All language subtitles for concreto Embedded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,132 --> 00:01:01,143 In this apartment complex like a huge cement forest, 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,313 I stand as a tiny dot and feel a sudden sense of loneliness. 3 00:01:05,672 --> 00:01:09,583 For sure, apartments should provide a convenient and healthy lifestyle. 4 00:01:09,672 --> 00:01:11,258 LOTTE ENTERTAINMENT presents 5 00:01:10,233 --> 00:01:13,703 So we must be able to entrust all we have to this apartment. 6 00:01:11,258 --> 00:01:12,972 A CLIMAX STUDIO production 7 00:01:12,972 --> 00:01:14,943 in association with BH ENTERTAINMENT 8 00:01:17,383 --> 00:01:21,523 Apartments used to be a way to help people buy a home, 9 00:01:21,892 --> 00:01:25,422 but now everyone talks about their convenience. 10 00:01:26,193 --> 00:01:28,343 What the apartment has created 11 00:01:28,352 --> 00:01:33,373 is a space where we can easily upgrade our lifestyles. 12 00:01:40,373 --> 00:01:42,932 BASED ON KIM SOONG-NYUNG WEBTOON 'CHEERFUL NEIGHBOR' - PART II 13 00:01:48,922 --> 00:01:50,402 APARTMENT LOTTERY 14 00:01:51,263 --> 00:01:55,142 No. 115, Building 02, No. 112... 15 00:01:55,642 --> 00:01:58,913 The red ones are for sale, the blue ones are rentals. 16 00:01:59,813 --> 00:02:04,013 I want to keep moving to bigger units and keep up this apartment lifestyle. 17 00:02:04,843 --> 00:02:06,013 WELCOME NEW TENANTS 18 00:02:33,033 --> 00:02:36,723 Directed by UM TAE-HWA 19 00:02:58,902 --> 00:03:01,292 CIVIL SERVICE DIPLOMA 20 00:04:30,763 --> 00:04:36,233 CONCRETE UTOPIA 21 00:04:56,972 --> 00:04:58,713 We can't reach the police or fire department? 22 00:04:58,733 --> 00:05:00,312 Is it really safe here? 23 00:05:00,322 --> 00:05:02,153 How could we know that? 24 00:05:02,162 --> 00:05:04,993 - What if it collapses? - It's my first earthquake, too. 25 00:05:05,002 --> 00:05:07,493 Better off here. They're freezing to death outside. 26 00:05:05,722 --> 00:05:08,442 2020 Disaster Management Guidelines 27 00:05:07,493 --> 00:05:08,743 I'd rather be crushed than freeze. 28 00:05:08,743 --> 00:05:10,562 Is there any backup generator? 29 00:05:10,572 --> 00:05:12,542 At least get the water running. 30 00:05:12,562 --> 00:05:15,763 Everyone just calm down! We're trying our best! 31 00:05:15,763 --> 00:05:17,333 The water at least... 32 00:05:20,632 --> 00:05:22,173 We've got 22 bottles of water. 33 00:05:22,632 --> 00:05:27,282 Okay, 22 bottles of water. 34 00:05:28,072 --> 00:05:30,562 How long do you think this will last us? 35 00:05:33,203 --> 00:05:37,062 The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet. 36 00:05:38,382 --> 00:05:39,472 I don't know. 37 00:05:41,203 --> 00:05:43,572 Maybe a week? 38 00:05:45,322 --> 00:05:48,752 We should've gone to Walmart when you suggested it last weekend. 39 00:05:50,542 --> 00:05:52,513 How can this happen? 40 00:05:53,342 --> 00:05:55,513 I really think we should go to Dad. 41 00:05:56,303 --> 00:05:58,233 I told you, it's too dangerous. 42 00:05:59,453 --> 00:06:00,403 Let's wait just a bit. 43 00:06:00,882 --> 00:06:02,792 A rescue team will come soon. 44 00:06:10,983 --> 00:06:12,803 Don't worry, we'll be okay. 45 00:06:43,423 --> 00:06:44,192 Who is it? 46 00:06:48,173 --> 00:06:48,993 I said who are you? 47 00:06:49,822 --> 00:06:50,852 Excuse me. 48 00:06:50,882 --> 00:06:53,292 My son is so cold... 49 00:06:53,483 --> 00:06:56,703 I'm so sorry, but can my boy sleep in there? 50 00:06:56,833 --> 00:06:57,792 I'm begging you. 51 00:06:58,113 --> 00:07:00,092 You're the only one who opened the door! 52 00:07:00,092 --> 00:07:01,842 Help us, please? 53 00:07:02,562 --> 00:07:04,352 Our situation... 54 00:07:04,382 --> 00:07:05,393 Wait! 55 00:07:05,553 --> 00:07:07,382 This is super expensive. 56 00:07:07,412 --> 00:07:10,713 Take this, and at least help my son. 57 00:07:12,532 --> 00:07:13,532 What is it? 58 00:07:13,562 --> 00:07:17,513 I'm from Dream Palace across the street. Please help! 59 00:07:17,733 --> 00:07:21,743 There are three buttons. Push the top one. 60 00:07:22,893 --> 00:07:25,733 Then turn this to make the light stronger, shall I show you? 61 00:07:25,812 --> 00:07:26,983 Yes, please. 62 00:07:27,403 --> 00:07:29,393 - Turn it like this... - I see. 63 00:07:29,423 --> 00:07:30,423 Thank you! 64 00:07:30,972 --> 00:07:33,023 We're all just helping each other. 65 00:07:33,312 --> 00:07:35,102 - Sleep tight! - Yes! 66 00:07:35,132 --> 00:07:37,243 - Get some rest. - Yes. 67 00:07:43,562 --> 00:07:45,023 Give me some ramyun and water. 68 00:07:51,692 --> 00:07:53,822 Have any gasoline? 69 00:07:56,122 --> 00:07:57,333 What are you selling? 70 00:08:02,263 --> 00:08:03,822 NO CASH WILL ACCEPT LIGHTERS, GAS, WATER 71 00:08:06,513 --> 00:08:07,463 Do you take batteries? 72 00:08:15,872 --> 00:08:17,542 Would you take this? 73 00:08:18,933 --> 00:08:21,912 How could that pipsqueak steal everything I have? 74 00:08:24,113 --> 00:08:25,662 Get out! Get out, you thief! 75 00:08:25,673 --> 00:08:28,403 We should just kick out these damned outsiders. 76 00:08:48,973 --> 00:08:52,213 Are they American or German roaches? Why are they so big? 77 00:08:58,992 --> 00:09:00,893 LUNCH 78 00:08:59,312 --> 00:09:00,682 Hello? 79 00:09:01,742 --> 00:09:05,052 Are you getting the signal? Over. 80 00:09:08,713 --> 00:09:12,312 There's no rescue signal. Just a squeaking sound. 81 00:09:13,612 --> 00:09:14,653 "Over" 82 00:09:15,052 --> 00:09:16,002 Over. 83 00:09:21,982 --> 00:09:23,023 You're back? 84 00:09:25,853 --> 00:09:26,942 It's cold, right? 85 00:09:37,093 --> 00:09:37,953 What is it? 86 00:09:38,393 --> 00:09:39,172 Ta-dah! 87 00:09:40,992 --> 00:09:42,783 What's this? Where'd you get it? 88 00:09:43,492 --> 00:09:44,482 Eat it, quick. 89 00:09:45,853 --> 00:09:47,213 Let's share it. 90 00:09:47,242 --> 00:09:49,122 Just this once! 91 00:09:49,663 --> 00:09:52,463 Let's have it ourselves. It was so hard to get this. 92 00:09:53,213 --> 00:09:54,552 Still... 93 00:09:54,583 --> 00:09:57,672 Hurry up... Here. 94 00:10:02,822 --> 00:10:03,552 Is it good? 95 00:10:07,432 --> 00:10:08,872 Have a bite. 96 00:10:16,163 --> 00:10:19,833 There's another fight out there. With the outsiders 97 00:10:21,523 --> 00:10:27,143 Can't people just be humane, peace loving citizens? 98 00:10:34,593 --> 00:10:35,742 Don't worry. 99 00:10:35,773 --> 00:10:38,362 Whatever happens, I'll protect you. 100 00:10:40,302 --> 00:10:42,763 So impressive, my husband... 101 00:10:51,463 --> 00:10:52,062 Now? 102 00:10:56,052 --> 00:10:56,612 Lady! 103 00:10:59,353 --> 00:11:00,002 What? 104 00:11:00,033 --> 00:11:01,322 Bone... bone... 105 00:11:01,343 --> 00:11:02,653 - What? - What bone? 106 00:11:03,453 --> 00:11:04,752 Boning who? 107 00:11:04,773 --> 00:11:07,252 I wanted to make bone soup, since it's lunchtime. 108 00:11:07,283 --> 00:11:08,172 Sure... 109 00:11:08,203 --> 00:11:11,312 Oh, I disturbed your eating... 110 00:11:15,862 --> 00:11:17,773 Tell them thank you! 111 00:11:22,033 --> 00:11:22,953 Slow down! 112 00:11:23,062 --> 00:11:26,312 They're so shameless, even while living off us. 113 00:11:26,322 --> 00:11:29,432 We were greedy, eating it ourselves. 114 00:11:30,112 --> 00:11:32,663 You said it was hard for you too when you had to pay rent. 115 00:11:32,672 --> 00:11:35,752 That was totally different. We're a crisis now! 116 00:11:36,322 --> 00:11:40,103 We take them in, and they act like it's their home. 117 00:11:41,713 --> 00:11:43,562 Beat it! Just get out! 118 00:11:45,572 --> 00:11:47,283 - Honey - Those assholes! 119 00:11:48,072 --> 00:11:49,033 Where are you going? 120 00:11:49,143 --> 00:11:50,182 Wait here. 121 00:11:50,523 --> 00:11:54,442 Honey, are you okay? 122 00:11:55,163 --> 00:11:56,942 First, lie him down. 123 00:11:56,953 --> 00:11:58,103 Are you a doctor? 124 00:11:58,103 --> 00:11:58,862 A nurse. 125 00:11:58,882 --> 00:11:59,903 A nurse? 126 00:11:59,922 --> 00:12:02,482 Somebody bring a clean cloth or towel! 127 00:12:02,513 --> 00:12:03,913 Mr. Oh! Are you okay? 128 00:12:04,793 --> 00:12:05,893 How did he get hurt? 129 00:12:05,922 --> 00:12:08,033 How could this happen? 130 00:12:08,062 --> 00:12:09,632 What's that smoke? 131 00:12:09,672 --> 00:12:12,422 Fire! There's a fire! 132 00:12:12,442 --> 00:12:13,163 Move back! 133 00:12:13,182 --> 00:12:16,023 Get up, quick! 134 00:12:17,023 --> 00:12:19,163 Move back! 135 00:12:32,223 --> 00:12:33,302 Out of the way! 136 00:12:37,302 --> 00:12:38,333 Mister! 137 00:12:42,273 --> 00:12:43,242 He went in! 138 00:12:47,422 --> 00:12:48,812 Out of the way! 139 00:12:51,482 --> 00:12:52,703 Pull this over here! 140 00:12:52,732 --> 00:12:53,632 Hurry! 141 00:12:53,752 --> 00:12:55,543 The water tank is frozen, it won't work! 142 00:12:55,562 --> 00:12:56,732 Pull it that way! 143 00:12:56,752 --> 00:12:57,893 Hurry! 144 00:12:57,922 --> 00:12:59,033 Go! 145 00:13:01,302 --> 00:13:02,853 The water isn't running! 146 00:13:02,882 --> 00:13:03,492 Quick! 147 00:13:33,263 --> 00:13:34,643 Grab it. Grab it here. 148 00:13:38,682 --> 00:13:40,333 - In the back! - Yes! 149 00:13:48,742 --> 00:13:49,992 Pull the hose! 150 00:14:08,473 --> 00:14:09,973 You throat still stings? 151 00:14:12,382 --> 00:14:13,382 Are you okay? 152 00:14:15,132 --> 00:14:15,763 I'm fine. 153 00:14:17,682 --> 00:14:20,773 It was this man here! 154 00:14:20,793 --> 00:14:22,763 So this was the man... 155 00:14:23,143 --> 00:14:25,232 Oh my, your face is all black. 156 00:14:25,252 --> 00:14:27,263 I'm the head of the women's council. 157 00:14:27,293 --> 00:14:28,812 Oh, hello. 158 00:14:30,663 --> 00:14:34,672 You saved us from a disaster. How could you be so brave? 159 00:14:34,713 --> 00:14:37,513 Can't let it collapse, this is the only one left. 160 00:14:37,543 --> 00:14:40,232 The building won't collapse from a fire on the first floor. 161 00:14:40,263 --> 00:14:41,112 Where do you live? 162 00:14:42,223 --> 00:14:43,583 You're on the 9th floor? 163 00:14:43,593 --> 00:14:44,513 So am I. 164 00:14:44,552 --> 00:14:46,343 We came down in the elevator, that time. 165 00:14:46,703 --> 00:14:47,992 Oh, right. 166 00:14:48,013 --> 00:14:48,882 I'm in #902. 167 00:14:48,913 --> 00:14:50,612 An old woman lives there. 168 00:14:50,643 --> 00:14:52,223 You're her son! 169 00:14:52,223 --> 00:14:54,632 If it weren't for him, we'd all have burned to death. 170 00:14:54,653 --> 00:14:55,802 No, it was nothing. 171 00:14:55,833 --> 00:14:57,413 That young guy... 172 00:14:57,432 --> 00:15:00,413 He and the other residents did a great job. 173 00:15:01,752 --> 00:15:03,603 The guy who got stabbed owns the apartment. 174 00:15:03,632 --> 00:15:05,882 He was out in the cold, then came home. 175 00:15:05,913 --> 00:15:10,293 But a pack of strangers were camped in his living room, so he blew up. 176 00:15:10,692 --> 00:15:15,773 For them, freezing outside or getting stabbed in here is all the same, 177 00:15:16,552 --> 00:15:20,232 so out comes the knife! And since that didn't work... 178 00:15:21,052 --> 00:15:22,312 Oh, hello! 179 00:15:22,343 --> 00:15:24,163 Joo-ran, come here and check in! 180 00:15:27,172 --> 00:15:28,132 Hello. 181 00:15:28,643 --> 00:15:31,492 - What happened to your head? - Mom! Mom! 182 00:15:34,922 --> 00:15:39,672 Here, each of you take one. One each! 183 00:15:41,353 --> 00:15:43,663 You there! No, no no! 184 00:15:43,682 --> 00:15:46,083 You who took two! Give it back. 185 00:15:46,153 --> 00:15:47,523 Or I'll take all of these back! 186 00:16:05,132 --> 00:16:06,163 Excuse me! 187 00:16:06,322 --> 00:16:08,223 Listen up... 188 00:16:08,922 --> 00:16:11,822 Shall we start our meeting on the outsiders issue? 189 00:16:11,853 --> 00:16:13,143 Yes! 190 00:16:14,273 --> 00:16:17,872 So, is it only residents here at the meeting? 191 00:16:17,893 --> 00:16:21,643 I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here. 192 00:16:21,672 --> 00:16:24,393 On your way in, I checked each of you in the register. 193 00:16:25,252 --> 00:16:27,033 - Can I...? - Yes, go ahead. 194 00:16:27,052 --> 00:16:31,083 We lived in Samyoung Villa for 20 years, 195 00:16:31,103 --> 00:16:32,963 and moved in here just 3 weeks ago. 196 00:16:32,982 --> 00:16:34,492 Where's Samyoung Villa? 197 00:16:34,523 --> 00:16:38,853 You know the pedestrian overpass? Across from there, by the church. 198 00:16:38,872 --> 00:16:39,833 In the back... 199 00:16:39,853 --> 00:16:41,263 - Oh, that one? - It was meant to be. 200 00:16:41,283 --> 00:16:43,083 - Good for you. - Lucky to move here. 201 00:16:43,112 --> 00:16:44,172 Thank you. 202 00:16:44,482 --> 00:16:47,393 To be honest, 203 00:16:49,583 --> 00:16:51,153 I think we should evict them all. 204 00:16:51,353 --> 00:16:54,453 It took us 23 years, to earn enough for this home. 205 00:16:54,482 --> 00:16:56,492 Moving to this side of the street... 206 00:16:56,533 --> 00:17:00,132 My wife and I worked our tails off to come here... 207 00:17:00,163 --> 00:17:00,862 Hold on. 208 00:17:00,893 --> 00:17:04,713 You say "evict", but in this weather you're telling them to go die. 209 00:17:04,743 --> 00:17:05,953 Some people have no... 210 00:17:05,973 --> 00:17:07,322 How can you say that? 211 00:17:07,343 --> 00:17:09,272 You think I enjoy this? 212 00:17:09,772 --> 00:17:15,172 Then how about only letting, them stay until the rescue team comes? 213 00:17:15,192 --> 00:17:17,633 Rescue team? Seen any helicopter pass by? 214 00:17:17,682 --> 00:17:19,103 Nothing but sparrows. 215 00:17:20,353 --> 00:17:23,912 Right, and soon we'll be all out of food and water. 216 00:17:23,922 --> 00:17:25,983 What will you say then? 217 00:17:26,022 --> 00:17:28,412 You're too dramatic. 218 00:17:28,432 --> 00:17:32,512 At times like this, you need to act cautiously and rationally... 219 00:17:32,512 --> 00:17:35,703 You can die rationally, I'm going to live dramatically! 220 00:17:35,723 --> 00:17:38,322 What did you say? You told me to die, pig? 221 00:17:38,343 --> 00:17:39,412 How old are you anyway? 222 00:17:39,442 --> 00:17:40,473 - I'm 99, why? - Stop. 223 00:17:40,503 --> 00:17:41,963 Stop your bullshit! 224 00:17:43,363 --> 00:17:44,873 This complex is finished. 225 00:17:44,902 --> 00:17:47,772 - Letting in trash like you. - Where do you live, bastard? 226 00:17:47,792 --> 00:17:49,402 #1004, bastard! 227 00:17:49,692 --> 00:17:51,083 Will you please stop! 228 00:17:53,343 --> 00:17:55,863 If you're going to fight, then just leave. 229 00:17:55,892 --> 00:17:56,853 Stop this. 230 00:17:57,453 --> 00:17:58,902 Let's return to the main point. 231 00:17:59,333 --> 00:18:03,593 Almost all the outsiders here come from Dream Palace. 232 00:18:03,593 --> 00:18:04,152 Right! 233 00:18:04,172 --> 00:18:06,603 Remember how they used to look down on us? 234 00:18:06,623 --> 00:18:10,572 Putting up gates, screaming about keeping school districts separate. 235 00:18:10,583 --> 00:18:14,512 Honestly, if the tables were turned they'd send us all packing. 236 00:18:14,532 --> 00:18:15,542 Even worse. 237 00:18:16,692 --> 00:18:17,642 That's right. 238 00:18:17,662 --> 00:18:19,022 Still... 239 00:18:19,142 --> 00:18:23,042 Shouldn't we try to find a way to all live together? 240 00:18:23,072 --> 00:18:24,932 Seeing it from their point of view... 241 00:18:24,953 --> 00:18:27,032 All live together, or all die together? 242 00:18:27,302 --> 00:18:29,432 From their point of view, should we all get stabbed and die? 243 00:18:29,453 --> 00:18:30,422 No, but... 244 00:18:30,442 --> 00:18:33,623 Generosity comes from full stomachs. But food's running low. 245 00:18:34,292 --> 00:18:37,642 It's easy to say we'll help, but you saw what happened today. 246 00:18:37,662 --> 00:18:41,133 And even if we sit still, there's no guarantee they'll do the same. 247 00:18:41,152 --> 00:18:42,572 Why make such unrealistic proposals? 248 00:18:42,593 --> 00:18:44,292 Then you think we should evict them? 249 00:18:45,392 --> 00:18:47,052 I'm saying we should consider it. 250 00:18:49,942 --> 00:18:53,042 You from #602, what do you think? 251 00:18:53,233 --> 00:18:54,562 He's a public servant. 252 00:18:54,583 --> 00:18:57,322 Don't public servants have plans for this type of emergency? 253 00:18:57,353 --> 00:18:58,162 He's a public servant? 254 00:19:01,142 --> 00:19:01,772 Sure... 255 00:19:03,762 --> 00:19:04,723 Yes, well... 256 00:19:05,652 --> 00:19:12,083 First, in an emergency I think it's important to build a system. 257 00:19:13,062 --> 00:19:17,442 From an organization, and pool our strength to solve the crisis. 258 00:19:17,833 --> 00:19:19,012 Pool our strength how? 259 00:19:19,042 --> 00:19:20,912 I could've said that! 260 00:19:21,272 --> 00:19:24,243 The reason everyone is talking at once 261 00:19:24,262 --> 00:19:26,223 is that we don't have someone to decide things. 262 00:19:27,333 --> 00:19:32,133 So we need someone here to stand at the center. 263 00:19:32,402 --> 00:19:33,182 Right. 264 00:19:33,203 --> 00:19:35,192 Right, we need a leader. A delegate. 265 00:19:35,223 --> 00:19:36,892 - Right. - But who? 266 00:19:36,912 --> 00:19:40,512 Someone who's lived here the longest, with the most age and experience? 267 00:19:40,532 --> 00:19:44,562 The ones who have lived here longest are this gentleman and lady. 268 00:19:47,133 --> 00:19:51,123 - Why don't you just do it? - Should be a man, of course. 269 00:19:51,312 --> 00:19:54,042 No, they say women are stronger in a crisis. 270 00:19:54,072 --> 00:19:54,922 Right. 271 00:19:55,483 --> 00:19:58,302 People, there's something more important than strength. 272 00:20:01,262 --> 00:20:03,302 Self-sacrifice. 273 00:20:03,843 --> 00:20:06,272 Who knows if he's alive or dead, 274 00:20:06,302 --> 00:20:10,072 but remember Lee, our leader in the redevelopment fight? 275 00:20:10,103 --> 00:20:11,503 - Right. - Remember? A man of wrath. 276 00:20:11,522 --> 00:20:14,042 We need a man who could risk his life for us, 277 00:20:14,072 --> 00:20:16,652 and with eyes blazing, 278 00:20:16,672 --> 00:20:19,753 leap into the heat of a roaring flame! 279 00:20:19,772 --> 00:20:26,392 Couldn't we entrust the fate of Hwang Gung Apartments to such a man? 280 00:20:26,412 --> 00:20:29,373 A person of such dependability and decisiveness! 281 00:20:38,623 --> 00:20:39,453 It's unanimous. 282 00:20:39,733 --> 00:20:45,973 Kim Young-tak of #902 has been voted our provisional Resident Delegate. 283 00:20:46,003 --> 00:20:48,052 Everyone give him a hand. 284 00:20:53,753 --> 00:20:54,733 Sure... 285 00:20:54,753 --> 00:20:55,912 What was his job? 286 00:20:58,522 --> 00:21:06,363 I feel like our apartment complex has been chosen. 287 00:21:06,392 --> 00:21:11,772 And so, we must all survive to the very end, and... 288 00:21:16,223 --> 00:21:17,322 Yes, please. 289 00:21:17,353 --> 00:21:19,203 That's all. 290 00:21:19,223 --> 00:21:19,792 Yes! 291 00:21:24,642 --> 00:21:26,792 M... 292 00:21:26,822 --> 00:21:29,833 KIM YOUNG-TAK 293 00:21:30,213 --> 00:21:31,392 Sign here. 294 00:21:32,572 --> 00:21:35,192 Next, take two stones. 295 00:21:36,322 --> 00:21:38,562 So I'll explain again... 296 00:21:38,593 --> 00:21:41,442 "Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone. 297 00:21:41,473 --> 00:21:43,353 You can only put in one. 298 00:21:43,383 --> 00:21:44,473 You can't put in both. 299 00:21:44,493 --> 00:21:45,353 Yes, please. 300 00:21:45,373 --> 00:21:46,753 Okay, put one in. 301 00:21:50,662 --> 00:21:52,022 Then, you go out. 302 00:21:52,843 --> 00:21:55,983 Put the other stone here. Right. 303 00:21:56,012 --> 00:21:58,032 Then you go out. That way, yes. 304 00:22:01,682 --> 00:22:02,892 But you need to come back. 305 00:22:04,802 --> 00:22:05,373 Yes, please. 306 00:22:06,483 --> 00:22:07,873 Shall we start? 307 00:22:08,282 --> 00:22:09,272 Yes! 308 00:22:16,642 --> 00:22:17,652 Have another of these. 309 00:22:20,812 --> 00:22:22,203 - Come in. - Yes. 310 00:22:23,162 --> 00:22:26,182 #602. Name, Min-sung. 311 00:22:26,772 --> 00:22:29,062 - Valuable human resources... - I see. 312 00:22:45,863 --> 00:22:47,133 It's a landslide. 313 00:22:47,662 --> 00:22:49,422 - What was white again? - Evict. 314 00:22:50,162 --> 00:22:51,253 And the result is! 315 00:22:51,272 --> 00:22:57,833 A majority have decided to evict the outsiders. Right? 316 00:23:03,453 --> 00:23:05,453 So Mr. Delegate, what's your plan? 317 00:23:10,792 --> 00:23:13,333 Well... we better plan something. 318 00:23:18,312 --> 00:23:19,583 They'll plan something, I guess... 319 00:23:21,022 --> 00:23:22,593 Plan what? 320 00:23:23,123 --> 00:23:25,672 If people are evicted, where will they go? 321 00:23:29,572 --> 00:23:31,902 I don't know, let's just sleep. 322 00:23:41,522 --> 00:23:43,843 There'll be some place they can go. 323 00:23:43,873 --> 00:23:46,932 This building survived, right? 324 00:23:49,713 --> 00:23:52,973 Honey, when you voted, what color did you put in? 325 00:23:56,432 --> 00:23:59,093 They said not to tell even your spouse. 326 00:24:04,812 --> 00:24:05,942 Hey lady, over! 327 00:24:08,532 --> 00:24:10,412 What's going on, over! 328 00:24:12,733 --> 00:24:15,292 I told you to call me Sis. 329 00:24:22,993 --> 00:24:23,953 Need to poop? 330 00:24:23,973 --> 00:24:25,233 Yes I do. 331 00:24:25,453 --> 00:24:26,983 Let's go. Give me this. 332 00:24:28,963 --> 00:24:30,743 Careful. 333 00:24:48,432 --> 00:24:49,843 Push! 334 00:24:51,203 --> 00:24:53,703 Push! 335 00:24:54,703 --> 00:24:56,463 Push! 336 00:24:58,772 --> 00:25:00,753 Over here! Come and help! 337 00:25:05,853 --> 00:25:07,762 Again! One, two! 338 00:25:12,363 --> 00:25:14,223 Hyo-jin, just a second! We'll get you out! 339 00:25:16,883 --> 00:25:18,022 What's that? 340 00:25:23,552 --> 00:25:24,963 Help! Help... 341 00:25:34,343 --> 00:25:35,692 Hyo-jin, I'm sorry! 342 00:27:39,973 --> 00:27:43,133 Min-sung, you'll need to head our anti-crime task force. 343 00:27:44,162 --> 00:27:45,442 What? But I... 344 00:27:45,473 --> 00:27:47,432 I don't know how to do this. 345 00:27:48,483 --> 00:27:52,483 You're young, and did your military service not long ago. 346 00:27:53,402 --> 00:27:55,383 Someone like you needs to help out. 347 00:27:56,363 --> 00:27:57,733 I'll be counting on you. 348 00:27:59,922 --> 00:28:05,093 So here we have 136 households, 219 survivors in all. 349 00:28:05,182 --> 00:28:08,253 The people I mentioned before are task force leaders. 350 00:28:08,272 --> 00:28:10,062 We chose people who served in the military. 351 00:28:10,093 --> 00:28:11,483 So... yes? 352 00:28:11,503 --> 00:28:15,402 - I used to work at Happiness Realty. - Yes, I know. 353 00:28:15,432 --> 00:28:20,123 Since this is a sensitive a matter concerning apartment safety, 354 00:28:20,152 --> 00:28:24,953 shouldn't the leaders all be homeowners? 355 00:28:26,652 --> 00:28:30,282 Why look at me? We have a lot of loans, but it's our home. 356 00:28:30,302 --> 00:28:32,223 Don't make assumptions. 357 00:28:32,613 --> 00:28:34,402 Just thought I'd check. 358 00:28:34,432 --> 00:28:37,583 The banks have all collapsed, who cares about loans now? 359 00:28:37,902 --> 00:28:40,042 - You've got the deed? - Of course. 360 00:28:40,233 --> 00:28:41,853 Then it's your home. 361 00:28:42,162 --> 00:28:46,652 Outside everything has crumbled, only this building is left. 362 00:28:46,802 --> 00:28:52,142 Honestly, there's no difference now between a murderer and a pastor. 363 00:28:52,353 --> 00:28:54,552 There's no high and low. Everyone is equal. 364 00:28:54,792 --> 00:28:56,613 Everything's has been reset. Am I wrong? 365 00:28:58,223 --> 00:29:01,133 Anyway, 366 00:29:01,152 --> 00:29:06,572 leaders, spread the word, and let's meet at dawn tomorrow. 367 00:29:06,753 --> 00:29:10,322 Won't we need take some weapons? 368 00:29:10,353 --> 00:29:14,633 You mean we should carry clubs or something? 369 00:29:14,652 --> 00:29:15,762 Isn't it obvious? 370 00:29:15,902 --> 00:29:18,142 You think they're just going to file out willingly? 371 00:29:18,412 --> 00:29:22,853 But we have no intention of killing anyone or whatever. 372 00:29:23,042 --> 00:29:25,532 - It's just in case. - Excuse me. 373 00:29:25,703 --> 00:29:28,442 I'm sorry, but my health is not good. 374 00:29:28,843 --> 00:29:29,652 I'm sorry. 375 00:29:30,042 --> 00:29:32,113 What? You're quitting? 376 00:29:32,142 --> 00:29:33,453 Yes, I'm sorry. 377 00:29:33,473 --> 00:29:36,022 If you do this, soon everyone will drop out! 378 00:29:36,233 --> 00:29:38,932 No, sir. My health is truly not good 379 00:29:38,953 --> 00:29:42,142 How bad can it be? This guy here was stabbed! 380 00:29:42,162 --> 00:29:43,453 Right! 381 00:29:44,383 --> 00:29:45,442 Sure, I understand. 382 00:29:46,142 --> 00:29:47,652 - Oh my! - Let go. 383 00:29:48,473 --> 00:29:49,623 Excuse me. 384 00:29:49,652 --> 00:29:51,142 How can you be so egotistical? 385 00:29:51,993 --> 00:29:56,223 You said picked people who served in the military. 386 00:29:56,562 --> 00:29:59,662 I was exempted from duty. Kidney disease. 387 00:29:59,993 --> 00:30:01,532 - Well then... - Ma'am. 388 00:30:01,552 --> 00:30:04,932 I assume you'll find a replacement for me. 389 00:30:04,963 --> 00:30:05,963 Good luck. 390 00:30:06,963 --> 00:30:09,503 I guess his kidneys never recovered. 391 00:30:54,922 --> 00:30:57,243 Just a second, almost done. 392 00:31:01,353 --> 00:31:02,552 All done now. 393 00:31:09,133 --> 00:31:11,343 Smells like strawberries! 394 00:31:14,762 --> 00:31:16,042 I'll be back. 395 00:31:19,922 --> 00:31:23,343 Attention, please! 396 00:31:23,373 --> 00:31:26,863 Everyone who is not a resident of this complex, 397 00:31:26,883 --> 00:31:28,453 - please gather in front of the building. - Thank you! 398 00:31:28,473 --> 00:31:30,703 Hurry, or the better homes will get taken. 399 00:31:30,723 --> 00:31:31,633 See you later! 400 00:31:31,652 --> 00:31:33,483 - I repeat. - Bye! 401 00:31:33,512 --> 00:31:37,743 We will distribute empty homes to people from the outside. 402 00:31:37,772 --> 00:31:41,003 We request your prompt cooperation! 403 00:31:42,942 --> 00:31:45,162 So cold... 404 00:32:08,822 --> 00:32:10,353 What are they doing? 405 00:32:10,373 --> 00:32:11,402 What is that? 406 00:32:31,142 --> 00:32:34,902 Thanks to all who contributed their efforts to the renovation campaign. 407 00:32:34,932 --> 00:32:35,892 Now... 408 00:32:38,562 --> 00:32:44,603 Now, I have something unfortunate to tell you. 409 00:32:45,432 --> 00:32:47,772 Those who are not residents of Hwang Gung Apartments 410 00:32:48,603 --> 00:32:51,142 are kindly asked to leave this complex. 411 00:32:51,703 --> 00:32:52,802 What? 412 00:32:54,672 --> 00:32:56,532 I repeat. 413 00:32:56,552 --> 00:33:02,062 From today, non-resident outsiders are not allowed to live here. 414 00:33:02,093 --> 00:33:04,633 We ask you to leave quickly. 415 00:33:04,662 --> 00:33:07,062 - What the hell? - What are you talking about? 416 00:33:07,093 --> 00:33:09,103 You said you'd distribute empty homes! 417 00:33:09,133 --> 00:33:10,432 Are those empty homes yours? 418 00:33:10,463 --> 00:33:12,532 Did the owners transfer them to you? 419 00:33:12,562 --> 00:33:14,093 You're acting like you own them! 420 00:33:14,113 --> 00:33:15,922 Who are you to order us to leave? 421 00:33:15,942 --> 00:33:16,922 Calm down. 422 00:33:16,953 --> 00:33:19,662 Are you telling all of us to freeze to death? 423 00:33:21,912 --> 00:33:23,003 Chief Park! 424 00:33:23,022 --> 00:33:24,713 Chairperson! 425 00:33:24,733 --> 00:33:27,072 I've worked here for 20 years! 426 00:33:27,902 --> 00:33:30,713 Chairperson! Say something! 427 00:33:32,192 --> 00:33:34,032 I can't believe you people! 428 00:33:34,282 --> 00:33:36,113 Don't do this, okay? 429 00:33:36,682 --> 00:33:38,642 Do you know who this person here is? 430 00:33:39,282 --> 00:33:42,402 This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun. 431 00:33:42,432 --> 00:33:43,603 - Heard of him? - No. 432 00:33:43,623 --> 00:33:45,432 Let's solve this with dialogue. 433 00:33:45,463 --> 00:33:47,353 Please lower your weapons. 434 00:33:48,032 --> 00:33:51,483 People! You need to remain calm! 435 00:33:51,723 --> 00:33:54,782 We may be living through this difficult time, 436 00:33:54,802 --> 00:33:58,713 but if we all team together, we can beat this, right? 437 00:33:58,733 --> 00:34:01,922 Right! 438 00:34:05,012 --> 00:34:06,782 Hey! 439 00:34:06,973 --> 00:34:07,812 Congressman, 440 00:34:08,603 --> 00:34:10,272 please leave. 441 00:34:10,443 --> 00:34:11,593 What the hell? 442 00:34:12,032 --> 00:34:14,133 Who are you to tell him to leave? 443 00:34:14,153 --> 00:34:16,732 Me? I'm the resident delegate. 444 00:34:16,752 --> 00:34:17,792 Who the hell cares? 445 00:34:17,893 --> 00:34:20,302 I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV? 446 00:34:20,322 --> 00:34:23,072 Just shut up, and please leave. 447 00:34:23,103 --> 00:34:24,972 You told the Congressman to shut up? 448 00:34:26,302 --> 00:34:27,962 People! Let's go in! 449 00:34:27,982 --> 00:34:29,312 You bastards! 450 00:34:29,333 --> 00:34:32,153 - Let's push our way in! - Let's go! 451 00:34:32,183 --> 00:34:33,363 Mr. Delegate, are you okay? 452 00:34:35,022 --> 00:34:36,093 Let's go! 453 00:34:36,992 --> 00:34:38,333 Push! 454 00:34:40,972 --> 00:34:41,982 Push! 455 00:34:42,333 --> 00:34:46,252 Stop them! 456 00:34:50,462 --> 00:34:52,613 Stop them! 457 00:34:55,522 --> 00:34:57,502 Wait, don't push! 458 00:35:24,343 --> 00:35:25,123 Wait! 459 00:35:49,373 --> 00:35:50,343 You assholes! 460 00:36:21,913 --> 00:36:23,193 Mr. Delegate! 461 00:36:25,693 --> 00:36:26,472 Mr. Delegate, are you okay? 462 00:36:26,502 --> 00:36:27,802 Blood! 463 00:36:28,673 --> 00:36:31,022 What? 464 00:36:55,512 --> 00:36:56,833 Get out! 465 00:36:58,322 --> 00:36:59,762 Everyone out! 466 00:37:00,982 --> 00:37:02,522 Get out! 467 00:37:02,552 --> 00:37:04,782 Get the hell out! 468 00:37:05,873 --> 00:37:07,923 Go! 469 00:37:13,252 --> 00:37:14,212 Beat it! 470 00:37:16,232 --> 00:37:16,913 Get out! 471 00:37:16,933 --> 00:37:18,613 Beat it, assholes! 472 00:37:33,262 --> 00:37:35,093 You bastards! 473 00:37:35,113 --> 00:37:36,522 We'll be back! 474 00:37:38,643 --> 00:37:40,633 Bring a towel! 475 00:37:43,532 --> 00:37:45,992 NON-RESIDENT DENIED ENTRY 476 00:37:47,502 --> 00:37:48,673 Good luck. 477 00:37:48,693 --> 00:37:50,103 Thank you. 478 00:37:50,133 --> 00:37:50,863 Thank for you efforts. 479 00:37:50,883 --> 00:37:53,653 Thank you. 480 00:37:55,373 --> 00:37:57,052 You look sexy! 481 00:37:57,083 --> 00:37:58,593 - He does. - Don't say that... 482 00:37:59,593 --> 00:38:03,933 Long live our apartment complex! 483 00:38:03,962 --> 00:38:05,282 Yes, long live our apartments. 484 00:38:05,312 --> 00:38:07,133 Long live our apartment complex! 485 00:38:10,712 --> 00:38:12,022 Long live Kim Young-tak! 486 00:38:12,373 --> 00:38:13,822 Long live our apartment complex! 487 00:38:15,042 --> 00:38:16,492 Long live our apartment complex! 488 00:38:16,522 --> 00:38:18,123 Long live Kim Young-tak! 489 00:38:20,373 --> 00:38:22,012 Long live Kim Young-tak! 490 00:38:22,572 --> 00:38:24,133 Long live our Delegate! 491 00:38:24,542 --> 00:38:26,093 Long live Kim Young-tak! 492 00:38:27,992 --> 00:38:30,202 Our apartments belong to the residents! 493 00:38:30,413 --> 00:38:32,413 Our apartments belong to the residents! 494 00:38:32,712 --> 00:38:39,782 Our apartments belong to the residents! 495 00:38:39,812 --> 00:38:42,133 Our apartments belong to the residents! 496 00:38:42,163 --> 00:38:43,393 Our apartments! 497 00:38:43,413 --> 00:38:45,373 Our apartments! 498 00:38:45,403 --> 00:38:48,202 Belong to the residents! 499 00:38:48,232 --> 00:38:49,282 Our apartments! 500 00:38:49,302 --> 00:38:50,643 Our apartments! 501 00:38:50,673 --> 00:38:51,903 Belong to the residents! 502 00:38:51,933 --> 00:38:53,163 Belong to the residents! 503 00:38:53,193 --> 00:38:54,413 Our apartments! 504 00:38:54,433 --> 00:38:55,792 Our apartments! 505 00:38:55,812 --> 00:38:57,002 Belong to the residents! 506 00:38:57,032 --> 00:38:58,133 Belong to the residents! 507 00:38:58,163 --> 00:38:59,742 Our apartments! 508 00:38:59,762 --> 00:39:01,123 Our apartments! 509 00:39:01,153 --> 00:39:02,413 Belong to the residents! 510 00:39:02,443 --> 00:39:03,843 Belong to the residents! 511 00:39:18,062 --> 00:39:19,683 Mr. Delegate! 512 00:39:20,012 --> 00:39:21,943 Delegate Kim! 513 00:39:24,603 --> 00:39:25,552 Hello. 514 00:39:26,202 --> 00:39:27,153 Hello. 515 00:39:28,843 --> 00:39:29,943 Hello! 516 00:39:30,183 --> 00:39:34,333 We appreciate your hard work during our renewal drive. 517 00:39:34,752 --> 00:39:39,252 Today I'd like to talk about Resident Regulations. 518 00:39:40,072 --> 00:39:40,972 Resident Regulations 519 00:39:40,992 --> 00:39:43,613 1. Apartments belong to residents. Only residents may live here. (etc.) 520 00:39:48,653 --> 00:39:52,663 The only people allowed inside this complex are residents. 521 00:39:52,683 --> 00:39:54,153 No, this way, Min-sung. 522 00:39:54,183 --> 00:39:54,962 Up against the side. 523 00:39:54,992 --> 00:39:58,863 To maintain public order, it is forbidden to go in and out at will. 524 00:39:59,193 --> 00:40:01,002 NON-RESIDENTS DENIED ENTRY 525 00:40:01,532 --> 00:40:04,322 Rations are provided according to one's contributions. 526 00:40:04,343 --> 00:40:05,572 So that all is fair. 527 00:40:06,403 --> 00:40:09,583 We can't have some people work and others slack off, right? 528 00:40:11,153 --> 00:40:12,462 Min-sung? 529 00:40:12,482 --> 00:40:13,113 Yes! 530 00:40:13,542 --> 00:40:18,373 The Anti-Crime is in charge of patrols and maintaining order. 531 00:40:18,393 --> 00:40:21,883 Men between the ages of 16 and 60 are all eligible. 532 00:40:21,903 --> 00:40:24,583 - You can come to me and sign up. - Loyalty! 533 00:40:24,613 --> 00:40:25,343 Loyalty! 534 00:40:28,393 --> 00:40:32,012 The Rations Force, to regulate distribution of limited resources 535 00:40:32,042 --> 00:40:35,482 will issue rations periodically according to set regulations. 536 00:40:37,693 --> 00:40:39,782 The Maintenance Force improves living space 537 00:40:39,802 --> 00:40:42,792 and takes the lead in repairing electricity and heating. 538 00:40:44,252 --> 00:40:46,072 Wow, Dad, you're the best! 539 00:40:46,873 --> 00:40:52,792 The Medical Force provides medical care and welfare services on each floor. 540 00:40:52,822 --> 00:40:56,572 Now, don't trade this medicine for liquor like last time! 541 00:40:58,103 --> 00:41:00,393 Oh, shit... 542 00:41:02,653 --> 00:41:04,822 And most important, waste management. 543 00:41:09,413 --> 00:41:13,712 This practice of dumping one's waste anywhere you like 544 00:41:13,732 --> 00:41:15,702 does not befit proper human beings. 545 00:41:16,452 --> 00:41:17,903 Hello there! 546 00:41:18,833 --> 00:41:20,052 That's a full one. 547 00:41:20,903 --> 00:41:22,262 Goddamn creep... 548 00:41:24,693 --> 00:41:28,272 We must trade, conserve, share, rescue and exchange our resources! 549 00:41:28,853 --> 00:41:30,742 And then, fire prevention! 550 00:41:30,772 --> 00:41:34,572 If you start fires anywhere you want, we'll all end up roasted. 551 00:41:35,992 --> 00:41:36,742 Plus, 552 00:41:37,583 --> 00:41:41,343 we can't have disease spread, so maintain personal hygiene! 553 00:41:42,222 --> 00:41:45,572 Let's all live well together! 554 00:42:29,542 --> 00:42:31,353 Most important is not to be afraid! 555 00:42:32,502 --> 00:42:35,572 Whatever it's like outside, whoever is there, 556 00:42:35,822 --> 00:42:37,962 if we're not scared, we'll win. 557 00:42:38,522 --> 00:42:40,512 If we don't want our families to starve, 558 00:42:40,742 --> 00:42:44,353 our Anti-Crime Force must be brave, right? 559 00:42:44,673 --> 00:42:45,343 Yes, that's right! 560 00:42:45,373 --> 00:42:47,822 - Shall we shout our slogan? - Yes! 561 00:42:48,012 --> 00:42:48,562 Okay. 562 00:42:49,312 --> 00:42:50,792 One, two, three! 563 00:42:50,982 --> 00:42:54,113 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 564 00:42:54,133 --> 00:42:56,202 Let's go! Win! 565 00:43:15,502 --> 00:43:16,663 Watch where you step. 566 00:43:19,712 --> 00:43:21,322 - Careful, on the left! - Yes. 567 00:43:27,732 --> 00:43:28,873 Don't be startled. 568 00:43:32,143 --> 00:43:35,083 Isn't that Congressman we saw last time? 569 00:43:36,653 --> 00:43:40,153 He liked to talk big, but now he's dead. 570 00:43:42,512 --> 00:43:45,113 If you leave the apartments, you die. 571 00:43:57,252 --> 00:43:58,492 What's that? 572 00:44:07,373 --> 00:44:08,413 Honey! 573 00:44:09,982 --> 00:44:10,992 Are you okay? 574 00:44:12,042 --> 00:44:12,613 Yeah. 575 00:44:15,482 --> 00:44:17,183 Good luck. 576 00:44:17,873 --> 00:44:19,143 Not that we can use any of this. 577 00:44:20,982 --> 00:44:24,472 Thanks for bringing this... moldy food. 578 00:44:30,802 --> 00:44:32,022 Okay, one, two, three! 579 00:44:32,482 --> 00:44:35,762 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 580 00:44:35,782 --> 00:44:37,712 Let's go! Win! 581 00:44:48,363 --> 00:44:50,413 The building was standing so they went in, 582 00:44:50,603 --> 00:44:51,593 but when they opened the door, 583 00:44:53,572 --> 00:44:55,572 corpses were everywhere! 584 00:44:56,583 --> 00:45:01,262 And it was all the result of human violence! 585 00:45:01,673 --> 00:45:04,572 Oh my... Beast with human faces... 586 00:45:28,673 --> 00:45:30,302 Is this edible? 587 00:45:30,333 --> 00:45:32,413 It should be okay. 588 00:45:35,113 --> 00:45:36,643 We only have a few days of food, now. 589 00:45:38,002 --> 00:45:39,423 We're in trouble... 590 00:45:44,312 --> 00:45:45,002 All done now. 591 00:45:46,163 --> 00:45:47,613 One, two, three! 592 00:45:47,633 --> 00:45:51,083 Hooray Hwang Gung! Hooray... 593 00:45:51,113 --> 00:45:52,452 Give it some spirit! 594 00:45:52,903 --> 00:45:54,343 One, two, three! 595 00:45:54,643 --> 00:45:58,012 Hooray Hwang Gung! 596 00:45:58,042 --> 00:45:59,012 Let's go! 597 00:45:59,042 --> 00:46:00,792 Win! 598 00:46:00,812 --> 00:46:01,833 Let's go! 599 00:46:12,992 --> 00:46:14,393 How did you meet your wife? 600 00:46:17,472 --> 00:46:19,452 At the university, on a blind date. 601 00:46:22,002 --> 00:46:22,752 What department? 602 00:46:24,133 --> 00:46:25,022 Public Administration. 603 00:46:26,522 --> 00:46:29,302 So your dream was to be a public servant, then? 604 00:46:29,883 --> 00:46:30,443 Yes, please. 605 00:46:33,222 --> 00:46:35,853 My parents died early. 606 00:46:37,633 --> 00:46:39,752 I had no big ambitions, 607 00:46:41,193 --> 00:46:43,853 I just dreamed of creating a stable family life. 608 00:46:46,343 --> 00:46:48,772 So I married early, 609 00:46:50,443 --> 00:46:53,163 barely managed to buy an apartment... 610 00:46:54,972 --> 00:46:59,853 The strength of a nation deviates from this integration of the home... 611 00:47:01,702 --> 00:47:05,843 You know that saying, to protect your family is patriotic. 612 00:47:07,032 --> 00:47:09,443 The strength of a nation derives from the integrity of the home? 613 00:47:09,462 --> 00:47:11,512 Yes, that's what I just said. 614 00:47:16,433 --> 00:47:17,772 I had a family, too. 615 00:47:20,163 --> 00:47:21,943 Though we didn't live together. 616 00:47:24,613 --> 00:47:25,873 Then your family...? 617 00:47:37,183 --> 00:47:39,802 But do you plan to have children? 618 00:47:45,423 --> 00:47:48,272 - Last year we had a miscarriage... - I'm sorry for asking. 619 00:47:48,302 --> 00:47:49,202 It's okay. 620 00:47:50,633 --> 00:47:51,933 I see. 621 00:47:54,002 --> 00:47:57,143 It's not that we did anything wrong, 622 00:47:59,183 --> 00:48:00,302 but something happened, 623 00:48:04,113 --> 00:48:05,552 and it was really hard for Myung-hwa. 624 00:48:09,552 --> 00:48:10,843 Still, we'll all be rewarded. 625 00:48:12,002 --> 00:48:14,143 For all the trouble we're going through now. 626 00:48:15,913 --> 00:48:17,022 We'll all be rewarded. 627 00:48:25,373 --> 00:48:26,373 Lady! 628 00:48:30,552 --> 00:48:32,103 Hey, Lady! 629 00:48:34,512 --> 00:48:35,353 What? 630 00:48:35,952 --> 00:48:37,792 - The walkie-talkie! - Hey! 631 00:48:37,812 --> 00:48:39,613 You little brat, be quiet! 632 00:48:57,663 --> 00:48:59,022 Joo-mong, what's going on? 633 00:49:03,393 --> 00:49:04,373 Joo-mong? 634 00:49:05,133 --> 00:49:06,552 You have to say "Over". 635 00:49:07,623 --> 00:49:09,593 Right... "Over". 636 00:49:10,163 --> 00:49:12,193 Mister, what number apartment is this? 637 00:49:12,222 --> 00:49:13,812 Hey, you! Stop it! 638 00:49:13,843 --> 00:49:17,052 I'm telling you, stop! Go to your mother now! 639 00:49:17,072 --> 00:49:18,403 Just a minute... hello? 640 00:49:18,853 --> 00:49:21,693 That boy stayed at our house before. 641 00:49:21,722 --> 00:49:25,782 Are you with his mom? I think I can help you. 642 00:49:25,812 --> 00:49:29,462 Yes? Hello? 643 00:49:57,353 --> 00:49:59,163 Came to the right place. 644 00:49:59,492 --> 00:50:00,913 These really is something 645 00:50:03,722 --> 00:50:07,532 Son, you think you can open that by pulling? 646 00:50:07,562 --> 00:50:09,732 Grab by the lock and twist. 647 00:50:09,762 --> 00:50:12,232 - I'll check out the area behind. - Okay. 648 00:50:20,202 --> 00:50:20,822 Then you try it! 649 00:50:24,322 --> 00:50:25,812 Huh? 650 00:50:29,903 --> 00:50:30,903 Push, push! 651 00:50:30,933 --> 00:50:32,782 What? 652 00:50:32,923 --> 00:50:34,202 Ji-hyuk? 653 00:50:37,913 --> 00:50:38,923 He's got a gun! 654 00:50:40,222 --> 00:50:41,833 You shitheads! 655 00:50:41,982 --> 00:50:44,462 Just you try laying a finger on my store! 656 00:50:44,482 --> 00:50:46,153 I'll blast a hole in his damn skull! 657 00:50:46,183 --> 00:50:47,693 All right, okay. 658 00:50:47,712 --> 00:50:50,593 We'll just leave, so please lower the gun. 659 00:50:50,623 --> 00:50:52,052 I won't fall for it any more, shitheads! 660 00:50:52,083 --> 00:50:53,093 Please calm down. 661 00:50:53,113 --> 00:50:56,702 We'll go, honestly. Please let him go. 662 00:50:57,603 --> 00:50:59,552 - You take me for a fool? - Please save me! 663 00:50:59,572 --> 00:51:01,322 We're going. Let's go! 664 00:51:01,343 --> 00:51:02,623 Yes! 665 00:51:02,653 --> 00:51:04,663 Shit, don't move! 666 00:51:06,212 --> 00:51:07,433 Let's go... 667 00:51:14,843 --> 00:51:15,853 Grab him! 668 00:51:21,423 --> 00:51:22,512 Take the gun! 669 00:51:22,532 --> 00:51:23,532 Shit! 670 00:51:28,083 --> 00:51:29,883 Grab him! Grab that bastard! 671 00:51:30,752 --> 00:51:32,103 Ji-hyuk! 672 00:51:32,133 --> 00:51:32,833 Hey! 673 00:51:32,853 --> 00:51:33,673 Is he okay? 674 00:51:33,702 --> 00:51:34,962 Yes, I think it hit his helmet. 675 00:51:35,923 --> 00:51:37,712 You asshole! 676 00:51:46,212 --> 00:51:48,952 How could you take a young kid hostage? 677 00:51:51,242 --> 00:51:52,292 Bastard! 678 00:51:54,903 --> 00:51:56,822 Don't you have any shame? You bastard! 679 00:52:12,383 --> 00:52:14,633 Let's get the stuff. 680 00:52:16,472 --> 00:52:17,683 Yes, please. 681 00:52:28,133 --> 00:52:29,702 Wow, it's a party! 682 00:52:31,173 --> 00:52:32,822 Hey, put that in! 683 00:52:33,822 --> 00:52:35,762 This is a real feast! 684 00:52:37,623 --> 00:52:39,472 Hey, I get whatever's left! 685 00:52:41,583 --> 00:52:43,742 Ji-hyuk lived thanks to you. 686 00:52:46,502 --> 00:52:47,403 Good job. 687 00:52:47,433 --> 00:52:48,683 Take the dog! 688 00:52:51,572 --> 00:52:52,933 Let's get going! 689 00:53:01,353 --> 00:53:03,062 Daddy... 690 00:53:06,653 --> 00:53:07,893 Daddy... 691 00:53:07,913 --> 00:53:10,562 Honey... Oh no! 692 00:53:10,583 --> 00:53:12,952 Daddy... 693 00:53:58,772 --> 00:54:00,232 Did you guys hear the rumor? 694 00:54:00,762 --> 00:54:01,583 What rumor? 695 00:54:01,603 --> 00:54:02,812 The apartment complex? 696 00:54:02,833 --> 00:54:05,282 You dumb shit, you believe that? 697 00:54:05,302 --> 00:54:08,113 An apartment complex here? It's been like this for two months. 698 00:54:08,133 --> 00:54:09,583 Don't be stupid. 699 00:54:10,492 --> 00:54:11,623 I heard it, too. 700 00:54:11,893 --> 00:54:14,242 It's just like before. They say it's paradise. 701 00:54:15,083 --> 00:54:16,252 Eat up. 702 00:54:16,272 --> 00:54:17,933 I heard something different. 703 00:54:18,943 --> 00:54:20,893 I heard they eat people there. 704 00:54:24,302 --> 00:54:28,593 After spreading rumors about the paradise or whatever, 705 00:54:28,812 --> 00:54:32,833 they use the people who show up as food, stringing them up, 706 00:54:33,052 --> 00:54:36,322 letting the blood drain from their ankles... 707 00:54:46,413 --> 00:54:47,363 Shit! 708 00:54:49,542 --> 00:54:50,853 They run like cockroaches! 709 00:55:08,972 --> 00:55:15,153 The Hwang Gung festival is about to begin. Applause! 710 00:55:15,183 --> 00:55:16,282 Those people ate already. 711 00:55:16,302 --> 00:55:19,022 The other side! Don't get them confused. 712 00:55:19,052 --> 00:55:20,052 Don't serve them twice! 713 00:55:20,093 --> 00:55:23,903 With your cheers and applause, the feast can truly begin! 714 00:55:23,933 --> 00:55:25,242 Give us a cheer! 715 00:55:27,433 --> 00:55:29,042 Ladies and gentleman, a new year is upon us. 716 00:55:30,542 --> 00:55:32,782 Let's all shout it together. One, two, three! 717 00:55:33,403 --> 00:55:35,302 - Let's have a Happy New Year! - Happy New Year! 718 00:55:38,083 --> 00:55:41,183 How long has it been since I've had meat? 719 00:55:41,202 --> 00:55:43,702 The flesh of others is so tasty. 720 00:55:47,032 --> 00:55:47,772 Bon appetit. 721 00:55:59,193 --> 00:55:59,913 Aren't you eating? 722 00:56:05,002 --> 00:56:05,933 Hey, Miss! 723 00:56:06,583 --> 00:56:10,302 It was hard getting that meat. If you don't want it, I'll take it. 724 00:56:10,322 --> 00:56:12,693 - No, we'll eat it. - Sure, isn't it tasty? 725 00:56:18,133 --> 00:56:19,762 Min-sung! Mr. Delegate wants you. 726 00:56:20,292 --> 00:56:21,802 Come have a drink! 727 00:56:21,822 --> 00:56:23,843 We'll borrow our Min-sung for a second! 728 00:56:25,143 --> 00:56:26,572 - I'll be right back. - Okay. 729 00:56:30,742 --> 00:56:33,322 Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader! 730 00:56:33,343 --> 00:56:36,732 Scoot over. Sit down here. 731 00:56:38,742 --> 00:56:40,522 Have a drink. Do we have a glass? 732 00:56:46,173 --> 00:56:49,153 Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen. 733 00:56:49,812 --> 00:56:51,722 These hard times we're going through, 734 00:56:51,752 --> 00:56:54,873 think of it as doing your military service early. 735 00:56:54,893 --> 00:56:58,802 Besides, when you enter society, this all goes on your resume. 736 00:56:59,722 --> 00:57:01,693 Are you a good student? 737 00:57:01,792 --> 00:57:02,443 Huh? 738 00:57:03,423 --> 00:57:05,472 Something's coming! 739 00:57:06,292 --> 00:57:08,752 Don't change the subject. 740 00:57:08,772 --> 00:57:10,202 Nothing's coming. 741 00:57:10,232 --> 00:57:12,093 Something's really coming. 742 00:57:12,123 --> 00:57:13,532 If there's nothing, you're dead. 743 00:57:16,143 --> 00:57:18,663 It looks that way, right? 744 00:57:18,693 --> 00:57:22,633 If you stare at one spot for too long, that's what happens. 745 00:57:23,462 --> 00:57:24,222 Look! 746 00:57:24,242 --> 00:57:26,312 What the hell? 747 00:57:26,333 --> 00:57:28,413 What is that? 748 00:57:28,433 --> 00:57:30,782 Ji-hyuk, what is that? 749 00:57:32,252 --> 00:57:33,113 Huh? 750 00:57:33,603 --> 00:57:39,052 There's a road I want to travel. 751 00:57:39,072 --> 00:57:41,623 It's been so hard and lonely... 752 00:57:54,653 --> 00:57:56,903 She's a fierce one. 753 00:57:56,923 --> 00:58:01,143 Her father had an affair with the woman in #1010. 754 00:57:57,833 --> 00:58:01,472 OWNER: Moon Seung-hun / DAUGHTER: Moon Hye-won 755 00:58:01,183 --> 00:58:05,522 Somehow she found out, and put up a hand-written poster! 756 00:58:07,072 --> 00:58:11,562 So that woman fled and moved to a new place. 757 00:58:14,022 --> 00:58:18,423 Not sure about her mom, but this girl made it back alone. 758 00:58:19,212 --> 00:58:19,873 Hey you! 759 00:58:20,673 --> 00:58:21,202 Hey! 760 00:58:22,042 --> 00:58:23,492 Come here and say hello. 761 00:58:24,343 --> 00:58:25,502 Remember the guy from next door? 762 00:58:29,742 --> 00:58:30,812 No? 763 00:58:31,833 --> 00:58:33,212 Nobody does these days. 764 00:58:33,353 --> 00:58:37,242 - Are you all enjoying your meal? - Yes! 765 00:58:37,262 --> 00:58:45,413 I think our apartment complex is truly the best in Korea. 766 00:58:46,552 --> 00:58:48,522 The most expensive! 767 00:58:49,262 --> 00:58:51,133 And the best, right? 768 00:58:51,153 --> 00:58:52,732 Yes! 769 00:58:54,462 --> 00:58:59,792 For the first time since our renewal, we have a new resident. 770 00:59:02,383 --> 00:59:03,373 Please say hello! 771 00:59:07,512 --> 00:59:09,173 Population growth isn't easy. 772 00:59:09,873 --> 00:59:15,153 But for any group to thrive, one must respect the rules. 773 00:59:15,173 --> 00:59:17,472 What's the first rule of our complex? 774 00:59:17,502 --> 00:59:20,802 - Our apartments belong to residents! - I didn't hear, what was that? 775 00:59:20,822 --> 00:59:23,343 Our apartments belong to the residents! 776 00:59:23,363 --> 00:59:24,452 That's right! 777 00:59:24,472 --> 00:59:34,762 Let's welcome our newest resident and family member. 778 00:59:34,802 --> 00:59:38,242 Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand! 779 00:59:40,613 --> 00:59:42,052 Welcome! 780 00:59:44,482 --> 00:59:46,693 Now you've got the mike, sing a song! 781 00:59:46,712 --> 00:59:48,353 Are you kidding? 782 00:59:48,923 --> 00:59:52,012 Don't hold back! 783 00:59:52,042 --> 00:59:55,232 Sing a song! Sing a song! 784 00:59:55,262 --> 00:59:56,542 Song no. 539. 785 00:59:57,873 --> 00:59:59,663 Song no. 539! 786 01:00:03,232 --> 01:00:06,883 To all our residents, I love you! 787 01:00:07,433 --> 01:00:08,752 Love you too! 788 01:00:11,002 --> 01:00:12,863 So sexy! 789 01:00:25,742 --> 01:00:28,802 Under the starlight, crossing the bridge 790 01:00:28,822 --> 01:00:31,772 Rah rah rah! Rah rah rah! 791 01:00:31,802 --> 01:00:34,992 Passing through the windy reed forest 792 01:00:35,022 --> 01:00:38,083 Rah rah rah! Rah rah rah! 793 01:00:38,103 --> 01:00:44,193 Always there waiting, always there waiting... 794 01:00:44,212 --> 01:00:47,943 Your apartment waits for me... 795 01:00:47,982 --> 01:00:50,252 Rah rah rah! Rah rah rah! 796 01:00:50,272 --> 01:00:52,762 As abnormally low temperatures persist, 797 01:00:52,792 --> 01:00:56,792 Korea continues to set new records for cold weather. 798 01:00:56,812 --> 01:00:59,913 Today's daytime temperature will be minus 26 degrees. 799 01:00:59,933 --> 01:01:02,193 Please dress warmly in the cold. 800 01:01:02,212 --> 01:01:04,833 According to the Astronomical Research Institute, 801 01:01:04,853 --> 01:01:08,482 a Gemini meteor shower will grace the night sky. 802 01:01:09,423 --> 01:01:13,883 As you watch the shooting stars, how about making a wish? 803 01:01:13,913 --> 01:01:15,732 Hwang Gung Apartments 804 01:01:20,292 --> 01:01:22,683 TAXI DRIVER CERTIFICATION Name: MO Se-beom 805 01:01:35,552 --> 01:01:38,333 - PLEASE PAY BY THIS WEEK! - CAREGIVER 806 01:01:45,572 --> 01:01:48,403 What? 807 01:01:50,143 --> 01:01:52,802 Why's the door unlocked, the lights out...? 808 01:01:53,022 --> 01:01:53,792 Mom! 809 01:01:55,393 --> 01:01:56,383 What were you doing? 810 01:01:57,333 --> 01:01:58,333 Did you eat? 811 01:01:58,693 --> 01:01:59,572 Kim Young-tak. 812 01:02:01,302 --> 01:02:02,883 Who are you? How'd you get in here? 813 01:02:03,443 --> 01:02:05,163 I moved in. I'll live here. 814 01:02:07,802 --> 01:02:09,643 I'm reporting you for trespassing. 815 01:02:13,802 --> 01:02:14,853 Give my money back! 816 01:02:16,883 --> 01:02:19,512 I'm just listed as the power of attorney, I don't know anything. 817 01:02:19,542 --> 01:02:20,562 I'm a victim, too. 818 01:02:20,583 --> 01:02:24,012 I know you conspired together, don't give me that bullshit! 819 01:02:25,423 --> 01:02:26,222 Pay me! 820 01:02:26,883 --> 01:02:28,083 Or give me this house. 821 01:02:28,373 --> 01:02:31,222 I can't believe this. I never even got a contract. 822 01:02:31,252 --> 01:02:32,913 I never got any money! 823 01:02:32,943 --> 01:02:34,163 Those guys will never be caught. 824 01:02:34,193 --> 01:02:35,762 You'd have to turn the world upside down. 825 01:02:35,792 --> 01:02:37,873 They just picked some naive jerks and ran their scam. 826 01:02:38,522 --> 01:02:39,633 Naive jerks? 827 01:02:39,653 --> 01:02:41,052 What's with you 828 01:02:41,072 --> 01:02:42,193 What? Naive jerks? 829 01:02:43,343 --> 01:02:47,812 I don't care if those other jerks go to the police or kill themselves, 830 01:02:47,843 --> 01:02:51,353 but I'm not the one of those chumps. You picked the wrong guy. 831 01:02:51,373 --> 01:02:53,583 Mun Seok-jo that realter fled the country. 832 01:02:53,603 --> 01:02:58,282 And you got paid in your friend's name, Hong Man-gi! 833 01:02:58,532 --> 01:03:01,472 I dug it all up, you scheming dirt bag! 834 01:03:01,492 --> 01:03:02,853 Shit! 835 01:03:05,083 --> 01:03:09,972 You're the idiot for throwing in cash for a cheap house! 836 01:03:10,002 --> 01:03:12,943 If you don't like it, go through the courts! 837 01:03:13,512 --> 01:03:16,383 Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay? 838 01:03:16,673 --> 01:03:18,413 So get out of my house! 839 01:03:19,472 --> 01:03:20,583 Get out! 840 01:03:43,103 --> 01:03:44,552 You piece of shit! 841 01:03:51,292 --> 01:03:52,943 Die, you prick! 842 01:04:15,363 --> 01:04:17,312 Pay me, asshole! 843 01:04:17,343 --> 01:04:18,413 Give me my money! 844 01:04:20,262 --> 01:04:21,772 Give me my money, asshole! 845 01:04:29,962 --> 01:04:31,322 Eat this, bastard! 846 01:04:46,693 --> 01:04:49,202 Give back my money! My money! 847 01:04:49,232 --> 01:04:50,482 My! Money! 848 01:05:04,952 --> 01:05:06,133 My money... 849 01:05:14,792 --> 01:05:18,143 MY LOVELY DAUGHTER 850 01:05:21,133 --> 01:05:21,982 Hello? 851 01:05:22,623 --> 01:05:25,212 - Where is Mo Se-beom? - I don't know. 852 01:05:25,232 --> 01:05:25,623 Daddy... 853 01:05:26,433 --> 01:05:27,262 Young-ji... 854 01:05:27,292 --> 01:05:28,433 Dad, where are you? 855 01:05:28,462 --> 01:05:29,822 What's going on? 856 01:05:29,853 --> 01:05:30,923 Dad, where are you? 857 01:05:30,943 --> 01:05:32,042 Hey, where are you? 858 01:05:32,452 --> 01:05:34,212 Debt collectors are coming to the store! 859 01:05:34,443 --> 01:05:38,232 You put your wife and kid in a living hell and then leave? 860 01:05:39,032 --> 01:05:41,153 Are you even human? 861 01:05:42,072 --> 01:05:43,343 Don't touch that! 862 01:05:44,333 --> 01:05:49,613 I came here to solve that, but... 863 01:05:51,133 --> 01:05:52,572 Solve? What will you solve? 864 01:05:53,413 --> 01:05:56,252 Have you ever solved anything your entire life? 865 01:05:56,272 --> 01:05:59,613 - Stop! - Lady, who are you talking? 866 01:05:59,633 --> 01:06:00,802 You stupid fool. 867 01:06:01,722 --> 01:06:02,472 Just go die! 868 01:06:57,982 --> 01:07:04,143 No one there, no one there... 869 01:07:04,173 --> 01:07:08,083 in your lonely apartment 870 01:07:10,403 --> 01:07:16,522 No one there, no one there... 871 01:07:16,552 --> 01:07:20,393 in your lonely apartment 872 01:07:36,893 --> 01:07:37,802 Damn! 873 01:07:40,183 --> 01:07:41,123 Wow! 874 01:07:42,572 --> 01:07:45,833 Look at this, a gold tooth! 875 01:07:46,802 --> 01:07:48,383 You little shit. 876 01:07:48,903 --> 01:07:51,893 All right, all right. Go play. 877 01:07:51,982 --> 01:07:52,762 Go play with them, you jerk. 878 01:07:52,792 --> 01:07:53,653 Thank you! 879 01:07:53,683 --> 01:07:56,403 - I'm going first. - No, I'm going first! 880 01:07:57,712 --> 01:07:58,312 Me too! 881 01:07:58,333 --> 01:07:59,113 No, no! 882 01:08:00,843 --> 01:08:02,353 Anti-Crime Force! 883 01:08:02,383 --> 01:08:03,373 #610. 884 01:08:04,333 --> 01:08:06,322 Rations are distributed once a week. 885 01:08:06,512 --> 01:08:10,452 And there's a residents' meeting on Monday nights, remember that. 886 01:08:10,693 --> 01:08:12,653 I added some. 887 01:08:13,242 --> 01:08:14,262 Please enjoy. 888 01:08:14,933 --> 01:08:15,722 Hello. 889 01:08:15,752 --> 01:08:17,933 Chief Park... 890 01:08:18,143 --> 01:08:20,073 Fill this up with water. 891 01:08:21,062 --> 01:08:21,973 Checked, it's the 7th! 892 01:08:22,583 --> 01:08:24,223 Wait a second... this one... 893 01:08:24,252 --> 01:08:26,263 No, this is... Chief Park. 894 01:08:26,292 --> 01:08:27,373 Oh, right. 895 01:08:28,292 --> 01:08:29,042 Here. 896 01:08:29,073 --> 01:08:30,393 Please enjoy. 897 01:08:30,422 --> 01:08:31,292 Hello. 898 01:08:32,062 --> 01:08:33,112 Wait a minute. 899 01:08:34,103 --> 01:08:36,993 Is this a joke? How can I live on this for a week? 900 01:08:37,583 --> 01:08:39,643 Why didn't you fill the water bottle? 901 01:08:39,672 --> 01:08:42,513 That's the last of we scraped up from the water tank. 902 01:08:42,533 --> 01:08:44,362 Why raise a fuss? We're all struggling. 903 01:08:44,393 --> 01:08:45,542 If you received your rations, hurry up and go. 904 01:08:45,562 --> 01:08:49,243 All you do is sit around all day. Don't be so selfish. 905 01:08:49,272 --> 01:08:50,393 Hurry up, everyone's waiting! 906 01:08:50,413 --> 01:08:54,913 The Anti-Crime Force gets so much, and the rest of us should starve? 907 01:08:54,933 --> 01:08:57,442 We distribute according to the work each person does. 908 01:08:57,462 --> 01:08:59,583 If you haven't been outside, shut your mouth. 909 01:08:59,603 --> 01:09:00,353 Shut my mouth? 910 01:09:01,942 --> 01:09:03,212 Shut my mouth? 911 01:09:03,243 --> 01:09:06,203 How do you think I ended up like this? 912 01:09:08,062 --> 01:09:09,553 How the hell do you think this happened? 913 01:09:09,573 --> 01:09:12,823 You think I don't know you kill people for a loaf of bread? 914 01:09:13,283 --> 01:09:16,763 Kids or adults, you're all murderers! 915 01:09:16,792 --> 01:09:18,312 How can you say that? 916 01:09:19,033 --> 01:09:19,752 What did you just say? 917 01:09:20,692 --> 01:09:21,853 Murderers? 918 01:09:24,212 --> 01:09:25,882 Then instead of those cockroaches, 919 01:09:25,913 --> 01:09:30,542 you think my son should die instead? Huh? 920 01:09:31,172 --> 01:09:32,772 Does my son have to die? 921 01:09:33,092 --> 01:09:36,283 If you're not happy here, just live. Go out and live on your own. 922 01:09:38,993 --> 01:09:41,002 Look, we have canned pupae. 923 01:09:42,413 --> 01:09:43,772 Not many people got these. 924 01:09:46,433 --> 01:09:48,132 - Honey. - Yeah? 925 01:09:49,312 --> 01:09:50,763 Did you kill someone on the outside? 926 01:09:54,873 --> 01:09:56,053 Who said that? 927 01:10:08,362 --> 01:10:12,612 Well. there was one incident. 928 01:10:13,933 --> 01:10:15,223 But I don't think he died. 929 01:10:16,772 --> 01:10:17,522 He didn't die. 930 01:10:22,663 --> 01:10:24,453 Why look at me like that? 931 01:10:25,212 --> 01:10:27,803 Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk. 932 01:10:29,723 --> 01:10:32,333 I don't want you go to those searches anymore. 933 01:10:37,953 --> 01:10:39,603 But everyone goes, how can I not? 934 01:10:46,502 --> 01:10:49,212 I don't care if people call us selfish 935 01:10:49,652 --> 01:10:51,542 The rations I get are plenty. 936 01:10:57,692 --> 01:10:58,502 Myung-hwa... 937 01:11:00,232 --> 01:11:02,433 Other people don't know you like I do. 938 01:11:02,973 --> 01:11:05,942 You're not someone who can easily hurt other people. 939 01:11:05,973 --> 01:11:07,433 It'll ruin you. 940 01:11:20,973 --> 01:11:21,683 Hello. 941 01:11:21,712 --> 01:11:22,422 Here. 942 01:11:22,902 --> 01:11:24,583 We're always grateful. 943 01:11:24,612 --> 01:11:25,603 Lady! 944 01:11:25,632 --> 01:11:27,942 Hey! Get back inside! 945 01:11:27,962 --> 01:11:29,192 - Thank you. - Sure. 946 01:11:29,223 --> 01:11:30,252 Lady! 947 01:12:03,323 --> 01:12:06,232 Oh, you received your rations? 948 01:12:07,473 --> 01:12:08,143 Yes, please. 949 01:12:19,402 --> 01:12:20,643 Why wear your shoes in the house? 950 01:12:22,382 --> 01:12:23,362 My feet are cold. 951 01:12:24,073 --> 01:12:25,062 That's what I thought. 952 01:12:32,183 --> 01:12:37,042 Oh my, those outsiders left a real mess here. 953 01:12:39,323 --> 01:12:41,672 Still, you're lucky to have a home in times like those. 954 01:12:44,732 --> 01:12:47,493 Shall I put this here? 955 01:12:52,013 --> 01:12:53,882 Don't leave the house for long while this is on. 956 01:12:53,902 --> 01:12:57,062 And you mustn't add fuel while it is still on. 957 01:12:58,402 --> 01:13:04,692 I've lived right next door, but hardly ever seen you, right? 958 01:13:07,623 --> 01:13:11,413 Must've been loud with my mother next door, 959 01:13:11,442 --> 01:13:13,232 but I'm only visiting now. 960 01:13:16,053 --> 01:13:18,823 - You know the old woman in #902? - Yes. 961 01:13:24,192 --> 01:13:25,112 So you do know her. 962 01:13:39,652 --> 01:13:40,612 Need to circulate the air. 963 01:13:41,013 --> 01:13:44,862 Open the window in the utility room. Try to bear the cold. 964 01:13:53,763 --> 01:13:54,623 But tell me. 965 01:13:57,792 --> 01:14:01,183 Why'd you say you don't remember me yesterday? 966 01:14:05,342 --> 01:14:06,553 Do you remember me? 967 01:14:11,143 --> 01:14:12,373 I think I remember. 968 01:14:14,513 --> 01:14:15,433 That's right. 969 01:14:17,132 --> 01:14:19,792 Neighbors should know each other's faces. 970 01:14:24,132 --> 01:14:24,933 I'll be going. 971 01:14:37,042 --> 01:14:38,473 You took the anti-inflammatory? 972 01:14:39,422 --> 01:14:40,263 Yes. 973 01:14:41,533 --> 01:14:44,763 Such pretty nails. Did you do them yourself? 974 01:14:45,893 --> 01:14:48,333 You're quite the artist. 975 01:14:49,192 --> 01:14:51,272 I never tried this myself. 976 01:14:52,402 --> 01:14:53,783 Nurses aren't allowed to. 977 01:14:56,033 --> 01:14:57,823 Luckily we had some extras. 978 01:15:03,232 --> 01:15:05,163 What is it like outside? 979 01:15:07,513 --> 01:15:08,663 I mean... 980 01:15:11,143 --> 01:15:14,663 Is there any hope out there? 981 01:15:18,502 --> 01:15:19,083 It's hell. 982 01:15:21,402 --> 01:15:24,232 I heard a group of people live near Seoul Station. 983 01:15:25,042 --> 01:15:26,933 Not sure if you'd call that hope. 984 01:15:29,632 --> 01:15:30,013 Hey! 985 01:15:31,013 --> 01:15:31,612 Hey you! 986 01:15:33,092 --> 01:15:34,993 Did you look for your mom? 987 01:15:36,132 --> 01:15:37,283 Why ask that? 988 01:15:37,303 --> 01:15:38,053 Why not? 989 01:15:38,083 --> 01:15:40,013 She'll come back if she's not dead. 990 01:15:41,112 --> 01:15:43,413 How can a daughter talk that way? 991 01:15:43,433 --> 01:15:45,143 She'd be upset to hear you. 992 01:15:45,172 --> 01:15:46,433 Have you never been outside? 993 01:15:46,913 --> 01:15:47,433 What? 994 01:15:47,623 --> 01:15:49,743 You all seem bizarrely hopeful. 995 01:15:50,143 --> 01:15:52,513 Even out front, there are piles of frozen bodies. 996 01:15:52,542 --> 01:15:54,053 You're living in your own goddamn world. 997 01:15:56,382 --> 01:15:57,922 Such an odd manner of speech. 998 01:16:00,053 --> 01:16:02,252 We can't just accept anyone. 999 01:16:02,683 --> 01:16:06,163 Oh my, look at her glare! Look! Oh my! 1000 01:16:06,542 --> 01:16:08,663 She's hilarious. 1001 01:16:09,013 --> 01:16:09,683 Hey girl. 1002 01:16:10,603 --> 01:16:15,672 We worked our asses of renewing this place. 1003 01:16:15,703 --> 01:16:18,163 But you just waltz in here one day, saying, 1004 01:16:18,192 --> 01:16:22,112 "I'm a resident," and take our food, but do you produce anything? 1005 01:16:22,132 --> 01:16:23,342 Only shit? 1006 01:16:23,362 --> 01:16:25,303 So you should at least be polite. 1007 01:16:25,323 --> 01:16:29,942 Look, we are all chosen people, you get it? 1008 01:16:30,382 --> 01:16:34,533 Honestly, I don't know what you did on the outside, but we took you in. 1009 01:16:34,833 --> 01:16:38,382 Then shouldn't you show us some gratitude? 1010 01:16:38,402 --> 01:16:39,442 Please stop. 1011 01:16:39,462 --> 01:16:42,522 Look at this color. Wow, it's so cute! 1012 01:16:42,553 --> 01:16:46,062 What do you mean, took me in? It's my own home. 1013 01:16:47,712 --> 01:16:49,873 Her mom was nice, 1014 01:16:49,893 --> 01:16:52,533 but she's got a rotten temper like her father. 1015 01:16:52,553 --> 01:16:55,723 Piss off! Why do you all talk shit to me? 1016 01:16:56,062 --> 01:16:57,623 Piss off? I was talking shit? 1017 01:16:57,643 --> 01:16:59,603 Hey, I was talking shit? 1018 01:16:59,632 --> 01:17:00,652 Don't you dare glare at me? 1019 01:17:01,933 --> 01:17:03,092 Hye-won! 1020 01:17:03,112 --> 01:17:05,223 This place is bloody insane! 1021 01:17:05,243 --> 01:17:07,393 I struggled to come home, 1022 01:17:07,413 --> 01:17:09,083 but those women are crazy, 1023 01:17:10,283 --> 01:17:12,013 and what's with that Delegate guy? 1024 01:17:12,033 --> 01:17:14,882 Coming into someone else's home! 1025 01:17:14,902 --> 01:17:15,973 Listen... 1026 01:17:16,002 --> 01:17:18,323 It was some other wacko that lived next to me. 1027 01:17:19,422 --> 01:17:21,163 That man is not my neighbor 1028 01:17:21,553 --> 01:17:24,522 They leave him alone, why come after me? 1029 01:17:24,542 --> 01:17:27,042 What are you saying? 1030 01:17:35,853 --> 01:17:37,583 What? Hye-won... 1031 01:17:38,333 --> 01:17:40,203 Where's Mr. Delegate? 1032 01:17:40,223 --> 01:17:41,303 What? 1033 01:17:41,323 --> 01:17:42,522 Find him, quick! 1034 01:17:42,553 --> 01:17:43,752 - Mr. Delegate! - What's going on? 1035 01:17:43,783 --> 01:17:44,842 Mr. Delegate! 1036 01:17:45,803 --> 01:17:47,393 - Something awful happened! - Hurry! 1037 01:17:47,413 --> 01:17:48,502 What's wrong? 1038 01:17:48,533 --> 01:17:49,433 Hey, go check it out. 1039 01:17:50,663 --> 01:17:51,723 Let's go. 1040 01:18:00,373 --> 01:18:03,062 YOU APARTMENT BASTARDS ARE HEADING FOR AN EARLY GRAVE 1041 01:18:03,623 --> 01:18:07,562 We kept saying not to go outside, why'd he do this? 1042 01:18:09,183 --> 01:18:12,232 He was looking for gold teeth. 1043 01:18:13,342 --> 01:18:16,203 Those cockroaches come right up to the gate. 1044 01:18:17,763 --> 01:18:20,373 Shit, is this how they get revenge? 1045 01:18:20,823 --> 01:18:22,902 Those goddamned pricks. 1046 01:18:48,862 --> 01:18:52,353 From now on, strictly control who leaves the complex! 1047 01:18:52,743 --> 01:18:54,083 And increase the number of guards. 1048 01:18:54,103 --> 01:18:54,913 Yes, please. 1049 01:18:54,933 --> 01:18:56,143 Everyone stay on your toes! 1050 01:18:56,172 --> 01:18:57,252 - Yes! - Yes, sir! 1051 01:19:06,433 --> 01:19:09,083 Here, the nice lady said to give these to you. 1052 01:19:12,163 --> 01:19:13,862 Hey, not there! 1053 01:19:35,772 --> 01:19:36,862 So you're home? 1054 01:19:37,663 --> 01:19:38,833 Open up for a sec. 1055 01:19:42,303 --> 01:19:45,942 Ah, Mr. Delegate... What is it at this hour? 1056 01:19:53,143 --> 01:19:55,092 - Oh my, you were eating? - Yes. 1057 01:19:55,112 --> 01:19:56,692 Sorry to interrupt. 1058 01:19:57,772 --> 01:19:58,783 That's okay. 1059 01:20:07,542 --> 01:20:09,062 Is this canned pupae? 1060 01:20:09,223 --> 01:20:10,632 Not many people received these. 1061 01:20:11,562 --> 01:20:13,853 They taste great with red pepper paste. 1062 01:20:17,803 --> 01:20:22,223 After the military, I did every kind of work you can imagine. 1063 01:20:23,053 --> 01:20:24,842 I failed in several businesses, 1064 01:20:25,842 --> 01:20:28,283 did deliveries, over manual labor. 1065 01:20:28,942 --> 01:20:30,263 You worked really hard. 1066 01:20:30,823 --> 01:20:32,453 I worked my damn ass off. 1067 01:20:36,243 --> 01:20:37,042 But sir... 1068 01:20:37,073 --> 01:20:40,862 Back then, I wondered why this shitty world hard it in for me. 1069 01:20:43,373 --> 01:20:44,942 But later I realized, 1070 01:20:46,772 --> 01:20:48,062 those were all assets. 1071 01:20:52,413 --> 01:20:53,163 Assets. 1072 01:20:54,732 --> 01:20:58,672 When I look at a person, I can tell right away. 1073 01:21:01,042 --> 01:21:02,562 Whether he's cheating me or not. 1074 01:21:05,803 --> 01:21:07,033 I feel it in my bones. 1075 01:21:26,243 --> 01:21:29,062 You shouldn't come in people's homes at night... 1076 01:21:32,413 --> 01:21:33,283 Please leave. 1077 01:21:33,303 --> 01:21:36,263 If you've got extra furniture, why not donate it? 1078 01:21:36,283 --> 01:21:37,232 What? 1079 01:21:38,143 --> 01:21:39,132 We're short of firewood. 1080 01:22:01,223 --> 01:22:04,042 So before I call some people over 1081 01:22:04,842 --> 01:22:09,553 to clear all this furniture away... 1082 01:22:16,573 --> 01:22:18,632 We should clear out the stuff that's inside. 1083 01:22:24,203 --> 01:22:29,283 Please. I'm begging you! 1084 01:22:31,853 --> 01:22:32,862 Wait! 1085 01:22:33,373 --> 01:22:34,652 We told you to get out! 1086 01:22:38,152 --> 01:22:39,192 No, no! 1087 01:22:39,212 --> 01:22:40,522 We'll die out there! 1088 01:22:41,462 --> 01:22:42,442 Mr. Delegate! 1089 01:22:42,692 --> 01:22:44,183 Let's talk this over, please! 1090 01:22:45,283 --> 01:22:47,252 If this isn't murder, you asshole! 1091 01:22:47,292 --> 01:22:49,643 These aren't the only ones hiding! 1092 01:22:49,672 --> 01:22:51,382 - You bastard! - Search everywhere! 1093 01:22:51,413 --> 01:22:53,042 Let go of me! 1094 01:22:53,073 --> 01:22:54,393 Move! 1095 01:23:03,183 --> 01:23:04,283 Anything else there? 1096 01:23:04,752 --> 01:23:05,772 Nothing. 1097 01:23:06,542 --> 01:23:07,842 Mr. Delegate, what is this? 1098 01:23:12,243 --> 01:23:13,763 Myung-hwa should know. 1099 01:23:18,873 --> 01:23:20,312 Are you crazy? 1100 01:23:20,482 --> 01:23:22,163 Do you know what you did? 1101 01:23:26,393 --> 01:23:32,453 I know that saving people is your job, and part of your character. 1102 01:23:32,953 --> 01:23:37,723 But there are situations where that isn't possible, like right now! 1103 01:23:37,743 --> 01:23:39,053 Why isn't it possible? 1104 01:23:39,333 --> 01:23:42,252 You think this is okay? How could they do this? 1105 01:23:42,833 --> 01:23:46,042 You've gotten strange, like that Delegate or whatever. 1106 01:23:46,062 --> 01:23:49,422 I even heard he was fake. 1107 01:23:50,442 --> 01:23:52,252 What do you mean, fake? Who said that? 1108 01:23:53,583 --> 01:23:56,292 Kim Young-tak never lived in that home. 1109 01:23:56,323 --> 01:23:57,982 Who said that? 1110 01:24:00,953 --> 01:24:03,232 The girl who moved into #903. 1111 01:24:08,143 --> 01:24:09,203 You believe her? 1112 01:24:09,732 --> 01:24:11,982 A kid who showed up out of now where? 1113 01:24:12,013 --> 01:24:13,393 She lived next door, she must have seen his face! 1114 01:24:13,413 --> 01:24:14,953 Just calm down! 1115 01:24:18,203 --> 01:24:22,663 Please just listen to me, Myung-hwa! 1116 01:24:23,692 --> 01:24:27,603 If we're thrown out, we're finished. 1117 01:24:27,632 --> 01:24:28,922 We'll die! 1118 01:24:34,953 --> 01:24:38,312 Until I come back, don't open the door for anyone or do anything. 1119 01:24:39,203 --> 01:24:39,772 All right? 1120 01:24:40,652 --> 01:24:41,752 I'll be back. 1121 01:24:56,862 --> 01:24:57,823 Where's #809? 1122 01:24:58,462 --> 01:24:59,723 He's at the meeting hall. 1123 01:24:59,743 --> 01:25:00,953 And the others? 1124 01:25:00,982 --> 01:25:02,033 They're waiting on the ground floor. 1125 01:25:09,672 --> 01:25:12,163 Mr. Delegate! I need to say something. 1126 01:25:12,183 --> 01:25:15,083 This isn't an issue for me to decide on my own, 1127 01:25:15,743 --> 01:25:17,362 so say it at tomorrow's residents meeting. 1128 01:25:17,763 --> 01:25:19,203 I'll work harder, Mr. Delegate! 1129 01:25:21,823 --> 01:25:25,442 I'll make sure this never happens again, please forgive us! 1130 01:25:26,013 --> 01:25:27,462 Mr. Delegate! 1131 01:25:39,623 --> 01:25:43,603 I'll do whatever you tell me, so please help. 1132 01:25:43,632 --> 01:25:46,402 Min-sung, don't degrade yourself. 1133 01:25:47,422 --> 01:25:48,172 Get up. 1134 01:25:48,203 --> 01:25:49,312 Please forgive us! 1135 01:25:56,862 --> 01:25:57,663 Min-sung. 1136 01:26:00,842 --> 01:26:05,663 From now on, word harder for the sake of our apartments. 1137 01:26:09,812 --> 01:26:11,982 Thank you... thank you! 1138 01:26:12,013 --> 01:26:17,252 Whatever we do, there's no need for guilt, and no need for pride. 1139 01:26:17,603 --> 01:26:18,973 We're doing the obvious thing. 1140 01:26:19,752 --> 01:26:21,203 Protecting our families. 1141 01:26:26,132 --> 01:26:27,312 Come, get up. 1142 01:26:27,342 --> 01:26:28,323 Yes! 1143 01:26:56,672 --> 01:26:57,353 Go in! 1144 01:26:58,982 --> 01:26:59,823 Honey! 1145 01:27:02,382 --> 01:27:04,243 Most of you know this already, 1146 01:27:04,772 --> 01:27:08,652 but last night we had an unfortunate incident in our complex. 1147 01:27:09,223 --> 01:27:13,562 One of our residents was hiding a group of cockroaches. 1148 01:27:16,982 --> 01:27:20,743 LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF 1149 01:27:16,993 --> 01:27:20,752 Come out here! 1150 01:27:21,973 --> 01:27:23,323 Honey! Honey! 1151 01:27:23,353 --> 01:27:24,542 Come out! 1152 01:27:30,623 --> 01:27:33,362 Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation, 1153 01:27:33,632 --> 01:27:35,583 we tracked down a group of roaches. 1154 01:27:35,993 --> 01:27:37,333 Let's give him a hand. 1155 01:27:41,292 --> 01:27:44,902 Last night's incident tells us there are still outsiders 1156 01:27:44,933 --> 01:27:47,402 hiding here and there in our complex. 1157 01:27:53,752 --> 01:27:58,073 All that our fathers and sons risked their lives to obtain... 1158 01:27:58,092 --> 01:28:00,413 can we let that fall into the hands of outsider? 1159 01:28:04,022 --> 01:28:05,873 Those people outside aren't family. 1160 01:28:06,462 --> 01:28:09,183 If a cockroach crawls to the kitchen table, is it family? 1161 01:28:10,553 --> 01:28:14,002 What kind of family would burn, stab or kill people? 1162 01:28:15,683 --> 01:28:17,953 Show some sense, everyone! 1163 01:28:22,632 --> 01:28:24,453 To protect our apartment complex, 1164 01:28:25,652 --> 01:28:27,562 the residents must step up. 1165 01:28:34,132 --> 01:28:35,083 Just go. 1166 01:28:35,612 --> 01:28:36,803 Don't step up for my sake. 1167 01:29:10,993 --> 01:29:13,342 Thanks to the cooperation of various residents, 1168 01:29:14,243 --> 01:29:16,232 we have completed our internal cleansing. 1169 01:29:17,152 --> 01:29:20,513 From today, only true residents remain in this complex. 1170 01:29:21,692 --> 01:29:26,152 When you people made me your Delegate, I made a promise. 1171 01:29:27,163 --> 01:29:32,882 Nothing else matters! I'll protect our residents, our family! 1172 01:29:33,402 --> 01:29:36,533 Let's eat warm meals and sleep comfortably! 1173 01:29:37,743 --> 01:29:42,783 If we unite as one under the name of our apartments, we'll prevail. 1174 01:29:43,573 --> 01:29:45,013 In such desperate times, 1175 01:29:47,683 --> 01:29:52,833 how can we trust or live with those who break the rules 1176 01:29:52,853 --> 01:29:54,123 and put innocent people in danger? 1177 01:29:55,692 --> 01:30:00,053 Still, despite their mistakes, they are residents. 1178 01:30:02,333 --> 01:30:03,743 How can we throw away family? 1179 01:30:06,203 --> 01:30:06,732 So instead...! 1180 01:30:08,652 --> 01:30:10,402 100 times? 1181 01:30:10,433 --> 01:30:14,252 Come on, 300 at least, don't you think? 1182 01:30:14,272 --> 01:30:17,833 All right, let's do 200. 1183 01:30:19,982 --> 01:30:23,672 We were wrong! We were wrong! 1184 01:30:23,692 --> 01:30:27,502 They acted so high and mighty, but now they're scared. 1185 01:30:27,522 --> 01:30:29,083 We were wrong! 1186 01:30:29,112 --> 01:30:29,862 Louder! 1187 01:30:30,342 --> 01:30:32,132 We were wrong! 1188 01:30:32,732 --> 01:30:45,772 We were wrong! 1189 01:30:45,803 --> 01:30:47,982 - We were wrong! - I was wrong! 1190 01:30:49,132 --> 01:30:52,203 I was wrong! 1191 01:30:52,902 --> 01:30:55,272 You're worse than beasts! 1192 01:30:55,953 --> 01:30:57,473 You shouldn't do this to people! 1193 01:30:58,243 --> 01:31:00,502 However screwed up this world may be, 1194 01:31:02,062 --> 01:31:03,743 there are things you should do, 1195 01:31:04,833 --> 01:31:05,873 and things you shouldn't do! 1196 01:31:17,663 --> 01:31:18,993 That asshole. 1197 01:31:19,482 --> 01:31:21,073 I knew he was trouble. 1198 01:31:22,482 --> 01:31:23,562 Oh no! 1199 01:31:29,223 --> 01:31:30,703 Smells a bit like roast fish, you know? 1200 01:31:31,073 --> 01:31:33,292 You know why we're burning his corpse? 1201 01:31:33,542 --> 01:31:35,953 The corpses we threw in the trash last time all disappeared. 1202 01:31:36,402 --> 01:31:37,433 Why do you think? 1203 01:31:38,252 --> 01:31:42,252 Those cockroaches snuck in and carried them off... 1204 01:31:42,283 --> 01:31:45,542 Wow, that's gruesome! 1205 01:31:45,573 --> 01:31:46,812 They ate them? 1206 01:31:46,833 --> 01:31:47,922 Yeah, seriously. 1207 01:31:49,013 --> 01:31:50,183 Wow, they really ate them? 1208 01:31:50,353 --> 01:31:51,663 They're insane. 1209 01:32:11,803 --> 01:32:13,033 Come here, quick! 1210 01:32:18,362 --> 01:32:19,643 Why did that collapse? 1211 01:32:29,643 --> 01:32:30,422 Water! 1212 01:32:30,442 --> 01:32:31,482 It's water! 1213 01:32:35,092 --> 01:32:37,342 Everyone come here! Quick! 1214 01:32:37,373 --> 01:32:39,973 Water's flowing? Really? Let's go look. 1215 01:32:44,433 --> 01:32:46,353 Let's get going. 1216 01:32:52,792 --> 01:32:54,393 Good work, everybody! 1217 01:32:54,672 --> 01:32:56,223 Good job! 1218 01:32:58,623 --> 01:32:59,723 Hye-won. 1219 01:33:01,652 --> 01:33:03,462 That thing you told me last time. 1220 01:33:03,933 --> 01:33:05,203 Can you tell me again? 1221 01:33:06,553 --> 01:33:07,462 In detail... 1222 01:33:09,663 --> 01:33:12,053 KIM-YOUNG TAK 1223 01:33:14,042 --> 01:33:18,933 I went to his door once when a package was misdelivered. 1224 01:33:19,252 --> 01:33:20,433 Are you Kim Young-tak? 1225 01:33:20,663 --> 01:33:22,083 I remember that creepy face perfectly. 1226 01:33:22,643 --> 01:33:23,502 Yeah, I am. 1227 01:33:26,362 --> 01:33:28,823 Didn't know such a pretty girl lived next to me. 1228 01:33:30,033 --> 01:33:30,893 Thank you. 1229 01:33:37,333 --> 01:33:39,203 What a fucking scumbag. 1230 01:33:53,292 --> 01:33:56,752 Then where is the real Kim Young-tak? 1231 01:33:58,583 --> 01:34:00,342 I'm not sure. 1232 01:34:00,902 --> 01:34:03,353 But seeing as this Delegate came in my house to threaten me, 1233 01:34:03,743 --> 01:34:05,632 he must be hiding something. 1234 01:34:05,962 --> 01:34:08,013 People, it won't dry up! 1235 01:34:09,603 --> 01:34:11,723 Don't push! You there, don't push! 1236 01:34:38,922 --> 01:34:42,672 This food won't last us a week. It's spread too thin. 1237 01:34:43,163 --> 01:34:45,873 What'll it be now? We can't survive on water. 1238 01:34:46,382 --> 01:34:50,132 If we reduce rations now, people will throw a fit. 1239 01:34:50,703 --> 01:34:52,553 What more do you expect us to do? 1240 01:34:52,583 --> 01:34:56,312 Why ask me? You figure it out. That's your job, isn't it? 1241 01:34:56,493 --> 01:34:57,263 Mr. Delegate? 1242 01:34:58,743 --> 01:34:59,592 Mr. Delegate! 1243 01:35:00,683 --> 01:35:02,422 We'll do something. 1244 01:35:02,833 --> 01:35:05,803 But what will you do? How will you solve it? What solution? 1245 01:35:10,692 --> 01:35:14,073 If we could solve it by wagging our tongues, it'd be easy. 1246 01:35:20,752 --> 01:35:23,942 Don't worry. I've got an idea. 1247 01:35:27,562 --> 01:35:28,402 Let's go! 1248 01:35:29,652 --> 01:35:30,703 Let's go, guys. 1249 01:35:37,382 --> 01:35:40,183 Wow, the Han River totally dried up. 1250 01:35:41,362 --> 01:35:44,252 Mr. Delegate seems a bit woozy today. 1251 01:35:44,283 --> 01:35:46,243 His eyes are bloodshot, doesn't look like he's sleeping. 1252 01:35:48,982 --> 01:35:50,913 How far are we going? 1253 01:35:50,942 --> 01:35:53,853 It'll take us forever to get back. 1254 01:36:30,933 --> 01:36:33,013 What is that? Do you see? 1255 01:36:35,933 --> 01:36:37,062 That scared me. 1256 01:36:38,062 --> 01:36:40,493 A food court! Unbelievable! 1257 01:36:41,002 --> 01:36:41,882 Try going in. 1258 01:36:43,453 --> 01:36:44,772 But how do we get in there? 1259 01:36:45,683 --> 01:36:46,442 Give it a try! 1260 01:36:49,263 --> 01:36:51,212 Won't it be too dangerous? 1261 01:36:52,022 --> 01:36:53,172 This is the only way. 1262 01:36:53,792 --> 01:36:56,243 Let's go in and see what we can find. 1263 01:37:11,042 --> 01:37:12,192 Snap out of it! 1264 01:38:11,132 --> 01:38:13,373 There are no photos or anything. I guess he got rid of them. 1265 01:38:18,962 --> 01:38:19,763 Granny! 1266 01:38:20,723 --> 01:38:24,203 Granny! Sit up, please. 1267 01:38:24,962 --> 01:38:26,922 Where is your son? 1268 01:38:26,953 --> 01:38:30,303 The person you're living with is not your son, right? 1269 01:38:30,333 --> 01:38:32,712 I'll help you, Granny. 1270 01:38:33,982 --> 01:38:36,603 I'll help you find your son. 1271 01:38:47,232 --> 01:38:48,752 I... 1272 01:38:48,783 --> 01:38:50,803 I'm hungry. 1273 01:38:51,603 --> 01:38:53,462 I'm hungry. 1274 01:38:53,493 --> 01:38:56,632 Mommy! 1275 01:38:56,683 --> 01:38:59,393 NO ENTRY 1276 01:39:02,663 --> 01:39:04,763 Min-sung! Are you okay? 1277 01:39:05,453 --> 01:39:06,683 Are you okay? 1278 01:39:07,993 --> 01:39:09,373 I'm okay. 1279 01:39:09,973 --> 01:39:11,292 Min-sung! 1280 01:39:11,683 --> 01:39:12,853 I'll come back. 1281 01:41:01,272 --> 01:41:02,623 Watch your head! 1282 01:41:08,053 --> 01:41:10,433 This is months worth of food! 1283 01:41:10,462 --> 01:41:12,922 Your mom will be so happy! 1284 01:41:17,453 --> 01:41:19,573 - What's that? - Watch your step. 1285 01:41:29,112 --> 01:41:30,183 Let's hurry. 1286 01:41:36,123 --> 01:41:37,573 What is it? 1287 01:41:42,962 --> 01:41:44,393 What's going on? 1288 01:41:47,603 --> 01:41:48,493 Look out! 1289 01:41:49,333 --> 01:41:50,342 Careful! 1290 01:41:52,812 --> 01:41:53,562 Up there! 1291 01:41:53,732 --> 01:41:55,083 Hey, look out! 1292 01:41:56,592 --> 01:41:58,723 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1293 01:42:06,303 --> 01:42:07,893 Beat it, you dirt bags! 1294 01:42:09,833 --> 01:42:11,033 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1295 01:42:19,763 --> 01:42:21,962 Who are you coming in here! 1296 01:42:22,393 --> 01:42:23,323 Die! 1297 01:42:24,442 --> 01:42:25,592 Get under cover! 1298 01:42:38,743 --> 01:42:39,763 Help Ji-hyuk! 1299 01:42:39,783 --> 01:42:42,203 - Help! - Grab the food! 1300 01:42:44,553 --> 01:42:46,112 Just die, all of you! 1301 01:42:46,132 --> 01:42:47,042 Those rats! 1302 01:42:47,393 --> 01:42:49,833 - Go, quick! - Ji-hyuk! 1303 01:42:49,853 --> 01:42:51,942 Please, don't die on us! 1304 01:42:55,942 --> 01:42:57,312 Beat it, you dirt bags! 1305 01:43:10,303 --> 01:43:11,962 Oh no, Ji-hyuk... 1306 01:43:14,203 --> 01:43:15,333 Ji-hyuk! 1307 01:43:17,623 --> 01:43:19,933 Where's Ji-hyuk? 1308 01:43:20,163 --> 01:43:21,292 Ji-hyuk! 1309 01:43:22,013 --> 01:43:22,743 Ji-hyuk! 1310 01:43:25,092 --> 01:43:28,823 Why? What's wrong? Ji-hyuk! 1311 01:43:28,842 --> 01:43:30,812 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1312 01:43:31,373 --> 01:43:32,772 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1313 01:43:36,152 --> 01:43:37,203 He's not breathing. 1314 01:43:37,232 --> 01:43:39,223 He's not breathing! 1315 01:43:39,243 --> 01:43:43,312 Hey! Why? Why? 1316 01:43:43,672 --> 01:43:47,542 Ji-hyuk, Ji-hyuk! Let's go. 1317 01:43:47,562 --> 01:43:48,902 I'll carry you. 1318 01:43:52,123 --> 01:43:53,132 Control yourself! 1319 01:43:53,152 --> 01:43:54,192 Ji-hyuk! 1320 01:43:54,212 --> 01:43:56,353 Let go of me. I'm not crazy. 1321 01:43:56,382 --> 01:43:58,462 Ji-hyuk, I'll carry you. 1322 01:44:04,942 --> 01:44:06,042 Let's go out! 1323 01:44:06,382 --> 01:44:09,462 Men, women, everybody come out. Now! 1324 01:44:09,833 --> 01:44:12,873 Get ready! Don't just sit there? 1325 01:44:13,982 --> 01:44:14,772 Where are you going? 1326 01:44:15,033 --> 01:44:16,672 - I'll be right back. - Huh? 1327 01:44:16,703 --> 01:44:17,712 What are you doing? 1328 01:44:18,703 --> 01:44:19,732 Move! 1329 01:44:24,002 --> 01:44:25,333 Keum-ae! 1330 01:44:25,362 --> 01:44:27,632 - Wait! Grab her. - Stop her! 1331 01:44:29,493 --> 01:44:31,002 You said you'd solve it! 1332 01:44:31,712 --> 01:44:33,192 You said you had an idea! 1333 01:44:33,933 --> 01:44:38,272 - Putting my son in danger... - Geum-ae! 1334 01:44:38,292 --> 01:44:40,672 ...and getting him killed, was that your idea? Let go! 1335 01:44:40,692 --> 01:44:42,732 You murderer! 1336 01:44:43,382 --> 01:44:45,502 You filthy murderer! 1337 01:44:45,533 --> 01:44:46,643 Let go! 1338 01:44:46,663 --> 01:44:50,073 You scarfed up the food your son risked his life to bring, 1339 01:44:50,692 --> 01:44:52,053 so why freak out now? 1340 01:44:54,132 --> 01:44:55,533 Let's keep our heads here! 1341 01:44:57,513 --> 01:44:58,513 Just stop! 1342 01:45:08,002 --> 01:45:11,833 If you go out and kill people, will your dead family members return? 1343 01:45:11,862 --> 01:45:14,612 This is all for the sake of our apartments! 1344 01:45:14,643 --> 01:45:16,522 What does that even mean? 1345 01:45:16,893 --> 01:45:19,453 If you have eyes, look at what's happening here! 1346 01:45:19,473 --> 01:45:20,272 Then what do you want? 1347 01:45:21,183 --> 01:45:24,382 You want to make friends with those bastards outside? 1348 01:45:24,973 --> 01:45:26,893 That's right. Before we all die. 1349 01:45:26,922 --> 01:45:28,353 Where are you living now? 1350 01:45:28,752 --> 01:45:30,933 You live your elegant life inside the complex, 1351 01:45:30,962 --> 01:45:32,362 so what do you know? 1352 01:45:32,393 --> 01:45:37,573 If all of us die, who cares if we're inside or outside! 1353 01:45:37,783 --> 01:45:39,873 Hey, how can you talk to our Delegate that way? 1354 01:45:41,603 --> 01:45:42,533 Mr. Delegate! 1355 01:45:49,453 --> 01:45:50,183 Take a look. 1356 01:45:54,053 --> 01:45:55,652 Resident Regulation #1. 1357 01:45:55,672 --> 01:46:00,192 Apartments belong to residents. Only residents may live here. 1358 01:46:00,212 --> 01:46:02,212 Those are your words! 1359 01:46:09,482 --> 01:46:11,393 Citizen ID: Kim Young-tak Who is it? That's not his face. 1360 01:46:14,092 --> 01:46:15,623 Mr. Delegate is a cockroach? 1361 01:46:15,962 --> 01:46:18,362 - That's not his face! - They could have the same name... 1362 01:46:18,393 --> 01:46:19,292 It's different. 1363 01:46:19,323 --> 01:46:20,692 Leave this place. 1364 01:46:21,592 --> 01:46:22,812 Who the hell is he? 1365 01:46:25,643 --> 01:46:26,732 Check it. 1366 01:46:26,763 --> 01:46:27,873 Who is this? 1367 01:46:28,353 --> 01:46:31,013 It's the man from #902! 1368 01:46:31,973 --> 01:46:36,033 Come here, you! Get over here! 1369 01:46:36,053 --> 01:46:37,583 Does anyone speak Japanese? 1370 01:46:37,612 --> 01:46:39,603 Wait a minute. Everyone wait. 1371 01:46:39,632 --> 01:46:41,252 Mr. Delegate! 1372 01:46:41,272 --> 01:46:44,493 Someone else could have put the body in here. 1373 01:46:45,632 --> 01:46:47,672 Mr. Delegate, what is this? 1374 01:46:47,692 --> 01:46:48,743 Please explain. 1375 01:46:48,763 --> 01:46:51,573 Explain what? Didn't you see the ID card? 1376 01:46:51,603 --> 01:46:53,013 Quiet! 1377 01:47:03,283 --> 01:47:04,623 At least say something. 1378 01:47:06,833 --> 01:47:09,132 - At least say something! - Let go! 1379 01:47:10,542 --> 01:47:11,842 I am Kim Young-tak! 1380 01:47:13,772 --> 01:47:17,792 I gave my life to this complex. 1381 01:47:18,252 --> 01:47:20,263 Thinking of you all as my family. 1382 01:47:21,002 --> 01:47:25,913 I covered myself and filth so that you wouldn't have to! 1383 01:47:27,013 --> 01:47:29,083 I may not be registered here, 1384 01:47:29,382 --> 01:47:32,652 but that home is as good as mine. I paid for it! 1385 01:47:36,542 --> 01:47:40,672 But this goddamned cheat swindled me out of it! 1386 01:47:41,663 --> 01:47:45,562 I am Kim Young-tak from #902! 1387 01:47:58,033 --> 01:48:01,342 You dirty cockroach! 1388 01:48:01,362 --> 01:48:03,053 Bring back my husband! 1389 01:48:03,073 --> 01:48:05,853 We never should've kicked out the outsiders! 1390 01:48:05,882 --> 01:48:09,573 He's the one who pushed us to kick them out! 1391 01:48:09,603 --> 01:48:11,442 He's just insane! 1392 01:48:11,473 --> 01:48:13,163 He confessed with his own mouth now, right? 1393 01:48:13,183 --> 01:48:16,252 This isn't the time for us to fight! We must fight the bastards out there! 1394 01:48:16,272 --> 01:48:20,112 We're not fighting! All we need is to throw him out! 1395 01:48:29,263 --> 01:48:31,982 You scumbags! Hands off! 1396 01:48:32,013 --> 01:48:33,553 Get out, asshole! 1397 01:48:57,232 --> 01:48:58,232 Hye-won! 1398 01:49:13,803 --> 01:49:14,803 It's all because of that bitch! 1399 01:49:16,303 --> 01:49:18,772 If it weren't for her, nothing would've... 1400 01:49:39,123 --> 01:49:44,743 They say when a hen crows, the family goes to ruin. 1401 01:49:50,062 --> 01:49:53,252 Min-sung! Stop! 1402 01:49:54,183 --> 01:49:55,373 What's with you? 1403 01:49:56,453 --> 01:49:59,573 Why'd you do it? 1404 01:50:01,562 --> 01:50:02,953 Don't come closer. 1405 01:50:03,413 --> 01:50:04,853 Don't come closer! 1406 01:50:09,402 --> 01:50:12,183 You idiot, there's no time for this! 1407 01:50:13,402 --> 01:50:14,812 They're going to take our homes! 1408 01:50:18,723 --> 01:50:20,422 Pull! 1409 01:50:21,962 --> 01:50:23,433 We're here! 1410 01:50:26,573 --> 01:50:28,163 What's going on? 1411 01:50:30,243 --> 01:50:31,393 Let's go in! 1412 01:50:32,732 --> 01:50:37,212 We're starving, you bastards! Give us food! 1413 01:50:37,803 --> 01:50:38,783 Let's go in! 1414 01:50:44,192 --> 01:50:46,382 Hooray Hwang Gung! 1415 01:50:46,603 --> 01:50:48,232 Piss off, scumbags! 1416 01:50:48,643 --> 01:50:49,833 Block the back gate! 1417 01:50:50,553 --> 01:50:52,413 We need to block the back gate! 1418 01:50:52,692 --> 01:50:54,243 Damn cockroaches! 1419 01:51:15,393 --> 01:51:18,592 You bastards! Don't follow me! 1420 01:51:19,603 --> 01:51:21,562 You lowlifes! 1421 01:51:21,752 --> 01:51:24,643 I'll blast a hole in your head? You want one? 1422 01:51:29,203 --> 01:51:30,643 That bastard's out of bullets! 1423 01:51:30,663 --> 01:51:32,353 Now! Die! 1424 01:51:46,672 --> 01:51:49,362 Honey, let's hide in here. 1425 01:51:50,453 --> 01:51:53,482 Honey! When things quiet down, we can run, okay? 1426 01:51:54,022 --> 01:51:55,342 Did they go in here? 1427 01:51:55,632 --> 01:51:56,752 Get them! 1428 01:51:58,803 --> 01:52:00,203 You stay in here. 1429 01:52:02,112 --> 01:52:03,303 What about you? 1430 01:52:03,323 --> 01:52:04,232 I'll be fine. 1431 01:52:04,263 --> 01:52:05,212 Come in here! 1432 01:52:05,232 --> 01:52:07,232 Die! 1433 01:52:07,263 --> 01:52:08,232 Honey! 1434 01:52:11,342 --> 01:52:12,643 You asshole! 1435 01:52:19,553 --> 01:52:20,862 You bitch! 1436 01:52:26,422 --> 01:52:27,833 You asshole! 1437 01:52:34,453 --> 01:52:36,962 Honey! 1438 01:52:36,993 --> 01:52:39,882 Stop it please! 1439 01:52:43,533 --> 01:52:44,823 Stop! 1440 01:52:46,053 --> 01:52:47,132 Is is in here? 1441 01:52:48,942 --> 01:52:49,962 Hey, this way! 1442 01:53:54,752 --> 01:53:57,203 Come out! Now! 1443 01:54:02,652 --> 01:54:03,783 Look out! 1444 01:54:04,152 --> 01:54:05,143 Look out! 1445 01:54:49,953 --> 01:54:53,562 Is everyone... okay? 1446 01:54:53,763 --> 01:54:54,823 Mr. Delegate! 1447 01:54:59,422 --> 01:55:01,172 Going to my home... 1448 01:55:01,203 --> 01:55:04,373 I'll rest and comeback. 1449 01:55:07,333 --> 01:55:09,083 Can you get in? Look inside. 1450 01:55:10,592 --> 01:55:11,783 Is something there? Can you see? 1451 01:55:11,803 --> 01:55:13,413 Wait a sec. 1452 01:55:15,453 --> 01:55:17,473 I don't think there's anything. 1453 01:55:22,042 --> 01:55:23,953 Hey, it's raining. Let's just go. 1454 01:55:43,022 --> 01:55:45,643 It's this way. He went this way. 1455 01:55:49,382 --> 01:55:50,382 Find him! 1456 01:55:50,413 --> 01:55:51,502 He went up! 1457 01:55:52,192 --> 01:55:53,252 I said go up! 1458 01:56:12,243 --> 01:56:15,223 On the 9th floor. 1459 01:56:15,252 --> 01:56:16,413 Hey, this way! 1460 01:57:19,223 --> 01:57:20,333 Isn't this that guy? 1461 01:57:21,382 --> 01:57:22,612 Is he dead? 1462 01:57:24,632 --> 01:57:30,453 Shit... wearing shoes... bringing dirt in my home. 1463 01:57:31,362 --> 01:57:34,053 Over here! Start with the food. 1464 01:59:11,542 --> 01:59:12,942 Oh, right... 1465 01:59:16,172 --> 01:59:16,942 Here. 1466 01:59:20,942 --> 01:59:21,942 Try it on. 1467 01:59:39,123 --> 01:59:39,953 You look pretty. 1468 01:59:41,663 --> 01:59:43,632 I'll buy a nicer one later. 1469 01:59:53,643 --> 01:59:54,353 Sorry. 1470 01:59:56,752 --> 01:59:57,763 For what? 1471 02:00:00,853 --> 02:00:01,783 Everything. 1472 02:00:04,442 --> 02:00:06,053 I've made so many mistakes. 1473 02:00:10,652 --> 02:00:16,312 But there's one thing I know I did well. 1474 02:00:21,033 --> 02:00:22,103 Marrying you. 1475 02:01:10,732 --> 02:01:13,553 Honey, wake up. 1476 02:01:14,942 --> 02:01:16,333 It's so pretty. 1477 02:01:43,573 --> 02:01:44,382 Kim Min-sung. 1478 02:01:48,283 --> 02:01:49,333 Kim Min-sung... 1479 02:02:01,842 --> 02:02:03,652 Please get up... 1480 02:02:08,342 --> 02:02:10,433 Honey... 1481 02:02:23,373 --> 02:02:25,442 Kim Min-sung... 1482 02:02:30,623 --> 02:02:32,062 Honey... 1483 02:02:52,772 --> 02:02:54,073 Do you have somewhere to go? 1484 02:02:57,243 --> 02:02:58,812 Or you can come with us. 1485 02:03:35,033 --> 02:03:36,112 Watch your step. 1486 02:03:36,132 --> 02:03:36,703 Yes, please. 1487 02:03:54,192 --> 02:03:55,603 Nice high ceilings, right? 1488 02:03:56,942 --> 02:03:59,312 It might be uncomfortable but it's better than outside. 1489 02:04:05,192 --> 02:04:06,413 Eat this for now. 1490 02:04:19,232 --> 02:04:22,433 Am I just allowed to live? 1491 02:04:25,922 --> 02:04:27,533 Why ask us that? 1492 02:04:29,232 --> 02:04:31,163 If you're alive, you can live. 1493 02:04:34,353 --> 02:04:37,362 I see. 1494 02:04:38,062 --> 02:04:40,833 Tell me though, the people in that apartment complex... 1495 02:04:41,402 --> 02:04:46,592 There were rumors that they caught and ate people, is it true? 1496 02:04:46,623 --> 02:04:47,893 What are you saying? 1497 02:04:47,922 --> 02:04:50,402 I'm just curious. 1498 02:04:50,433 --> 02:04:51,462 No. 1499 02:04:57,913 --> 02:04:58,913 They were just... 1500 02:05:05,833 --> 02:05:07,752 ordinary people. 1501 02:05:08,163 --> 02:05:09,922 I see... 1502 02:05:12,393 --> 02:05:14,042 How could you ask such a thing? 1503 02:05:15,323 --> 02:05:16,993 - Push this here. - First this way. 1504 02:05:21,873 --> 02:05:24,203 Eat it while it's still warm. 1505 02:06:17,083 --> 02:06:21,982 CONCRETE UTOPIA 1506 02:06:22,833 --> 02:06:25,763 LEE BYUNG-HUN 1507 02:06:26,612 --> 02:06:29,442 PARK SEO-JUN 1508 02:06:30,362 --> 02:06:33,223 PARK BO-YOUNG 1509 02:06:34,473 --> 02:06:37,422 Directed by UM-TAE HWA 97025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.