Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,132 --> 00:01:01,143
In this apartment complex
like a huge cement forest,
2
00:01:01,562 --> 00:01:05,313
I stand as a tiny dot and feel
a sudden sense of loneliness.
3
00:01:05,672 --> 00:01:09,583
For sure, apartments should provide
a convenient and healthy lifestyle.
4
00:01:09,672 --> 00:01:11,258
LOTTE ENTERTAINMENT presents
5
00:01:10,233 --> 00:01:13,703
So we must be able to entrust
all we have to this apartment.
6
00:01:11,258 --> 00:01:12,972
A CLIMAX STUDIO production
7
00:01:12,972 --> 00:01:14,943
in association with BH ENTERTAINMENT
8
00:01:17,383 --> 00:01:21,523
Apartments used to be a
way to help people buy a home,
9
00:01:21,892 --> 00:01:25,422
but now everyone talks
about their convenience.
10
00:01:26,193 --> 00:01:28,343
What the apartment has created
11
00:01:28,352 --> 00:01:33,373
is a space where we can
easily upgrade our lifestyles.
12
00:01:40,373 --> 00:01:42,932
BASED ON KIM SOONG-NYUNG WEBTOON
'CHEERFUL NEIGHBOR' - PART II
13
00:01:48,922 --> 00:01:50,402
APARTMENT LOTTERY
14
00:01:51,263 --> 00:01:55,142
No. 115, Building 02, No. 112...
15
00:01:55,642 --> 00:01:58,913
The red ones are for sale,
the blue ones are rentals.
16
00:01:59,813 --> 00:02:04,013
I want to keep moving to bigger units
and keep up this apartment lifestyle.
17
00:02:04,843 --> 00:02:06,013
WELCOME NEW TENANTS
18
00:02:33,033 --> 00:02:36,723
Directed by UM TAE-HWA
19
00:02:58,902 --> 00:03:01,292
CIVIL SERVICE DIPLOMA
20
00:04:30,763 --> 00:04:36,233
CONCRETE UTOPIA
21
00:04:56,972 --> 00:04:58,713
We can't reach the
police or fire department?
22
00:04:58,733 --> 00:05:00,312
Is it really safe here?
23
00:05:00,322 --> 00:05:02,153
How could we know that?
24
00:05:02,162 --> 00:05:04,993
- What if it collapses?
- It's my first earthquake, too.
25
00:05:05,002 --> 00:05:07,493
Better off here. They're
freezing to death outside.
26
00:05:05,722 --> 00:05:08,442
2020 Disaster Management Guidelines
27
00:05:07,493 --> 00:05:08,743
I'd rather be crushed than freeze.
28
00:05:08,743 --> 00:05:10,562
Is there any backup generator?
29
00:05:10,572 --> 00:05:12,542
At least get the water running.
30
00:05:12,562 --> 00:05:15,763
Everyone just calm
down! We're trying our best!
31
00:05:15,763 --> 00:05:17,333
The water at least...
32
00:05:20,632 --> 00:05:22,173
We've got 22 bottles of water.
33
00:05:22,632 --> 00:05:27,282
Okay, 22 bottles of water.
34
00:05:28,072 --> 00:05:30,562
How long do you think this will last us?
35
00:05:33,203 --> 00:05:37,062
The rice cakes Dad
sent haven't gone bad yet.
36
00:05:38,382 --> 00:05:39,472
I don't know.
37
00:05:41,203 --> 00:05:43,572
Maybe a week?
38
00:05:45,322 --> 00:05:48,752
We should've gone to Walmart
when you suggested it last weekend.
39
00:05:50,542 --> 00:05:52,513
How can this happen?
40
00:05:53,342 --> 00:05:55,513
I really think we should go to Dad.
41
00:05:56,303 --> 00:05:58,233
I told you, it's too dangerous.
42
00:05:59,453 --> 00:06:00,403
Let's wait just a bit.
43
00:06:00,882 --> 00:06:02,792
A rescue team will come soon.
44
00:06:10,983 --> 00:06:12,803
Don't worry, we'll be okay.
45
00:06:43,423 --> 00:06:44,192
Who is it?
46
00:06:48,173 --> 00:06:48,993
I said who are you?
47
00:06:49,822 --> 00:06:50,852
Excuse me.
48
00:06:50,882 --> 00:06:53,292
My son is so cold...
49
00:06:53,483 --> 00:06:56,703
I'm so sorry, but can
my boy sleep in there?
50
00:06:56,833 --> 00:06:57,792
I'm begging you.
51
00:06:58,113 --> 00:07:00,092
You're the only one who opened the door!
52
00:07:00,092 --> 00:07:01,842
Help us, please?
53
00:07:02,562 --> 00:07:04,352
Our situation...
54
00:07:04,382 --> 00:07:05,393
Wait!
55
00:07:05,553 --> 00:07:07,382
This is super expensive.
56
00:07:07,412 --> 00:07:10,713
Take this, and at least help my son.
57
00:07:12,532 --> 00:07:13,532
What is it?
58
00:07:13,562 --> 00:07:17,513
I'm from Dream Palace
across the street. Please help!
59
00:07:17,733 --> 00:07:21,743
There are three buttons. Push the top one.
60
00:07:22,893 --> 00:07:25,733
Then turn this to make the
light stronger, shall I show you?
61
00:07:25,812 --> 00:07:26,983
Yes, please.
62
00:07:27,403 --> 00:07:29,393
- Turn it like this...
- I see.
63
00:07:29,423 --> 00:07:30,423
Thank you!
64
00:07:30,972 --> 00:07:33,023
We're all just helping each other.
65
00:07:33,312 --> 00:07:35,102
- Sleep tight!
- Yes!
66
00:07:35,132 --> 00:07:37,243
- Get some rest.
- Yes.
67
00:07:43,562 --> 00:07:45,023
Give me some ramyun and water.
68
00:07:51,692 --> 00:07:53,822
Have any gasoline?
69
00:07:56,122 --> 00:07:57,333
What are you selling?
70
00:08:02,263 --> 00:08:03,822
NO CASH WILL ACCEPT LIGHTERS, GAS, WATER
71
00:08:06,513 --> 00:08:07,463
Do you take batteries?
72
00:08:15,872 --> 00:08:17,542
Would you take this?
73
00:08:18,933 --> 00:08:21,912
How could that pipsqueak
steal everything I have?
74
00:08:24,113 --> 00:08:25,662
Get out! Get out, you thief!
75
00:08:25,673 --> 00:08:28,403
We should just kick out
these damned outsiders.
76
00:08:48,973 --> 00:08:52,213
Are they American or German
roaches? Why are they so big?
77
00:08:58,992 --> 00:09:00,893
LUNCH
78
00:08:59,312 --> 00:09:00,682
Hello?
79
00:09:01,742 --> 00:09:05,052
Are you getting the signal? Over.
80
00:09:08,713 --> 00:09:12,312
There's no rescue signal.
Just a squeaking sound.
81
00:09:13,612 --> 00:09:14,653
"Over"
82
00:09:15,052 --> 00:09:16,002
Over.
83
00:09:21,982 --> 00:09:23,023
You're back?
84
00:09:25,853 --> 00:09:26,942
It's cold, right?
85
00:09:37,093 --> 00:09:37,953
What is it?
86
00:09:38,393 --> 00:09:39,172
Ta-dah!
87
00:09:40,992 --> 00:09:42,783
What's this? Where'd you get it?
88
00:09:43,492 --> 00:09:44,482
Eat it, quick.
89
00:09:45,853 --> 00:09:47,213
Let's share it.
90
00:09:47,242 --> 00:09:49,122
Just this once!
91
00:09:49,663 --> 00:09:52,463
Let's have it ourselves.
It was so hard to get this.
92
00:09:53,213 --> 00:09:54,552
Still...
93
00:09:54,583 --> 00:09:57,672
Hurry up... Here.
94
00:10:02,822 --> 00:10:03,552
Is it good?
95
00:10:07,432 --> 00:10:08,872
Have a bite.
96
00:10:16,163 --> 00:10:19,833
There's another fight out
there. With the outsiders
97
00:10:21,523 --> 00:10:27,143
Can't people just be
humane, peace loving citizens?
98
00:10:34,593 --> 00:10:35,742
Don't worry.
99
00:10:35,773 --> 00:10:38,362
Whatever happens, I'll protect you.
100
00:10:40,302 --> 00:10:42,763
So impressive, my husband...
101
00:10:51,463 --> 00:10:52,062
Now?
102
00:10:56,052 --> 00:10:56,612
Lady!
103
00:10:59,353 --> 00:11:00,002
What?
104
00:11:00,033 --> 00:11:01,322
Bone... bone...
105
00:11:01,343 --> 00:11:02,653
- What?
- What bone?
106
00:11:03,453 --> 00:11:04,752
Boning who?
107
00:11:04,773 --> 00:11:07,252
I wanted to make bone
soup, since it's lunchtime.
108
00:11:07,283 --> 00:11:08,172
Sure...
109
00:11:08,203 --> 00:11:11,312
Oh, I disturbed your eating...
110
00:11:15,862 --> 00:11:17,773
Tell them thank you!
111
00:11:22,033 --> 00:11:22,953
Slow down!
112
00:11:23,062 --> 00:11:26,312
They're so shameless,
even while living off us.
113
00:11:26,322 --> 00:11:29,432
We were greedy, eating it ourselves.
114
00:11:30,112 --> 00:11:32,663
You said it was hard for you
too when you had to pay rent.
115
00:11:32,672 --> 00:11:35,752
That was totally different.
We're a crisis now!
116
00:11:36,322 --> 00:11:40,103
We take them in, and
they act like it's their home.
117
00:11:41,713 --> 00:11:43,562
Beat it! Just get out!
118
00:11:45,572 --> 00:11:47,283
- Honey - Those assholes!
119
00:11:48,072 --> 00:11:49,033
Where are you going?
120
00:11:49,143 --> 00:11:50,182
Wait here.
121
00:11:50,523 --> 00:11:54,442
Honey, are you okay?
122
00:11:55,163 --> 00:11:56,942
First, lie him down.
123
00:11:56,953 --> 00:11:58,103
Are you a doctor?
124
00:11:58,103 --> 00:11:58,862
A nurse.
125
00:11:58,882 --> 00:11:59,903
A nurse?
126
00:11:59,922 --> 00:12:02,482
Somebody bring a clean cloth or towel!
127
00:12:02,513 --> 00:12:03,913
Mr. Oh! Are you okay?
128
00:12:04,793 --> 00:12:05,893
How did he get hurt?
129
00:12:05,922 --> 00:12:08,033
How could this happen?
130
00:12:08,062 --> 00:12:09,632
What's that smoke?
131
00:12:09,672 --> 00:12:12,422
Fire! There's a fire!
132
00:12:12,442 --> 00:12:13,163
Move back!
133
00:12:13,182 --> 00:12:16,023
Get up, quick!
134
00:12:17,023 --> 00:12:19,163
Move back!
135
00:12:32,223 --> 00:12:33,302
Out of the way!
136
00:12:37,302 --> 00:12:38,333
Mister!
137
00:12:42,273 --> 00:12:43,242
He went in!
138
00:12:47,422 --> 00:12:48,812
Out of the way!
139
00:12:51,482 --> 00:12:52,703
Pull this over here!
140
00:12:52,732 --> 00:12:53,632
Hurry!
141
00:12:53,752 --> 00:12:55,543
The water tank is frozen, it won't work!
142
00:12:55,562 --> 00:12:56,732
Pull it that way!
143
00:12:56,752 --> 00:12:57,893
Hurry!
144
00:12:57,922 --> 00:12:59,033
Go!
145
00:13:01,302 --> 00:13:02,853
The water isn't running!
146
00:13:02,882 --> 00:13:03,492
Quick!
147
00:13:33,263 --> 00:13:34,643
Grab it. Grab it here.
148
00:13:38,682 --> 00:13:40,333
- In the back!
- Yes!
149
00:13:48,742 --> 00:13:49,992
Pull the hose!
150
00:14:08,473 --> 00:14:09,973
You throat still stings?
151
00:14:12,382 --> 00:14:13,382
Are you okay?
152
00:14:15,132 --> 00:14:15,763
I'm fine.
153
00:14:17,682 --> 00:14:20,773
It was this man here!
154
00:14:20,793 --> 00:14:22,763
So this was the man...
155
00:14:23,143 --> 00:14:25,232
Oh my, your face is all black.
156
00:14:25,252 --> 00:14:27,263
I'm the head of the women's council.
157
00:14:27,293 --> 00:14:28,812
Oh, hello.
158
00:14:30,663 --> 00:14:34,672
You saved us from a disaster.
How could you be so brave?
159
00:14:34,713 --> 00:14:37,513
Can't let it collapse,
this is the only one left.
160
00:14:37,543 --> 00:14:40,232
The building won't collapse
from a fire on the first floor.
161
00:14:40,263 --> 00:14:41,112
Where do you live?
162
00:14:42,223 --> 00:14:43,583
You're on the 9th floor?
163
00:14:43,593 --> 00:14:44,513
So am I.
164
00:14:44,552 --> 00:14:46,343
We came down in the elevator, that time.
165
00:14:46,703 --> 00:14:47,992
Oh, right.
166
00:14:48,013 --> 00:14:48,882
I'm in #902.
167
00:14:48,913 --> 00:14:50,612
An old woman lives there.
168
00:14:50,643 --> 00:14:52,223
You're her son!
169
00:14:52,223 --> 00:14:54,632
If it weren't for him, we'd
all have burned to death.
170
00:14:54,653 --> 00:14:55,802
No, it was nothing.
171
00:14:55,833 --> 00:14:57,413
That young guy...
172
00:14:57,432 --> 00:15:00,413
He and the other residents did a great job.
173
00:15:01,752 --> 00:15:03,603
The guy who got stabbed owns the apartment.
174
00:15:03,632 --> 00:15:05,882
He was out in the cold, then came home.
175
00:15:05,913 --> 00:15:10,293
But a pack of strangers were camped
in his living room, so he blew up.
176
00:15:10,692 --> 00:15:15,773
For them, freezing outside or
getting stabbed in here is all the same,
177
00:15:16,552 --> 00:15:20,232
so out comes the knife!
And since that didn't work...
178
00:15:21,052 --> 00:15:22,312
Oh, hello!
179
00:15:22,343 --> 00:15:24,163
Joo-ran, come here and check in!
180
00:15:27,172 --> 00:15:28,132
Hello.
181
00:15:28,643 --> 00:15:31,492
- What happened to your head?
- Mom! Mom!
182
00:15:34,922 --> 00:15:39,672
Here, each of you take one. One each!
183
00:15:41,353 --> 00:15:43,663
You there! No, no no!
184
00:15:43,682 --> 00:15:46,083
You who took two! Give it back.
185
00:15:46,153 --> 00:15:47,523
Or I'll take all of these back!
186
00:16:05,132 --> 00:16:06,163
Excuse me!
187
00:16:06,322 --> 00:16:08,223
Listen up...
188
00:16:08,922 --> 00:16:11,822
Shall we start our meeting
on the outsiders issue?
189
00:16:11,853 --> 00:16:13,143
Yes!
190
00:16:14,273 --> 00:16:17,872
So, is it only residents
here at the meeting?
191
00:16:17,893 --> 00:16:21,643
I, Kim Keum-ae, can guarantee
the identity of everyone here.
192
00:16:21,672 --> 00:16:24,393
On your way in, I checked
each of you in the register.
193
00:16:25,252 --> 00:16:27,033
- Can I...?
- Yes, go ahead.
194
00:16:27,052 --> 00:16:31,083
We lived in Samyoung Villa for 20 years,
195
00:16:31,103 --> 00:16:32,963
and moved in here just 3 weeks ago.
196
00:16:32,982 --> 00:16:34,492
Where's Samyoung Villa?
197
00:16:34,523 --> 00:16:38,853
You know the pedestrian overpass?
Across from there, by the church.
198
00:16:38,872 --> 00:16:39,833
In the back...
199
00:16:39,853 --> 00:16:41,263
- Oh, that one?
- It was meant to be.
200
00:16:41,283 --> 00:16:43,083
- Good for you.
- Lucky to move here.
201
00:16:43,112 --> 00:16:44,172
Thank you.
202
00:16:44,482 --> 00:16:47,393
To be honest,
203
00:16:49,583 --> 00:16:51,153
I think we should evict them all.
204
00:16:51,353 --> 00:16:54,453
It took us 23 years, to
earn enough for this home.
205
00:16:54,482 --> 00:16:56,492
Moving to this side of the street...
206
00:16:56,533 --> 00:17:00,132
My wife and I worked
our tails off to come here...
207
00:17:00,163 --> 00:17:00,862
Hold on.
208
00:17:00,893 --> 00:17:04,713
You say "evict", but in this
weather you're telling them to go die.
209
00:17:04,743 --> 00:17:05,953
Some people have no...
210
00:17:05,973 --> 00:17:07,322
How can you say that?
211
00:17:07,343 --> 00:17:09,272
You think I enjoy this?
212
00:17:09,772 --> 00:17:15,172
Then how about only letting, them
stay until the rescue team comes?
213
00:17:15,192 --> 00:17:17,633
Rescue team? Seen any helicopter pass by?
214
00:17:17,682 --> 00:17:19,103
Nothing but sparrows.
215
00:17:20,353 --> 00:17:23,912
Right, and soon we'll be
all out of food and water.
216
00:17:23,922 --> 00:17:25,983
What will you say then?
217
00:17:26,022 --> 00:17:28,412
You're too dramatic.
218
00:17:28,432 --> 00:17:32,512
At times like this, you need to
act cautiously and rationally...
219
00:17:32,512 --> 00:17:35,703
You can die rationally, I'm
going to live dramatically!
220
00:17:35,723 --> 00:17:38,322
What did you say? You told me to die, pig?
221
00:17:38,343 --> 00:17:39,412
How old are you anyway?
222
00:17:39,442 --> 00:17:40,473
- I'm 99, why?
- Stop.
223
00:17:40,503 --> 00:17:41,963
Stop your bullshit!
224
00:17:43,363 --> 00:17:44,873
This complex is finished.
225
00:17:44,902 --> 00:17:47,772
- Letting in trash like you.
- Where do you live, bastard?
226
00:17:47,792 --> 00:17:49,402
#1004, bastard!
227
00:17:49,692 --> 00:17:51,083
Will you please stop!
228
00:17:53,343 --> 00:17:55,863
If you're going to fight, then just leave.
229
00:17:55,892 --> 00:17:56,853
Stop this.
230
00:17:57,453 --> 00:17:58,902
Let's return to the main point.
231
00:17:59,333 --> 00:18:03,593
Almost all the outsiders here
come from Dream Palace.
232
00:18:03,593 --> 00:18:04,152
Right!
233
00:18:04,172 --> 00:18:06,603
Remember how they used to look down on us?
234
00:18:06,623 --> 00:18:10,572
Putting up gates, screaming about
keeping school districts separate.
235
00:18:10,583 --> 00:18:14,512
Honestly, if the tables were
turned they'd send us all packing.
236
00:18:14,532 --> 00:18:15,542
Even worse.
237
00:18:16,692 --> 00:18:17,642
That's right.
238
00:18:17,662 --> 00:18:19,022
Still...
239
00:18:19,142 --> 00:18:23,042
Shouldn't we try to find
a way to all live together?
240
00:18:23,072 --> 00:18:24,932
Seeing it from their point of view...
241
00:18:24,953 --> 00:18:27,032
All live together, or all die together?
242
00:18:27,302 --> 00:18:29,432
From their point of view, should
we all get stabbed and die?
243
00:18:29,453 --> 00:18:30,422
No, but...
244
00:18:30,442 --> 00:18:33,623
Generosity comes from full
stomachs. But food's running low.
245
00:18:34,292 --> 00:18:37,642
It's easy to say we'll help, but
you saw what happened today.
246
00:18:37,662 --> 00:18:41,133
And even if we sit still, there's
no guarantee they'll do the same.
247
00:18:41,152 --> 00:18:42,572
Why make such unrealistic proposals?
248
00:18:42,593 --> 00:18:44,292
Then you think we should evict them?
249
00:18:45,392 --> 00:18:47,052
I'm saying we should consider it.
250
00:18:49,942 --> 00:18:53,042
You from #602, what do you think?
251
00:18:53,233 --> 00:18:54,562
He's a public servant.
252
00:18:54,583 --> 00:18:57,322
Don't public servants have
plans for this type of emergency?
253
00:18:57,353 --> 00:18:58,162
He's a public servant?
254
00:19:01,142 --> 00:19:01,772
Sure...
255
00:19:03,762 --> 00:19:04,723
Yes, well...
256
00:19:05,652 --> 00:19:12,083
First, in an emergency I think
it's important to build a system.
257
00:19:13,062 --> 00:19:17,442
From an organization, and pool
our strength to solve the crisis.
258
00:19:17,833 --> 00:19:19,012
Pool our strength how?
259
00:19:19,042 --> 00:19:20,912
I could've said that!
260
00:19:21,272 --> 00:19:24,243
The reason everyone is talking at once
261
00:19:24,262 --> 00:19:26,223
is that we don't have
someone to decide things.
262
00:19:27,333 --> 00:19:32,133
So we need someone
here to stand at the center.
263
00:19:32,402 --> 00:19:33,182
Right.
264
00:19:33,203 --> 00:19:35,192
Right, we need a leader. A delegate.
265
00:19:35,223 --> 00:19:36,892
- Right.
- But who?
266
00:19:36,912 --> 00:19:40,512
Someone who's lived here the longest,
with the most age and experience?
267
00:19:40,532 --> 00:19:44,562
The ones who have lived here
longest are this gentleman and lady.
268
00:19:47,133 --> 00:19:51,123
- Why don't you just do it?
- Should be a man, of course.
269
00:19:51,312 --> 00:19:54,042
No, they say women
are stronger in a crisis.
270
00:19:54,072 --> 00:19:54,922
Right.
271
00:19:55,483 --> 00:19:58,302
People, there's something
more important than strength.
272
00:20:01,262 --> 00:20:03,302
Self-sacrifice.
273
00:20:03,843 --> 00:20:06,272
Who knows if he's alive or dead,
274
00:20:06,302 --> 00:20:10,072
but remember Lee, our leader
in the redevelopment fight?
275
00:20:10,103 --> 00:20:11,503
- Right.
- Remember? A man of wrath.
276
00:20:11,522 --> 00:20:14,042
We need a man who
could risk his life for us,
277
00:20:14,072 --> 00:20:16,652
and with eyes blazing,
278
00:20:16,672 --> 00:20:19,753
leap into the heat of a roaring flame!
279
00:20:19,772 --> 00:20:26,392
Couldn't we entrust the fate of Hwang
Gung Apartments to such a man?
280
00:20:26,412 --> 00:20:29,373
A person of such
dependability and decisiveness!
281
00:20:38,623 --> 00:20:39,453
It's unanimous.
282
00:20:39,733 --> 00:20:45,973
Kim Young-tak of #902 has been
voted our provisional Resident Delegate.
283
00:20:46,003 --> 00:20:48,052
Everyone give him a hand.
284
00:20:53,753 --> 00:20:54,733
Sure...
285
00:20:54,753 --> 00:20:55,912
What was his job?
286
00:20:58,522 --> 00:21:06,363
I feel like our apartment
complex has been chosen.
287
00:21:06,392 --> 00:21:11,772
And so, we must all
survive to the very end, and...
288
00:21:16,223 --> 00:21:17,322
Yes, please.
289
00:21:17,353 --> 00:21:19,203
That's all.
290
00:21:19,223 --> 00:21:19,792
Yes!
291
00:21:24,642 --> 00:21:26,792
M...
292
00:21:26,822 --> 00:21:29,833
KIM YOUNG-TAK
293
00:21:30,213 --> 00:21:31,392
Sign here.
294
00:21:32,572 --> 00:21:35,192
Next, take two stones.
295
00:21:36,322 --> 00:21:38,562
So I'll explain again...
296
00:21:38,593 --> 00:21:41,442
"Evict" is the white stone.
"Disagree" is the black stone.
297
00:21:41,473 --> 00:21:43,353
You can only put in one.
298
00:21:43,383 --> 00:21:44,473
You can't put in both.
299
00:21:44,493 --> 00:21:45,353
Yes, please.
300
00:21:45,373 --> 00:21:46,753
Okay, put one in.
301
00:21:50,662 --> 00:21:52,022
Then, you go out.
302
00:21:52,843 --> 00:21:55,983
Put the other stone here. Right.
303
00:21:56,012 --> 00:21:58,032
Then you go out. That way, yes.
304
00:22:01,682 --> 00:22:02,892
But you need to come back.
305
00:22:04,802 --> 00:22:05,373
Yes, please.
306
00:22:06,483 --> 00:22:07,873
Shall we start?
307
00:22:08,282 --> 00:22:09,272
Yes!
308
00:22:16,642 --> 00:22:17,652
Have another of these.
309
00:22:20,812 --> 00:22:22,203
- Come in.
- Yes.
310
00:22:23,162 --> 00:22:26,182
#602. Name, Min-sung.
311
00:22:26,772 --> 00:22:29,062
- Valuable human resources...
- I see.
312
00:22:45,863 --> 00:22:47,133
It's a landslide.
313
00:22:47,662 --> 00:22:49,422
- What was white again?
- Evict.
314
00:22:50,162 --> 00:22:51,253
And the result is!
315
00:22:51,272 --> 00:22:57,833
A majority have decided
to evict the outsiders. Right?
316
00:23:03,453 --> 00:23:05,453
So Mr. Delegate, what's your plan?
317
00:23:10,792 --> 00:23:13,333
Well... we better plan something.
318
00:23:18,312 --> 00:23:19,583
They'll plan something, I guess...
319
00:23:21,022 --> 00:23:22,593
Plan what?
320
00:23:23,123 --> 00:23:25,672
If people are evicted, where will they go?
321
00:23:29,572 --> 00:23:31,902
I don't know, let's just sleep.
322
00:23:41,522 --> 00:23:43,843
There'll be some place they can go.
323
00:23:43,873 --> 00:23:46,932
This building survived, right?
324
00:23:49,713 --> 00:23:52,973
Honey, when you voted,
what color did you put in?
325
00:23:56,432 --> 00:23:59,093
They said not to tell even your spouse.
326
00:24:04,812 --> 00:24:05,942
Hey lady, over!
327
00:24:08,532 --> 00:24:10,412
What's going on, over!
328
00:24:12,733 --> 00:24:15,292
I told you to call me Sis.
329
00:24:22,993 --> 00:24:23,953
Need to poop?
330
00:24:23,973 --> 00:24:25,233
Yes I do.
331
00:24:25,453 --> 00:24:26,983
Let's go. Give me this.
332
00:24:28,963 --> 00:24:30,743
Careful.
333
00:24:48,432 --> 00:24:49,843
Push!
334
00:24:51,203 --> 00:24:53,703
Push!
335
00:24:54,703 --> 00:24:56,463
Push!
336
00:24:58,772 --> 00:25:00,753
Over here! Come and help!
337
00:25:05,853 --> 00:25:07,762
Again! One, two!
338
00:25:12,363 --> 00:25:14,223
Hyo-jin, just a second! We'll get you out!
339
00:25:16,883 --> 00:25:18,022
What's that?
340
00:25:23,552 --> 00:25:24,963
Help! Help...
341
00:25:34,343 --> 00:25:35,692
Hyo-jin, I'm sorry!
342
00:27:39,973 --> 00:27:43,133
Min-sung, you'll need to
head our anti-crime task force.
343
00:27:44,162 --> 00:27:45,442
What? But I...
344
00:27:45,473 --> 00:27:47,432
I don't know how to do this.
345
00:27:48,483 --> 00:27:52,483
You're young, and did your
military service not long ago.
346
00:27:53,402 --> 00:27:55,383
Someone like you needs to help out.
347
00:27:56,363 --> 00:27:57,733
I'll be counting on you.
348
00:27:59,922 --> 00:28:05,093
So here we have 136
households, 219 survivors in all.
349
00:28:05,182 --> 00:28:08,253
The people I mentioned
before are task force leaders.
350
00:28:08,272 --> 00:28:10,062
We chose people who served in the military.
351
00:28:10,093 --> 00:28:11,483
So... yes?
352
00:28:11,503 --> 00:28:15,402
- I used to work at Happiness Realty.
- Yes, I know.
353
00:28:15,432 --> 00:28:20,123
Since this is a sensitive a matter
concerning apartment safety,
354
00:28:20,152 --> 00:28:24,953
shouldn't the leaders all be homeowners?
355
00:28:26,652 --> 00:28:30,282
Why look at me? We have a
lot of loans, but it's our home.
356
00:28:30,302 --> 00:28:32,223
Don't make assumptions.
357
00:28:32,613 --> 00:28:34,402
Just thought I'd check.
358
00:28:34,432 --> 00:28:37,583
The banks have all collapsed,
who cares about loans now?
359
00:28:37,902 --> 00:28:40,042
- You've got the deed?
- Of course.
360
00:28:40,233 --> 00:28:41,853
Then it's your home.
361
00:28:42,162 --> 00:28:46,652
Outside everything has
crumbled, only this building is left.
362
00:28:46,802 --> 00:28:52,142
Honestly, there's no difference now
between a murderer and a pastor.
363
00:28:52,353 --> 00:28:54,552
There's no high and low. Everyone is equal.
364
00:28:54,792 --> 00:28:56,613
Everything's has been reset. Am I wrong?
365
00:28:58,223 --> 00:29:01,133
Anyway,
366
00:29:01,152 --> 00:29:06,572
leaders, spread the word, and
let's meet at dawn tomorrow.
367
00:29:06,753 --> 00:29:10,322
Won't we need take some weapons?
368
00:29:10,353 --> 00:29:14,633
You mean we should
carry clubs or something?
369
00:29:14,652 --> 00:29:15,762
Isn't it obvious?
370
00:29:15,902 --> 00:29:18,142
You think they're just
going to file out willingly?
371
00:29:18,412 --> 00:29:22,853
But we have no intention
of killing anyone or whatever.
372
00:29:23,042 --> 00:29:25,532
- It's just in case.
- Excuse me.
373
00:29:25,703 --> 00:29:28,442
I'm sorry, but my health is not good.
374
00:29:28,843 --> 00:29:29,652
I'm sorry.
375
00:29:30,042 --> 00:29:32,113
What? You're quitting?
376
00:29:32,142 --> 00:29:33,453
Yes, I'm sorry.
377
00:29:33,473 --> 00:29:36,022
If you do this, soon
everyone will drop out!
378
00:29:36,233 --> 00:29:38,932
No, sir. My health is truly not good
379
00:29:38,953 --> 00:29:42,142
How bad can it be? This
guy here was stabbed!
380
00:29:42,162 --> 00:29:43,453
Right!
381
00:29:44,383 --> 00:29:45,442
Sure, I understand.
382
00:29:46,142 --> 00:29:47,652
- Oh my!
- Let go.
383
00:29:48,473 --> 00:29:49,623
Excuse me.
384
00:29:49,652 --> 00:29:51,142
How can you be so egotistical?
385
00:29:51,993 --> 00:29:56,223
You said picked people
who served in the military.
386
00:29:56,562 --> 00:29:59,662
I was exempted from duty. Kidney disease.
387
00:29:59,993 --> 00:30:01,532
- Well then...
- Ma'am.
388
00:30:01,552 --> 00:30:04,932
I assume you'll find a replacement for me.
389
00:30:04,963 --> 00:30:05,963
Good luck.
390
00:30:06,963 --> 00:30:09,503
I guess his kidneys never recovered.
391
00:30:54,922 --> 00:30:57,243
Just a second, almost done.
392
00:31:01,353 --> 00:31:02,552
All done now.
393
00:31:09,133 --> 00:31:11,343
Smells like strawberries!
394
00:31:14,762 --> 00:31:16,042
I'll be back.
395
00:31:19,922 --> 00:31:23,343
Attention, please!
396
00:31:23,373 --> 00:31:26,863
Everyone who is not a
resident of this complex,
397
00:31:26,883 --> 00:31:28,453
- please gather in front of the building.
- Thank you!
398
00:31:28,473 --> 00:31:30,703
Hurry, or the better homes will get taken.
399
00:31:30,723 --> 00:31:31,633
See you later!
400
00:31:31,652 --> 00:31:33,483
- I repeat.
- Bye!
401
00:31:33,512 --> 00:31:37,743
We will distribute empty homes
to people from the outside.
402
00:31:37,772 --> 00:31:41,003
We request your prompt cooperation!
403
00:31:42,942 --> 00:31:45,162
So cold...
404
00:32:08,822 --> 00:32:10,353
What are they doing?
405
00:32:10,373 --> 00:32:11,402
What is that?
406
00:32:31,142 --> 00:32:34,902
Thanks to all who contributed their
efforts to the renovation campaign.
407
00:32:34,932 --> 00:32:35,892
Now...
408
00:32:38,562 --> 00:32:44,603
Now, I have something
unfortunate to tell you.
409
00:32:45,432 --> 00:32:47,772
Those who are not residents
of Hwang Gung Apartments
410
00:32:48,603 --> 00:32:51,142
are kindly asked to leave this complex.
411
00:32:51,703 --> 00:32:52,802
What?
412
00:32:54,672 --> 00:32:56,532
I repeat.
413
00:32:56,552 --> 00:33:02,062
From today, non-resident
outsiders are not allowed to live here.
414
00:33:02,093 --> 00:33:04,633
We ask you to leave quickly.
415
00:33:04,662 --> 00:33:07,062
- What the hell?
- What are you talking about?
416
00:33:07,093 --> 00:33:09,103
You said you'd distribute empty homes!
417
00:33:09,133 --> 00:33:10,432
Are those empty homes yours?
418
00:33:10,463 --> 00:33:12,532
Did the owners transfer them to you?
419
00:33:12,562 --> 00:33:14,093
You're acting like you own them!
420
00:33:14,113 --> 00:33:15,922
Who are you to order us to leave?
421
00:33:15,942 --> 00:33:16,922
Calm down.
422
00:33:16,953 --> 00:33:19,662
Are you telling all of
us to freeze to death?
423
00:33:21,912 --> 00:33:23,003
Chief Park!
424
00:33:23,022 --> 00:33:24,713
Chairperson!
425
00:33:24,733 --> 00:33:27,072
I've worked here for 20 years!
426
00:33:27,902 --> 00:33:30,713
Chairperson! Say something!
427
00:33:32,192 --> 00:33:34,032
I can't believe you people!
428
00:33:34,282 --> 00:33:36,113
Don't do this, okay?
429
00:33:36,682 --> 00:33:38,642
Do you know who this person here is?
430
00:33:39,282 --> 00:33:42,402
This is our district's
Congressman, Yu Doo-hyun.
431
00:33:42,432 --> 00:33:43,603
- Heard of him?
- No.
432
00:33:43,623 --> 00:33:45,432
Let's solve this with dialogue.
433
00:33:45,463 --> 00:33:47,353
Please lower your weapons.
434
00:33:48,032 --> 00:33:51,483
People! You need to remain calm!
435
00:33:51,723 --> 00:33:54,782
We may be living
through this difficult time,
436
00:33:54,802 --> 00:33:58,713
but if we all team together,
we can beat this, right?
437
00:33:58,733 --> 00:34:01,922
Right!
438
00:34:05,012 --> 00:34:06,782
Hey!
439
00:34:06,973 --> 00:34:07,812
Congressman,
440
00:34:08,603 --> 00:34:10,272
please leave.
441
00:34:10,443 --> 00:34:11,593
What the hell?
442
00:34:12,032 --> 00:34:14,133
Who are you to tell him to leave?
443
00:34:14,153 --> 00:34:16,732
Me? I'm the resident delegate.
444
00:34:16,752 --> 00:34:17,792
Who the hell cares?
445
00:34:17,893 --> 00:34:20,302
I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV?
446
00:34:20,322 --> 00:34:23,072
Just shut up, and please leave.
447
00:34:23,103 --> 00:34:24,972
You told the Congressman to shut up?
448
00:34:26,302 --> 00:34:27,962
People! Let's go in!
449
00:34:27,982 --> 00:34:29,312
You bastards!
450
00:34:29,333 --> 00:34:32,153
- Let's push our way in!
- Let's go!
451
00:34:32,183 --> 00:34:33,363
Mr. Delegate, are you okay?
452
00:34:35,022 --> 00:34:36,093
Let's go!
453
00:34:36,992 --> 00:34:38,333
Push!
454
00:34:40,972 --> 00:34:41,982
Push!
455
00:34:42,333 --> 00:34:46,252
Stop them!
456
00:34:50,462 --> 00:34:52,613
Stop them!
457
00:34:55,522 --> 00:34:57,502
Wait, don't push!
458
00:35:24,343 --> 00:35:25,123
Wait!
459
00:35:49,373 --> 00:35:50,343
You assholes!
460
00:36:21,913 --> 00:36:23,193
Mr. Delegate!
461
00:36:25,693 --> 00:36:26,472
Mr. Delegate, are you okay?
462
00:36:26,502 --> 00:36:27,802
Blood!
463
00:36:28,673 --> 00:36:31,022
What?
464
00:36:55,512 --> 00:36:56,833
Get out!
465
00:36:58,322 --> 00:36:59,762
Everyone out!
466
00:37:00,982 --> 00:37:02,522
Get out!
467
00:37:02,552 --> 00:37:04,782
Get the hell out!
468
00:37:05,873 --> 00:37:07,923
Go!
469
00:37:13,252 --> 00:37:14,212
Beat it!
470
00:37:16,232 --> 00:37:16,913
Get out!
471
00:37:16,933 --> 00:37:18,613
Beat it, assholes!
472
00:37:33,262 --> 00:37:35,093
You bastards!
473
00:37:35,113 --> 00:37:36,522
We'll be back!
474
00:37:38,643 --> 00:37:40,633
Bring a towel!
475
00:37:43,532 --> 00:37:45,992
NON-RESIDENT DENIED ENTRY
476
00:37:47,502 --> 00:37:48,673
Good luck.
477
00:37:48,693 --> 00:37:50,103
Thank you.
478
00:37:50,133 --> 00:37:50,863
Thank for you efforts.
479
00:37:50,883 --> 00:37:53,653
Thank you.
480
00:37:55,373 --> 00:37:57,052
You look sexy!
481
00:37:57,083 --> 00:37:58,593
- He does.
- Don't say that...
482
00:37:59,593 --> 00:38:03,933
Long live our apartment complex!
483
00:38:03,962 --> 00:38:05,282
Yes, long live our apartments.
484
00:38:05,312 --> 00:38:07,133
Long live our apartment complex!
485
00:38:10,712 --> 00:38:12,022
Long live Kim Young-tak!
486
00:38:12,373 --> 00:38:13,822
Long live our apartment complex!
487
00:38:15,042 --> 00:38:16,492
Long live our apartment complex!
488
00:38:16,522 --> 00:38:18,123
Long live Kim Young-tak!
489
00:38:20,373 --> 00:38:22,012
Long live Kim Young-tak!
490
00:38:22,572 --> 00:38:24,133
Long live our Delegate!
491
00:38:24,542 --> 00:38:26,093
Long live Kim Young-tak!
492
00:38:27,992 --> 00:38:30,202
Our apartments belong to the residents!
493
00:38:30,413 --> 00:38:32,413
Our apartments belong to the residents!
494
00:38:32,712 --> 00:38:39,782
Our apartments belong to the residents!
495
00:38:39,812 --> 00:38:42,133
Our apartments belong to the residents!
496
00:38:42,163 --> 00:38:43,393
Our apartments!
497
00:38:43,413 --> 00:38:45,373
Our apartments!
498
00:38:45,403 --> 00:38:48,202
Belong to the residents!
499
00:38:48,232 --> 00:38:49,282
Our apartments!
500
00:38:49,302 --> 00:38:50,643
Our apartments!
501
00:38:50,673 --> 00:38:51,903
Belong to the residents!
502
00:38:51,933 --> 00:38:53,163
Belong to the residents!
503
00:38:53,193 --> 00:38:54,413
Our apartments!
504
00:38:54,433 --> 00:38:55,792
Our apartments!
505
00:38:55,812 --> 00:38:57,002
Belong to the residents!
506
00:38:57,032 --> 00:38:58,133
Belong to the residents!
507
00:38:58,163 --> 00:38:59,742
Our apartments!
508
00:38:59,762 --> 00:39:01,123
Our apartments!
509
00:39:01,153 --> 00:39:02,413
Belong to the residents!
510
00:39:02,443 --> 00:39:03,843
Belong to the residents!
511
00:39:18,062 --> 00:39:19,683
Mr. Delegate!
512
00:39:20,012 --> 00:39:21,943
Delegate Kim!
513
00:39:24,603 --> 00:39:25,552
Hello.
514
00:39:26,202 --> 00:39:27,153
Hello.
515
00:39:28,843 --> 00:39:29,943
Hello!
516
00:39:30,183 --> 00:39:34,333
We appreciate your hard
work during our renewal drive.
517
00:39:34,752 --> 00:39:39,252
Today I'd like to talk
about Resident Regulations.
518
00:39:40,072 --> 00:39:40,972
Resident Regulations
519
00:39:40,992 --> 00:39:43,613
1. Apartments belong to residents.
Only residents may live here. (etc.)
520
00:39:48,653 --> 00:39:52,663
The only people allowed
inside this complex are residents.
521
00:39:52,683 --> 00:39:54,153
No, this way, Min-sung.
522
00:39:54,183 --> 00:39:54,962
Up against the side.
523
00:39:54,992 --> 00:39:58,863
To maintain public order, it is
forbidden to go in and out at will.
524
00:39:59,193 --> 00:40:01,002
NON-RESIDENTS DENIED ENTRY
525
00:40:01,532 --> 00:40:04,322
Rations are provided
according to one's contributions.
526
00:40:04,343 --> 00:40:05,572
So that all is fair.
527
00:40:06,403 --> 00:40:09,583
We can't have some people
work and others slack off, right?
528
00:40:11,153 --> 00:40:12,462
Min-sung?
529
00:40:12,482 --> 00:40:13,113
Yes!
530
00:40:13,542 --> 00:40:18,373
The Anti-Crime is in charge of
patrols and maintaining order.
531
00:40:18,393 --> 00:40:21,883
Men between the ages of
16 and 60 are all eligible.
532
00:40:21,903 --> 00:40:24,583
- You can come to me and sign up.
- Loyalty!
533
00:40:24,613 --> 00:40:25,343
Loyalty!
534
00:40:28,393 --> 00:40:32,012
The Rations Force, to regulate
distribution of limited resources
535
00:40:32,042 --> 00:40:35,482
will issue rations periodically
according to set regulations.
536
00:40:37,693 --> 00:40:39,782
The Maintenance Force improves living space
537
00:40:39,802 --> 00:40:42,792
and takes the lead in
repairing electricity and heating.
538
00:40:44,252 --> 00:40:46,072
Wow, Dad, you're the best!
539
00:40:46,873 --> 00:40:52,792
The Medical Force provides medical
care and welfare services on each floor.
540
00:40:52,822 --> 00:40:56,572
Now, don't trade this
medicine for liquor like last time!
541
00:40:58,103 --> 00:41:00,393
Oh, shit...
542
00:41:02,653 --> 00:41:04,822
And most important, waste management.
543
00:41:09,413 --> 00:41:13,712
This practice of dumping
one's waste anywhere you like
544
00:41:13,732 --> 00:41:15,702
does not befit proper human beings.
545
00:41:16,452 --> 00:41:17,903
Hello there!
546
00:41:18,833 --> 00:41:20,052
That's a full one.
547
00:41:20,903 --> 00:41:22,262
Goddamn creep...
548
00:41:24,693 --> 00:41:28,272
We must trade, conserve, share,
rescue and exchange our resources!
549
00:41:28,853 --> 00:41:30,742
And then, fire prevention!
550
00:41:30,772 --> 00:41:34,572
If you start fires anywhere you
want, we'll all end up roasted.
551
00:41:35,992 --> 00:41:36,742
Plus,
552
00:41:37,583 --> 00:41:41,343
we can't have disease spread,
so maintain personal hygiene!
553
00:41:42,222 --> 00:41:45,572
Let's all live well together!
554
00:42:29,542 --> 00:42:31,353
Most important is not to be afraid!
555
00:42:32,502 --> 00:42:35,572
Whatever it's like
outside, whoever is there,
556
00:42:35,822 --> 00:42:37,962
if we're not scared, we'll win.
557
00:42:38,522 --> 00:42:40,512
If we don't want our families to starve,
558
00:42:40,742 --> 00:42:44,353
our Anti-Crime Force must be brave, right?
559
00:42:44,673 --> 00:42:45,343
Yes, that's right!
560
00:42:45,373 --> 00:42:47,822
- Shall we shout our slogan?
- Yes!
561
00:42:48,012 --> 00:42:48,562
Okay.
562
00:42:49,312 --> 00:42:50,792
One, two, three!
563
00:42:50,982 --> 00:42:54,113
Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung!
564
00:42:54,133 --> 00:42:56,202
Let's go! Win!
565
00:43:15,502 --> 00:43:16,663
Watch where you step.
566
00:43:19,712 --> 00:43:21,322
- Careful, on the left!
- Yes.
567
00:43:27,732 --> 00:43:28,873
Don't be startled.
568
00:43:32,143 --> 00:43:35,083
Isn't that Congressman we saw last time?
569
00:43:36,653 --> 00:43:40,153
He liked to talk big, but now he's dead.
570
00:43:42,512 --> 00:43:45,113
If you leave the apartments, you die.
571
00:43:57,252 --> 00:43:58,492
What's that?
572
00:44:07,373 --> 00:44:08,413
Honey!
573
00:44:09,982 --> 00:44:10,992
Are you okay?
574
00:44:12,042 --> 00:44:12,613
Yeah.
575
00:44:15,482 --> 00:44:17,183
Good luck.
576
00:44:17,873 --> 00:44:19,143
Not that we can use any of this.
577
00:44:20,982 --> 00:44:24,472
Thanks for bringing this... moldy food.
578
00:44:30,802 --> 00:44:32,022
Okay, one, two, three!
579
00:44:32,482 --> 00:44:35,762
Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung!
580
00:44:35,782 --> 00:44:37,712
Let's go! Win!
581
00:44:48,363 --> 00:44:50,413
The building was standing so they went in,
582
00:44:50,603 --> 00:44:51,593
but when they opened the door,
583
00:44:53,572 --> 00:44:55,572
corpses were everywhere!
584
00:44:56,583 --> 00:45:01,262
And it was all the
result of human violence!
585
00:45:01,673 --> 00:45:04,572
Oh my... Beast with human faces...
586
00:45:28,673 --> 00:45:30,302
Is this edible?
587
00:45:30,333 --> 00:45:32,413
It should be okay.
588
00:45:35,113 --> 00:45:36,643
We only have a few days of food, now.
589
00:45:38,002 --> 00:45:39,423
We're in trouble...
590
00:45:44,312 --> 00:45:45,002
All done now.
591
00:45:46,163 --> 00:45:47,613
One, two, three!
592
00:45:47,633 --> 00:45:51,083
Hooray Hwang Gung! Hooray...
593
00:45:51,113 --> 00:45:52,452
Give it some spirit!
594
00:45:52,903 --> 00:45:54,343
One, two, three!
595
00:45:54,643 --> 00:45:58,012
Hooray Hwang Gung!
596
00:45:58,042 --> 00:45:59,012
Let's go!
597
00:45:59,042 --> 00:46:00,792
Win!
598
00:46:00,812 --> 00:46:01,833
Let's go!
599
00:46:12,992 --> 00:46:14,393
How did you meet your wife?
600
00:46:17,472 --> 00:46:19,452
At the university, on a blind date.
601
00:46:22,002 --> 00:46:22,752
What department?
602
00:46:24,133 --> 00:46:25,022
Public Administration.
603
00:46:26,522 --> 00:46:29,302
So your dream was to
be a public servant, then?
604
00:46:29,883 --> 00:46:30,443
Yes, please.
605
00:46:33,222 --> 00:46:35,853
My parents died early.
606
00:46:37,633 --> 00:46:39,752
I had no big ambitions,
607
00:46:41,193 --> 00:46:43,853
I just dreamed of
creating a stable family life.
608
00:46:46,343 --> 00:46:48,772
So I married early,
609
00:46:50,443 --> 00:46:53,163
barely managed to buy an apartment...
610
00:46:54,972 --> 00:46:59,853
The strength of a nation deviates
from this integration of the home...
611
00:47:01,702 --> 00:47:05,843
You know that saying, to
protect your family is patriotic.
612
00:47:07,032 --> 00:47:09,443
The strength of a nation derives
from the integrity of the home?
613
00:47:09,462 --> 00:47:11,512
Yes, that's what I just said.
614
00:47:16,433 --> 00:47:17,772
I had a family, too.
615
00:47:20,163 --> 00:47:21,943
Though we didn't live together.
616
00:47:24,613 --> 00:47:25,873
Then your family...?
617
00:47:37,183 --> 00:47:39,802
But do you plan to have children?
618
00:47:45,423 --> 00:47:48,272
- Last year we had a miscarriage...
- I'm sorry for asking.
619
00:47:48,302 --> 00:47:49,202
It's okay.
620
00:47:50,633 --> 00:47:51,933
I see.
621
00:47:54,002 --> 00:47:57,143
It's not that we did anything wrong,
622
00:47:59,183 --> 00:48:00,302
but something happened,
623
00:48:04,113 --> 00:48:05,552
and it was really hard for Myung-hwa.
624
00:48:09,552 --> 00:48:10,843
Still, we'll all be rewarded.
625
00:48:12,002 --> 00:48:14,143
For all the trouble
we're going through now.
626
00:48:15,913 --> 00:48:17,022
We'll all be rewarded.
627
00:48:25,373 --> 00:48:26,373
Lady!
628
00:48:30,552 --> 00:48:32,103
Hey, Lady!
629
00:48:34,512 --> 00:48:35,353
What?
630
00:48:35,952 --> 00:48:37,792
- The walkie-talkie!
- Hey!
631
00:48:37,812 --> 00:48:39,613
You little brat, be quiet!
632
00:48:57,663 --> 00:48:59,022
Joo-mong, what's going on?
633
00:49:03,393 --> 00:49:04,373
Joo-mong?
634
00:49:05,133 --> 00:49:06,552
You have to say "Over".
635
00:49:07,623 --> 00:49:09,593
Right... "Over".
636
00:49:10,163 --> 00:49:12,193
Mister, what number apartment is this?
637
00:49:12,222 --> 00:49:13,812
Hey, you! Stop it!
638
00:49:13,843 --> 00:49:17,052
I'm telling you, stop!
Go to your mother now!
639
00:49:17,072 --> 00:49:18,403
Just a minute... hello?
640
00:49:18,853 --> 00:49:21,693
That boy stayed at our house before.
641
00:49:21,722 --> 00:49:25,782
Are you with his mom?
I think I can help you.
642
00:49:25,812 --> 00:49:29,462
Yes? Hello?
643
00:49:57,353 --> 00:49:59,163
Came to the right place.
644
00:49:59,492 --> 00:50:00,913
These really is something
645
00:50:03,722 --> 00:50:07,532
Son, you think you can
open that by pulling?
646
00:50:07,562 --> 00:50:09,732
Grab by the lock and twist.
647
00:50:09,762 --> 00:50:12,232
- I'll check out the area behind.
- Okay.
648
00:50:20,202 --> 00:50:20,822
Then you try it!
649
00:50:24,322 --> 00:50:25,812
Huh?
650
00:50:29,903 --> 00:50:30,903
Push, push!
651
00:50:30,933 --> 00:50:32,782
What?
652
00:50:32,923 --> 00:50:34,202
Ji-hyuk?
653
00:50:37,913 --> 00:50:38,923
He's got a gun!
654
00:50:40,222 --> 00:50:41,833
You shitheads!
655
00:50:41,982 --> 00:50:44,462
Just you try laying a finger on my store!
656
00:50:44,482 --> 00:50:46,153
I'll blast a hole in his damn skull!
657
00:50:46,183 --> 00:50:47,693
All right, okay.
658
00:50:47,712 --> 00:50:50,593
We'll just leave, so please lower the gun.
659
00:50:50,623 --> 00:50:52,052
I won't fall for it any more, shitheads!
660
00:50:52,083 --> 00:50:53,093
Please calm down.
661
00:50:53,113 --> 00:50:56,702
We'll go, honestly. Please let him go.
662
00:50:57,603 --> 00:50:59,552
- You take me for a fool?
- Please save me!
663
00:50:59,572 --> 00:51:01,322
We're going. Let's go!
664
00:51:01,343 --> 00:51:02,623
Yes!
665
00:51:02,653 --> 00:51:04,663
Shit, don't move!
666
00:51:06,212 --> 00:51:07,433
Let's go...
667
00:51:14,843 --> 00:51:15,853
Grab him!
668
00:51:21,423 --> 00:51:22,512
Take the gun!
669
00:51:22,532 --> 00:51:23,532
Shit!
670
00:51:28,083 --> 00:51:29,883
Grab him! Grab that bastard!
671
00:51:30,752 --> 00:51:32,103
Ji-hyuk!
672
00:51:32,133 --> 00:51:32,833
Hey!
673
00:51:32,853 --> 00:51:33,673
Is he okay?
674
00:51:33,702 --> 00:51:34,962
Yes, I think it hit his helmet.
675
00:51:35,923 --> 00:51:37,712
You asshole!
676
00:51:46,212 --> 00:51:48,952
How could you take a young kid hostage?
677
00:51:51,242 --> 00:51:52,292
Bastard!
678
00:51:54,903 --> 00:51:56,822
Don't you have any shame? You bastard!
679
00:52:12,383 --> 00:52:14,633
Let's get the stuff.
680
00:52:16,472 --> 00:52:17,683
Yes, please.
681
00:52:28,133 --> 00:52:29,702
Wow, it's a party!
682
00:52:31,173 --> 00:52:32,822
Hey, put that in!
683
00:52:33,822 --> 00:52:35,762
This is a real feast!
684
00:52:37,623 --> 00:52:39,472
Hey, I get whatever's left!
685
00:52:41,583 --> 00:52:43,742
Ji-hyuk lived thanks to you.
686
00:52:46,502 --> 00:52:47,403
Good job.
687
00:52:47,433 --> 00:52:48,683
Take the dog!
688
00:52:51,572 --> 00:52:52,933
Let's get going!
689
00:53:01,353 --> 00:53:03,062
Daddy...
690
00:53:06,653 --> 00:53:07,893
Daddy...
691
00:53:07,913 --> 00:53:10,562
Honey... Oh no!
692
00:53:10,583 --> 00:53:12,952
Daddy...
693
00:53:58,772 --> 00:54:00,232
Did you guys hear the rumor?
694
00:54:00,762 --> 00:54:01,583
What rumor?
695
00:54:01,603 --> 00:54:02,812
The apartment complex?
696
00:54:02,833 --> 00:54:05,282
You dumb shit, you believe that?
697
00:54:05,302 --> 00:54:08,113
An apartment complex here?
It's been like this for two months.
698
00:54:08,133 --> 00:54:09,583
Don't be stupid.
699
00:54:10,492 --> 00:54:11,623
I heard it, too.
700
00:54:11,893 --> 00:54:14,242
It's just like before.
They say it's paradise.
701
00:54:15,083 --> 00:54:16,252
Eat up.
702
00:54:16,272 --> 00:54:17,933
I heard something different.
703
00:54:18,943 --> 00:54:20,893
I heard they eat people there.
704
00:54:24,302 --> 00:54:28,593
After spreading rumors
about the paradise or whatever,
705
00:54:28,812 --> 00:54:32,833
they use the people who show
up as food, stringing them up,
706
00:54:33,052 --> 00:54:36,322
letting the blood drain
from their ankles...
707
00:54:46,413 --> 00:54:47,363
Shit!
708
00:54:49,542 --> 00:54:50,853
They run like cockroaches!
709
00:55:08,972 --> 00:55:15,153
The Hwang Gung festival
is about to begin. Applause!
710
00:55:15,183 --> 00:55:16,282
Those people ate already.
711
00:55:16,302 --> 00:55:19,022
The other side! Don't get them confused.
712
00:55:19,052 --> 00:55:20,052
Don't serve them twice!
713
00:55:20,093 --> 00:55:23,903
With your cheers and applause,
the feast can truly begin!
714
00:55:23,933 --> 00:55:25,242
Give us a cheer!
715
00:55:27,433 --> 00:55:29,042
Ladies and gentleman,
a new year is upon us.
716
00:55:30,542 --> 00:55:32,782
Let's all shout it
together. One, two, three!
717
00:55:33,403 --> 00:55:35,302
- Let's have a Happy New Year!
- Happy New Year!
718
00:55:38,083 --> 00:55:41,183
How long has it been since I've had meat?
719
00:55:41,202 --> 00:55:43,702
The flesh of others is so tasty.
720
00:55:47,032 --> 00:55:47,772
Bon appetit.
721
00:55:59,193 --> 00:55:59,913
Aren't you eating?
722
00:56:05,002 --> 00:56:05,933
Hey, Miss!
723
00:56:06,583 --> 00:56:10,302
It was hard getting that meat.
If you don't want it, I'll take it.
724
00:56:10,322 --> 00:56:12,693
- No, we'll eat it.
- Sure, isn't it tasty?
725
00:56:18,133 --> 00:56:19,762
Min-sung! Mr. Delegate wants you.
726
00:56:20,292 --> 00:56:21,802
Come have a drink!
727
00:56:21,822 --> 00:56:23,843
We'll borrow our Min-sung for a second!
728
00:56:25,143 --> 00:56:26,572
- I'll be right back.
- Okay.
729
00:56:30,742 --> 00:56:33,322
Let's give a hand to our
Anti-Crime Force leader!
730
00:56:33,343 --> 00:56:36,732
Scoot over. Sit down here.
731
00:56:38,742 --> 00:56:40,522
Have a drink. Do we have a glass?
732
00:56:46,173 --> 00:56:49,153
Ji-hyuk, don't think of me
as an old fart, just listen.
733
00:56:49,812 --> 00:56:51,722
These hard times we're going through,
734
00:56:51,752 --> 00:56:54,873
think of it as doing your
military service early.
735
00:56:54,893 --> 00:56:58,802
Besides, when you enter society,
this all goes on your resume.
736
00:56:59,722 --> 00:57:01,693
Are you a good student?
737
00:57:01,792 --> 00:57:02,443
Huh?
738
00:57:03,423 --> 00:57:05,472
Something's coming!
739
00:57:06,292 --> 00:57:08,752
Don't change the subject.
740
00:57:08,772 --> 00:57:10,202
Nothing's coming.
741
00:57:10,232 --> 00:57:12,093
Something's really coming.
742
00:57:12,123 --> 00:57:13,532
If there's nothing, you're dead.
743
00:57:16,143 --> 00:57:18,663
It looks that way, right?
744
00:57:18,693 --> 00:57:22,633
If you stare at one spot for
too long, that's what happens.
745
00:57:23,462 --> 00:57:24,222
Look!
746
00:57:24,242 --> 00:57:26,312
What the hell?
747
00:57:26,333 --> 00:57:28,413
What is that?
748
00:57:28,433 --> 00:57:30,782
Ji-hyuk, what is that?
749
00:57:32,252 --> 00:57:33,113
Huh?
750
00:57:33,603 --> 00:57:39,052
There's a road I want to travel.
751
00:57:39,072 --> 00:57:41,623
It's been so hard and lonely...
752
00:57:54,653 --> 00:57:56,903
She's a fierce one.
753
00:57:56,923 --> 00:58:01,143
Her father had an affair
with the woman in #1010.
754
00:57:57,833 --> 00:58:01,472
OWNER: Moon Seung-hun /
DAUGHTER: Moon Hye-won
755
00:58:01,183 --> 00:58:05,522
Somehow she found out, and
put up a hand-written poster!
756
00:58:07,072 --> 00:58:11,562
So that woman fled and
moved to a new place.
757
00:58:14,022 --> 00:58:18,423
Not sure about her mom,
but this girl made it back alone.
758
00:58:19,212 --> 00:58:19,873
Hey you!
759
00:58:20,673 --> 00:58:21,202
Hey!
760
00:58:22,042 --> 00:58:23,492
Come here and say hello.
761
00:58:24,343 --> 00:58:25,502
Remember the guy from next door?
762
00:58:29,742 --> 00:58:30,812
No?
763
00:58:31,833 --> 00:58:33,212
Nobody does these days.
764
00:58:33,353 --> 00:58:37,242
- Are you all enjoying your meal?
- Yes!
765
00:58:37,262 --> 00:58:45,413
I think our apartment complex
is truly the best in Korea.
766
00:58:46,552 --> 00:58:48,522
The most expensive!
767
00:58:49,262 --> 00:58:51,133
And the best, right?
768
00:58:51,153 --> 00:58:52,732
Yes!
769
00:58:54,462 --> 00:58:59,792
For the first time since our
renewal, we have a new resident.
770
00:59:02,383 --> 00:59:03,373
Please say hello!
771
00:59:07,512 --> 00:59:09,173
Population growth isn't easy.
772
00:59:09,873 --> 00:59:15,153
But for any group to thrive,
one must respect the rules.
773
00:59:15,173 --> 00:59:17,472
What's the first rule of our complex?
774
00:59:17,502 --> 00:59:20,802
- Our apartments belong to residents!
- I didn't hear, what was that?
775
00:59:20,822 --> 00:59:23,343
Our apartments belong to the residents!
776
00:59:23,363 --> 00:59:24,452
That's right!
777
00:59:24,472 --> 00:59:34,762
Let's welcome our newest
resident and family member.
778
00:59:34,802 --> 00:59:38,242
Ms. Moon Hye-won from
#903. Give her a hand!
779
00:59:40,613 --> 00:59:42,052
Welcome!
780
00:59:44,482 --> 00:59:46,693
Now you've got the mike, sing a song!
781
00:59:46,712 --> 00:59:48,353
Are you kidding?
782
00:59:48,923 --> 00:59:52,012
Don't hold back!
783
00:59:52,042 --> 00:59:55,232
Sing a song! Sing a song!
784
00:59:55,262 --> 00:59:56,542
Song no. 539.
785
00:59:57,873 --> 00:59:59,663
Song no. 539!
786
01:00:03,232 --> 01:00:06,883
To all our residents, I love you!
787
01:00:07,433 --> 01:00:08,752
Love you too!
788
01:00:11,002 --> 01:00:12,863
So sexy!
789
01:00:25,742 --> 01:00:28,802
Under the starlight, crossing the bridge
790
01:00:28,822 --> 01:00:31,772
Rah rah rah! Rah rah rah!
791
01:00:31,802 --> 01:00:34,992
Passing through the windy reed forest
792
01:00:35,022 --> 01:00:38,083
Rah rah rah! Rah rah rah!
793
01:00:38,103 --> 01:00:44,193
Always there waiting,
always there waiting...
794
01:00:44,212 --> 01:00:47,943
Your apartment waits for me...
795
01:00:47,982 --> 01:00:50,252
Rah rah rah! Rah rah rah!
796
01:00:50,272 --> 01:00:52,762
As abnormally low temperatures persist,
797
01:00:52,792 --> 01:00:56,792
Korea continues to set
new records for cold weather.
798
01:00:56,812 --> 01:00:59,913
Today's daytime temperature
will be minus 26 degrees.
799
01:00:59,933 --> 01:01:02,193
Please dress warmly in the cold.
800
01:01:02,212 --> 01:01:04,833
According to the Astronomical
Research Institute,
801
01:01:04,853 --> 01:01:08,482
a Gemini meteor shower
will grace the night sky.
802
01:01:09,423 --> 01:01:13,883
As you watch the shooting
stars, how about making a wish?
803
01:01:13,913 --> 01:01:15,732
Hwang Gung Apartments
804
01:01:20,292 --> 01:01:22,683
TAXI DRIVER CERTIFICATION
Name: MO Se-beom
805
01:01:35,552 --> 01:01:38,333
- PLEASE PAY BY THIS WEEK!
- CAREGIVER
806
01:01:45,572 --> 01:01:48,403
What?
807
01:01:50,143 --> 01:01:52,802
Why's the door unlocked, the lights out...?
808
01:01:53,022 --> 01:01:53,792
Mom!
809
01:01:55,393 --> 01:01:56,383
What were you doing?
810
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Did you eat?
811
01:01:58,693 --> 01:01:59,572
Kim Young-tak.
812
01:02:01,302 --> 01:02:02,883
Who are you? How'd you get in here?
813
01:02:03,443 --> 01:02:05,163
I moved in. I'll live here.
814
01:02:07,802 --> 01:02:09,643
I'm reporting you for trespassing.
815
01:02:13,802 --> 01:02:14,853
Give my money back!
816
01:02:16,883 --> 01:02:19,512
I'm just listed as the power of
attorney, I don't know anything.
817
01:02:19,542 --> 01:02:20,562
I'm a victim, too.
818
01:02:20,583 --> 01:02:24,012
I know you conspired together,
don't give me that bullshit!
819
01:02:25,423 --> 01:02:26,222
Pay me!
820
01:02:26,883 --> 01:02:28,083
Or give me this house.
821
01:02:28,373 --> 01:02:31,222
I can't believe this. I
never even got a contract.
822
01:02:31,252 --> 01:02:32,913
I never got any money!
823
01:02:32,943 --> 01:02:34,163
Those guys will never be caught.
824
01:02:34,193 --> 01:02:35,762
You'd have to turn the world upside down.
825
01:02:35,792 --> 01:02:37,873
They just picked some
naive jerks and ran their scam.
826
01:02:38,522 --> 01:02:39,633
Naive jerks?
827
01:02:39,653 --> 01:02:41,052
What's with you
828
01:02:41,072 --> 01:02:42,193
What? Naive jerks?
829
01:02:43,343 --> 01:02:47,812
I don't care if those other jerks
go to the police or kill themselves,
830
01:02:47,843 --> 01:02:51,353
but I'm not the one of those
chumps. You picked the wrong guy.
831
01:02:51,373 --> 01:02:53,583
Mun Seok-jo that realter fled the country.
832
01:02:53,603 --> 01:02:58,282
And you got paid in your
friend's name, Hong Man-gi!
833
01:02:58,532 --> 01:03:01,472
I dug it all up, you scheming dirt bag!
834
01:03:01,492 --> 01:03:02,853
Shit!
835
01:03:05,083 --> 01:03:09,972
You're the idiot for throwing
in cash for a cheap house!
836
01:03:10,002 --> 01:03:12,943
If you don't like it,
go through the courts!
837
01:03:13,512 --> 01:03:16,383
Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay?
838
01:03:16,673 --> 01:03:18,413
So get out of my house!
839
01:03:19,472 --> 01:03:20,583
Get out!
840
01:03:43,103 --> 01:03:44,552
You piece of shit!
841
01:03:51,292 --> 01:03:52,943
Die, you prick!
842
01:04:15,363 --> 01:04:17,312
Pay me, asshole!
843
01:04:17,343 --> 01:04:18,413
Give me my money!
844
01:04:20,262 --> 01:04:21,772
Give me my money, asshole!
845
01:04:29,962 --> 01:04:31,322
Eat this, bastard!
846
01:04:46,693 --> 01:04:49,202
Give back my money! My money!
847
01:04:49,232 --> 01:04:50,482
My! Money!
848
01:05:04,952 --> 01:05:06,133
My money...
849
01:05:14,792 --> 01:05:18,143
MY LOVELY DAUGHTER
850
01:05:21,133 --> 01:05:21,982
Hello?
851
01:05:22,623 --> 01:05:25,212
- Where is Mo Se-beom?
- I don't know.
852
01:05:25,232 --> 01:05:25,623
Daddy...
853
01:05:26,433 --> 01:05:27,262
Young-ji...
854
01:05:27,292 --> 01:05:28,433
Dad, where are you?
855
01:05:28,462 --> 01:05:29,822
What's going on?
856
01:05:29,853 --> 01:05:30,923
Dad, where are you?
857
01:05:30,943 --> 01:05:32,042
Hey, where are you?
858
01:05:32,452 --> 01:05:34,212
Debt collectors are coming to the store!
859
01:05:34,443 --> 01:05:38,232
You put your wife and kid in
a living hell and then leave?
860
01:05:39,032 --> 01:05:41,153
Are you even human?
861
01:05:42,072 --> 01:05:43,343
Don't touch that!
862
01:05:44,333 --> 01:05:49,613
I came here to solve that, but...
863
01:05:51,133 --> 01:05:52,572
Solve? What will you solve?
864
01:05:53,413 --> 01:05:56,252
Have you ever solved
anything your entire life?
865
01:05:56,272 --> 01:05:59,613
- Stop!
- Lady, who are you talking?
866
01:05:59,633 --> 01:06:00,802
You stupid fool.
867
01:06:01,722 --> 01:06:02,472
Just go die!
868
01:06:57,982 --> 01:07:04,143
No one there, no one there...
869
01:07:04,173 --> 01:07:08,083
in your lonely apartment
870
01:07:10,403 --> 01:07:16,522
No one there, no one there...
871
01:07:16,552 --> 01:07:20,393
in your lonely apartment
872
01:07:36,893 --> 01:07:37,802
Damn!
873
01:07:40,183 --> 01:07:41,123
Wow!
874
01:07:42,572 --> 01:07:45,833
Look at this, a gold tooth!
875
01:07:46,802 --> 01:07:48,383
You little shit.
876
01:07:48,903 --> 01:07:51,893
All right, all right. Go play.
877
01:07:51,982 --> 01:07:52,762
Go play with them, you jerk.
878
01:07:52,792 --> 01:07:53,653
Thank you!
879
01:07:53,683 --> 01:07:56,403
- I'm going first.
- No, I'm going first!
880
01:07:57,712 --> 01:07:58,312
Me too!
881
01:07:58,333 --> 01:07:59,113
No, no!
882
01:08:00,843 --> 01:08:02,353
Anti-Crime Force!
883
01:08:02,383 --> 01:08:03,373
#610.
884
01:08:04,333 --> 01:08:06,322
Rations are distributed once a week.
885
01:08:06,512 --> 01:08:10,452
And there's a residents' meeting
on Monday nights, remember that.
886
01:08:10,693 --> 01:08:12,653
I added some.
887
01:08:13,242 --> 01:08:14,262
Please enjoy.
888
01:08:14,933 --> 01:08:15,722
Hello.
889
01:08:15,752 --> 01:08:17,933
Chief Park...
890
01:08:18,143 --> 01:08:20,073
Fill this up with water.
891
01:08:21,062 --> 01:08:21,973
Checked, it's the 7th!
892
01:08:22,583 --> 01:08:24,223
Wait a second... this one...
893
01:08:24,252 --> 01:08:26,263
No, this is... Chief Park.
894
01:08:26,292 --> 01:08:27,373
Oh, right.
895
01:08:28,292 --> 01:08:29,042
Here.
896
01:08:29,073 --> 01:08:30,393
Please enjoy.
897
01:08:30,422 --> 01:08:31,292
Hello.
898
01:08:32,062 --> 01:08:33,112
Wait a minute.
899
01:08:34,103 --> 01:08:36,993
Is this a joke? How can
I live on this for a week?
900
01:08:37,583 --> 01:08:39,643
Why didn't you fill the water bottle?
901
01:08:39,672 --> 01:08:42,513
That's the last of we scraped
up from the water tank.
902
01:08:42,533 --> 01:08:44,362
Why raise a fuss? We're all struggling.
903
01:08:44,393 --> 01:08:45,542
If you received your
rations, hurry up and go.
904
01:08:45,562 --> 01:08:49,243
All you do is sit around
all day. Don't be so selfish.
905
01:08:49,272 --> 01:08:50,393
Hurry up, everyone's waiting!
906
01:08:50,413 --> 01:08:54,913
The Anti-Crime Force gets so
much, and the rest of us should starve?
907
01:08:54,933 --> 01:08:57,442
We distribute according to
the work each person does.
908
01:08:57,462 --> 01:08:59,583
If you haven't been
outside, shut your mouth.
909
01:08:59,603 --> 01:09:00,353
Shut my mouth?
910
01:09:01,942 --> 01:09:03,212
Shut my mouth?
911
01:09:03,243 --> 01:09:06,203
How do you think I ended up like this?
912
01:09:08,062 --> 01:09:09,553
How the hell do you think this happened?
913
01:09:09,573 --> 01:09:12,823
You think I don't know you
kill people for a loaf of bread?
914
01:09:13,283 --> 01:09:16,763
Kids or adults, you're all murderers!
915
01:09:16,792 --> 01:09:18,312
How can you say that?
916
01:09:19,033 --> 01:09:19,752
What did you just say?
917
01:09:20,692 --> 01:09:21,853
Murderers?
918
01:09:24,212 --> 01:09:25,882
Then instead of those cockroaches,
919
01:09:25,913 --> 01:09:30,542
you think my son should die instead? Huh?
920
01:09:31,172 --> 01:09:32,772
Does my son have to die?
921
01:09:33,092 --> 01:09:36,283
If you're not happy here, just
live. Go out and live on your own.
922
01:09:38,993 --> 01:09:41,002
Look, we have canned pupae.
923
01:09:42,413 --> 01:09:43,772
Not many people got these.
924
01:09:46,433 --> 01:09:48,132
- Honey.
- Yeah?
925
01:09:49,312 --> 01:09:50,763
Did you kill someone on the outside?
926
01:09:54,873 --> 01:09:56,053
Who said that?
927
01:10:08,362 --> 01:10:12,612
Well. there was one incident.
928
01:10:13,933 --> 01:10:15,223
But I don't think he died.
929
01:10:16,772 --> 01:10:17,522
He didn't die.
930
01:10:22,663 --> 01:10:24,453
Why look at me like that?
931
01:10:25,212 --> 01:10:27,803
Ji-hyuk was almost
killed. You know Ji-hyuk.
932
01:10:29,723 --> 01:10:32,333
I don't want you go to
those searches anymore.
933
01:10:37,953 --> 01:10:39,603
But everyone goes, how can I not?
934
01:10:46,502 --> 01:10:49,212
I don't care if people call us selfish
935
01:10:49,652 --> 01:10:51,542
The rations I get are plenty.
936
01:10:57,692 --> 01:10:58,502
Myung-hwa...
937
01:11:00,232 --> 01:11:02,433
Other people don't know you like I do.
938
01:11:02,973 --> 01:11:05,942
You're not someone who
can easily hurt other people.
939
01:11:05,973 --> 01:11:07,433
It'll ruin you.
940
01:11:20,973 --> 01:11:21,683
Hello.
941
01:11:21,712 --> 01:11:22,422
Here.
942
01:11:22,902 --> 01:11:24,583
We're always grateful.
943
01:11:24,612 --> 01:11:25,603
Lady!
944
01:11:25,632 --> 01:11:27,942
Hey! Get back inside!
945
01:11:27,962 --> 01:11:29,192
- Thank you.
- Sure.
946
01:11:29,223 --> 01:11:30,252
Lady!
947
01:12:03,323 --> 01:12:06,232
Oh, you received your rations?
948
01:12:07,473 --> 01:12:08,143
Yes, please.
949
01:12:19,402 --> 01:12:20,643
Why wear your shoes in the house?
950
01:12:22,382 --> 01:12:23,362
My feet are cold.
951
01:12:24,073 --> 01:12:25,062
That's what I thought.
952
01:12:32,183 --> 01:12:37,042
Oh my, those outsiders
left a real mess here.
953
01:12:39,323 --> 01:12:41,672
Still, you're lucky to have
a home in times like those.
954
01:12:44,732 --> 01:12:47,493
Shall I put this here?
955
01:12:52,013 --> 01:12:53,882
Don't leave the house
for long while this is on.
956
01:12:53,902 --> 01:12:57,062
And you mustn't add
fuel while it is still on.
957
01:12:58,402 --> 01:13:04,692
I've lived right next door, but
hardly ever seen you, right?
958
01:13:07,623 --> 01:13:11,413
Must've been loud with my mother next door,
959
01:13:11,442 --> 01:13:13,232
but I'm only visiting now.
960
01:13:16,053 --> 01:13:18,823
- You know the old woman in #902?
- Yes.
961
01:13:24,192 --> 01:13:25,112
So you do know her.
962
01:13:39,652 --> 01:13:40,612
Need to circulate the air.
963
01:13:41,013 --> 01:13:44,862
Open the window in the utility
room. Try to bear the cold.
964
01:13:53,763 --> 01:13:54,623
But tell me.
965
01:13:57,792 --> 01:14:01,183
Why'd you say you don't
remember me yesterday?
966
01:14:05,342 --> 01:14:06,553
Do you remember me?
967
01:14:11,143 --> 01:14:12,373
I think I remember.
968
01:14:14,513 --> 01:14:15,433
That's right.
969
01:14:17,132 --> 01:14:19,792
Neighbors should know each other's faces.
970
01:14:24,132 --> 01:14:24,933
I'll be going.
971
01:14:37,042 --> 01:14:38,473
You took the anti-inflammatory?
972
01:14:39,422 --> 01:14:40,263
Yes.
973
01:14:41,533 --> 01:14:44,763
Such pretty nails. Did
you do them yourself?
974
01:14:45,893 --> 01:14:48,333
You're quite the artist.
975
01:14:49,192 --> 01:14:51,272
I never tried this myself.
976
01:14:52,402 --> 01:14:53,783
Nurses aren't allowed to.
977
01:14:56,033 --> 01:14:57,823
Luckily we had some extras.
978
01:15:03,232 --> 01:15:05,163
What is it like outside?
979
01:15:07,513 --> 01:15:08,663
I mean...
980
01:15:11,143 --> 01:15:14,663
Is there any hope out there?
981
01:15:18,502 --> 01:15:19,083
It's hell.
982
01:15:21,402 --> 01:15:24,232
I heard a group of people
live near Seoul Station.
983
01:15:25,042 --> 01:15:26,933
Not sure if you'd call that hope.
984
01:15:29,632 --> 01:15:30,013
Hey!
985
01:15:31,013 --> 01:15:31,612
Hey you!
986
01:15:33,092 --> 01:15:34,993
Did you look for your mom?
987
01:15:36,132 --> 01:15:37,283
Why ask that?
988
01:15:37,303 --> 01:15:38,053
Why not?
989
01:15:38,083 --> 01:15:40,013
She'll come back if she's not dead.
990
01:15:41,112 --> 01:15:43,413
How can a daughter talk that way?
991
01:15:43,433 --> 01:15:45,143
She'd be upset to hear you.
992
01:15:45,172 --> 01:15:46,433
Have you never been outside?
993
01:15:46,913 --> 01:15:47,433
What?
994
01:15:47,623 --> 01:15:49,743
You all seem bizarrely hopeful.
995
01:15:50,143 --> 01:15:52,513
Even out front, there
are piles of frozen bodies.
996
01:15:52,542 --> 01:15:54,053
You're living in your own goddamn world.
997
01:15:56,382 --> 01:15:57,922
Such an odd manner of speech.
998
01:16:00,053 --> 01:16:02,252
We can't just accept anyone.
999
01:16:02,683 --> 01:16:06,163
Oh my, look at her glare! Look! Oh my!
1000
01:16:06,542 --> 01:16:08,663
She's hilarious.
1001
01:16:09,013 --> 01:16:09,683
Hey girl.
1002
01:16:10,603 --> 01:16:15,672
We worked our asses of renewing this place.
1003
01:16:15,703 --> 01:16:18,163
But you just waltz in here one day, saying,
1004
01:16:18,192 --> 01:16:22,112
"I'm a resident," and take our
food, but do you produce anything?
1005
01:16:22,132 --> 01:16:23,342
Only shit?
1006
01:16:23,362 --> 01:16:25,303
So you should at least be polite.
1007
01:16:25,323 --> 01:16:29,942
Look, we are all chosen people, you get it?
1008
01:16:30,382 --> 01:16:34,533
Honestly, I don't know what you
did on the outside, but we took you in.
1009
01:16:34,833 --> 01:16:38,382
Then shouldn't you show us some gratitude?
1010
01:16:38,402 --> 01:16:39,442
Please stop.
1011
01:16:39,462 --> 01:16:42,522
Look at this color. Wow, it's so cute!
1012
01:16:42,553 --> 01:16:46,062
What do you mean, took
me in? It's my own home.
1013
01:16:47,712 --> 01:16:49,873
Her mom was nice,
1014
01:16:49,893 --> 01:16:52,533
but she's got a rotten
temper like her father.
1015
01:16:52,553 --> 01:16:55,723
Piss off! Why do you all talk shit to me?
1016
01:16:56,062 --> 01:16:57,623
Piss off? I was talking shit?
1017
01:16:57,643 --> 01:16:59,603
Hey, I was talking shit?
1018
01:16:59,632 --> 01:17:00,652
Don't you dare glare at me?
1019
01:17:01,933 --> 01:17:03,092
Hye-won!
1020
01:17:03,112 --> 01:17:05,223
This place is bloody insane!
1021
01:17:05,243 --> 01:17:07,393
I struggled to come home,
1022
01:17:07,413 --> 01:17:09,083
but those women are crazy,
1023
01:17:10,283 --> 01:17:12,013
and what's with that Delegate guy?
1024
01:17:12,033 --> 01:17:14,882
Coming into someone else's home!
1025
01:17:14,902 --> 01:17:15,973
Listen...
1026
01:17:16,002 --> 01:17:18,323
It was some other wacko
that lived next to me.
1027
01:17:19,422 --> 01:17:21,163
That man is not my neighbor
1028
01:17:21,553 --> 01:17:24,522
They leave him alone, why come after me?
1029
01:17:24,542 --> 01:17:27,042
What are you saying?
1030
01:17:35,853 --> 01:17:37,583
What? Hye-won...
1031
01:17:38,333 --> 01:17:40,203
Where's Mr. Delegate?
1032
01:17:40,223 --> 01:17:41,303
What?
1033
01:17:41,323 --> 01:17:42,522
Find him, quick!
1034
01:17:42,553 --> 01:17:43,752
- Mr. Delegate!
- What's going on?
1035
01:17:43,783 --> 01:17:44,842
Mr. Delegate!
1036
01:17:45,803 --> 01:17:47,393
- Something awful happened!
- Hurry!
1037
01:17:47,413 --> 01:17:48,502
What's wrong?
1038
01:17:48,533 --> 01:17:49,433
Hey, go check it out.
1039
01:17:50,663 --> 01:17:51,723
Let's go.
1040
01:18:00,373 --> 01:18:03,062
YOU APARTMENT BASTARDS ARE
HEADING FOR AN EARLY GRAVE
1041
01:18:03,623 --> 01:18:07,562
We kept saying not to go
outside, why'd he do this?
1042
01:18:09,183 --> 01:18:12,232
He was looking for gold teeth.
1043
01:18:13,342 --> 01:18:16,203
Those cockroaches
come right up to the gate.
1044
01:18:17,763 --> 01:18:20,373
Shit, is this how they get revenge?
1045
01:18:20,823 --> 01:18:22,902
Those goddamned pricks.
1046
01:18:48,862 --> 01:18:52,353
From now on, strictly control
who leaves the complex!
1047
01:18:52,743 --> 01:18:54,083
And increase the number of guards.
1048
01:18:54,103 --> 01:18:54,913
Yes, please.
1049
01:18:54,933 --> 01:18:56,143
Everyone stay on your toes!
1050
01:18:56,172 --> 01:18:57,252
- Yes!
- Yes, sir!
1051
01:19:06,433 --> 01:19:09,083
Here, the nice lady
said to give these to you.
1052
01:19:12,163 --> 01:19:13,862
Hey, not there!
1053
01:19:35,772 --> 01:19:36,862
So you're home?
1054
01:19:37,663 --> 01:19:38,833
Open up for a sec.
1055
01:19:42,303 --> 01:19:45,942
Ah, Mr. Delegate...
What is it at this hour?
1056
01:19:53,143 --> 01:19:55,092
- Oh my, you were eating?
- Yes.
1057
01:19:55,112 --> 01:19:56,692
Sorry to interrupt.
1058
01:19:57,772 --> 01:19:58,783
That's okay.
1059
01:20:07,542 --> 01:20:09,062
Is this canned pupae?
1060
01:20:09,223 --> 01:20:10,632
Not many people received these.
1061
01:20:11,562 --> 01:20:13,853
They taste great with red pepper paste.
1062
01:20:17,803 --> 01:20:22,223
After the military, I did every
kind of work you can imagine.
1063
01:20:23,053 --> 01:20:24,842
I failed in several businesses,
1064
01:20:25,842 --> 01:20:28,283
did deliveries, over manual labor.
1065
01:20:28,942 --> 01:20:30,263
You worked really hard.
1066
01:20:30,823 --> 01:20:32,453
I worked my damn ass off.
1067
01:20:36,243 --> 01:20:37,042
But sir...
1068
01:20:37,073 --> 01:20:40,862
Back then, I wondered why
this shitty world hard it in for me.
1069
01:20:43,373 --> 01:20:44,942
But later I realized,
1070
01:20:46,772 --> 01:20:48,062
those were all assets.
1071
01:20:52,413 --> 01:20:53,163
Assets.
1072
01:20:54,732 --> 01:20:58,672
When I look at a person,
I can tell right away.
1073
01:21:01,042 --> 01:21:02,562
Whether he's cheating me or not.
1074
01:21:05,803 --> 01:21:07,033
I feel it in my bones.
1075
01:21:26,243 --> 01:21:29,062
You shouldn't come in
people's homes at night...
1076
01:21:32,413 --> 01:21:33,283
Please leave.
1077
01:21:33,303 --> 01:21:36,263
If you've got extra
furniture, why not donate it?
1078
01:21:36,283 --> 01:21:37,232
What?
1079
01:21:38,143 --> 01:21:39,132
We're short of firewood.
1080
01:22:01,223 --> 01:22:04,042
So before I call some people over
1081
01:22:04,842 --> 01:22:09,553
to clear all this furniture away...
1082
01:22:16,573 --> 01:22:18,632
We should clear out
the stuff that's inside.
1083
01:22:24,203 --> 01:22:29,283
Please. I'm begging you!
1084
01:22:31,853 --> 01:22:32,862
Wait!
1085
01:22:33,373 --> 01:22:34,652
We told you to get out!
1086
01:22:38,152 --> 01:22:39,192
No, no!
1087
01:22:39,212 --> 01:22:40,522
We'll die out there!
1088
01:22:41,462 --> 01:22:42,442
Mr. Delegate!
1089
01:22:42,692 --> 01:22:44,183
Let's talk this over, please!
1090
01:22:45,283 --> 01:22:47,252
If this isn't murder, you asshole!
1091
01:22:47,292 --> 01:22:49,643
These aren't the only ones hiding!
1092
01:22:49,672 --> 01:22:51,382
- You bastard!
- Search everywhere!
1093
01:22:51,413 --> 01:22:53,042
Let go of me!
1094
01:22:53,073 --> 01:22:54,393
Move!
1095
01:23:03,183 --> 01:23:04,283
Anything else there?
1096
01:23:04,752 --> 01:23:05,772
Nothing.
1097
01:23:06,542 --> 01:23:07,842
Mr. Delegate, what is this?
1098
01:23:12,243 --> 01:23:13,763
Myung-hwa should know.
1099
01:23:18,873 --> 01:23:20,312
Are you crazy?
1100
01:23:20,482 --> 01:23:22,163
Do you know what you did?
1101
01:23:26,393 --> 01:23:32,453
I know that saving people is
your job, and part of your character.
1102
01:23:32,953 --> 01:23:37,723
But there are situations where
that isn't possible, like right now!
1103
01:23:37,743 --> 01:23:39,053
Why isn't it possible?
1104
01:23:39,333 --> 01:23:42,252
You think this is okay?
How could they do this?
1105
01:23:42,833 --> 01:23:46,042
You've gotten strange, like
that Delegate or whatever.
1106
01:23:46,062 --> 01:23:49,422
I even heard he was fake.
1107
01:23:50,442 --> 01:23:52,252
What do you mean, fake? Who said that?
1108
01:23:53,583 --> 01:23:56,292
Kim Young-tak never lived in that home.
1109
01:23:56,323 --> 01:23:57,982
Who said that?
1110
01:24:00,953 --> 01:24:03,232
The girl who moved into #903.
1111
01:24:08,143 --> 01:24:09,203
You believe her?
1112
01:24:09,732 --> 01:24:11,982
A kid who showed up out of now where?
1113
01:24:12,013 --> 01:24:13,393
She lived next door, she
must have seen his face!
1114
01:24:13,413 --> 01:24:14,953
Just calm down!
1115
01:24:18,203 --> 01:24:22,663
Please just listen to me, Myung-hwa!
1116
01:24:23,692 --> 01:24:27,603
If we're thrown out, we're finished.
1117
01:24:27,632 --> 01:24:28,922
We'll die!
1118
01:24:34,953 --> 01:24:38,312
Until I come back, don't open
the door for anyone or do anything.
1119
01:24:39,203 --> 01:24:39,772
All right?
1120
01:24:40,652 --> 01:24:41,752
I'll be back.
1121
01:24:56,862 --> 01:24:57,823
Where's #809?
1122
01:24:58,462 --> 01:24:59,723
He's at the meeting hall.
1123
01:24:59,743 --> 01:25:00,953
And the others?
1124
01:25:00,982 --> 01:25:02,033
They're waiting on the ground floor.
1125
01:25:09,672 --> 01:25:12,163
Mr. Delegate! I need to say something.
1126
01:25:12,183 --> 01:25:15,083
This isn't an issue for
me to decide on my own,
1127
01:25:15,743 --> 01:25:17,362
so say it at tomorrow's residents meeting.
1128
01:25:17,763 --> 01:25:19,203
I'll work harder, Mr. Delegate!
1129
01:25:21,823 --> 01:25:25,442
I'll make sure this never
happens again, please forgive us!
1130
01:25:26,013 --> 01:25:27,462
Mr. Delegate!
1131
01:25:39,623 --> 01:25:43,603
I'll do whatever you
tell me, so please help.
1132
01:25:43,632 --> 01:25:46,402
Min-sung, don't degrade yourself.
1133
01:25:47,422 --> 01:25:48,172
Get up.
1134
01:25:48,203 --> 01:25:49,312
Please forgive us!
1135
01:25:56,862 --> 01:25:57,663
Min-sung.
1136
01:26:00,842 --> 01:26:05,663
From now on, word harder
for the sake of our apartments.
1137
01:26:09,812 --> 01:26:11,982
Thank you... thank you!
1138
01:26:12,013 --> 01:26:17,252
Whatever we do, there's no need
for guilt, and no need for pride.
1139
01:26:17,603 --> 01:26:18,973
We're doing the obvious thing.
1140
01:26:19,752 --> 01:26:21,203
Protecting our families.
1141
01:26:26,132 --> 01:26:27,312
Come, get up.
1142
01:26:27,342 --> 01:26:28,323
Yes!
1143
01:26:56,672 --> 01:26:57,353
Go in!
1144
01:26:58,982 --> 01:26:59,823
Honey!
1145
01:27:02,382 --> 01:27:04,243
Most of you know this already,
1146
01:27:04,772 --> 01:27:08,652
but last night we had an
unfortunate incident in our complex.
1147
01:27:09,223 --> 01:27:13,562
One of our residents was
hiding a group of cockroaches.
1148
01:27:16,982 --> 01:27:20,743
LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF
1149
01:27:16,993 --> 01:27:20,752
Come out here!
1150
01:27:21,973 --> 01:27:23,323
Honey! Honey!
1151
01:27:23,353 --> 01:27:24,542
Come out!
1152
01:27:30,623 --> 01:27:33,362
Thanks to #307 Yong-ik's
courageous accusation,
1153
01:27:33,632 --> 01:27:35,583
we tracked down a group of roaches.
1154
01:27:35,993 --> 01:27:37,333
Let's give him a hand.
1155
01:27:41,292 --> 01:27:44,902
Last night's incident tells
us there are still outsiders
1156
01:27:44,933 --> 01:27:47,402
hiding here and there in our complex.
1157
01:27:53,752 --> 01:27:58,073
All that our fathers and sons
risked their lives to obtain...
1158
01:27:58,092 --> 01:28:00,413
can we let that fall into
the hands of outsider?
1159
01:28:04,022 --> 01:28:05,873
Those people outside aren't family.
1160
01:28:06,462 --> 01:28:09,183
If a cockroach crawls to
the kitchen table, is it family?
1161
01:28:10,553 --> 01:28:14,002
What kind of family would
burn, stab or kill people?
1162
01:28:15,683 --> 01:28:17,953
Show some sense, everyone!
1163
01:28:22,632 --> 01:28:24,453
To protect our apartment complex,
1164
01:28:25,652 --> 01:28:27,562
the residents must step up.
1165
01:28:34,132 --> 01:28:35,083
Just go.
1166
01:28:35,612 --> 01:28:36,803
Don't step up for my sake.
1167
01:29:10,993 --> 01:29:13,342
Thanks to the cooperation
of various residents,
1168
01:29:14,243 --> 01:29:16,232
we have completed our internal cleansing.
1169
01:29:17,152 --> 01:29:20,513
From today, only true
residents remain in this complex.
1170
01:29:21,692 --> 01:29:26,152
When you people made me
your Delegate, I made a promise.
1171
01:29:27,163 --> 01:29:32,882
Nothing else matters! I'll
protect our residents, our family!
1172
01:29:33,402 --> 01:29:36,533
Let's eat warm meals and sleep comfortably!
1173
01:29:37,743 --> 01:29:42,783
If we unite as one under the name
of our apartments, we'll prevail.
1174
01:29:43,573 --> 01:29:45,013
In such desperate times,
1175
01:29:47,683 --> 01:29:52,833
how can we trust or live
with those who break the rules
1176
01:29:52,853 --> 01:29:54,123
and put innocent people in danger?
1177
01:29:55,692 --> 01:30:00,053
Still, despite their
mistakes, they are residents.
1178
01:30:02,333 --> 01:30:03,743
How can we throw away family?
1179
01:30:06,203 --> 01:30:06,732
So instead...!
1180
01:30:08,652 --> 01:30:10,402
100 times?
1181
01:30:10,433 --> 01:30:14,252
Come on, 300 at least, don't you think?
1182
01:30:14,272 --> 01:30:17,833
All right, let's do 200.
1183
01:30:19,982 --> 01:30:23,672
We were wrong! We were wrong!
1184
01:30:23,692 --> 01:30:27,502
They acted so high and
mighty, but now they're scared.
1185
01:30:27,522 --> 01:30:29,083
We were wrong!
1186
01:30:29,112 --> 01:30:29,862
Louder!
1187
01:30:30,342 --> 01:30:32,132
We were wrong!
1188
01:30:32,732 --> 01:30:45,772
We were wrong!
1189
01:30:45,803 --> 01:30:47,982
- We were wrong!
- I was wrong!
1190
01:30:49,132 --> 01:30:52,203
I was wrong!
1191
01:30:52,902 --> 01:30:55,272
You're worse than beasts!
1192
01:30:55,953 --> 01:30:57,473
You shouldn't do this to people!
1193
01:30:58,243 --> 01:31:00,502
However screwed up this world may be,
1194
01:31:02,062 --> 01:31:03,743
there are things you should do,
1195
01:31:04,833 --> 01:31:05,873
and things you shouldn't do!
1196
01:31:17,663 --> 01:31:18,993
That asshole.
1197
01:31:19,482 --> 01:31:21,073
I knew he was trouble.
1198
01:31:22,482 --> 01:31:23,562
Oh no!
1199
01:31:29,223 --> 01:31:30,703
Smells a bit like roast fish, you know?
1200
01:31:31,073 --> 01:31:33,292
You know why we're burning his corpse?
1201
01:31:33,542 --> 01:31:35,953
The corpses we threw in the
trash last time all disappeared.
1202
01:31:36,402 --> 01:31:37,433
Why do you think?
1203
01:31:38,252 --> 01:31:42,252
Those cockroaches snuck
in and carried them off...
1204
01:31:42,283 --> 01:31:45,542
Wow, that's gruesome!
1205
01:31:45,573 --> 01:31:46,812
They ate them?
1206
01:31:46,833 --> 01:31:47,922
Yeah, seriously.
1207
01:31:49,013 --> 01:31:50,183
Wow, they really ate them?
1208
01:31:50,353 --> 01:31:51,663
They're insane.
1209
01:32:11,803 --> 01:32:13,033
Come here, quick!
1210
01:32:18,362 --> 01:32:19,643
Why did that collapse?
1211
01:32:29,643 --> 01:32:30,422
Water!
1212
01:32:30,442 --> 01:32:31,482
It's water!
1213
01:32:35,092 --> 01:32:37,342
Everyone come here! Quick!
1214
01:32:37,373 --> 01:32:39,973
Water's flowing? Really? Let's go look.
1215
01:32:44,433 --> 01:32:46,353
Let's get going.
1216
01:32:52,792 --> 01:32:54,393
Good work, everybody!
1217
01:32:54,672 --> 01:32:56,223
Good job!
1218
01:32:58,623 --> 01:32:59,723
Hye-won.
1219
01:33:01,652 --> 01:33:03,462
That thing you told me last time.
1220
01:33:03,933 --> 01:33:05,203
Can you tell me again?
1221
01:33:06,553 --> 01:33:07,462
In detail...
1222
01:33:09,663 --> 01:33:12,053
KIM-YOUNG TAK
1223
01:33:14,042 --> 01:33:18,933
I went to his door once when
a package was misdelivered.
1224
01:33:19,252 --> 01:33:20,433
Are you Kim Young-tak?
1225
01:33:20,663 --> 01:33:22,083
I remember that creepy face perfectly.
1226
01:33:22,643 --> 01:33:23,502
Yeah, I am.
1227
01:33:26,362 --> 01:33:28,823
Didn't know such a
pretty girl lived next to me.
1228
01:33:30,033 --> 01:33:30,893
Thank you.
1229
01:33:37,333 --> 01:33:39,203
What a fucking scumbag.
1230
01:33:53,292 --> 01:33:56,752
Then where is the real Kim Young-tak?
1231
01:33:58,583 --> 01:34:00,342
I'm not sure.
1232
01:34:00,902 --> 01:34:03,353
But seeing as this Delegate
came in my house to threaten me,
1233
01:34:03,743 --> 01:34:05,632
he must be hiding something.
1234
01:34:05,962 --> 01:34:08,013
People, it won't dry up!
1235
01:34:09,603 --> 01:34:11,723
Don't push! You there, don't push!
1236
01:34:38,922 --> 01:34:42,672
This food won't last us a
week. It's spread too thin.
1237
01:34:43,163 --> 01:34:45,873
What'll it be now? We
can't survive on water.
1238
01:34:46,382 --> 01:34:50,132
If we reduce rations
now, people will throw a fit.
1239
01:34:50,703 --> 01:34:52,553
What more do you expect us to do?
1240
01:34:52,583 --> 01:34:56,312
Why ask me? You figure it
out. That's your job, isn't it?
1241
01:34:56,493 --> 01:34:57,263
Mr. Delegate?
1242
01:34:58,743 --> 01:34:59,592
Mr. Delegate!
1243
01:35:00,683 --> 01:35:02,422
We'll do something.
1244
01:35:02,833 --> 01:35:05,803
But what will you do? How
will you solve it? What solution?
1245
01:35:10,692 --> 01:35:14,073
If we could solve it by wagging
our tongues, it'd be easy.
1246
01:35:20,752 --> 01:35:23,942
Don't worry. I've got an idea.
1247
01:35:27,562 --> 01:35:28,402
Let's go!
1248
01:35:29,652 --> 01:35:30,703
Let's go, guys.
1249
01:35:37,382 --> 01:35:40,183
Wow, the Han River totally dried up.
1250
01:35:41,362 --> 01:35:44,252
Mr. Delegate seems a bit woozy today.
1251
01:35:44,283 --> 01:35:46,243
His eyes are bloodshot,
doesn't look like he's sleeping.
1252
01:35:48,982 --> 01:35:50,913
How far are we going?
1253
01:35:50,942 --> 01:35:53,853
It'll take us forever to get back.
1254
01:36:30,933 --> 01:36:33,013
What is that? Do you see?
1255
01:36:35,933 --> 01:36:37,062
That scared me.
1256
01:36:38,062 --> 01:36:40,493
A food court! Unbelievable!
1257
01:36:41,002 --> 01:36:41,882
Try going in.
1258
01:36:43,453 --> 01:36:44,772
But how do we get in there?
1259
01:36:45,683 --> 01:36:46,442
Give it a try!
1260
01:36:49,263 --> 01:36:51,212
Won't it be too dangerous?
1261
01:36:52,022 --> 01:36:53,172
This is the only way.
1262
01:36:53,792 --> 01:36:56,243
Let's go in and see what we can find.
1263
01:37:11,042 --> 01:37:12,192
Snap out of it!
1264
01:38:11,132 --> 01:38:13,373
There are no photos or anything.
I guess he got rid of them.
1265
01:38:18,962 --> 01:38:19,763
Granny!
1266
01:38:20,723 --> 01:38:24,203
Granny! Sit up, please.
1267
01:38:24,962 --> 01:38:26,922
Where is your son?
1268
01:38:26,953 --> 01:38:30,303
The person you're living
with is not your son, right?
1269
01:38:30,333 --> 01:38:32,712
I'll help you, Granny.
1270
01:38:33,982 --> 01:38:36,603
I'll help you find your son.
1271
01:38:47,232 --> 01:38:48,752
I...
1272
01:38:48,783 --> 01:38:50,803
I'm hungry.
1273
01:38:51,603 --> 01:38:53,462
I'm hungry.
1274
01:38:53,493 --> 01:38:56,632
Mommy!
1275
01:38:56,683 --> 01:38:59,393
NO ENTRY
1276
01:39:02,663 --> 01:39:04,763
Min-sung! Are you okay?
1277
01:39:05,453 --> 01:39:06,683
Are you okay?
1278
01:39:07,993 --> 01:39:09,373
I'm okay.
1279
01:39:09,973 --> 01:39:11,292
Min-sung!
1280
01:39:11,683 --> 01:39:12,853
I'll come back.
1281
01:41:01,272 --> 01:41:02,623
Watch your head!
1282
01:41:08,053 --> 01:41:10,433
This is months worth of food!
1283
01:41:10,462 --> 01:41:12,922
Your mom will be so happy!
1284
01:41:17,453 --> 01:41:19,573
- What's that?
- Watch your step.
1285
01:41:29,112 --> 01:41:30,183
Let's hurry.
1286
01:41:36,123 --> 01:41:37,573
What is it?
1287
01:41:42,962 --> 01:41:44,393
What's going on?
1288
01:41:47,603 --> 01:41:48,493
Look out!
1289
01:41:49,333 --> 01:41:50,342
Careful!
1290
01:41:52,812 --> 01:41:53,562
Up there!
1291
01:41:53,732 --> 01:41:55,083
Hey, look out!
1292
01:41:56,592 --> 01:41:58,723
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1293
01:42:06,303 --> 01:42:07,893
Beat it, you dirt bags!
1294
01:42:09,833 --> 01:42:11,033
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1295
01:42:19,763 --> 01:42:21,962
Who are you coming in here!
1296
01:42:22,393 --> 01:42:23,323
Die!
1297
01:42:24,442 --> 01:42:25,592
Get under cover!
1298
01:42:38,743 --> 01:42:39,763
Help Ji-hyuk!
1299
01:42:39,783 --> 01:42:42,203
- Help!
- Grab the food!
1300
01:42:44,553 --> 01:42:46,112
Just die, all of you!
1301
01:42:46,132 --> 01:42:47,042
Those rats!
1302
01:42:47,393 --> 01:42:49,833
- Go, quick!
- Ji-hyuk!
1303
01:42:49,853 --> 01:42:51,942
Please, don't die on us!
1304
01:42:55,942 --> 01:42:57,312
Beat it, you dirt bags!
1305
01:43:10,303 --> 01:43:11,962
Oh no, Ji-hyuk...
1306
01:43:14,203 --> 01:43:15,333
Ji-hyuk!
1307
01:43:17,623 --> 01:43:19,933
Where's Ji-hyuk?
1308
01:43:20,163 --> 01:43:21,292
Ji-hyuk!
1309
01:43:22,013 --> 01:43:22,743
Ji-hyuk!
1310
01:43:25,092 --> 01:43:28,823
Why? What's wrong? Ji-hyuk!
1311
01:43:28,842 --> 01:43:30,812
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1312
01:43:31,373 --> 01:43:32,772
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1313
01:43:36,152 --> 01:43:37,203
He's not breathing.
1314
01:43:37,232 --> 01:43:39,223
He's not breathing!
1315
01:43:39,243 --> 01:43:43,312
Hey! Why? Why?
1316
01:43:43,672 --> 01:43:47,542
Ji-hyuk, Ji-hyuk! Let's go.
1317
01:43:47,562 --> 01:43:48,902
I'll carry you.
1318
01:43:52,123 --> 01:43:53,132
Control yourself!
1319
01:43:53,152 --> 01:43:54,192
Ji-hyuk!
1320
01:43:54,212 --> 01:43:56,353
Let go of me. I'm not crazy.
1321
01:43:56,382 --> 01:43:58,462
Ji-hyuk, I'll carry you.
1322
01:44:04,942 --> 01:44:06,042
Let's go out!
1323
01:44:06,382 --> 01:44:09,462
Men, women, everybody come out. Now!
1324
01:44:09,833 --> 01:44:12,873
Get ready! Don't just sit there?
1325
01:44:13,982 --> 01:44:14,772
Where are you going?
1326
01:44:15,033 --> 01:44:16,672
- I'll be right back.
- Huh?
1327
01:44:16,703 --> 01:44:17,712
What are you doing?
1328
01:44:18,703 --> 01:44:19,732
Move!
1329
01:44:24,002 --> 01:44:25,333
Keum-ae!
1330
01:44:25,362 --> 01:44:27,632
- Wait! Grab her.
- Stop her!
1331
01:44:29,493 --> 01:44:31,002
You said you'd solve it!
1332
01:44:31,712 --> 01:44:33,192
You said you had an idea!
1333
01:44:33,933 --> 01:44:38,272
- Putting my son in danger...
- Geum-ae!
1334
01:44:38,292 --> 01:44:40,672
...and getting him killed,
was that your idea? Let go!
1335
01:44:40,692 --> 01:44:42,732
You murderer!
1336
01:44:43,382 --> 01:44:45,502
You filthy murderer!
1337
01:44:45,533 --> 01:44:46,643
Let go!
1338
01:44:46,663 --> 01:44:50,073
You scarfed up the food
your son risked his life to bring,
1339
01:44:50,692 --> 01:44:52,053
so why freak out now?
1340
01:44:54,132 --> 01:44:55,533
Let's keep our heads here!
1341
01:44:57,513 --> 01:44:58,513
Just stop!
1342
01:45:08,002 --> 01:45:11,833
If you go out and kill people, will
your dead family members return?
1343
01:45:11,862 --> 01:45:14,612
This is all for the sake of our apartments!
1344
01:45:14,643 --> 01:45:16,522
What does that even mean?
1345
01:45:16,893 --> 01:45:19,453
If you have eyes, look
at what's happening here!
1346
01:45:19,473 --> 01:45:20,272
Then what do you want?
1347
01:45:21,183 --> 01:45:24,382
You want to make friends
with those bastards outside?
1348
01:45:24,973 --> 01:45:26,893
That's right. Before we all die.
1349
01:45:26,922 --> 01:45:28,353
Where are you living now?
1350
01:45:28,752 --> 01:45:30,933
You live your elegant
life inside the complex,
1351
01:45:30,962 --> 01:45:32,362
so what do you know?
1352
01:45:32,393 --> 01:45:37,573
If all of us die, who cares
if we're inside or outside!
1353
01:45:37,783 --> 01:45:39,873
Hey, how can you talk
to our Delegate that way?
1354
01:45:41,603 --> 01:45:42,533
Mr. Delegate!
1355
01:45:49,453 --> 01:45:50,183
Take a look.
1356
01:45:54,053 --> 01:45:55,652
Resident Regulation #1.
1357
01:45:55,672 --> 01:46:00,192
Apartments belong to residents.
Only residents may live here.
1358
01:46:00,212 --> 01:46:02,212
Those are your words!
1359
01:46:09,482 --> 01:46:11,393
Citizen ID: Kim Young-tak
Who is it? That's not his face.
1360
01:46:14,092 --> 01:46:15,623
Mr. Delegate is a cockroach?
1361
01:46:15,962 --> 01:46:18,362
- That's not his face!
- They could have the same name...
1362
01:46:18,393 --> 01:46:19,292
It's different.
1363
01:46:19,323 --> 01:46:20,692
Leave this place.
1364
01:46:21,592 --> 01:46:22,812
Who the hell is he?
1365
01:46:25,643 --> 01:46:26,732
Check it.
1366
01:46:26,763 --> 01:46:27,873
Who is this?
1367
01:46:28,353 --> 01:46:31,013
It's the man from #902!
1368
01:46:31,973 --> 01:46:36,033
Come here, you! Get over here!
1369
01:46:36,053 --> 01:46:37,583
Does anyone speak Japanese?
1370
01:46:37,612 --> 01:46:39,603
Wait a minute. Everyone wait.
1371
01:46:39,632 --> 01:46:41,252
Mr. Delegate!
1372
01:46:41,272 --> 01:46:44,493
Someone else could
have put the body in here.
1373
01:46:45,632 --> 01:46:47,672
Mr. Delegate, what is this?
1374
01:46:47,692 --> 01:46:48,743
Please explain.
1375
01:46:48,763 --> 01:46:51,573
Explain what? Didn't you see the ID card?
1376
01:46:51,603 --> 01:46:53,013
Quiet!
1377
01:47:03,283 --> 01:47:04,623
At least say something.
1378
01:47:06,833 --> 01:47:09,132
- At least say something!
- Let go!
1379
01:47:10,542 --> 01:47:11,842
I am Kim Young-tak!
1380
01:47:13,772 --> 01:47:17,792
I gave my life to this complex.
1381
01:47:18,252 --> 01:47:20,263
Thinking of you all as my family.
1382
01:47:21,002 --> 01:47:25,913
I covered myself and filth
so that you wouldn't have to!
1383
01:47:27,013 --> 01:47:29,083
I may not be registered here,
1384
01:47:29,382 --> 01:47:32,652
but that home is as
good as mine. I paid for it!
1385
01:47:36,542 --> 01:47:40,672
But this goddamned
cheat swindled me out of it!
1386
01:47:41,663 --> 01:47:45,562
I am Kim Young-tak from #902!
1387
01:47:58,033 --> 01:48:01,342
You dirty cockroach!
1388
01:48:01,362 --> 01:48:03,053
Bring back my husband!
1389
01:48:03,073 --> 01:48:05,853
We never should've
kicked out the outsiders!
1390
01:48:05,882 --> 01:48:09,573
He's the one who
pushed us to kick them out!
1391
01:48:09,603 --> 01:48:11,442
He's just insane!
1392
01:48:11,473 --> 01:48:13,163
He confessed with his own mouth now, right?
1393
01:48:13,183 --> 01:48:16,252
This isn't the time for us to fight!
We must fight the bastards out there!
1394
01:48:16,272 --> 01:48:20,112
We're not fighting! All we
need is to throw him out!
1395
01:48:29,263 --> 01:48:31,982
You scumbags! Hands off!
1396
01:48:32,013 --> 01:48:33,553
Get out, asshole!
1397
01:48:57,232 --> 01:48:58,232
Hye-won!
1398
01:49:13,803 --> 01:49:14,803
It's all because of that bitch!
1399
01:49:16,303 --> 01:49:18,772
If it weren't for her, nothing would've...
1400
01:49:39,123 --> 01:49:44,743
They say when a hen
crows, the family goes to ruin.
1401
01:49:50,062 --> 01:49:53,252
Min-sung! Stop!
1402
01:49:54,183 --> 01:49:55,373
What's with you?
1403
01:49:56,453 --> 01:49:59,573
Why'd you do it?
1404
01:50:01,562 --> 01:50:02,953
Don't come closer.
1405
01:50:03,413 --> 01:50:04,853
Don't come closer!
1406
01:50:09,402 --> 01:50:12,183
You idiot, there's no time for this!
1407
01:50:13,402 --> 01:50:14,812
They're going to take our homes!
1408
01:50:18,723 --> 01:50:20,422
Pull!
1409
01:50:21,962 --> 01:50:23,433
We're here!
1410
01:50:26,573 --> 01:50:28,163
What's going on?
1411
01:50:30,243 --> 01:50:31,393
Let's go in!
1412
01:50:32,732 --> 01:50:37,212
We're starving, you bastards! Give us food!
1413
01:50:37,803 --> 01:50:38,783
Let's go in!
1414
01:50:44,192 --> 01:50:46,382
Hooray Hwang Gung!
1415
01:50:46,603 --> 01:50:48,232
Piss off, scumbags!
1416
01:50:48,643 --> 01:50:49,833
Block the back gate!
1417
01:50:50,553 --> 01:50:52,413
We need to block the back gate!
1418
01:50:52,692 --> 01:50:54,243
Damn cockroaches!
1419
01:51:15,393 --> 01:51:18,592
You bastards! Don't follow me!
1420
01:51:19,603 --> 01:51:21,562
You lowlifes!
1421
01:51:21,752 --> 01:51:24,643
I'll blast a hole in your
head? You want one?
1422
01:51:29,203 --> 01:51:30,643
That bastard's out of bullets!
1423
01:51:30,663 --> 01:51:32,353
Now! Die!
1424
01:51:46,672 --> 01:51:49,362
Honey, let's hide in here.
1425
01:51:50,453 --> 01:51:53,482
Honey! When things quiet
down, we can run, okay?
1426
01:51:54,022 --> 01:51:55,342
Did they go in here?
1427
01:51:55,632 --> 01:51:56,752
Get them!
1428
01:51:58,803 --> 01:52:00,203
You stay in here.
1429
01:52:02,112 --> 01:52:03,303
What about you?
1430
01:52:03,323 --> 01:52:04,232
I'll be fine.
1431
01:52:04,263 --> 01:52:05,212
Come in here!
1432
01:52:05,232 --> 01:52:07,232
Die!
1433
01:52:07,263 --> 01:52:08,232
Honey!
1434
01:52:11,342 --> 01:52:12,643
You asshole!
1435
01:52:19,553 --> 01:52:20,862
You bitch!
1436
01:52:26,422 --> 01:52:27,833
You asshole!
1437
01:52:34,453 --> 01:52:36,962
Honey!
1438
01:52:36,993 --> 01:52:39,882
Stop it please!
1439
01:52:43,533 --> 01:52:44,823
Stop!
1440
01:52:46,053 --> 01:52:47,132
Is is in here?
1441
01:52:48,942 --> 01:52:49,962
Hey, this way!
1442
01:53:54,752 --> 01:53:57,203
Come out! Now!
1443
01:54:02,652 --> 01:54:03,783
Look out!
1444
01:54:04,152 --> 01:54:05,143
Look out!
1445
01:54:49,953 --> 01:54:53,562
Is everyone... okay?
1446
01:54:53,763 --> 01:54:54,823
Mr. Delegate!
1447
01:54:59,422 --> 01:55:01,172
Going to my home...
1448
01:55:01,203 --> 01:55:04,373
I'll rest and comeback.
1449
01:55:07,333 --> 01:55:09,083
Can you get in? Look inside.
1450
01:55:10,592 --> 01:55:11,783
Is something there? Can you see?
1451
01:55:11,803 --> 01:55:13,413
Wait a sec.
1452
01:55:15,453 --> 01:55:17,473
I don't think there's anything.
1453
01:55:22,042 --> 01:55:23,953
Hey, it's raining. Let's just go.
1454
01:55:43,022 --> 01:55:45,643
It's this way. He went this way.
1455
01:55:49,382 --> 01:55:50,382
Find him!
1456
01:55:50,413 --> 01:55:51,502
He went up!
1457
01:55:52,192 --> 01:55:53,252
I said go up!
1458
01:56:12,243 --> 01:56:15,223
On the 9th floor.
1459
01:56:15,252 --> 01:56:16,413
Hey, this way!
1460
01:57:19,223 --> 01:57:20,333
Isn't this that guy?
1461
01:57:21,382 --> 01:57:22,612
Is he dead?
1462
01:57:24,632 --> 01:57:30,453
Shit... wearing shoes...
bringing dirt in my home.
1463
01:57:31,362 --> 01:57:34,053
Over here! Start with the food.
1464
01:59:11,542 --> 01:59:12,942
Oh, right...
1465
01:59:16,172 --> 01:59:16,942
Here.
1466
01:59:20,942 --> 01:59:21,942
Try it on.
1467
01:59:39,123 --> 01:59:39,953
You look pretty.
1468
01:59:41,663 --> 01:59:43,632
I'll buy a nicer one later.
1469
01:59:53,643 --> 01:59:54,353
Sorry.
1470
01:59:56,752 --> 01:59:57,763
For what?
1471
02:00:00,853 --> 02:00:01,783
Everything.
1472
02:00:04,442 --> 02:00:06,053
I've made so many mistakes.
1473
02:00:10,652 --> 02:00:16,312
But there's one thing I know I did well.
1474
02:00:21,033 --> 02:00:22,103
Marrying you.
1475
02:01:10,732 --> 02:01:13,553
Honey, wake up.
1476
02:01:14,942 --> 02:01:16,333
It's so pretty.
1477
02:01:43,573 --> 02:01:44,382
Kim Min-sung.
1478
02:01:48,283 --> 02:01:49,333
Kim Min-sung...
1479
02:02:01,842 --> 02:02:03,652
Please get up...
1480
02:02:08,342 --> 02:02:10,433
Honey...
1481
02:02:23,373 --> 02:02:25,442
Kim Min-sung...
1482
02:02:30,623 --> 02:02:32,062
Honey...
1483
02:02:52,772 --> 02:02:54,073
Do you have somewhere to go?
1484
02:02:57,243 --> 02:02:58,812
Or you can come with us.
1485
02:03:35,033 --> 02:03:36,112
Watch your step.
1486
02:03:36,132 --> 02:03:36,703
Yes, please.
1487
02:03:54,192 --> 02:03:55,603
Nice high ceilings, right?
1488
02:03:56,942 --> 02:03:59,312
It might be uncomfortable
but it's better than outside.
1489
02:04:05,192 --> 02:04:06,413
Eat this for now.
1490
02:04:19,232 --> 02:04:22,433
Am I just allowed to live?
1491
02:04:25,922 --> 02:04:27,533
Why ask us that?
1492
02:04:29,232 --> 02:04:31,163
If you're alive, you can live.
1493
02:04:34,353 --> 02:04:37,362
I see.
1494
02:04:38,062 --> 02:04:40,833
Tell me though, the people
in that apartment complex...
1495
02:04:41,402 --> 02:04:46,592
There were rumors that they
caught and ate people, is it true?
1496
02:04:46,623 --> 02:04:47,893
What are you saying?
1497
02:04:47,922 --> 02:04:50,402
I'm just curious.
1498
02:04:50,433 --> 02:04:51,462
No.
1499
02:04:57,913 --> 02:04:58,913
They were just...
1500
02:05:05,833 --> 02:05:07,752
ordinary people.
1501
02:05:08,163 --> 02:05:09,922
I see...
1502
02:05:12,393 --> 02:05:14,042
How could you ask such a thing?
1503
02:05:15,323 --> 02:05:16,993
- Push this here.
- First this way.
1504
02:05:21,873 --> 02:05:24,203
Eat it while it's still warm.
1505
02:06:17,083 --> 02:06:21,982
CONCRETE UTOPIA
1506
02:06:22,833 --> 02:06:25,763
LEE BYUNG-HUN
1507
02:06:26,612 --> 02:06:29,442
PARK SEO-JUN
1508
02:06:30,362 --> 02:06:33,223
PARK BO-YOUNG
1509
02:06:34,473 --> 02:06:37,422
Directed by UM-TAE HWA
97025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.