resigned last week. 153 00:06:24,440 --> 00:06:27,660 Wendell Troost, what's your story? 154 00:06:29,930 --> 00:06:32,060 Manager identified Wendell Troost 155 00:06:32,060 --> 00:06:34,540 immediately, said he's been here all week, paid in cash. 156 00:06:34,540 --> 00:06:37,540 Lent me the key to his room, 76, upstairs. 157 00:06:38,460 --> 00:06:39,590 The guy makes six figures. 158 00:06:39,590 --> 00:06:41,200 What is he doing laying his head here? 159 00:06:44,590 --> 00:06:46,900 Uh, did they just walk out of Wendell's room? 160 00:06:46,900 --> 00:06:48,380 I don't know. Go check it out. 161 00:06:48,380 --> 00:06:50,600 We'll follow them. 162 00:06:55,950 --> 00:06:57,650 FBI. 163 00:07:03,920 --> 00:07:06,220 Hey! 164 00:07:06,220 --> 00:07:07,350 FBI! 165 00:07:13,320 --> 00:07:15,230 In pursuit! 166 00:07:32,470 --> 00:07:34,250 Suspects fleeing in a late model Ford Edge 167 00:07:34,250 --> 00:07:35,560 north on Drexel Street. 168 00:07:35,560 --> 00:07:37,430 I can't get a plate. 169 00:07:37,430 --> 00:07:41,780 Wendell Troost is dead, hanging by his bed sheets. 170 00:07:41,780 --> 00:07:44,520 Who the hell were those two? 171 00:07:48,530 --> 00:07:49,530 Hey, two men just opened fire on our agents 172 00:07:49,530 --> 00:07:51,010 after they found our second victim, 173 00:07:51,010 --> 00:07:52,530 Wendell Troost, while they were investigating 174 00:07:52,530 --> 00:07:53,580 Allen Champion's murder. 175 00:07:53,580 --> 00:07:55,190 This man managed to escape. 176 00:07:55,190 --> 00:07:56,710 That is the best shot we were able to pull off 177 00:07:56,710 --> 00:07:58,100 the motel security camera. 178 00:07:58,100 --> 00:07:59,410 It's still not enough for facial rec. 179 00:07:59,410 --> 00:08:01,020 Yeah, I tried to track his Ford Edge, 180 00:08:01,020 --> 00:08:02,630 but he had a cover that obscured the plates. 181 00:08:02,630 --> 00:08:04,370 OK, what about the other man, the man Maggie took down? 182 00:08:04,370 --> 00:08:06,280 Yeah, that's where things get interesting. 183 00:08:06,280 --> 00:08:08,200 This man here, Ricardo Aguilar, 184 00:08:08,200 --> 00:08:10,550 he is former Bolivian Special Forces. 185 00:08:10,550 --> 00:08:12,420 No record of him coming into the country. 186 00:08:12,420 --> 00:08:14,770 He must have entered illegally. 187 00:08:14,770 --> 00:08:16,210 To execute a mid-level 188 00:08:16,210 --> 00:08:17,860 software engineer for Canto Airlines? 189 00:08:17,860 --> 00:08:20,690 Is there a connection between Bolivia and Canto Airlines? 190 00:08:20,690 --> 00:08:22,600 Nothing. Canto only operates in the U.S. 191 00:08:22,610 --> 00:08:24,210 All their manufacturing is done here. 192 00:08:24,220 --> 00:08:26,390 There's no ties to South America. 193 00:08:26,390 --> 00:08:29,050 OK, what is the connection between Wendell Troost 194 00:08:29,050 --> 00:08:31,220 and Allen Champion? - That's the easy part. 195 00:08:31,220 --> 00:08:33,750 Allen Champion was Wendell's lawyer. 196 00:08:33,750 --> 00:08:36,490 According to Allen's files, Wendell retained him 197 00:08:36,490 --> 00:08:38,580 six days ago after quitting his job. 198 00:08:38,580 --> 00:08:40,930 And within a week, they both turn up dead. 199 00:08:40,930 --> 00:08:42,710 And both crime scenes are made to look like suicides. 200 00:08:42,710 --> 00:08:44,500 So could this have something to do with Canto Airlines? 201 00:08:44,500 --> 00:08:46,410 Maybe Wendell Troost found something 202 00:08:46,410 --> 00:08:48,410 at work, something big. He quits. 203 00:08:48,410 --> 00:08:51,110 He retains a lawyer who specializes in labor disputes, 204 00:08:51,110 --> 00:08:53,460 and they silence him. 205 00:08:53,460 --> 00:08:55,330 Do you honestly think that Canto Airlines 206 00:08:55,330 --> 00:08:59,080 hired Bolivian Special Forces to silence a whistleblower? 207 00:08:59,080 --> 00:09:00,730 Hmm, Canto Airline's operating revenue 208 00:09:00,730 --> 00:09:02,030 is 1.5 billion. 209 00:09:02,040 --> 00:09:04,780 That's a lot of bottom line to protect. 210 00:09:04,780 --> 00:09:06,740 All right, let's get Wendell's boss in here. 211 00:09:06,740 --> 00:09:09,430 Yes, ma'am. 212 00:09:09,430 --> 00:09:12,310 Yes, Wendell Troost was my lead software engineer, 213 00:09:12,310 --> 00:09:13,790 but he quit a week ago. 214 00:09:13,790 --> 00:09:17,440 Are you aware that he retained outside counsel? 215 00:09:17,440 --> 00:09:20,180 I wasn't. 216 00:09:20,180 --> 00:09:22,100 What about these two? 217 00:09:22,100 --> 00:09:24,620 Do you recognize those guys? 218 00:09:24,620 --> 00:09:27,100 No. Should I? 219 00:09:27,100 --> 00:09:30,630 They murdered Wendell Troost. 220 00:09:30,630 --> 00:09:32,370 And then they murdered his lawyer, 221 00:09:32,370 --> 00:09:34,630 made it look like suicide. 222 00:09:34,630 --> 00:09:35,720 I'm sorry. 223 00:09:35,720 --> 00:09:36,980 What is the purpose of this meeting? 224 00:09:36,980 --> 00:09:40,250 Well, somebody commissioned these two 225 00:09:40,250 --> 00:09:41,940 to kill your engineer. 226 00:09:41,950 --> 00:09:43,210 We want to know why. 227 00:09:43,210 --> 00:09:44,860 Look, I am sorry about Wendell, 228 00:09:44,860 --> 00:09:46,780 but we have nothing to do with this. 229 00:09:46,780 --> 00:09:47,990 Was Wendell working on 230 00:09:47,990 --> 00:09:49,650 anything sensitive when he quit? 231 00:09:49,650 --> 00:09:51,780 We're the fastest growing airline in the country. 232 00:09:51,780 --> 00:09:53,560 Everything we do is sensitive. 233 00:09:53,570 --> 00:09:55,220 And we are not at liberty to divulge 234 00:09:55,220 --> 00:09:56,700 the work product of any employee. 235 00:09:56,700 --> 00:09:58,400 You really don't want that to be your answer. 236 00:09:58,400 --> 00:10:01,230 We have nothing to hide. 237 00:10:04,320 --> 00:10:07,320 Well, here's what we're going to figure out, OK? 238 00:10:07,320 --> 00:10:09,100 This guy stumbled on something, 239 00:10:09,100 --> 00:10:12,410 something big that could have damaged your entire company, 240 00:10:12,410 --> 00:10:15,760 so Canto made damn sure that he did not go public. 241 00:10:15,760 --> 00:10:17,370 So what did he learn 242 00:10:17,370 --> 00:10:20,070 that is making the chief technical officer clam up? 243 00:10:20,070 --> 00:10:22,770 Safety issue? - Absolutely not. 244 00:10:22,770 --> 00:10:25,200 Safety is our highest priority. 245 00:10:25,210 --> 00:10:28,160 One accident in the news would not only be a tragedy, 246 00:10:28,170 --> 00:10:29,560 it would bankrupt us. 247 00:10:29,560 --> 00:10:31,690 What if Wendell found something big, 248 00:10:31,690 --> 00:10:34,340 so big he was afraid to tell you? 249 00:10:34,350 --> 00:10:36,830 - Riva, this interview is over. - Wait. 250 00:10:36,830 --> 00:10:40,570 If he did, 251 00:10:40,570 --> 00:10:43,960 he would have brought any concerns to Daniel Ruskin. 252 00:10:43,960 --> 00:10:45,700 Who's Daniel Ruskin? 253 00:10:45,700 --> 00:10:47,010 Our chief development officer. 254 00:10:47,010 --> 00:10:48,450 He's Wendell's supervisor. 255 00:10:48,450 --> 00:10:51,140 OK, we're going to need to speak to him now. 256 00:10:51,140 --> 00:10:53,840 Daniel is on vacation. 257 00:10:53,840 --> 00:10:56,020 In Italy, I think. 258 00:10:56,020 --> 00:10:58,370 Oh, is he? 259 00:10:58,370 --> 00:11:00,150 Murders made to look like suicides, 260 00:11:00,150 --> 00:11:01,850 and we have a missing software developer 261 00:11:01,850 --> 00:11:03,550 that works on U.S. airplanes. 262 00:11:03,550 --> 00:11:07,030 And this is all connected to the Bolivian military? 263 00:11:07,030 --> 00:11:08,860 I've got a bad feeling about this. 264 00:11:13,780 --> 00:11:15,080 Maggie, he's bolting. 265 00:11:15,080 --> 00:11:16,730 I'm on him. 266 00:11:32,190 --> 00:11:33,450 I didn't do anything. 267 00:11:33,450 --> 00:11:35,230 I didn't hurt anyone, I swear. 268 00:11:35,230 --> 00:11:36,710 Then why are you running? 269 00:11:36,710 --> 00:11:38,280 To save her. 270 00:11:38,280 --> 00:11:39,850 To save who? 271 00:11:42,630 --> 00:11:45,330 Anna's the love of my life, my fiancรฉe. 272 00:11:45,330 --> 00:11:47,720 I didn't know what else to do. 273 00:11:47,720 --> 00:11:50,200 OK, slow down, Daniel. Tell us what happened. 274 00:11:50,200 --> 00:11:52,420 OK, um, 275 00:11:52,420 --> 00:11:55,730 a week ago, I asked Anna to marry me. 276 00:11:55,730 --> 00:11:59,910 We were celebrating at my apartment. 277 00:11:59,910 --> 00:12:01,950 Then two men broke in. 278 00:12:01,950 --> 00:12:03,430 They had guns. 279 00:12:03,430 --> 00:12:04,870 Anna tried to call the police, but they-- 280 00:12:04,870 --> 00:12:07,090 they grabbed her and they-- 281 00:12:07,090 --> 00:12:09,440 they hit her. 282 00:12:09,440 --> 00:12:10,960 And I couldn't do anything to stop them. 283 00:12:10,960 --> 00:12:14,230 I couldn't protect her. 284 00:12:14,230 --> 00:12:15,530 They took her. 285 00:12:15,530 --> 00:12:18,010 They--they still have her somewhere. 286 00:12:18,010 --> 00:12:19,670 OK, why didn't you call the police? 287 00:12:19,670 --> 00:12:24,190 They said they'd kill her if I involved the authorities. 288 00:12:24,190 --> 00:12:26,280 Are these men your attackers? 289 00:12:26,280 --> 00:12:28,720 Yes. Yeah, that was--that was him. 290 00:12:28,720 --> 00:12:30,810 He was in charge. 291 00:12:30,810 --> 00:12:33,380 But there was a different guy with him-- 292 00:12:33,380 --> 00:12:36,120 buzz cut, mean. 293 00:12:36,120 --> 00:12:38,080 And they had accents. 294 00:12:38,080 --> 00:12:39,600 Spanish? 295 00:12:39,600 --> 00:12:41,300 What did they want with Anna? 296 00:12:41,300 --> 00:12:43,130 It's my fault. 297 00:12:43,130 --> 00:12:45,870 They were just using her as leverage. 298 00:12:45,870 --> 00:12:47,220 They knew. 299 00:12:47,220 --> 00:12:49,830 Somehow, they knew that I had top level 300 00:12:49,830 --> 00:12:54,350 superuser access into Canto's internal software. 301 00:12:54,350 --> 00:12:57,660 These guys brought in a portable command unit 302 00:12:57,660 --> 00:12:59,880 in one of those big Pelican cases 303 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 with a built-in computer. 304 00:13:02,360 --> 00:13:05,060 Buzz cut put a gun to Anna's head, 305 00:13:05,060 --> 00:13:08,630 and they made me open a rootkit backdoor into the system. 306 00:13:08,630 --> 00:13:10,850 They were only keeping me alive for insurance. 307 00:13:10,850 --> 00:13:13,720 Then what happened? Wendell found this backdoor? 308 00:13:15,720 --> 00:13:17,510 Wendell tried to patch it, but I-- 309 00:13:17,510 --> 00:13:21,380 I couldn't let him do it. 310 00:13:21,380 --> 00:13:23,640 But he just--he wouldn't quit. 311 00:13:23,640 --> 00:13:26,080 Told me he was going to talk to a lawyer. 312 00:13:26,080 --> 00:13:27,600 So I--so I-- 313 00:13:27,610 --> 00:13:31,000 I... 314 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 I tipped them off. 315 00:13:35,660 --> 00:13:38,440 I just--I thought they'd scare him. 316 00:13:38,440 --> 00:13:40,880 I didn't mean for him to die. 317 00:13:40,880 --> 00:13:44,140 What does this back door give them an access to? 318 00:13:44,140 --> 00:13:45,750 Everything. 319 00:13:45,750 --> 00:13:47,890 They can control the NAV system on every plane 320 00:13:47,890 --> 00:13:49,840 in Canto's fleet. 321 00:13:49,850 --> 00:13:51,580 OK, well, we need you to shut that back door now. 322 00:13:51,590 --> 00:13:54,670 OK, well, it is not that easy. 323 00:13:54,680 --> 00:13:57,550 The--the--the patch, it just can't be FOTA. 324 00:13:57,550 --> 00:13:58,850 What does that mean? 325 00:13:58,850 --> 00:14:02,030 F-O-T-A, firmware over-the-air. 326 00:14:02,030 --> 00:14:05,900 We would need to hard reset the online computers, 327 00:14:05,900 --> 00:14:08,300 and you can't exactly shut them off when they're flying. 328 00:14:08,300 --> 00:14:09,430 So hold on a second. 329 00:14:09,430 --> 00:14:10,950 Are you saying that every Canto plane 330 00:14:10,950 --> 00:14:14,260 that's in the air currently is vulnerable? 331 00:14:14,260 --> 00:14:15,570 Yes. Yes. 332 00:14:15,570 --> 00:14:17,700 That is exactly what I'm telling you. 333 00:14:17,700 --> 00:14:21,440 They can bring them down one by one, all at once. 334 00:14:21,440 --> 00:14:24,400 There is nothing you can do to stop them. 335 00:14:33,060 --> 00:14:34,670 There are currently 5,400 planes in U.S. airspace, 336 00:14:34,670 --> 00:14:36,800 345 of them are in Canto's fleet. 337 00:14:36,800 --> 00:14:38,680 That means 70,000 innocent lives 338 00:14:38,680 --> 00:14:41,070 are in the hands of terrorists. They can control NAV systems. 339 00:14:41,070 --> 00:14:42,980 They can tamper with collision detection. 340 00:14:42,990 --> 00:14:44,510 If it can give you nightmares, they can do it. 341 00:14:44,510 --> 00:14:46,470 So let's get these planes on the ground now. 342 00:14:46,470 --> 00:14:47,990 FAA, talk to me. 343 00:14:47,990 --> 00:14:50,080 All air traffic has been grounded coast to coast. 344 00:14:50,080 --> 00:14:51,510 OK, so no additional flights will be taking off, right? 345 00:14:51,520 --> 00:14:53,650 That's right, and we're coordinating nationwide 346 00:14:53,650 --> 00:14:55,870 to prioritize Canto's planes for landing clearance. 347 00:14:55,870 --> 00:14:57,780 121 flights have already been diverted 348 00:14:57,780 --> 00:14:59,260 to emergency airstrips. 349 00:14:59,260 --> 00:15:00,650 The only problem is some of the planes 350 00:15:00,650 --> 00:15:02,090 have been flying over remote terrain, 351 00:15:02,090 --> 00:15:04,010 just no infrastructure to safely land 352 00:15:04,010 --> 00:15:05,050 large commercial jets. 353 00:15:05,050 --> 00:15:06,660 Right. OK, well, stay on it. 354 00:15:06,660 --> 00:15:08,010 As soon as they get within reach of an airport, 355 00:15:08,010 --> 00:15:09,450 bring them in. All right. 356 00:15:09,450 --> 00:15:11,010 Now, how do we track the men responsible for this? 357 00:15:11,010 --> 00:15:13,140 We need to get our hands on that laptop, yeah? 358 00:15:13,150 --> 00:15:15,190 I got something. It's a little out of the box. 359 00:15:15,190 --> 00:15:17,540 Well, OK, we're already way outside the box here, so... 360 00:15:17,540 --> 00:15:18,980 We need the portable command unit, right? 361 00:15:18,980 --> 00:15:21,240 And we know these guys are holding Anna. 362 00:15:21,240 --> 00:15:23,200 This is an engagement photo of Anna and Daniel, 363 00:15:23,200 --> 00:15:24,630 but look at her engagement ring. 364 00:15:24,640 --> 00:15:26,420 Instead of a diamond, she's wearing a Bezel. 365 00:15:26,420 --> 00:15:28,160 Oh, yeah, it's one of those smart rings, right? 366 00:15:28,160 --> 00:15:29,640 Yeah, it checks heart rate, blood oxygen, sleep. 367 00:15:29,640 --> 00:15:31,510 Before Canto, Daniel worked for a biotech company 368 00:15:31,510 --> 00:15:33,730 that designed them-- kind of romantic-- 369 00:15:33,730 --> 00:15:35,080 but where there's code-- 370 00:15:35,080 --> 00:15:37,780 Wait, you think you can track that ring? 371 00:15:37,780 --> 00:15:39,780 I know we can. 372 00:15:45,480 --> 00:15:47,220 Heads up. 373 00:15:47,220 --> 00:15:48,750 We need everyone's eyes peeled for a portable command unit. 374 00:15:48,750 --> 00:15:50,400 It contains a custom computer. 375 00:15:50,400 --> 00:15:52,440 We need it intact, highest priority. 376 00:15:52,450 --> 00:15:54,400 Copy that. 377 00:15:57,490 --> 00:16:00,240 Go. Move, move, move! 378 00:16:11,810 --> 00:16:13,290 Go, go. 379 00:16:13,290 --> 00:16:15,290 Two, one. 380 00:16:15,290 --> 00:16:16,640 All right, all right. 381 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 It's OK. Got her! 382 00:16:18,120 --> 00:16:19,210 Don't hurt me! Don't hurt me! Please don't hurt me! 383 00:16:19,210 --> 00:16:20,470 It's all right. You're OK. 384 00:16:20,470 --> 00:16:21,910 You're OK. 385 00:16:21,910 --> 00:16:23,910 I didn't do anything, I swear. 386 00:16:28,310 --> 00:16:30,000 Don't hurt me. Please don't hurt me. 387 00:16:30,010 --> 00:16:31,920 - You're OK. - Don't hurt me. 388 00:16:31,920 --> 00:16:33,180 All right, we got Anna Fox. 389 00:16:33,180 --> 00:16:34,970 We need an ambulance immediately. 390 00:16:34,970 --> 00:16:36,750 There's no sign of the mobile command unit. 391 00:16:36,750 --> 00:16:38,800 I repeat, it's not here. 392 00:16:48,410 --> 00:16:50,020 Hey. Hey. Oh. 393 00:16:50,030 --> 00:16:53,030 I was so scared. 394 00:16:53,030 --> 00:16:55,550 Oh, I thought I'd never see you again. 395 00:16:57,770 --> 00:17:00,560 I love you. 396 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 I love you too. 397 00:17:02,120 --> 00:17:03,690 What does she know? 398 00:17:03,690 --> 00:17:05,040 Uh, not much. 399 00:17:05,040 --> 00:17:07,170 She was locked in a room since they grabbed her. 400 00:17:07,170 --> 00:17:09,570 So these guys have the planes, but for what? 401 00:17:09,570 --> 00:17:11,520 We have to figure out what they really want. 402 00:17:11,520 --> 00:17:14,530 - Yeah. - Isobel, we got a big problem. 403 00:17:16,920 --> 00:17:18,180 It just started. 404 00:17:18,180 --> 00:17:20,360 Flight 6730, nonstop from Virginia to New York, 405 00:17:20,360 --> 00:17:21,970 deviated from his flight plan. 406 00:17:21,970 --> 00:17:23,580 Is there any way to get eyes inside? 407 00:17:23,580 --> 00:17:25,490 Ever since the Malaysian crash in '14, 408 00:17:25,500 --> 00:17:27,280 FAA started testing in-cockpit dash cams, 409 00:17:27,280 --> 00:17:28,850 and Canto Airlines is using them. 410 00:17:28,850 --> 00:17:30,190 How we doing? - Looping us in now. 411 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 - OK, great. - Here we go. 412 00:17:32,200 --> 00:17:35,200 Captain, Isobel Castille, 413 00:17:35,200 --> 00:17:36,980 Special Agent in Charge with the FBI. 414 00:17:36,980 --> 00:17:38,120 What is your status? 415 00:17:38,120 --> 00:17:39,680 This is Captain Tim Marks. 416 00:17:39,680 --> 00:17:41,950 We have a bit of a situation up here. 417 00:17:41,950 --> 00:17:44,120 90 seconds ago, Canto flight 6730 418 00:17:44,120 --> 00:17:47,210 began to descend without my command. 419 00:17:47,210 --> 00:17:49,170 We ran the protocols and discovered we are no longer 420 00:17:49,170 --> 00:17:51,520 in control of this aircraft. 421 00:17:51,520 --> 00:17:53,740 Can you anticipate your trajectory? 422 00:17:53,740 --> 00:17:54,960 Negative. 423 00:17:54,960 --> 00:17:56,180 We were headed towards Teterboro 424 00:17:56,180 --> 00:17:58,220 when we got locked out of our system. 425 00:17:58,220 --> 00:18:00,050 Your guess is as good as ours, ma'am. 426 00:18:00,050 --> 00:18:01,750 They're over the Hudson. 427 00:18:01,750 --> 00:18:04,230 Flight 6730, this is air traffic control. 428 00:18:04,230 --> 00:18:05,660 You are not approved for descent. 429 00:18:05,670 --> 00:18:08,230 Maintain your altitude at 2,200 feet. 430 00:18:08,230 --> 00:18:09,580 It's not us, HQ. 431 00:18:09,580 --> 00:18:12,500 6730 is being controlled remotely, over. 432 00:18:16,150 --> 00:18:17,760 Tim, we just lost thrust on both engines. 433 00:18:17,760 --> 00:18:19,030 We're losing altitude. 434 00:18:19,030 --> 00:18:21,940 Engaging emergency generator. 435 00:18:21,940 --> 00:18:23,600 205 knots and dropping. 436 00:18:23,600 --> 00:18:25,950 At their rate of descent, they won't make the runway. 437 00:18:25,950 --> 00:18:27,690 Ian, any way we can intervene? 438 00:18:27,690 --> 00:18:29,210 Not without that mobile command unit. 439 00:18:29,210 --> 00:18:31,170 They're going to crash into the Hudson. 440 00:18:31,170 --> 00:18:32,690 How many people are on that plane? 441 00:18:32,690 --> 00:18:36,170 175 passengers plus crew. 442 00:18:36,170 --> 00:18:38,960 190 knots. 443 00:18:38,960 --> 00:18:40,570 175 knots. 444 00:18:40,570 --> 00:18:44,620 Emergency generator not responding. 445 00:18:44,620 --> 00:18:46,790 155 knots. 446 00:18:48,800 --> 00:18:51,150 750 feet and dropping. 447 00:18:51,150 --> 00:18:52,580 This is your captain speaking. 448 00:18:52,580 --> 00:18:53,710 We are going down. 449 00:18:53,710 --> 00:18:54,930 Brace for impact. 450 00:18:54,930 --> 00:18:56,590 I repeat, brace for impact. 451 00:18:56,590 --> 00:18:58,200 Brace, brace, brace. Brace, brace! 452 00:19:02,200 --> 00:19:03,900 Did they--oh, God. 453 00:19:03,900 --> 00:19:05,330 Talk to me. What's happening? 454 00:19:05,330 --> 00:19:07,600 They're still pinging. I don't know what happened. 455 00:19:11,780 --> 00:19:14,210 This is flight 6730. 456 00:19:14,210 --> 00:19:19,090 I don't know what changed, but our engines have re-engaged. 457 00:19:19,090 --> 00:19:22,390 We still don't have control, but we are climbing again. 458 00:19:22,390 --> 00:19:23,830 Oh. 459 00:19:23,830 --> 00:19:25,480 Damn, that was close. 460 00:19:25,480 --> 00:19:27,220 - That was a warning. - Boss? 461 00:19:27,230 --> 00:19:28,660 - Yeah? - You need to see this. 462 00:19:28,660 --> 00:19:30,310 And our network just received a statement 463 00:19:30,320 --> 00:19:31,840 from a Bolivian separatist group. 464 00:19:31,840 --> 00:19:33,140 Press has it already? 465 00:19:33,140 --> 00:19:34,490 They call themselves Mina Rota, 466 00:19:34,490 --> 00:19:37,370 claiming responsibility for a cockpit hack 467 00:19:37,370 --> 00:19:40,850 of Canto flight 6730 from Virginia to New York. 468 00:19:40,850 --> 00:19:43,680 We are Mina Rota. 469 00:19:43,680 --> 00:19:48,510 We now control hundreds of planes in U.S. airspace. 470 00:19:48,510 --> 00:19:50,860 America wants to profit off the backs 471 00:19:50,860 --> 00:19:52,990 of the Bolivian people. 472 00:19:52,990 --> 00:19:56,300 America will fail. 473 00:19:56,300 --> 00:19:59,080 Today, Congress will vote on a trade deal 474 00:19:59,080 --> 00:20:02,520 with the U.S. mining company Capstone Lithium. 475 00:20:02,520 --> 00:20:04,700 This corrupt deal will let America 476 00:20:04,700 --> 00:20:07,260 steal rare earth metals from Bolivia 477 00:20:07,270 --> 00:20:10,660 and profit off them at our expense. 478 00:20:10,660 --> 00:20:14,100 Congress will reject this deal, 479 00:20:14,100 --> 00:20:18,230 or Mina Rota will crash 480 00:20:18,230 --> 00:20:20,890 one plane every minute 481 00:20:20,890 --> 00:20:23,670 until our demands are met. 482 00:20:29,680 --> 00:20:31,160 So a group called Mina Rota just 483 00:20:31,160 --> 00:20:32,640 claimed responsibility for the attack on our airspace. 484 00:20:32,640 --> 00:20:34,380 What do we know about them? 485 00:20:34,380 --> 00:20:37,640 Bolivian separatist group led by this man, Luis Zamora. 486 00:20:37,640 --> 00:20:38,860 This is the guy that was talking on the video, 487 00:20:38,860 --> 00:20:40,520 the ransom video, yeah? 488 00:20:40,520 --> 00:20:42,650 Yes, his group is ruthless, backed by black market money, 489 00:20:42,650 --> 00:20:44,210 operating solely in South America. 490 00:20:44,220 --> 00:20:45,870 Never attempted anything in the U.S. before. 491 00:20:45,870 --> 00:20:47,650 All right, give me some good news. 492 00:20:47,650 --> 00:20:49,310 Yeah, well, we-- we safely grounded 493 00:20:49,310 --> 00:20:52,140 88% of Canto's fleet, which leaves only 42 flights 494 00:20:52,140 --> 00:20:55,010 still in U.S. airways with compromised avionics. 495 00:20:55,010 --> 00:20:56,750 That's still over 7,000 people. 496 00:20:56,750 --> 00:20:58,660 I--I know. DHS is threat level red. 497 00:20:58,660 --> 00:21:00,450 We're coordinating with NSA and FAA. 498 00:21:00,450 --> 00:21:01,970 It's minute to minute. 499 00:21:01,970 --> 00:21:03,450 What did the Bolivian foreign ministry say? 500 00:21:03,450 --> 00:21:04,970 They are denying any involvement, 501 00:21:04,980 --> 00:21:06,760 but they did send military forces to raid 502 00:21:06,760 --> 00:21:09,590 all Mina Rota safe houses in Bolivia. 503 00:21:09,590 --> 00:21:11,330 OK, uh, any luck 504 00:21:11,330 --> 00:21:12,940 running a digital trace of the ransom video? 505 00:21:12,940 --> 00:21:14,680 They passed it through a dozen onion routers. 506 00:21:14,680 --> 00:21:16,330 It's untraceable. - OK. 507 00:21:16,330 --> 00:21:18,340 Ian, how you doing cracking Canto's NAV software? 508 00:21:18,340 --> 00:21:19,640 Not good. 509 00:21:19,640 --> 00:21:21,210 Even their firewalls have firewalls. 510 00:21:21,210 --> 00:21:22,560 - Right. - Boss? 511 00:21:22,560 --> 00:21:24,690 Pentagon's asking for an update. 512 00:21:24,690 --> 00:21:26,520 - I--I got this. - OK. 513 00:21:26,520 --> 00:21:27,690 - Jubal? - Yeah? 514 00:21:27,690 --> 00:21:29,350 You got a sec? 515 00:21:29,350 --> 00:21:31,610 So... 516 00:21:31,610 --> 00:21:33,090 When we rescued Anna Fox, 517 00:21:33,090 --> 00:21:34,480 she was scared out of her mind... 518 00:21:34,480 --> 00:21:36,220 Yeah. 519 00:21:36,220 --> 00:21:39,360 But her restraints, they-- they weren't tight, Jubal. 520 00:21:39,360 --> 00:21:41,530 She has no record, no flags. We looked at her. 521 00:21:41,530 --> 00:21:44,360 Something is not sitting right. 522 00:21:44,360 --> 00:21:45,840 Uh, OK. 523 00:21:45,840 --> 00:21:49,060 Yeah, uh, Elise, let's-- let's look at Anna Fox again. 524 00:21:49,060 --> 00:21:51,150 Um, what do we know about her? - Anna Fox had nearly 525 00:21:51,150 --> 00:21:52,980 zero social media presence for years. 526 00:21:52,980 --> 00:21:55,720 It only picked up after she met Daniel Ruskin. 527 00:21:55,720 --> 00:21:57,160 Uh-huh. Yeah, yeah, yeah. 528 00:21:57,160 --> 00:21:58,550 I mean, these were 529 00:21:58,550 --> 00:22:00,730 young lovers, you know, pretty standard post. 530 00:22:00,730 --> 00:22:02,290 I got 42 cruise missiles in the air. 531 00:22:02,290 --> 00:22:04,080 We've been over this. - OK, but there-- 532 00:22:04,080 --> 00:22:06,300 Elise, can you just-- can you play the one 533 00:22:06,300 --> 00:22:08,860 at the gun range? 534 00:22:08,870 --> 00:22:10,650 OK, let's see it, babe. 535 00:22:10,650 --> 00:22:13,610 You're a badass. 536 00:22:13,610 --> 00:22:15,440 What are you doing? 537 00:22:15,440 --> 00:22:16,700 Hold on. 538 00:22:16,700 --> 00:22:19,400 Can you play that back? 539 00:22:19,400 --> 00:22:22,230 You're a badass. 540 00:22:22,230 --> 00:22:23,440 Right there. Stop. 541 00:22:23,450 --> 00:22:24,660 What are we-- what are we looking at? 542 00:22:24,660 --> 00:22:26,140 What--what are you seeing here? 543 00:22:26,140 --> 00:22:29,410 Elise, can you throw up a photo of an AK, 47 or 12? 544 00:22:29,410 --> 00:22:31,370 Either one, doesn't matter. 545 00:22:38,070 --> 00:22:39,940 So on an AR-15, the charging handle is located 546 00:22:39,940 --> 00:22:42,250 on the top of the rifle. 547 00:22:42,250 --> 00:22:45,030 You see, Anna, she tilts the ejection port, 548 00:22:45,030 --> 00:22:46,820 reaches with her non-dominant hand 549 00:22:46,820 --> 00:22:49,730 to rack a charging handle that isn't there. 550 00:22:49,730 --> 00:22:52,040 AK-47s and 12s, 551 00:22:52,040 --> 00:22:53,950 they've got a charging handle on the right side. 552 00:22:53,950 --> 00:22:56,690 What she's doing there, Jubal, 553 00:22:56,700 --> 00:22:58,350 that's muscle memory. 554 00:22:58,350 --> 00:23:01,700 So you're saying she trained using an AK? 555 00:23:01,700 --> 00:23:03,310 Yeah, she did. 556 00:23:03,310 --> 00:23:05,360 And you want to take a wild guess who's using AKs? 557 00:23:05,360 --> 00:23:07,270 Bolivian Special Forces. 558 00:23:11,010 --> 00:23:13,670 Thanks for your patience. 559 00:23:13,670 --> 00:23:16,630 Thank you again for saving her. 560 00:23:16,630 --> 00:23:18,760 I-is it done? 561 00:23:18,760 --> 00:23:20,850 No. We just have a few more questions 562 00:23:20,850 --> 00:23:23,810 about the men behind today's attacks. 563 00:23:23,810 --> 00:23:25,680 I told you everything I know. 564 00:23:25,680 --> 00:23:27,990 The questions aren't for you. 565 00:23:27,990 --> 00:23:31,950 They're for Verona Da Silva. 566 00:23:31,950 --> 00:23:35,300 Who's Verona Da Silva? 567 00:23:37,040 --> 00:23:38,820 She is. 568 00:23:41,170 --> 00:23:42,910 What are they talking about? 569 00:23:42,920 --> 00:23:44,570 This is Verona Da Silva, 570 00:23:44,570 --> 00:23:46,960 former soldier in the Bolivian Special Forces 571 00:23:46,960 --> 00:23:50,440 and founding member of the terrorist group Mina Rota. 572 00:23:50,450 --> 00:23:53,970 The resemblance is striking. 573 00:23:53,970 --> 00:23:58,020 And this is the leader of Mina Rota, 574 00:23:58,020 --> 00:24:01,190 Luis Zamora, her husband. 575 00:24:03,550 --> 00:24:06,810 Her, um... 576 00:24:06,810 --> 00:24:08,680 What--you're married? 577 00:24:08,680 --> 00:24:11,380 No, no, no. We were... 578 00:24:11,380 --> 00:24:13,640 We were engaged. We were supposed to be married. 579 00:24:13,640 --> 00:24:15,770 You going to tell him, or should we? 580 00:24:18,860 --> 00:24:21,000 I'm sorry. 581 00:24:21,000 --> 00:24:23,430 Daniel, they've known that the Capstone Lithium 582 00:24:23,430 --> 00:24:26,220 trade deal vote was on the calendar. 583 00:24:26,220 --> 00:24:29,740 They've been planning this for a year. 584 00:24:29,750 --> 00:24:31,700 No, no, no, no, no. 585 00:24:31,700 --> 00:24:33,880 I was in love with you. 586 00:24:33,880 --> 00:24:37,140 I asked you to marry-- you said yes! 587 00:24:37,140 --> 00:24:39,880 I was just a mark to you? This is--it's all just a lie? 588 00:24:39,890 --> 00:24:42,970 This is bigger than you, Daniel. 589 00:24:42,980 --> 00:24:45,320 Hey, where's your husband? 590 00:24:45,330 --> 00:24:47,890 You'll never find him. 591 00:24:47,890 --> 00:24:50,290 Why are you doing this? 592 00:24:52,420 --> 00:24:54,900 Foreigners have come before to strip our land. 593 00:24:54,900 --> 00:24:57,120 This time, they want lithium 594 00:24:57,120 --> 00:25:01,040 for their cell phones and their electric cars. 595 00:25:01,040 --> 00:25:02,600 They're going to make billions. 596 00:25:02,600 --> 00:25:05,170 And that money is going to line the pockets 597 00:25:05,170 --> 00:25:09,390 of Americans and Europeans while my people starve. 598 00:25:09,390 --> 00:25:11,700 So it's political. 599 00:25:11,700 --> 00:25:13,610 Fine. 600 00:25:13,620 --> 00:25:15,010 But what you're doing, 601 00:25:15,010 --> 00:25:18,710 this isn't going to change anything. 602 00:25:18,710 --> 00:25:21,230 My father worked in 603 00:25:21,230 --> 00:25:24,580 the salt flats for pennies. 604 00:25:24,580 --> 00:25:27,760 He died there. 605 00:25:27,760 --> 00:25:30,240 It was slavery. 606 00:25:32,500 --> 00:25:34,720 This is about my people. 607 00:25:34,720 --> 00:25:37,900 I'm sorry about your father. 608 00:25:37,900 --> 00:25:43,470 But the last time that a bunch of terrorists like yourselves 609 00:25:43,470 --> 00:25:47,210 started hijacking planes, 610 00:25:47,210 --> 00:25:50,220 my brother paid the price. 611 00:25:50,220 --> 00:25:52,960 Right now, there are people 612 00:25:52,960 --> 00:25:57,050 on those planes that I care about. 613 00:25:57,050 --> 00:26:00,010 So you need to call this off. 614 00:26:05,490 --> 00:26:08,410 You know our demands. 615 00:26:16,810 --> 00:26:18,160 You really know people on these planes, 616 00:26:18,160 --> 00:26:19,850 or was that a tactic? 617 00:26:19,860 --> 00:26:21,810 Well, here's an idea. 618 00:26:21,810 --> 00:26:23,990 What? 619 00:26:26,430 --> 00:26:29,130 What if we gave them exactly what they want? 620 00:26:31,780 --> 00:26:33,610 Anna Fox's phone was a burner, 621 00:26:33,610 --> 00:26:35,040 but I was able to unlock it. 622 00:26:35,040 --> 00:26:37,130 Her history revealed regular calls 623 00:26:37,130 --> 00:26:39,530 to one other burner phone over the past three months. 624 00:26:39,530 --> 00:26:41,480 Assuming that was her husband's? 625 00:26:41,490 --> 00:26:43,010 Stands to reason. 626 00:26:43,010 --> 00:26:45,660 OK, so how's this going to work? 627 00:26:45,660 --> 00:26:48,360 I've digitized all the audio from your interview with Anna, 628 00:26:48,360 --> 00:26:50,800 ran it through my own voice cloning software. 629 00:26:50,800 --> 00:26:53,020 You can speak, but the person on the other end of the line 630 00:26:53,020 --> 00:26:55,060 will hear her voice. 631 00:26:55,060 --> 00:26:57,240 OK. No time like the present. 632 00:27:09,770 --> 00:27:11,860 Verona, are you OK, my love? 633 00:27:11,860 --> 00:27:14,170 Yes, I'm OK. 634 00:27:14,170 --> 00:27:16,000 Yes, I'm OK. 635 00:27:16,000 --> 00:27:18,480 Where are you? You sound different. 636 00:27:18,480 --> 00:27:22,390 - I'm with the FBI. - I'm with the FBI. 637 00:27:22,400 --> 00:27:25,050 - They know who I am. - They know who I am. 638 00:27:25,050 --> 00:27:27,140 - The FBI? - But it's OK. 639 00:27:27,140 --> 00:27:28,310 But it's OK. 640 00:27:28,310 --> 00:27:29,450 They're willing to make a deal. 641 00:27:29,450 --> 00:27:30,580 They're willing to make a deal. 642 00:27:30,580 --> 00:27:32,100 What deal? 643 00:27:32,100 --> 00:27:35,150 The Deputy U.S. Trade Rep says that Capstone Lithium 644 00:27:35,150 --> 00:27:37,710 will share its profits with Bolivia 40%. 645 00:27:37,720 --> 00:27:41,150 The Deputy U.S. Trade Rep says that Capstone Lithium 646 00:27:41,150 --> 00:27:44,590 will share its profits with Bolivia 40%. 647 00:27:44,590 --> 00:27:46,770 All of that money will go to our people. 648 00:27:46,770 --> 00:27:49,640 All of that money will go to our people. 649 00:27:49,640 --> 00:27:52,640 Mmm. OK. 650 00:27:54,210 --> 00:27:58,820 Hey, do you remember that night in Potosรญ? 651 00:27:58,820 --> 00:28:01,610 The one with the full moon. 652 00:28:03,130 --> 00:28:05,740 Yes, how could I forget? 653 00:28:05,740 --> 00:28:09,090 Yes, how could I forget? 654 00:28:10,270 --> 00:28:12,710 I don't know who this is, 655 00:28:12,710 --> 00:28:17,060 but the deaths that come are on your soul. 656 00:28:20,850 --> 00:28:22,150 Did we get enough? 657 00:28:22,150 --> 00:28:23,760 It's cutting it close. 658 00:28:25,630 --> 00:28:26,940 I got it. 659 00:28:26,940 --> 00:28:28,460 Triangulating Luis Zamora's cell signal 660 00:28:28,460 --> 00:28:31,250 to a two-block radius near the South Street Seaport. 661 00:28:31,250 --> 00:28:34,340 Good enough. Let's move. 662 00:28:34,340 --> 00:28:36,380 Our agents are en route to Lower Manhattan. 663 00:28:36,380 --> 00:28:39,650 NYPD is creating a perimeter around a two-block radius 664 00:28:39,650 --> 00:28:41,130 where Zamora's phone last pinged. 665 00:28:41,130 --> 00:28:42,870 No entrance or exit. - OK, OK. 666 00:28:42,870 --> 00:28:44,220 Things have taken a turn in here. 667 00:28:44,220 --> 00:28:45,910 Zamora got spooked after our little ploy. 668 00:28:45,910 --> 00:28:47,570 He's bringing the planes down. 669 00:28:47,570 --> 00:28:49,480 This is a real-time feed from the tower at LaGuardia. 670 00:28:49,480 --> 00:28:51,270 He's redirecting several planes 671 00:28:51,270 --> 00:28:52,700 toward high-value targets in New York. 672 00:28:52,700 --> 00:28:54,270 There will be civilian casualties. 673 00:28:54,270 --> 00:28:56,710 And one of them is flight 6730. 674 00:28:56,710 --> 00:28:59,360 Where is that heading? 675 00:28:59,360 --> 00:29:02,150 That's Nine Mile Point Nuclear Station. 676 00:29:02,150 --> 00:29:04,890 How much time do we have? - 23 minutes. 677 00:29:04,890 --> 00:29:06,150 - OK. - Boss? 678 00:29:06,150 --> 00:29:07,590 - Yeah? - Pentagon just called it. 679 00:29:07,590 --> 00:29:09,500 177th Fighter Wing has scrambled jets 680 00:29:09,500 --> 00:29:11,160 to intercept the planes Zamora's controlling. 681 00:29:11,160 --> 00:29:12,680 They're going to shoot them down. 682 00:29:12,680 --> 00:29:13,720 They'd have no choice. 683 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 The only way to save those people 684 00:29:15,160 --> 00:29:16,640 is to find that mobile command unit 685 00:29:16,640 --> 00:29:18,680 and take back control of the plane. 686 00:29:20,820 --> 00:29:22,730 I might have an idea. 687 00:29:22,730 --> 00:29:24,950 Great. 688 00:29:24,950 --> 00:29:27,560 Didn't say it was a good one. 689 00:29:31,520 --> 00:29:32,660 Captain Marks, this is Jubal Valentine again. 690 00:29:32,660 --> 00:29:33,960 We have a team working on your issue. 691 00:29:33,960 --> 00:29:36,220 Just a matter of seconds now. 692 00:29:36,230 --> 00:29:37,830 Says here you have kids. 693 00:29:37,840 --> 00:29:39,840 Three boys. 694 00:29:39,840 --> 00:29:41,880 Oldest is at the Air Force Academy. 695 00:29:41,880 --> 00:29:42,970 Oh, yeah? 696 00:29:42,970 --> 00:29:44,320 My--my-- my son just told me 697 00:29:44,320 --> 00:29:46,840 he wants to join the FBI someday. 698 00:29:46,840 --> 00:29:48,980 I mean, of all the roads he could pick, right? 699 00:29:52,200 --> 00:29:55,160 I know what you're doing, Agent Valentine. 700 00:29:55,160 --> 00:29:56,680 I'm grateful for it. 701 00:29:56,680 --> 00:29:59,550 We're just having a conversation here. 702 00:29:59,550 --> 00:30:02,770 You're bearing witness. 703 00:30:02,770 --> 00:30:04,510 We can both see the map. 704 00:30:04,510 --> 00:30:06,380 My plane is about to cross over into 705 00:30:06,390 --> 00:30:09,520 Nine Mile Point's restricted airspace. 706 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 My team is going to fix this. 707 00:30:11,520 --> 00:30:13,520 I think we're out of time. 708 00:30:13,520 --> 00:30:16,180 And the military has their orders. 709 00:30:21,710 --> 00:30:23,490 I spoke with our guy at DoD Cyber. 710 00:30:23,490 --> 00:30:25,450 We got a signal jammer en route to the location. 711 00:30:25,450 --> 00:30:27,410 Figures it covers a four-square-block radius. 712 00:30:27,410 --> 00:30:29,060 OK, how do we stay in contact with our team? 713 00:30:29,060 --> 00:30:30,760 It shouldn't affect our comms, 714 00:30:30,760 --> 00:30:32,280 but just to be safe, we placed a repeater on a nearby rooftop. 715 00:30:32,280 --> 00:30:33,370 Perfect. 716 00:30:34,890 --> 00:30:36,550 Jubal, we are right outside of the target area. 717 00:30:36,550 --> 00:30:37,980 Have we gotten a more specific location 718 00:30:37,980 --> 00:30:39,500 on Zamora and this laptop? 719 00:30:39,510 --> 00:30:40,810 Well, not exactly. 720 00:30:40,810 --> 00:30:42,330 We're gonna--we're gonna try to flush him out. 721 00:30:44,510 --> 00:30:46,120 And how are we going to do that? 722 00:30:46,120 --> 00:30:47,560 Yeah, I'll--I'll explain. 723 00:30:47,560 --> 00:30:49,600 Just stand by, OK? - Tell me we're a go. 724 00:30:49,600 --> 00:30:51,560 Still into it with ConEd. Give me a second. 725 00:30:51,560 --> 00:30:53,910 Ugh, that is not an option. 726 00:30:53,910 --> 00:30:56,090 - OK, OK, we're a go. - OK, hold. 727 00:30:56,090 --> 00:30:57,870 All teams, listen up. 728 00:30:57,870 --> 00:30:59,920 We know Zamora is using a portable command unit 729 00:30:59,920 --> 00:31:01,400 to control the planes. 730 00:31:01,400 --> 00:31:03,090 We know he's somewhere within your two-block radius. 731 00:31:03,090 --> 00:31:05,750 We are going to disrupt his access to the cockpits 732 00:31:05,750 --> 00:31:07,530 by taking down the power grid and knocking out 733 00:31:07,530 --> 00:31:09,060 the cell towers in the area. 734 00:31:09,060 --> 00:31:10,750 That should put him on the run. 735 00:31:10,750 --> 00:31:13,230 Now, NYPD will be on the ground to assist, 736 00:31:13,240 --> 00:31:15,580 but things could get hairy. 737 00:31:15,590 --> 00:31:17,930 We're in position. 738 00:31:17,940 --> 00:31:19,980 Ready to go with SWAT. 739 00:31:27,680 --> 00:31:30,690 Here goes everything. 740 00:31:30,690 --> 00:31:31,820 Go. 741 00:31:40,440 --> 00:31:41,610 OK, let's go. 742 00:31:41,610 --> 00:31:42,960 Team, night has fallen. 743 00:31:42,960 --> 00:31:45,090 The cockroach should be about to scurry. 744 00:31:45,090 --> 00:31:46,270 Find him. 745 00:31:46,270 --> 00:31:48,180 Remember, Zamora needs a cell tower, 746 00:31:48,180 --> 00:31:49,440 so he should be on the move. 747 00:31:49,450 --> 00:31:51,320 All eyes should be peeled 748 00:31:51,320 --> 00:31:53,400 for a man with a heavy Pelican case. 749 00:31:53,410 --> 00:31:56,190 Guys, stay where you are. 750 00:31:56,190 --> 00:31:58,060 Hey, hey! Go inside! 751 00:31:58,060 --> 00:32:00,280 Stay in the vehicle. In the vehicle! 752 00:32:00,280 --> 00:32:01,980 Keep it locked down. 753 00:32:01,980 --> 00:32:04,150 Sir, I'm gonna need you to stand down please! 754 00:32:04,160 --> 00:32:05,810 Get back in your car. 755 00:32:05,810 --> 00:32:07,110 Nothing like searching for a needle 756 00:32:07,120 --> 00:32:08,640 in a pitch black haystack. 757 00:32:08,640 --> 00:32:10,030 Yeah, well, that's not going to stop us. 758 00:32:10,030 --> 00:32:12,120 FBI. Stay in your vehicle. 759 00:32:12,120 --> 00:32:13,690 - Jubal? - Yeah? 760 00:32:13,690 --> 00:32:15,170 Don't ask me how, but cutting the power 761 00:32:15,170 --> 00:32:17,170 didn't sever Zamora's connection to the NAV systems. 762 00:32:17,170 --> 00:32:20,130 You kidding me? 763 00:32:20,130 --> 00:32:22,650 Captain Marks, this is Jubal Valentine, FBI. 764 00:32:22,650 --> 00:32:24,480 You should have full control of your aircraft. 765 00:32:24,480 --> 00:32:26,530 Can you confirm? 766 00:32:28,140 --> 00:32:30,530 Negative. We're still locked out. 767 00:32:30,530 --> 00:32:32,010 Don't want to lose hope up here, 768 00:32:32,010 --> 00:32:35,320 but we're seeing fighter jets in range. 769 00:32:36,880 --> 00:32:39,060 Hey, Captain, we got nothing but hope down here. 770 00:32:39,060 --> 00:32:40,760 You stay with me. I'll be right back at you. 771 00:32:40,760 --> 00:32:42,580 All right, talk to me. How is this possible? 772 00:32:42,590 --> 00:32:44,590 Cell towers are down. There's no Wi-Fi. 773 00:32:44,590 --> 00:32:46,680 Zamora's laptop has nothing to connect to, right? 774 00:32:46,680 --> 00:32:48,850 Jubal, our window is closing. 775 00:32:48,850 --> 00:32:50,460 Four more minutes, and those fighter jets 776 00:32:50,460 --> 00:32:53,510 have no choice but to bring down that plane. 777 00:32:53,510 --> 00:32:55,420 Damn it. 778 00:32:55,420 --> 00:32:57,250 Ian, what are we missing? - OK, just a guess. 779 00:32:57,250 --> 00:32:59,120 What if Zamora is using a satellite uplink? 780 00:32:59,120 --> 00:33:01,430 Yeah, well, a SAT uplink still needs juice. 781 00:33:01,430 --> 00:33:03,390 So what's he using, a generator? 782 00:33:03,390 --> 00:33:06,520 What if he's using a car? 783 00:33:06,520 --> 00:33:08,610 OK. Teams, listen up. 784 00:33:08,610 --> 00:33:10,660 Zamora is still in control of the plane, 785 00:33:10,660 --> 00:33:12,010 so he might be stationary. 786 00:33:12,010 --> 00:33:14,530 What are you talking about? How? 787 00:33:14,530 --> 00:33:16,270 We think he may have hooked a SAT link up 788 00:33:16,270 --> 00:33:17,750 to the 12-volt of a vehicle. 789 00:33:17,750 --> 00:33:19,710 So keep your eyes open for that Ford Edge. 790 00:33:21,930 --> 00:33:23,410 Copy that. 791 00:33:34,250 --> 00:33:35,770 OA, 11:00. 792 00:33:38,080 --> 00:33:40,160 Scola, we have him at Front Street and Dover. 793 00:33:40,160 --> 00:33:42,080 Got it. We're on our way. 794 00:33:42,080 --> 00:33:44,730 Spread out! Move! 795 00:33:44,730 --> 00:33:46,130 - Get out now. - Sir, get to safety. 796 00:33:46,130 --> 00:33:48,040 Go down the street. 797 00:33:50,910 --> 00:33:53,920 Luis Zamora, this is the FBI. 798 00:33:53,920 --> 00:33:57,090 Get out of the car with your hands up! 799 00:33:57,090 --> 00:33:59,570 Now! 800 00:34:10,370 --> 00:34:11,410 We should circle around. 801 00:34:11,410 --> 00:34:12,460 We got a crossfire situation here. 802 00:34:12,460 --> 00:34:14,020 We don't have enough time. 803 00:34:14,020 --> 00:34:15,980 Guys, I'm on his 6:00. Stand down. 804 00:34:15,980 --> 00:34:17,550 Copy that. 805 00:34:19,380 --> 00:34:20,510 Zamora! 806 00:34:23,340 --> 00:34:25,250 Suspect down. Move, move, move! 807 00:34:25,250 --> 00:34:26,560 Go, go, go! 808 00:34:26,560 --> 00:34:28,120 Come on, move up. Move up. 809 00:34:32,560 --> 00:34:34,040 Guys, computer is here. 810 00:34:34,040 --> 00:34:36,610 Where is he? - Special teams are incoming. 811 00:34:38,610 --> 00:34:40,700 - Come on. Let's go. - OK. 812 00:34:40,700 --> 00:34:42,270 - All right, let's go, come on. - OK, OK. 813 00:34:42,270 --> 00:34:43,620 You're going to make this right, right now. 814 00:34:43,620 --> 00:34:45,320 Let's go. In you go. - OK. Yeah, yeah. 815 00:34:45,320 --> 00:34:47,100 OK, OK. - Hurry. Hurry up. 816 00:34:48,620 --> 00:34:50,020 Uh... 817 00:34:53,850 --> 00:34:55,800 How much time do you need? 818 00:34:55,810 --> 00:34:58,020 Uh, I'm going as fast as I can. 819 00:35:03,200 --> 00:35:04,990 Can we ask the Pentagon to give us more time? 820 00:35:04,990 --> 00:35:06,640 Jubal, you know I can't do that. 821 00:35:06,640 --> 00:35:10,170 We have to regain control of that plane. 822 00:35:10,170 --> 00:35:11,250 Let's go. 823 00:35:11,260 --> 00:35:12,780 We need that back door closed now! 824 00:35:12,780 --> 00:35:15,430 Hurry up, come on! 825 00:35:15,430 --> 00:35:16,870 Let's go, Ruskin, talk to me! 826 00:35:16,870 --> 00:35:19,310 I'm--I'm going as fast as I can. 827 00:35:21,610 --> 00:35:23,180 Let's go, come on! 828 00:35:23,180 --> 00:35:25,620 Flight 6730 will cross into the nuclear plant's 829 00:35:25,620 --> 00:35:28,010 airspace in 19 seconds. 830 00:35:29,970 --> 00:35:32,710 Air Force jets have taken at firing position. 831 00:35:34,760 --> 00:35:37,450 Agent Valentine, I just want to say thank you 832 00:35:37,460 --> 00:35:41,890 to everyone down there for trying. 833 00:35:41,890 --> 00:35:44,550 Apologize to the families of the passengers. 834 00:35:44,550 --> 00:35:46,590 Hey, hey, hey. Tim, we are not doing that. 835 00:35:46,600 --> 00:35:49,030 You stay with me. This is not over. 836 00:35:49,030 --> 00:35:51,560 As fast as you can please! 837 00:35:54,040 --> 00:35:55,390 Let's go, let's go, let's go. 838 00:35:55,390 --> 00:35:57,520 Come on, Ruskin. 839 00:35:57,520 --> 00:36:00,220 What? What? Where are we? 840 00:36:00,220 --> 00:36:02,650 Come on. Come on. 841 00:36:04,000 --> 00:36:06,790 We are locked on Canto 6730. 842 00:36:06,790 --> 00:36:08,530 Do I have firing authorization? 843 00:36:08,530 --> 00:36:10,880 Come on, let's go! 844 00:36:14,880 --> 00:36:16,230 - We're done. - It's done? 845 00:36:16,230 --> 00:36:18,190 - It's done. It's done. - Jubal, it's patched. 846 00:36:18,190 --> 00:36:19,320 Tell the Pentagon to stop those jets. 847 00:36:19,320 --> 00:36:21,190 It's done. 848 00:36:21,200 --> 00:36:22,540 Captain Marks, you should have 849 00:36:22,540 --> 00:36:24,070 full access to your systems. 850 00:36:31,810 --> 00:36:33,210 Affirmative. 851 00:36:33,210 --> 00:36:35,860 Flight 6730 is under our command. 852 00:36:38,520 --> 00:36:41,040 Request nearest runway for emergency landing. 853 00:36:48,960 --> 00:36:51,620 They've cleared a runway for you in Rochester. 854 00:36:51,620 --> 00:36:54,490 Copy that, my friend. 855 00:36:54,490 --> 00:36:57,930 I can see why your son wants to follow in your footsteps. 856 00:36:57,930 --> 00:37:01,150 I was about to tell you the same thing. 857 00:37:06,370 --> 00:37:09,290 ConEd's restoring power. Should be back up any second. 858 00:37:11,030 --> 00:37:12,770 Well done, everybody. 859 00:37:12,770 --> 00:37:15,290 Bravo. 860 00:37:21,910 --> 00:37:23,210 - Whoo! - Whoo! 861 00:37:23,210 --> 00:37:25,560 Great work, Jubal. 862 00:37:25,560 --> 00:37:27,780 Yeah. 863 00:37:27,780 --> 00:37:30,350 I really thought we were going to have to 864 00:37:30,350 --> 00:37:33,530 relive that horrible day all over again. 865 00:37:33,530 --> 00:37:37,440 Well, different outcome this time. 866 00:37:37,450 --> 00:37:40,490 Different outcome. 867 00:37:48,670 --> 00:37:51,550 - Hey. - Hey. 868 00:37:51,550 --> 00:37:53,720 Hi. 869 00:37:57,510 --> 00:37:59,550 What time did Dougie go down? 870 00:37:59,550 --> 00:38:01,900 Oh, not till, like, 9:30. 871 00:38:01,900 --> 00:38:04,860 - Oh. - Mm-hmm. 872 00:38:04,860 --> 00:38:07,340 How are you doing after today? 873 00:38:11,520 --> 00:38:13,570 You know how 874 00:38:13,570 --> 00:38:17,180 you always just kind of see right through me? 875 00:38:17,180 --> 00:38:19,050 Mm-hmm. 876 00:38:21,100 --> 00:38:24,400 It came like two months ago, and... 877 00:38:24,410 --> 00:38:26,620 I mean, I figured, 878 00:38:26,620 --> 00:38:30,150 why even bother opening it, you know? 879 00:38:30,150 --> 00:38:33,150 What's the point? Like, why relive all of it? 880 00:38:33,150 --> 00:38:35,460 It just doesn't make any sense. 881 00:38:38,240 --> 00:38:40,860 But now? 882 00:38:40,860 --> 00:38:45,430 Um, well, now... 883 00:38:45,430 --> 00:38:48,910 I mean, I think I realized that I don't have to do this alone. 884 00:38:57,570 --> 00:38:59,350 You want me to read it? 885 00:39:05,180 --> 00:39:07,660 OK. Yeah. 886 00:39:21,070 --> 00:39:23,720 "Dear Stuart Scola, 887 00:39:23,730 --> 00:39:26,070 "on behalf of the mayor's office, 888 00:39:26,080 --> 00:39:27,950 "we are writing to you about 889 00:39:27,950 --> 00:39:31,430 "the New York Genetic Identification Project, 890 00:39:31,430 --> 00:39:33,910 "which has been dedicated to identifying 891 00:39:33,910 --> 00:39:38,870 "all of the victims of 9/11. 892 00:39:38,870 --> 00:39:44,440 "We're writing because thanks to advanced DNA technology, 893 00:39:44,440 --> 00:39:48,400 "we were able to positively ID the remains of your brother, 894 00:39:48,400 --> 00:39:51,360 "Douglas Scola. 895 00:39:51,360 --> 00:39:53,670 "May this knowledge bring you and your family 896 00:39:53,670 --> 00:39:56,980 closure and peace of mind." 897 00:40:04,370 --> 00:40:06,290 They found him. 898 00:40:08,810 --> 00:40:11,470 Yeah. 65299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.