All language subtitles for UPSIDE DOWN-THE CREATION RECORDS STORY [2010] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:44,758 Creation Recordsin tarina 2 00:00:51,120 --> 00:00:56,752 Se oli kuin trilleri: "Picadillyn asemalla on sinulle junaliput." 3 00:00:56,960 --> 00:01:02,353 Menin sinne: "Onko teill� junaliput Lontooseen Noel Gallagherille?" 4 00:01:02,560 --> 00:01:07,588 "Kyll�, ja ne on jo maksettu." Ensimm�inen luokka - ei hassumpaa. 5 00:01:11,760 --> 00:01:17,756 Lontoossa taksikuski oli ihmeiss��n, kun kerroin h�nelle osoitteen. 6 00:01:18,400 --> 00:01:23,076 En ollut ennen k�ynyt Hackneyssa. Matka sinne kesti tunteja. 7 00:01:23,280 --> 00:01:29,435 H�n j�tti meid�t ep�m��r�isen, lakkautetun liikehuoneiston eteen. 8 00:01:29,640 --> 00:01:34,236 Muistan vihre�n oven. Ajattelin: "Se ei voi olla t�m� paikka." 9 00:01:34,440 --> 00:01:39,309 Primal Scream ja Ride myiv�t valtavia m��ri� levyj�. 10 00:01:39,520 --> 00:01:43,638 En ollut odottanut t�llaista. 11 00:01:45,040 --> 00:01:51,957 Bobby Gillespie halusi n�hd� Thin Lizzyn soittavan Glasgow Apollossa - 12 00:01:52,600 --> 00:02:00,188 mutta h�n oli liian nuori ja pyysi mukaan vanhemman Alan McGeen. 13 00:02:00,400 --> 00:02:04,154 Siit� kaikki alkoi - 14 00:02:04,360 --> 00:02:09,434 ja se tulisi muuttamaan brittil�isen musiikin ainiaaksi. 15 00:02:17,240 --> 00:02:21,313 Kaiken perustana oli Alanin ja Bobbyn yst�vyys. 16 00:02:21,520 --> 00:02:25,274 He olivat Glasgow'n punkkareiden vanhaa koulukuntaa. 17 00:02:25,480 --> 00:02:29,439 He olivat parhaat yst�v�t, ja heill� oli sama visio. 18 00:02:29,640 --> 00:02:32,154 Bobby on taiteilija, Alan mahdollistaja. 19 00:02:32,360 --> 00:02:36,717 En olisi selvinnyt ilman Gillespiet�. -Punoimme yhdess� juonia. 20 00:02:36,920 --> 00:02:41,994 Monet b�ndeist� olivat hyvi� yst�vi�. -Outsider, seikkailija, hullu... 21 00:02:42,200 --> 00:02:45,909 Joukko sopeutumattomia, narkkareita, sosiopaatteja. 22 00:02:46,120 --> 00:02:51,478 Vaikuttaa silt�, ett� ved�n puoleeni sekop�it�, tai tunnen vetoa heihin. 23 00:02:52,960 --> 00:02:55,349 Kyse oli joka tapauksessa juhlimisesta. 24 00:02:55,560 --> 00:03:02,033 Suuruudenhullusta visiostamme tuli kokonaisen sukupolven soundi. 25 00:03:15,320 --> 00:03:18,995 Vet�ydyin koulussa syrj��n, mik� takasi n�kym�tt�myyden. 26 00:03:19,200 --> 00:03:25,070 Kukaan ei ollut kimpussani. Gillespie oli "yksi pojista". 27 00:03:25,280 --> 00:03:29,637 H�n oli my�s outo lintu, mutta ei ollut tajunnut sit� viel�. 28 00:03:29,840 --> 00:03:32,912 En seurustellut juuri muiden kanssa. 29 00:03:34,920 --> 00:03:37,753 Olin 15, Bobby 1 4. 30 00:03:37,960 --> 00:03:42,351 Menimme katsomaan Thin Lizziet�. Olimme todella viattomia kakaroita. 31 00:03:42,560 --> 00:03:47,953 Gillespiest� esimerkiksi Lynottin basso oli upea, koska se kiilsi. 32 00:03:48,760 --> 00:03:53,197 Pidimme punkista, ja aloin huomata miten tyhmi� monet ihmiset olivat. 33 00:03:53,400 --> 00:03:57,678 "Hetkinen! Min� en ole samanlainen kuin nuo idiootit." 34 00:03:57,880 --> 00:04:02,476 Niin tapasin McGeen. H�n oli ainoa, joka halusi n�hd� Clashin. 35 00:04:03,120 --> 00:04:05,759 Musiikki yhdisti meit�. 36 00:04:05,960 --> 00:04:10,988 Kun ostin "God Save The Queenin", olin kuin mukana vallankumouksessa. 37 00:04:11,200 --> 00:04:15,079 Luulin todella, ett� se oli t�rke��. 38 00:04:15,280 --> 00:04:21,276 Ostin basson ja liityin b�ndiin. Min�, Innes ja h�nen naapurinsa. 39 00:04:21,480 --> 00:04:26,713 Gillespiest� tuli laulaja b�ndiin, jolla ei ollut koskaan keikkoja. 40 00:04:26,920 --> 00:04:32,950 Min� ja Innes k�nn�simme. Gillespie ilmehti ja elehti Sham 69:n tahdissa. 41 00:04:33,160 --> 00:04:36,357 Niin alkoi uramme musiikin alalla. 42 00:04:38,560 --> 00:04:42,553 Sodan lopussa se oli kyl�, jossa oli 2 000 asukasta. 43 00:04:42,760 --> 00:04:45,433 Siit� tuli Skotlannin ensimm�inen uusi kaupunki. 44 00:04:45,640 --> 00:04:48,677 Kokeilu onnistui hyvin. 45 00:04:48,880 --> 00:04:51,997 T�m� on paikka, miss� ihmiset haluavat asua ja perustaa perheen. 46 00:04:52,200 --> 00:04:57,991 Se on hyv� paikka varttua ja ihmisten el�� hyv�� el�m��. 47 00:05:05,720 --> 00:05:11,238 Me olimme kolme ufoa kamalassa uudessa kaupungissa. 48 00:05:11,440 --> 00:05:15,558 Meille huudeltiin kaduilla. 49 00:05:15,760 --> 00:05:19,036 Tapasin Jimin yl�asteella. 50 00:05:19,240 --> 00:05:25,236 Kaveri huomasi kirjoissani nimet "Velvet Underground" ja "Stooges". 51 00:05:25,440 --> 00:05:30,468 H�n: "Treenaan karatea tuollaisten outojen b�ndien kanssa." Se oli Jim. 52 00:05:30,680 --> 00:05:35,708 Alussa Douglas n�ytti 8-vuotiaalta. Is� luuli minua pedofiiliksi. 53 00:05:35,920 --> 00:05:40,391 Pikku kaveri tuli kysym��n: "Voiko Jim tulla ulos?" 54 00:05:40,600 --> 00:05:45,549 H�n avasi oven ja huusi Jimille yl�kertaan: 55 00:05:45,760 --> 00:05:49,719 "Todd on t��ll�!" Mietin, miksi h�n kutsui minua Toddiksi. 56 00:05:49,920 --> 00:05:53,071 Pian ymm�rsin, ett� se oli lyhennys sanasta "toddler". 57 00:05:53,280 --> 00:05:55,510 Olin t�iss� tehtaassa. 58 00:05:55,720 --> 00:06:02,068 Kaikki, mit� olimme ja kaikki mit� meill� oli, tuli rockmusiikista. 59 00:06:02,280 --> 00:06:08,435 Kuuntelimme Einst�rzende Neubautenia, Shangri-Lasia ja muuta sellaista. 60 00:06:08,640 --> 00:06:11,074 ��rimm�isyydest� toiseen. 61 00:06:11,280 --> 00:06:15,956 Meill� oli "Psychocandyn" luonnos kauan ennen kuin teimme kappaleen. 62 00:06:19,280 --> 00:06:22,238 Elimme tyhji�ss�. 63 00:06:22,440 --> 00:06:26,956 Se oli melko hy�dyllist�kin. Loimme jonkinlaisen jengimentaliteetin - 64 00:06:27,160 --> 00:06:30,516 joka oli underground-henkinen. 65 00:06:35,320 --> 00:06:37,515 Olin t�iss� British Raililla. 66 00:06:37,720 --> 00:06:43,238 Pidin siit�, sill� siell� pystyi olemaan tekem�tt� kovin paljon. 67 00:06:43,440 --> 00:06:46,671 En ole koskaan halunnut "oikeaa" ty�t�. 68 00:06:46,880 --> 00:06:50,839 Olin 19-vuotias, minulla oli tytt�- yst�v� ja olin p��ssyt neitsyydest�. 69 00:06:51,040 --> 00:06:56,398 Silloin Innes sanoi, ett� saisin potkut ellen tulisi Lontooseen. 70 00:06:56,600 --> 00:07:02,072 En halunnut muuttaa Lontooseen, mutta en halunnut potkujakaan. 71 00:07:04,280 --> 00:07:08,353 Lontooseen muuttaminen on suuri muutos nuoren el�m�ss�. 72 00:07:08,560 --> 00:07:12,872 Siit� joko pit�� tai sit� vihaa. Noin kuukauden p��st� rakastin sit�. 73 00:07:13,080 --> 00:07:16,038 Seuraava vuosi, 1988, oli fantastinen. 74 00:07:16,240 --> 00:07:20,631 Minulla ei ollut rahaa, mutta uurastaminen b�ndin parissa - 75 00:07:20,840 --> 00:07:22,910 oli hauskaa. 76 00:07:23,120 --> 00:07:27,636 Parhaasta yst�v�st�ni tuli rumpali Alanin b�ndiin The Laughing Apple. 77 00:07:27,840 --> 00:07:31,549 Viikonloppuisin roikuin mukana harjoitusk�mpill� ja keikoilla. 78 00:07:31,760 --> 00:07:36,788 Mit� ajattelin h�nest�? H�n oli seko. Jo silloin musertavan l�sn�oleva. 79 00:07:38,680 --> 00:07:44,152 Minulla oli tapana k�yd� paikassa, jossa oli tiistaisin indie-ilta. 80 00:07:44,360 --> 00:07:47,796 Er��n b�ndin nimi oli T.V. Personalities. 81 00:07:53,920 --> 00:08:00,314 Se oli ensimm�inen b�ndi sitten Clashin, joka todella tyrm�si minut. 82 00:08:00,520 --> 00:08:04,229 Oli vaikea uskoa, ett� sellaisia sekop�it� oli olemassa. 83 00:08:04,440 --> 00:08:08,877 Lavalla saattoi olla 16-1 7 henkil��. Se oli avoin kaikille. 84 00:08:12,760 --> 00:08:15,228 Kaiken keskell� - 85 00:08:15,440 --> 00:08:22,790 er�s sekop�ist� - luulen, ett� se oli Joe Foster - ottaa esiin sahan - 86 00:08:23,000 --> 00:08:25,958 ja sahaa kahtia Rickenbackerin. 87 00:08:26,160 --> 00:08:32,349 Luulen, ett� Ed Ball soitti bassoa. En ole aivan varma. Se oli hullua! 88 00:08:34,560 --> 00:08:38,075 Seuraavana p�iv�n� varastin kaikki heid�n levyns�. 89 00:08:38,280 --> 00:08:43,434 Sen j�lkeen olin t�ysin T.V. Personalitiesin lumoissa. 90 00:08:43,640 --> 00:08:47,997 Ajattelin: "Voi luoja! Kunpa min�kin pystyisin tekem��n jotain sellaista!" 91 00:08:48,200 --> 00:08:53,354 Sill� hetkell� Creation Recordsista tuli todellisuutta. Tein p��t�ksen. 92 00:08:53,560 --> 00:08:58,190 Ilman T.V. Personalitiesia Creation Recordsia ei olisi olemassa. 93 00:09:03,160 --> 00:09:06,118 Aloin j�rjest�� konsertteja 21-vuotiaana. 94 00:09:06,320 --> 00:09:13,078 NME kirjoitti, ett� Alan McGee avaisi Lontoossa klubin The Living Room. 95 00:09:13,280 --> 00:09:18,718 B�ndit alkoivat soittaa The Rock Gardenin ja muiden sijasta pubeissa. 96 00:09:18,920 --> 00:09:22,435 Pubeissa oli joko strippareita tai b�ndej�. 97 00:09:22,640 --> 00:09:28,192 Saimme sinne The Nightingalesit 50 punnalla. Yleis�� oli 200 henke�. 98 00:09:28,400 --> 00:09:31,119 Sit� jatkui noin vuoden. 99 00:09:31,320 --> 00:09:36,314 Siit� tuli nopeasti paikka, jossa k�ytiin joka viikonloppu. 100 00:09:36,520 --> 00:09:40,308 Siit� tuli kantapaikka. 101 00:09:47,200 --> 00:09:50,317 Ensi torstaina. Sama paikka, sama aika. 102 00:09:50,520 --> 00:09:55,913 The Nightingales esiintyy, joten toivon ett� tulette taas. 103 00:09:58,280 --> 00:10:03,070 Protestanttinen ty�moraali sai meid�t perustamaan yhti�n. 104 00:10:03,280 --> 00:10:05,999 Monet L�nsi-Skotlannissa ovat sellaisia. 105 00:10:06,200 --> 00:10:09,158 Sain kokoon 600-700 puntaa viikossa. 106 00:10:09,360 --> 00:10:12,909 Min�, Joe Foster ja Dick Green joimme ne. 107 00:10:13,120 --> 00:10:17,750 Kolmen kuukauden jatkuvan k�nn�ilyn j�lkeen omatuntoni alkoi kolkuttaa. 108 00:10:17,960 --> 00:10:22,192 Minusta meid�n piti tehd� jotain rahoilla. Perustimme levy-yhti�n. 109 00:10:22,400 --> 00:10:27,679 Meill� oli yhteinen p��m��r�. Tekisimme sen yhdess�. 110 00:10:27,880 --> 00:10:32,874 Sek� min� ett� Joe Foster olimme hieman omahyv�isi�. 111 00:10:33,080 --> 00:10:39,553 Innostimme toisiamme. Joe Fosterilla oli minulta puuttuvia ominaisuuksia. 112 00:10:39,760 --> 00:10:44,117 Olimme Lontoon omahyv�isimm�t miehet. 113 00:10:47,280 --> 00:10:50,670 Seison ylimp�n�, mik�li ymm�rr�tte yhteyden... 114 00:10:50,880 --> 00:10:57,558 Tapaan fantastisen b�ndin, The Loft. He ovat my�s t��ll�! 115 00:11:01,120 --> 00:11:03,509 Teimme muutaman keikan Alanille. 116 00:11:03,720 --> 00:11:06,996 Sitten h�n kertoi perustavansa levy-yhti�n. 117 00:11:07,200 --> 00:11:10,795 H�n kysyi, haluammeko tehd� singlen. Marssimme studioon. 118 00:11:11,000 --> 00:11:16,518 Luulen, ett� h�n sanoi: "Minulla on 50 puntaa." Olimme toivoneet enemm�n. 119 00:11:21,760 --> 00:11:26,629 Annoimme b�ndeille 100-200 puntaa ja l�hetimme heid�t Alaska Studiosille. 120 00:11:26,840 --> 00:11:29,752 Hoidimme levyn painatuksen. 121 00:11:33,160 --> 00:11:38,712 Kaikki k�vi nopeasti. Halusin ottaa laulun uusiksi. - "Se on ihan hyv�." 122 00:11:38,920 --> 00:11:44,836 Siit� ei keskusteltu enemp��. "Hyv� on sitten. Antaa olla." 123 00:11:48,840 --> 00:11:52,799 Halpa studio. Vaillinainen varustus. 124 00:11:53,000 --> 00:11:55,912 Rajallinen aika. "Miten k�ytt�� se parhaiten?" 125 00:11:56,120 --> 00:12:01,558 Mutta jollain kummallisella tavalla... Mit� v�hemm�n on... 126 00:12:02,600 --> 00:12:07,116 sit� keskittyneemmin toimimme. -Ehdottomasti. 127 00:12:07,320 --> 00:12:10,278 Joe Foster oli tuottajana tyypillisell� tavallaan. 128 00:12:10,480 --> 00:12:14,234 H�n alkoi riidell� heti ��niteknikon kanssa. 129 00:12:14,440 --> 00:12:17,398 Se oli h�nen tyylins� - luoda huono tunnelma. 130 00:12:17,600 --> 00:12:20,910 Emme tienneet siit� mit��n. 131 00:12:21,120 --> 00:12:27,878 Maksoimme studioajasta, joten kaikki saivat tehd� niin kuin me k�skimme. 132 00:12:28,080 --> 00:12:32,710 Se oli ensimm�inen levy, josta Alan voi sanoa: 133 00:12:32,920 --> 00:12:37,550 "Olen tehnyt yht� ja toista, mutta t�ss� meill� on ihan oikea b�ndi" - 134 00:12:37,760 --> 00:12:42,436 "jonka min� l�ysin." Se oli Creationin ensimm�inen oikea levy. 135 00:12:50,800 --> 00:12:53,553 Kiit�mme The Loftia... 136 00:13:01,280 --> 00:13:04,078 L�hdimme soittamaan Glasgow'hun. 137 00:13:04,280 --> 00:13:10,355 Se oli l�hes Lontoon kopio pukeutu- misen, yleis�n ja musiikin suhteen. 138 00:13:10,560 --> 00:13:14,872 Tuntui kuin olisimme olleet molemmissa paikoissa samanaikaisesti. 139 00:13:15,080 --> 00:13:21,679 Er��n� sunnuntai-iltana vuokrasimme diskon nimelt� Daddy Warbucks. 140 00:13:21,880 --> 00:13:24,872 Musiikkia oli sek� liven� ett� nauhalta. 141 00:13:26,040 --> 00:13:30,113 "A Clockwork Orange" heijastettiin seinille ihmisten tanssiessa - 142 00:13:30,320 --> 00:13:32,470 13th Floor Elevatorsin tahdissa. 143 00:13:32,680 --> 00:13:37,310 Tapasimme mm. Bobby Gillespien ja n�imme b�ndej� kuten Felt - 144 00:13:37,520 --> 00:13:42,753 Jesus and Mary Chain, The Loft... Kaikki b�ndit olivat Creationin. 145 00:13:42,960 --> 00:13:47,556 Kuulimme paljon psykedeelist� musiikkia. Se oli todella cool klubi. 146 00:13:47,760 --> 00:13:50,752 Soitimme Splash Onessa. 147 00:13:50,960 --> 00:13:55,351 Muistan, ett� humalaisia perheenj�seni�ni nousi lavalle. 148 00:13:55,560 --> 00:13:59,553 "Min�kin haluan soittaa b�ndiss�! Rummut t�nne!" 149 00:13:59,760 --> 00:14:04,197 Ajattelin, ettei t�m� ehk� ollutkaan kovin hyv� idea. 150 00:14:05,640 --> 00:14:08,871 Ensimm�inen kontaktimme Creationiin oli Bobbyn kautta. 151 00:14:09,080 --> 00:14:15,758 Kerran �iti kertoi, ett� joku kaveri oli soittanut ja kysynyt b�ndist�mme. 152 00:14:15,960 --> 00:14:21,159 H�n kysyi Bobbylta, oliko h�n kuuluisa ja h�n vastasi: "Ei viel�." 153 00:14:21,360 --> 00:14:24,397 Minusta tuntui, ett� minun kannattaisi soittaa h�nelle. 154 00:14:24,600 --> 00:14:32,029 Kun tapasimme, heill� oli jo soundi, imago ja filosofia valmiina. 155 00:14:32,760 --> 00:14:38,676 He tarvitsivat vain rumpalin. Ja se rumpali olin min�. 156 00:14:38,880 --> 00:14:44,238 H�n sanoi: "Kaverillani, Alan McGeell� on levy-yhti�. H�n auttaa." 157 00:14:44,440 --> 00:14:49,275 Otimme yhteytt� Alaniin. Aluksi h�n ei ollut erityisen kiinnostunut - 158 00:14:49,480 --> 00:14:55,237 mutta j�rjest�isi keikan. Tulimme Lontooseen ensimm�iselle keikallemme. 159 00:14:58,840 --> 00:15:02,879 Kiinnitimme joitakin loistavia b�ndej� ja meill� oli upeita iltoja. 160 00:15:03,080 --> 00:15:07,710 Perustimme levy-yhti�n ja teimme 10-11 single�. 161 00:15:07,920 --> 00:15:11,071 Sitten tapasimme Jesus and Mary Chainin. 162 00:15:14,720 --> 00:15:20,113 H�n oli aivan villi: "Viisi albumia! 10 albumia! Meist� tulee rikkaita!" 163 00:15:20,320 --> 00:15:23,471 Luulimme, ett� h�n tuli hulluksi - 164 00:15:23,680 --> 00:15:27,355 mutta h�n halusi julkaista levymme, mik� riitti meille. 165 00:15:27,560 --> 00:15:32,793 Kuusi viikkoa my�hemmin heid�n singlens� Upside Down oli menestys. 166 00:16:07,880 --> 00:16:12,510 Se on loistava, voimallinen levy. 167 00:16:12,720 --> 00:16:15,837 Samalla tavoin kuin "Be My Baby". 168 00:16:16,040 --> 00:16:21,990 Se on ��nir�j�hdys, joka inspiroi yleis��. Muuta ei tarvita. 169 00:16:22,920 --> 00:16:26,356 Ajattelimme, ett� siit� tulee hitti. 170 00:16:32,560 --> 00:16:38,032 Se oli fantastista, mutta samalla se oli tavallaan antikliimaksi. 171 00:16:38,240 --> 00:16:41,232 Istuimme Alanin huoneistossa Tottenhamissa - 172 00:16:41,440 --> 00:16:46,719 ja taittelimme levykansia, jotka laitoimme muovitaskuihin. 173 00:16:46,920 --> 00:16:50,879 Min�, William, Douglas, Bobby ja Alan. 174 00:16:51,080 --> 00:16:56,837 V��rink�ytt� tapahtui enemm�nkin k�yt�nn�n syist� kuin huvin vuoksi. 175 00:16:57,040 --> 00:17:00,555 K�ytimme amfetamiinia, jotta pysyisimme valveilla. 176 00:17:00,760 --> 00:17:06,278 Ajattelin: "Marc Bolan ei tehnyt n�in, eik� my�sk��n Bowie." 177 00:17:06,480 --> 00:17:10,598 "T�ytyy olla olemassa jotain muutakin." Ja se piti paikkansa. 178 00:17:14,800 --> 00:17:19,430 Mary Chain ei pystyisi saamaan aikaan mellakkaa. 179 00:17:19,640 --> 00:17:22,438 Alan pystyisi siihen miss� tahansa. 180 00:17:22,640 --> 00:17:26,076 Tiesimme, ett� North London Polyssa syntyisi mellakka - 181 00:17:26,280 --> 00:17:29,238 sill� ihmiset puhuivat siit�. 182 00:17:29,440 --> 00:17:36,437 Ihmiset rynt�siv�t lavalle, verhot ja PA-laitteet revittiin alas. 183 00:17:36,640 --> 00:17:43,512 Poliisi sy�ksyi sis��n pamput ojossa. kuin Notting Hillin mellakoissa. 184 00:17:44,360 --> 00:17:49,992 Sulkeuduimme pukuhuoneeseen. Ihmiset hakkasivat ovea vasaroilla. 185 00:17:50,200 --> 00:17:56,753 Outo tapa viett�� perjantaita... Tsekkaa b�ndi ja tapa sitten heid�t. 186 00:17:56,960 --> 00:18:01,476 Mit� tapahtui? -Tarkoitus on kuunnella musiikkia. 187 00:18:01,680 --> 00:18:06,993 He saisivat suunnata energiansa jonnekin muualle. 188 00:18:10,200 --> 00:18:14,955 Maailman suurin rocktapahtuma. 72 000 ihmist� Wembleyll� - 189 00:18:15,160 --> 00:18:19,233 ja viel� useampi Amerikassa. Walesin prinssin ja prinsessan - 190 00:18:19,440 --> 00:18:22,750 seuraan liittyi Live Aidsin perustaja. 191 00:18:22,960 --> 00:18:29,229 Kuinka Alan McGee sopii t�h�n kuvaan? 192 00:18:29,440 --> 00:18:35,629 Onko h�n yst�v�llisesti hymyilev� varjo? 193 00:18:35,840 --> 00:18:40,550 Vai seisooko h�n vuoren huipulla ja nauraa hullun naurua - 194 00:18:40,760 --> 00:18:45,151 huutaen.: "Seuratkaa minua"? Veikkaan viimeksi mainittua. 195 00:18:46,120 --> 00:18:53,037 Alan alettiin ottaa tosissaan. Yhti� sai lis�� huomiota. 196 00:18:53,240 --> 00:18:58,519 New Musical Express kirjoitti heid�n levyist��n ja artisteistaan. 197 00:18:58,720 --> 00:19:03,669 Ihmiset olivat uteliaita. Heid�n ymp�rill��n tapahtui aina jotain. 198 00:19:04,960 --> 00:19:11,672 Mary Chainin singlen tuottamilla rahoilla h�n vuokrasi toimiston. 199 00:19:11,880 --> 00:19:16,317 P��dyimme siivouskomeroon Hatton Gardenissa. 200 00:19:17,160 --> 00:19:20,311 Suurin osa ty�st� tehtiin pubissa. 201 00:19:20,520 --> 00:19:27,676 Alan oli kerran hyvin innoissaan: "Pat, Pat - Ed Ball tulee meille!" 202 00:19:27,880 --> 00:19:31,429 "Ed - T.V. Personalities!" 203 00:19:31,640 --> 00:19:36,555 Se oli todella mukavaa. Ed oli toimiston ilopilleri. 204 00:19:36,760 --> 00:19:41,709 Ed oli yksi pojista ja Dick oli hauska tyyppi... 205 00:19:41,920 --> 00:19:44,832 Se oli hienoa aikaa el�m�ss�. 206 00:19:45,040 --> 00:19:48,953 Soitimme Biff Bang Pow'n l�mmittelyb�ndin�. Tapasin McGeen. 207 00:19:49,160 --> 00:19:54,154 Dick Green oli my�s mukana b�ndiss�. Joku raivostui McGeelle - 208 00:19:54,360 --> 00:19:59,753 ja heitti muovisen olutlasin: "Biff Bang Pow on huono!" 209 00:19:59,960 --> 00:20:02,952 Se osui McGeen p��h�n. 210 00:20:03,160 --> 00:20:07,995 McGee laski kitaransa: "Helvetin kusip��! N�yt�n sinulle viel�!" 211 00:20:08,200 --> 00:20:12,557 Kaveri sy�ksyi alas kierreportaita McGee ja Dick Green kannoillaan. 212 00:20:12,760 --> 00:20:18,039 Yh� useampi seurasi per�ss� kierreportaita Camdenin kaduille. 213 00:20:18,240 --> 00:20:23,792 Se oli ensimm�inen tapaamiseni Creationin jengin kanssa. 214 00:20:34,080 --> 00:20:37,277 Soitin kahdessa b�ndiss�. 215 00:20:37,480 --> 00:20:42,759 Olin mukana Jesus and Mary Chainissa ja Primal Screamissa. 216 00:20:42,960 --> 00:20:48,432 En ole muusikko. Soitin rumpuja, koska en osannut muuta. 217 00:20:48,640 --> 00:20:52,872 Yksinkertaista, mutta se toimi. Oikeastaan halusin laulaa. 218 00:20:55,760 --> 00:21:00,880 Primal Scream oli alussa huikea. Bobby oli upea. 219 00:21:01,080 --> 00:21:07,155 Emme halunneet olla keskinkertaisia. "Viel� yksi helvetin b�ndi." 220 00:21:07,360 --> 00:21:12,229 Halusimme tehd� jotain suurta. Tiesin, ett� meist� tulisi suuria. 221 00:21:12,440 --> 00:21:18,470 Muistan, kuinka istuin Glasgow'ssa ja unelmoin soittamisesta maailmalla. 222 00:21:18,680 --> 00:21:22,753 Tiesin, ett� olimme hyvi�. "Olemme parempia kuin kaikki muut." 223 00:21:22,960 --> 00:21:26,350 Primal Scream perustui yst�vyyteemme. 224 00:21:26,560 --> 00:21:29,518 He olivat parhaita. -Olin kiertueella heid�n kanssaan. 225 00:21:29,720 --> 00:21:33,759 Olin Amsterdamissa Weather Prophetsin ja Primal Screamin kanssa. 226 00:21:33,960 --> 00:21:38,397 He muuttuivat s��teist� pikkupojista rockt�hdiksi. 227 00:21:38,600 --> 00:21:44,118 Viina, naiset ja huumeet. Musiikki oli nelj�nnell� sijalla. 228 00:21:44,320 --> 00:21:47,835 Meit� oli min�, Kizzy ja Paul Mulreany meid�n b�ndist�mme. 229 00:21:48,040 --> 00:21:53,637 Py�rimme toimistossa likaisissa farkuissa ja n�ytimme kulkureilta. 230 00:21:53,840 --> 00:21:58,960 Sitten paikalle ilmestyy Scream, joilla ei ole mit��n, ei edes b�ndi�. 231 00:21:59,160 --> 00:22:03,870 Innes, Bob ja Throb ilmestyv�t nahkatakeissaan ja kampauksissaan. 232 00:22:04,080 --> 00:22:08,995 He ovat j�rkytt�v�n cooleja. "Katsokaa! Ihan oikeita popt�hti�!" 233 00:22:10,400 --> 00:22:14,234 Heill� ollut mit��n, mutta sill� ei ollut v�li�. 234 00:22:14,440 --> 00:22:18,035 Teimme sopimuksen Mary Chainin menestyksen j�lkeen. 235 00:22:18,240 --> 00:22:23,075 Rob Dickens n�ki minussa jotain. Se kannusti minua eteenp�in. 236 00:22:23,280 --> 00:22:29,196 Kun perustimme Elevationin, halusin Alanin innostuksen - 237 00:22:29,400 --> 00:22:33,188 ja h�n meid�n jakelu- kanavamme ja rahoituksen. 238 00:22:33,400 --> 00:22:38,758 H�n antoi Elevation Recordsin, jonka h�nen yhti�ns� tukahdutti alkuunsa. 239 00:22:38,960 --> 00:22:41,918 Mutta heill� oli Primal ja Weather Prophets. 240 00:22:42,120 --> 00:22:46,113 En ollut yht� ihastunut Weather Prophetsiin. 241 00:22:46,320 --> 00:22:51,872 Se ei toiminut. En usko, ett� se henki toimii suurissa levy-yhti�iss�. 242 00:22:52,080 --> 00:22:58,269 Sellaiset b�ndit eiv�t toimi normaaleissa organisaatioissa. 243 00:22:58,480 --> 00:23:03,315 Ne ovat hyvin m��r�ilevi� ja heid�n mielipiteens� ovat etualalla. 244 00:23:03,520 --> 00:23:06,273 Se ei toimi suuressa organisaatiossa. 245 00:23:06,480 --> 00:23:13,477 Se opetti meille paljon. Palasimme vahvistuneina indien pariin. 246 00:23:13,680 --> 00:23:17,639 Se auttoi minua l�yt�m��n The House of Loven ja The Valentinesit. 247 00:23:17,840 --> 00:23:20,354 Et ole antanut t�ysin periksi, Alan... 248 00:23:20,560 --> 00:23:25,759 Alan sai Jesus and Mary Chainin kukoistamaan. 249 00:23:25,960 --> 00:23:31,273 Maanantaina julkaiset House of Loven singlen. 250 00:23:39,240 --> 00:23:42,550 Kaikki yrittiv�t olla cooleja. 251 00:23:42,760 --> 00:23:45,399 Sellaisia b�ndit ovat... 252 00:23:45,600 --> 00:23:50,071 Mutta se vei voiton kaikesta. 253 00:23:55,160 --> 00:23:58,197 Olimme l�mmittelyb�ndin� jossain... 254 00:23:58,400 --> 00:24:04,589 H�n tuli luokseni ja kysyi, haluaisimmeko tehd� levyn. 255 00:24:04,800 --> 00:24:06,870 "Mik�s siin�." 256 00:24:07,080 --> 00:24:14,589 Guyn tullessa mukaan kuvaan, olimme skotlantilaisia ty�l�iskakaroita. 257 00:24:14,800 --> 00:24:17,234 H�n oli kuin Kenneth Branagh... 258 00:24:17,440 --> 00:24:21,399 "Hei, mit� kuuluu? Min� olen Guy. Kuka sin� olet? Mukava tavata." 259 00:24:21,600 --> 00:24:24,558 Minulla oli kokemusta suuresta yhti�st�. 260 00:24:24,760 --> 00:24:30,517 Minulla oli sopimus CBS:n kanssa. Se peruttiin. Ymm�rsin prosessia. 261 00:24:30,720 --> 00:24:33,359 H�nell� oli PR-valokuvia. 262 00:24:33,560 --> 00:24:40,238 Creation oli hyvin pieni yhti�. He eiv�t tehneet mainosta. 263 00:24:40,440 --> 00:24:44,353 Se oli hieman kuin... He olivat katusoittajia. 264 00:24:44,560 --> 00:24:49,395 B�ndi oli hyv�. Guy oli hyvin kunnianhimoinen ja pyrki eteenp�in. 265 00:24:49,600 --> 00:24:55,675 Kiertueella John Peel soitti levylt� jotain l�hes joka ilta. 266 00:24:56,760 --> 00:24:59,513 Kaikki k�vi hyvin nopeasti. 267 00:24:59,720 --> 00:25:04,999 Musiikkilehdist� piti heist�. Kaikki halusivat haastatella heit�. 268 00:25:05,200 --> 00:25:11,833 Guy Chadwick ja Terry Bickers olivat aikansa Morrissey ja Marr. 269 00:25:12,040 --> 00:25:15,191 Se oli ensimm�inen Creation-albumi, joka myi. 270 00:25:15,400 --> 00:25:19,951 Se pelasti heid�t. Se muutti kokonaan yhti�n tilanteen. 271 00:25:20,160 --> 00:25:26,190 Puhelin soi taukoamatta, lis�henkil�kuntaa palkattiin. 272 00:25:26,400 --> 00:25:28,470 Se oli yhti�n kulta-aikaa. 273 00:25:28,680 --> 00:25:33,151 He olivat rokin villiel�imi� - 274 00:25:33,360 --> 00:25:37,399 jotka olivat olleet olevinaan mammanpoikia. 275 00:25:37,600 --> 00:25:42,355 Kiersin kaksi vuotta heid�n mukanaan... He eliv�t villi� el�m��. 276 00:25:42,560 --> 00:25:47,111 He menettiv�t t�ysin otteensa. 277 00:25:47,320 --> 00:25:50,471 Tilanne ry�st�ytyi k�sist�. 278 00:25:50,680 --> 00:25:55,629 Koin hermoromahduksen ja huumeiden aiheuttaman psykoosin. 279 00:25:55,840 --> 00:26:01,198 Join aivan liian paljon. En kest�nyt yht�kkist� kuuluisuutta. 280 00:26:01,400 --> 00:26:06,872 Olin vajonnut pohjalle samaan aikaan, kun b�ndi oli suosionsa huipulla. 281 00:26:07,080 --> 00:26:12,313 Mit� paremmin menestyimme, sit� syvemm�lle vajosin. 282 00:26:14,480 --> 00:26:17,790 Suuret levy-yhti�t ihailivat Alania. 283 00:26:18,000 --> 00:26:22,790 Heille h�n oli mies, jolla oli "avain". Ja se pitikin paikkansa. 284 00:26:23,000 --> 00:26:29,189 He pitiv�t h�nest�, kun taas h�n inhosi heit� koko syd�mest��n. 285 00:26:29,400 --> 00:26:34,599 Pyysin Alania manageriksemme, mutta h�n halusi enemm�n "lihaksia". 286 00:26:34,800 --> 00:26:38,110 Creation huolehti meist� kun h�n juhliskeli. 287 00:26:38,320 --> 00:26:43,952 McGeess� oli valtavasti munaa, ja h�n oli valtavan rohkea. 288 00:26:44,160 --> 00:26:50,679 H�n kohtasi raskaan sarjan edustajia: EMI, RCA, MCA, CBS... 289 00:26:50,880 --> 00:26:54,873 H�n tarkasteli heit� aurinkolasiensa takaa. 290 00:26:55,080 --> 00:27:00,598 H�n sanoi: "Teemme kaikkien aikojan parhaan sopimuksen." 291 00:27:00,800 --> 00:27:04,110 "He olivat tarjonneet n�in paljon rahaa..." 292 00:27:04,320 --> 00:27:07,915 House of Love sai viimeisen suuren sopimuksen. 293 00:27:08,120 --> 00:27:10,953 He siirtyiv�t Fontanaan. 294 00:27:11,920 --> 00:27:17,074 Kun Jesus and Mary Chain p��tti l�hte� suuren levy-yhti�n suojiin... 295 00:27:17,280 --> 00:27:20,556 Ensimm�inen isku on pahin... 296 00:27:20,760 --> 00:27:24,878 Mit� kovemmin sinua ly�d��n, sit� kovemmin annat takaisin. 297 00:27:25,080 --> 00:27:32,839 Kosto oli oikeutettu. House of Loven menestys sinet�i sen. 298 00:27:33,040 --> 00:27:38,194 Se oli viimeinen kerta, kun Creation menetti b�ndin. 299 00:27:38,400 --> 00:27:41,233 Kaikki b�ndit pysyiv�t yhti�ss�. 300 00:27:46,200 --> 00:27:51,479 Hyv�t naiset ja herrat. L�hdemme lopullisesti Downing Streetilt� - 301 00:27:51,680 --> 00:27:55,036 11,5 suurenmoisen vuoden j�lkeen. 302 00:27:55,240 --> 00:28:01,429 Olemme iloisia voidessamme j�tt�� maan parempaan tilaan - 303 00:28:01,640 --> 00:28:04,598 kuin miss� se oli tullessamme valtaan. 304 00:28:06,240 --> 00:28:13,954 Rockin suuret nimet, hakkasivatpa he kitaroitaan tai ulvoivat - 305 00:28:14,160 --> 00:28:17,550 olivat t�yshulluja. 306 00:28:29,400 --> 00:28:35,635 The Valentines oli hyv�. -Joe Foster l�ysi heid�t -85. 307 00:28:35,840 --> 00:28:40,311 Kevin ei laulanut silloin. He eiv�t olleet erityisen hyvi�. 308 00:28:40,520 --> 00:28:46,390 Uskoimme aina itseemme. Nelj�n vuoden j�lkeen kaikki alkoi sujua. 309 00:29:04,360 --> 00:29:07,909 Tapasimme Alanin kiertueella -88. 310 00:29:08,120 --> 00:29:12,079 Huhuttiin kaverista, joka j�rjest�isi keikan. 311 00:29:12,280 --> 00:29:16,512 H�n halusi Biff Bang Pow'n The Valentinesin l�mmittelyb�ndiksi. 312 00:29:16,720 --> 00:29:21,157 H�n soitti l�mmittelyb�ndiss�. -"Emme ryhdy l�mmittelyb�ndiksi." 313 00:29:21,360 --> 00:29:24,830 He olivat niin h�m�ri� tyyppej�. 314 00:29:25,040 --> 00:29:28,874 Min� ja Dick emme suostuneet siihen. 315 00:29:29,080 --> 00:29:33,835 Soitimme heid�n j�lkeens�, ja yht�kki� tapahtui muodonmuutos. 316 00:29:34,040 --> 00:29:37,555 H�n tiesi mit� h�n halusi. 317 00:29:37,760 --> 00:29:40,877 Se oli brutaalia ja fantastista. 318 00:29:41,080 --> 00:29:46,200 Olimme vihaisia ja t�ynn� energiaa, mik� teki vaikutuksen h�neen. 319 00:29:46,400 --> 00:29:51,952 Min� ja Dick vilkaisimme toisiimme... "Meid�n on teht�v� se." 320 00:29:52,160 --> 00:29:56,119 Menimme pukuhuoneeseen kysym��n, haluavatko he Creationille. 321 00:29:56,320 --> 00:30:02,555 Teimme EP:n asenteella "mik� ettei". 322 00:30:12,440 --> 00:30:14,396 Huomasin... 323 00:30:14,600 --> 00:30:20,709 Yritin taivuttaa kitaran kielt� niin kuin Chuck Berryll� oli tapana tehd�. 324 00:30:20,920 --> 00:30:25,436 Pixies teki my�s niin koko ajan. Muunteli s�velt�. 325 00:30:25,640 --> 00:30:31,670 En onnistunut siin�. K�ytin kahta kielt� ja tremoloa. 326 00:30:31,880 --> 00:30:36,317 Huomasin, ett� se kuulosti hyvin ilmeikk��lt�. 327 00:30:36,520 --> 00:30:40,638 Soundimme syntyi 4-5 p�iv�n aikana. 328 00:30:42,880 --> 00:30:48,432 Kun tulimme ulos studiosta, meill� oli soundi valmiina. 329 00:30:48,640 --> 00:30:52,349 En uskonut, ett� siit� tulisi niin hyv�. 330 00:30:52,560 --> 00:30:57,111 "Isn't Anything" on fantastinen levy. 331 00:31:59,720 --> 00:32:02,871 Onnekkuuskin on lahjakkuutta. 332 00:32:03,080 --> 00:32:08,598 H�n oli taitava l�yt�m��n b�ndej�, jotka jatkoivat entisten lopettaessa. 333 00:32:08,800 --> 00:32:15,319 Jo kuuden keikan j�lkeen yhti�t tarjosivat sopimusta. 334 00:32:15,520 --> 00:32:21,356 Muistan, ett� opiskelin taide- historiaa. Tulin kotiin lounaalla - 335 00:32:21,560 --> 00:32:24,996 ja panin uuniin pastaa ja papuja. 336 00:32:25,200 --> 00:32:30,593 Puhelin soi. Joku sanoo, ett� kaveri Warnerilta haluaa jutella kanssani. 337 00:32:30,800 --> 00:32:35,749 Kaveri sanoo, ett� h�n on kuunnellut nauhamme ja haluaa tehd� sopimuksen. 338 00:32:35,960 --> 00:32:40,192 Olin aivan mykistynyt. 339 00:32:41,320 --> 00:32:46,235 Tyhmyytt��n kaveri kehuu b�ndi�, jonka kanssa aikoo tehd� sopimuksen. 340 00:32:46,440 --> 00:32:50,035 H�n sanoi: "Aion tehd� sopimuksen." 341 00:32:50,240 --> 00:32:55,997 L�hdin sielt� v�litt�m�sti. Minulla oli suuri matkapuhelimen rumilus... 342 00:32:56,200 --> 00:33:00,239 Muistan sanoneeni... "Dick, anna minulle Riden puhelinnumero." 343 00:33:00,440 --> 00:33:05,389 Kaksi tuntia my�hemmin Dick soitti rumilukseen: "018 65 blaa blaa..." 344 00:33:05,600 --> 00:33:08,797 Otin heihin yhteytt�. 345 00:33:09,000 --> 00:33:15,235 Olimme Soup Dragonsin l�mmittely- b�ndin�. Alan McGee ilmestyy sinne. 346 00:33:15,440 --> 00:33:19,797 Riden j�senet olivat koululaisia. Heit� oli vaikea suostutella. 347 00:33:20,000 --> 00:33:27,111 Jos he olisivat olleet vanhempia, se olisi k�ynyt helpommin. 348 00:33:27,320 --> 00:33:33,077 K�vin kaikilla heid�n keikoillaan kahden viikon ajan - 349 00:33:33,280 --> 00:33:35,510 kunnes he tekiv�t sopimuksen. 350 00:33:35,720 --> 00:33:38,996 Yhti�n b�ndit puhuivat puolestaan. 351 00:33:39,200 --> 00:33:44,638 McGeell� oli joitakin suosikeistamme, joten se oli melko helppo p��t�s. 352 00:33:44,840 --> 00:33:49,436 Tiesin, ett� heist� tulisi kuuluisia. Kaksi lahjakkuutta samassa b�ndiss�. 353 00:33:49,640 --> 00:33:53,269 Juuri sit� indie- lehdist� tarvitsi silloin. 354 00:33:53,480 --> 00:33:57,268 Toinen single nousi listalle. 355 00:33:57,480 --> 00:34:01,359 B�ndist� tuli heti suosittu liveb�ndi. 356 00:34:07,120 --> 00:34:11,352 Julkaisimme singlej� solkenaan ja soitimme yh� suuremmissa paikoissa. 357 00:34:11,560 --> 00:34:14,438 Niin jatkui vuoteen -93 asti. 358 00:34:14,640 --> 00:34:17,518 Se oli kuin unta... 359 00:34:17,720 --> 00:34:22,714 Kukaan meist� ei ollut odottanut sellaista, kun aloimme soittaa. 360 00:34:22,920 --> 00:34:25,992 Ensimm�inen levy myi heti kultaa. 361 00:34:26,200 --> 00:34:30,990 Uskoimme, ett� meist� tulisi yht� suuria kuin Beatlesist� - 362 00:34:31,200 --> 00:34:34,715 koska homma kasvoi kasvamistaan. 363 00:34:37,600 --> 00:34:41,673 Melodian ja melun yhdistelm� oli siihen aikaan harvinainen. 364 00:34:41,880 --> 00:34:48,638 Pidimme esim. Sonic Youthista, Dinosaur Jr:sta ja H�sker D�st�. 365 00:34:57,600 --> 00:35:02,879 Vaikutti silt�, ett� olin alan ainoa, joka kiinnitti sellaisia b�ndej�. 366 00:35:03,080 --> 00:35:07,756 Se tuntui t�rke�lt�. B�ndit kuulostivat niin erilaiselta. 367 00:35:07,960 --> 00:35:11,157 Olin ainoa, joka halusi ne. 368 00:35:11,360 --> 00:35:13,396 Kun niit� alkoi ilmesty� - 369 00:35:13,600 --> 00:35:20,233 Telescope, Slowdrive ja Swervedriver, kukaan muu ei halunnut niit�. 370 00:35:20,440 --> 00:35:27,437 En uskonut itsek��n, ett� heist� tulisi niin suuria jopa USA:ssa. 371 00:35:34,920 --> 00:35:40,278 Luulen, ett� Swervedriverin synkkyys vetosi moniin amerikkalaisiin. 372 00:35:40,480 --> 00:35:45,031 Swervedriver k�ytti kai erilaisia huumeita kuin useimmat Creationilla. 373 00:35:45,240 --> 00:35:49,279 K�ytimme enimm�kseen amfetamiinia ja siideri�. 374 00:35:50,880 --> 00:35:55,158 En ajatellut shoegazing-rockia... 375 00:35:55,360 --> 00:36:01,833 Ainoat keng�t, jotka he n�kiv�t, olivat ne jotka "surfasivat" edess�. 376 00:36:08,480 --> 00:36:13,679 Sitten alat tajuta: "Hitto, t�lle on teht�v� jatkoa." 377 00:36:52,840 --> 00:36:56,833 Matkustimme ensimm�isen kerran paikkoihin kuten Japani ja USA. 378 00:36:57,040 --> 00:37:01,909 Kuvaan mukaan tulivat Seymour Steinin kaltaiset. 379 00:37:02,120 --> 00:37:05,317 Alanilla oli yhteyksi� USA:n suuriin yhti�ihin. 380 00:37:05,520 --> 00:37:12,471 Sire oli cool indie-yhti�, jota johti musiikkihullu kaveri. 381 00:37:12,680 --> 00:37:16,434 Heist� oli tullut suuri tekij�. 382 00:37:16,640 --> 00:37:19,871 Ride oli fantastinen sattuma. 383 00:37:20,080 --> 00:37:23,789 He soittivat ennen er�st� b�ndi�ni - The Mighty Lemon Drops. 384 00:37:24,000 --> 00:37:27,879 Kun kuulin, ett� he olivat Creationilla - 385 00:37:28,080 --> 00:37:33,234 ajattelin, ett� heid�t kannattaa tsekata, mik� pitikin paikkansa. 386 00:37:33,440 --> 00:37:37,831 He olivat nuoria, loistavia muusikoita. Kappaleet olivat hyvi�. 387 00:37:38,040 --> 00:37:43,319 Parin p�iv�n p��st� tein sopimuksen Alanin kanssa. 388 00:37:43,520 --> 00:37:47,593 Alan sopi kolmesta b�ndist� Siren kanssa: 389 00:37:47,800 --> 00:37:51,315 Ride, Primal Scream ja The Valentines. 390 00:37:51,520 --> 00:37:55,479 Yhteydet Sireen ja Warneriin olivat ratkaisevassa asemassa. 391 00:37:55,680 --> 00:38:00,196 Amerikkalaiset eiv�t ymm�rt�neet mit� sanoin, mutta he uskoivat minua. 392 00:38:00,400 --> 00:38:06,873 Ihmiset ymm�rt�v�t, ett� Alanilla on jotain loistavaa takataskussaan - 393 00:38:07,080 --> 00:38:14,919 mutta amerikkalaiset eiv�t ymm�rr� puoliakaan siit�, mit� h�n sanoo. 394 00:38:15,120 --> 00:38:17,270 H�n piti meid�t pinnalla. 395 00:38:17,480 --> 00:38:21,758 Se oli helppoa. Sanoin vain, ett� heist� tulee maailman suurimpia. 396 00:38:21,960 --> 00:38:26,590 Sanoimme: "T�m� sinun on myyt�v� jenkeille." Sitten h�n h�ipyi. 397 00:38:26,800 --> 00:38:30,759 Niin saimme kokoon parisataa tuhatta dollaria. 398 00:38:30,960 --> 00:38:33,474 Ajat olivat yh� melko kovat. 399 00:38:33,680 --> 00:38:36,717 Pari kolme vuotta elimme ennakoilla. 400 00:38:36,920 --> 00:38:41,550 Meist� oli puhti poissa, sill� olimme myyneet b�ndit. 401 00:38:55,760 --> 00:38:58,718 Acid housella oli suuri vaikutus yhti��n. 402 00:38:58,920 --> 00:39:04,040 Kuulin sit� klubeilla Brightonissa 1987. Se kuulosti... 403 00:39:06,400 --> 00:39:08,868 "Mit� sontaa!" 404 00:39:09,080 --> 00:39:15,599 Housemusiikki ja tanssi- kulttuuri ovat nousussa. 405 00:39:15,800 --> 00:39:18,678 Levyill� oli vahva rumpubiitti. 406 00:39:18,880 --> 00:39:23,032 Vaihtoehtoinen crossover- musiikki alkoi olla suosittua. 407 00:39:24,120 --> 00:39:27,999 Tammikuussa -89 olimme indie- klubilla James Williamsonin kanssa. 408 00:39:28,200 --> 00:39:32,796 He soittivat kaikki levymme. Klubi oli surkean n�k�inen. 409 00:39:33,000 --> 00:39:38,279 Ehdotin, ett� menisimme pit�m��n hauskaa "haciendalle". 410 00:39:38,480 --> 00:39:41,278 H�n koki ilmestyksen. 411 00:39:43,880 --> 00:39:47,111 Menimme sis��n. Siell� oli 2 000 - 412 00:39:47,320 --> 00:39:51,632 t�ysin sekop�ist� ihmist�. 413 00:39:51,840 --> 00:39:55,116 Wilson piti hovia baarissa. 414 00:39:55,320 --> 00:40:00,075 Halasimme. Lavalla oli 600 nuorta. 415 00:40:00,280 --> 00:40:05,638 Hiki valui Shaun Ryderin otsalta, ja h�n oli kuin j�rjilt��n. 416 00:40:05,840 --> 00:40:12,029 H�n johti 600 ihmist�, jotka heiluivat lattialla. 417 00:40:14,280 --> 00:40:17,716 K�vimme katsomassa keikkaa Astoriassa. 418 00:40:17,920 --> 00:40:22,232 J�in paikalle j�lkeenp�in. Se muuttui rave-klubiksi. 419 00:40:22,440 --> 00:40:26,115 Aivan kuin olisin saanut iskun kasvoille. 420 00:40:26,320 --> 00:40:31,917 Yht�kki� vain tajuaa, miten fantastista se on. 421 00:40:32,120 --> 00:40:34,839 T�m� on huumemainos. 422 00:40:35,040 --> 00:40:37,076 Se toimi. 423 00:40:37,280 --> 00:40:44,755 En ollut kokenut sellaista vuosiin. Likaista, seksik�st� energiaa. 424 00:40:44,960 --> 00:40:51,274 Kerroin siit� seuraavana p�iv�n� Mary Chainin harjoituksissa. 425 00:40:51,480 --> 00:40:57,749 "Olitko diskossa?" he kysyiv�t. V�hitellen kaikki kokivat saman. 426 00:40:57,960 --> 00:41:03,318 "K��nnyin" acid houseen. Muutin jopa Manchesteriin. 427 00:41:03,520 --> 00:41:11,074 McGee on aina ollut nopea omaksumaan uusia nuorisokulttuureita. 428 00:41:11,280 --> 00:41:16,229 Soitin Wilsonille ja sanoin tulevani. "Lasket leikki�", h�n sanoi. - "En." 429 00:41:16,440 --> 00:41:23,232 "Erasmuksella on huoneisto. Haluatko sen?" Otin sen. 430 00:41:23,440 --> 00:41:26,159 Meill� meni kovaa vuoden verran. 431 00:41:26,360 --> 00:41:29,557 Tony Wilson haastatteli h�nt�. 432 00:41:29,760 --> 00:41:37,440 Herrasmies vasemmalla on Alan McGee, Creation Recordsin johtaja. 433 00:41:37,640 --> 00:41:40,393 Miksi Manchester? -Paremmat huumeet. 434 00:41:40,600 --> 00:41:45,515 H�nen klassinen vastauksensa: "Paremmat huumeet." 435 00:41:45,720 --> 00:41:50,669 Mutta niin asia on. Et muuttaisi sinne mist��n muusta syyst�. 436 00:41:53,720 --> 00:41:59,955 Alan tajusi, ett� t�ss� oli jotain, mik� sopisi Primal Screamille. 437 00:42:00,160 --> 00:42:02,116 Muistan, kun kerroin siit� Primalille. 438 00:42:02,320 --> 00:42:08,839 H�n ja Jeff Barett olivat acid housen lumoissa. Se oli heille kuin uskonto. 439 00:42:09,040 --> 00:42:14,512 Veimme Bobbyn Escapeen huhtikuussa -89. 440 00:42:14,720 --> 00:42:17,712 Sin� iltana kokeilimme... 441 00:42:17,920 --> 00:42:21,310 Ensimm�inen ei vaikuttanut mitenk��n. 442 00:42:22,600 --> 00:42:24,556 Toinen toimi. 443 00:42:24,760 --> 00:42:29,072 Gillespie tajusi heti. Kes�kuussa h�n oli "keksinyt" acid housen. 444 00:42:32,600 --> 00:42:37,196 Se muutti Creationin musikaalisesti ja elvytti yhti�t� ja sen toimintaa. 445 00:42:37,400 --> 00:42:41,791 Sama p�ti Creationin b�ndeihin. 446 00:42:42,000 --> 00:42:45,470 Se oli villi� energiaa. 447 00:42:45,680 --> 00:42:49,229 Huumeiden aikaansaamaa, mutta villi�. 448 00:42:49,440 --> 00:42:51,874 Se kuului musiikissa. 449 00:42:52,080 --> 00:42:56,039 Bobby oli �lyk�s, Kevin Shields oli �lyk�s. Se vaikutti heihin molempiin. 450 00:42:56,240 --> 00:42:59,277 Guy Chadwick riisui vaatteensa klubeilla. 451 00:42:59,480 --> 00:43:03,758 Olen vakuuttunut siit�, ett� tyhmint� mit� voin tehd�, on k�ytt�� huumeita. 452 00:43:03,960 --> 00:43:06,315 H�n oli t�ysin sekaisin. 453 00:43:06,520 --> 00:43:09,080 Ecstasy ei ollut hyv�ksi minulle. 454 00:43:09,280 --> 00:43:13,956 Olimme gayklubilla huumeiden vaikutuksen alaisena, house soi - 455 00:43:14,160 --> 00:43:19,678 ja Guy alkoi riisuutua. Vahdit huusivat: "�l� riisu vaatteitasi!" 456 00:43:19,880 --> 00:43:23,190 H�nell� ei ollut mit��n tajua uhkaavista vaaroista. 457 00:43:23,400 --> 00:43:26,312 Tulen hulluksi, kun otan huumeita. 458 00:43:26,520 --> 00:43:31,514 Ian Brown seisoi er��ss� nurkassa ja n�ki, kun yritin pukea Chadwickia. 459 00:43:31,720 --> 00:43:33,756 "Mit� sin� teet?" 460 00:43:33,960 --> 00:43:38,272 Onnea matkaan. Toivottavasti saamme lis�� haastatteluja - 461 00:43:38,480 --> 00:43:41,790 ennen kuin joudutte telkien taakse. 462 00:43:42,960 --> 00:43:48,080 Vuoden -88 lopussa ja -89 alussa muutin toimiston Hackneyyn. 463 00:43:51,000 --> 00:43:53,833 Silloin alkoivat juhlat. 464 00:43:54,040 --> 00:43:57,874 Mik��n ei ollut organisoitua. 465 00:43:58,080 --> 00:44:02,471 Toimisto sopi hyvin Creationille. Kaikki oli ep�j�rjestyksess�. 466 00:44:02,680 --> 00:44:07,629 Se oli kuin labyrintti. Kaikki oli r�nsistynytt�. 467 00:44:07,840 --> 00:44:11,037 Portaat johtivat pieniin huoneisiin... 468 00:44:11,240 --> 00:44:14,676 Huoneet olivat vastenmielisi�. 469 00:44:14,880 --> 00:44:20,477 Se oli kummallinen huoneiden sekamelska. 470 00:44:20,680 --> 00:44:21,749 Kaaos. 471 00:44:21,960 --> 00:44:25,316 Kun tulimme sinne, meit� oli 7-8, pian jo 12. 472 00:44:25,520 --> 00:44:28,796 He olivat Alanin kavereita. 473 00:44:29,000 --> 00:44:34,154 Kell��n ei ollut kokemusta levy-yhti�ist� tai yrityksist�. 474 00:44:34,360 --> 00:44:37,989 Se oli vaihtoehtoista toimintaa. 475 00:44:38,200 --> 00:44:41,715 Siell� voit olla oma itsesi. 476 00:44:41,920 --> 00:44:46,118 Kenenk��n ei tarvinnut olla olevinaan muuta kuin oli. 477 00:44:46,320 --> 00:44:51,269 Yhti� oli t�ynn� sekop�it�. Sitten mukaan tulivat Tim Abbot ja veli. 478 00:44:51,480 --> 00:44:55,189 Alan soitti ja halusi tavata. 479 00:44:55,400 --> 00:44:58,756 Meist� tuli hyvi� yst�vi� - "rikoskumppaneita". 480 00:44:58,960 --> 00:45:04,512 H�n esitteli minut Dickille, joka sanoi: "Voisit vilkaista yhti�t�." 481 00:45:04,720 --> 00:45:11,273 Se oli kreisi paikka, mutta saimme paljon aikaan. Myimme kohtalaisesti. 482 00:45:11,480 --> 00:45:17,077 Ehk� emme tarpeeksi pysy�ksemme hengiss�, mutta kaikki saivat palkan. 483 00:45:17,280 --> 00:45:19,840 Yhti� toimi jotenkuten. 484 00:45:20,040 --> 00:45:24,591 Ihmiset yrittiv�t parhaansa. He viihtyiv�t. Heill� oli hauskaa. 485 00:45:24,800 --> 00:45:31,114 Se jakso oli upeaa aikaa. Teimme ainutlaatuisia levyj�. 486 00:45:39,160 --> 00:45:45,474 Kukaan ei h�mm�stynyt, kun Primal Scream teki hitin. 487 00:45:45,680 --> 00:45:49,958 He olivat meill� 6,5 vuotta ennen kuin tekiv�t hittisinglen. 488 00:45:50,160 --> 00:45:54,358 Levy, joka sai kaiken liikkeelle oli nimelt��n Loaded. 489 00:46:04,920 --> 00:46:11,075 Andrew Weatherall toi mukanaan suuren m��r�n "virvokkeita". 490 00:46:11,280 --> 00:46:15,398 H�n oli meid�n ik�isemme ja varttunut samanlaista musiikkia kuunnellen. 491 00:46:15,600 --> 00:46:19,115 H�n piti punkista, rockista, dubista ja diskosta. 492 00:46:19,320 --> 00:46:24,519 H�n oli fantastinen henkil�. Hyvin oikeudentuntoinen. 493 00:46:24,720 --> 00:46:30,556 Muistan ensimm�isen kuulemani Weatherallin tuottaman kasetin. 494 00:46:30,760 --> 00:46:33,957 Se oli uskomatonta. En unohda sit� koskaan. 495 00:46:34,160 --> 00:46:37,914 Soundi oli uusi, mutta b�ndi oli yh� Primal Scream. 496 00:46:38,120 --> 00:46:42,272 Se oli kuin tanssimusiikin ja indien yhdistelm�. 497 00:46:42,480 --> 00:46:46,837 Kun "Loaded" ilmestyi... "He ovat tehneet tanssilevyn!" 498 00:46:47,040 --> 00:46:50,999 Levyst� julkaistiin koepainos. -Se oli k��nnekohta. 499 00:46:51,200 --> 00:46:57,070 Se muutti kaiken. En ole koskaan kuullut mit��n vastaavaa. 500 00:46:58,520 --> 00:47:05,517 L�hdimme kiertueelle. Rakastimme soittamista. Yleis� vain puuttui. 501 00:47:05,720 --> 00:47:09,508 Kun palasimme Englantiin, yleis� oli hulluna Loaded-levyyn. 502 00:47:09,720 --> 00:47:14,396 Se oli kaikkialla viikon single ja nousi listoille. 503 00:47:16,200 --> 00:47:21,320 Useimmat indie-levyt, jotka nousevat listoille, putoavat sielt� nopeasti. 504 00:47:21,520 --> 00:47:26,799 Mutta t�m� levy pysyi siell� viikkoja. Se oli todellinen hitti. 505 00:47:27,880 --> 00:47:34,911 Nyt Alan sai Primal Screamin sinne, minne se kuului - Top of the Pops. 506 00:47:45,240 --> 00:47:49,199 Istuin bussissa Lontooseen, kun sain puhelun Alanilta: 507 00:47:49,400 --> 00:47:56,670 "Haluatko tuurata Duffya Primal Screamissa Top of the Popsissa? 508 00:47:56,880 --> 00:48:00,759 Minun piti olla soittavinani kosketinsoittimia. 509 00:48:00,960 --> 00:48:03,872 Niin esiinnyimme Top of the Popsissa. 510 00:48:08,400 --> 00:48:12,996 Ty�tt�myyskorvauksen sijaan McGee maksoi meille 70 puntaa viikossa. 511 00:48:13,200 --> 00:48:18,593 Saimme hieman ennakkoa. Rakensimme studion ja ostimme samplerin. 512 00:48:18,800 --> 00:48:22,315 Sitten aloimme tehd� "Screamadelicaa". 513 00:48:24,160 --> 00:48:26,151 B�ndi oli p��st��n vialla... 514 00:48:26,360 --> 00:48:32,230 Meill� oli Englannin kuumin b�ndi, mutta he eiv�t osanneet tehd� levy�. 515 00:48:32,440 --> 00:48:34,670 Se oli liian monimutkaista. 516 00:48:34,880 --> 00:48:40,955 "Screamadelican" tekemiseen meni kuukausia. Sit� ei kasattu noin vain. 517 00:48:41,160 --> 00:48:47,235 Oli teht�v� singlej�, remixej� ja koko tanssipuoli, mik� oli seuraava - 518 00:48:47,440 --> 00:48:50,113 suuri soundi ja hyvin j�nnitt�v��. 519 00:48:50,320 --> 00:48:55,519 Aikakausi inspiroi meit�, ja se heijastui musiikkiin. 520 00:48:55,720 --> 00:48:59,156 Tulimme suoraan klubilta ecstasypilvess�. 521 00:48:59,360 --> 00:49:05,708 Menimme Andrew lnnesille, jolla oli nelikanavainen dekki. Aloimme t�ihin. 522 00:49:05,920 --> 00:49:10,948 Olimme aina olleet taitavia tekem��n kappaleita, mutta tekniikan avulla - 523 00:49:11,160 --> 00:49:14,311 soundista tuli modernimpi. 524 00:49:14,600 --> 00:49:20,197 Kun toivo oli jo melkein menetetty, he tekiv�t "Higher Than The Sunin". 525 00:49:20,400 --> 00:49:23,790 Julkaisin sen, jotta kiinnostus pysyisi yll�. 526 00:49:24,000 --> 00:49:26,992 Saimme The Orbin miksauksen "Higher Than The Sunista". 527 00:49:27,200 --> 00:49:32,957 McGee kuuli sen: "Se ei ole hitti, mutta meid�n on" - 528 00:49:33,160 --> 00:49:36,436 "julkaistava se singlen�." 529 00:49:51,920 --> 00:49:56,471 Screamadelicasta tuli vuoden levy. 530 00:49:56,680 --> 00:50:00,275 Musiikki oli ��rett�m�n vaihtelevaa. 531 00:50:00,480 --> 00:50:06,555 Ei vain punkia tai rockia... Levy oli tehty John Coltranen hengess�. 532 00:50:06,760 --> 00:50:12,949 Se oli yhteenveto koko ajanjaksosta. Se oli kultainen hetki. 533 00:50:13,160 --> 00:50:18,712 He onnistuivat vangitsemaan jotain, johon kokonainen sukupolvi samaistui. 534 00:50:18,920 --> 00:50:24,790 Iltana, jolloin levy valmistui, meit� oli 7-8 henke� toimistolla. 535 00:50:25,000 --> 00:50:28,117 Paul Cannell oli tehnyt auringon. 536 00:50:28,320 --> 00:50:34,031 H�n sanoi, ett� h�n oli n�hnyt mielenkiintoisen l�isk�n sein�ll�. 537 00:50:34,240 --> 00:50:39,792 "Voitko kuvata sen?" Omistimme koko iltap�iv�n l�isk�n kuvaamiselle. 538 00:50:40,000 --> 00:50:46,792 Se oli kuin Jeesus paahtoleiv�ss�. "Haluan l�isk�n levyn kanteen." 539 00:50:47,000 --> 00:50:49,468 Siin� oli valkoista ja sinist�. 540 00:50:49,680 --> 00:50:55,516 Bobby halusi tehd� sis�kannen. 541 00:50:55,720 --> 00:50:58,678 Ajattelin: "Mit�h�n t�st�kin seuraa..." 542 00:50:58,880 --> 00:51:06,070 Laitoin nelj� levykantta auringon ymp�rille ja sanoin: "Siin� se on." 543 00:51:06,280 --> 00:51:10,239 "Haluan siit� punaisen", h�n sanoi. Sitten se oli valmis. 544 00:51:10,440 --> 00:51:14,399 McGee k�vi usein Amerikassa ja Euroopassa. 545 00:51:14,600 --> 00:51:19,116 H�n oli jatkuvasti matkoilla. Tapasin h�nt� vain pikimmiten. 546 00:51:19,320 --> 00:51:22,392 Se oli kuin et�suhde. 547 00:51:22,600 --> 00:51:29,233 Mutta kun Primal Scream alkoi menesty� "Screamadelican" my�t� - 548 00:51:29,440 --> 00:51:37,279 McGee oli todella korvaamaton yst�v�n�, neuvonantajana ja tukijana. 549 00:51:37,480 --> 00:51:42,110 Olimme sokissa. Min� ja Dick painoimme 60 000 levy�. 550 00:51:42,320 --> 00:51:46,871 Emme tienneet, miten se otetaan vastaan. 551 00:51:47,080 --> 00:51:51,312 Meill� ei ollut aavistustakaan. Meist� se oli hyv� levy. 552 00:51:51,520 --> 00:51:56,389 Olin ylpe� siit�, ett� yst�v�ni oli tehnyt t�m�n fantastisen levyn. 553 00:51:58,480 --> 00:52:03,156 Screamadelica oli ensimm�inen levy, josta tuli todella suuri. 554 00:52:03,360 --> 00:52:08,036 "Bandwagonesque" ja "Loveless" myiv�t my�s hyvin. 555 00:52:08,240 --> 00:52:10,959 Kaikki tapahtui hyvin nopeasti. 556 00:52:11,160 --> 00:52:17,190 Oli fantastista julkaista kolme hyv�� levy� niin lyhyen ajan sis�ll�. 557 00:52:17,400 --> 00:52:20,312 Se oli puhdas sattuma. 558 00:52:20,520 --> 00:52:26,436 Tarkoitus ei ollut julkaista niit� niin l�hekk�in. 559 00:52:26,640 --> 00:52:28,870 Mutta se oli upeaa. 560 00:52:29,080 --> 00:52:35,519 Vaikka k�ytinkin paljon huumeita, ymm�rsin ett� olimme huipulla. 561 00:52:35,720 --> 00:52:40,999 Jos menestys viel� paranisi t�st�, se tuntuisi melkein kummalliselta. 562 00:52:41,200 --> 00:52:48,834 T�m� kappale on Shaking Stevensin - kuin moderni Elvis Walesista. 563 00:53:05,640 --> 00:53:08,712 Skotlanti on aina ollut l�hell� syd�nt�ni. 564 00:53:08,920 --> 00:53:14,358 B�ndej� kuten Teenage Fanclub alkoi ilmesty�. Teimme heist� kuuluisia. 565 00:53:14,560 --> 00:53:18,553 Kuka olisi voinut aavistaa? Norman Blake, Boy Hairdresser... 566 00:53:18,760 --> 00:53:21,797 Min� ja Douglas tunsimme Bobby Gillespien. 567 00:53:22,000 --> 00:53:26,471 Asuimme Bellshilliss�, 15 kilometrin p��ss� Glasgow'n keskustasta. 568 00:53:26,680 --> 00:53:32,391 Er��n� lauantaina l�hdimme kaupunkiin tapaamaan Bobia ja muutamaa muuta. 569 00:53:32,600 --> 00:53:38,436 Tapasimme, ja aloin auttaa BMX Banditseja. 570 00:53:39,400 --> 00:53:44,633 Sitten perustettiin The Boy Hairdressers ja Teenage Fanclub. 571 00:53:50,880 --> 00:53:58,309 Bobby sanoi, ett� he halusivat meille koska eiv�t viihtyneet yhti�ss��n. 572 00:53:58,520 --> 00:54:01,034 En tiennyt, ett� he olivat niin hyvi�. 573 00:54:01,240 --> 00:54:03,879 Emme tehneet sopimusta Creationin kanssa. 574 00:54:04,080 --> 00:54:08,039 Menimme studioon, ja Creation maksoi levytyksist�. 575 00:54:08,240 --> 00:54:12,472 Kaikki "Bandwagonesquen" kappaleet olivat tosi hyvi�. 576 00:54:12,680 --> 00:54:16,559 Se "r�j�ytti" Amerikan. 577 00:54:26,720 --> 00:54:31,111 McGee on hyvin sosiaalinen persoona, joka tuntee kaikki. 578 00:54:31,320 --> 00:54:36,952 Norman oli mukana BMX Banditsissa perustaessaan Teenage Fanclubin. 579 00:54:38,240 --> 00:54:44,554 Luulen, ett� Alan halusi vakuuttaa ihmiset siit�, ett� BMX Bandits - 580 00:54:44,760 --> 00:54:46,955 oli kuuntelemisen arvoinen. 581 00:54:47,160 --> 00:54:51,278 H�n piti kai minua jonkinlaisena koomikkona - 582 00:54:51,480 --> 00:54:54,790 joka halusi tehd� levyj�. 583 00:54:57,160 --> 00:55:03,156 Minua ja McGeet� yhdisti hiustenv�ri. H�n on my�s punatukkainen. 584 00:55:03,360 --> 00:55:10,516 "Punatukkainen kaveri, joka tekee musiikkia. H�nt� ei kiusaa kukaan." 585 00:55:12,720 --> 00:55:18,636 Soitimme joka puolella Iso-Britanniaa samaan aikaan kun Nirvana oli t��ll�. 586 00:55:18,840 --> 00:55:24,551 Tiemme kohtasivat useita kertoja, ja meist� tuli yst�vi�. 587 00:55:25,680 --> 00:55:33,155 Nirvanan avustuksella he esiintyiv�t mm. ohjelmassa Saturday Night Live. 588 00:55:33,360 --> 00:55:39,799 Vietin paljon aikaa New Yorkissa ja ymm�rsin, ett� Fanclub toimisi. 589 00:55:40,000 --> 00:55:44,551 Kun Gillespie sanoi minulle, ett� Norman halusi jutella kanssani - 590 00:55:44,760 --> 00:55:47,433 ajattelin: "T�m� toimisi USA:ssa". 591 00:55:47,640 --> 00:55:51,872 He halusivat brittiversioita omista b�ndeist��n. Fanclub oli sellainen. 592 00:55:52,080 --> 00:55:54,230 Kiitos. N�kemiin. 593 00:55:54,440 --> 00:55:59,912 Se oli skottib�ndi, joka yritti olla amerikkalainen. 594 00:56:00,680 --> 00:56:06,835 Teenage Fanclubista ei voinut olla pit�m�tt�. He olivat sosiaalisia. 595 00:56:07,040 --> 00:56:10,316 Se oli heid�n suuri lahjansa. 596 00:56:14,200 --> 00:56:20,514 Oikeastaan kiinnit�n henkil�it� ja toivon, ett� he tekev�t hyv�n levyn. 597 00:56:20,720 --> 00:56:27,193 En tiennyt ett� The Valentines tekisi "Lovelessin", kun kiinnitin heid�t. 598 00:56:28,480 --> 00:56:32,029 Yht�kki� olimme kuuluisia. 599 00:56:32,240 --> 00:56:39,510 Teimme levyn 8 viikossa. Kaikki meni pieleen. Creation oli menossa nurin. 600 00:56:39,720 --> 00:56:42,712 Aloimme tehd� "Lovelessia". Mik� painajainen. 601 00:56:42,920 --> 00:56:46,708 K�vin studiossa studion j�lkeen. 602 00:56:46,920 --> 00:56:51,072 Creation l�ysi studion, joka oli sulkemassa, ja pani meid�t sinne. 603 00:56:51,280 --> 00:56:53,748 Niin jatkui 22 kuukauden ajan. 604 00:56:53,960 --> 00:57:01,196 Levyn tekoon kului paljon aikaa, ja se maksoi 275 000 puntaa. 605 00:57:01,400 --> 00:57:06,952 Creationin konkurssi ei johtunut siit�. Syy oli minun ja Dickin. 606 00:57:07,160 --> 00:57:09,628 Se ei ollut yksitt�isen henkil�n syy. 607 00:57:09,840 --> 00:57:14,516 He eiv�t parantaneet tilannetta, mutta eiv�t my�sk��n huumeet. 608 00:57:14,720 --> 00:57:17,553 H�nell� oli eniten menetett�v��. 609 00:57:17,760 --> 00:57:23,198 Kaikilla muilla oli talot, perheet, vakituiset suhteet... 610 00:57:23,400 --> 00:57:28,349 Alanilla oli vain Creation - h�nen lapsensa, h�nen lahjansa maailmalle. 611 00:57:28,560 --> 00:57:31,632 Se olisi helposti voinut menn� nurin. 612 00:57:31,840 --> 00:57:35,276 Kadotimme visiomme - 613 00:57:35,480 --> 00:57:39,598 mutta sill� aikaa sain idean ja tiesin, mit� halusin tehd�. 614 00:57:39,800 --> 00:57:44,396 Teimme t�it� hitaasti. Emme olleet pikkutarkkoja tai tehneet uusintoja. 615 00:57:44,600 --> 00:57:48,354 Teimme vain kaiken hitaasti. 616 00:57:48,560 --> 00:57:53,839 Se on joidenkin kohdalla melkein kuin sairaus. He eiv�t valmistu koskaan. 617 00:57:54,040 --> 00:58:00,639 Kevin k�rsii siit�. H�n ei voi vain sanoa: "Niin asia on." 618 00:58:00,840 --> 00:58:07,393 Yhti� piti meid�t pinnalla jatkamalla projektia. 619 00:58:07,880 --> 00:58:10,314 Harva yhti� olisi suostunut siihen. 620 00:58:10,520 --> 00:58:15,594 Se on kuin rockin Sikstuksen kappeli. 621 00:58:15,800 --> 00:58:18,234 Emme sekaantuneet prosessiin. 622 00:58:18,440 --> 00:58:23,389 Kiristin Kevini� emotionaalisesti tekem��n minulle levyn. 623 00:58:23,600 --> 00:58:27,718 Feikkasin hermoromahduksen ja itkin puhelimessa - 624 00:58:27,920 --> 00:58:30,514 mik� auttoikin. H�n uskoi minua. 625 00:58:30,720 --> 00:58:34,554 Levyn saaminen oli painajainen, mutta se onnistui. 626 00:58:34,760 --> 00:58:39,675 Teimme levyn valmiiksi kahden kuukauden toimeliaisuuspuuskassa. 627 00:58:39,880 --> 00:58:43,714 Se oli metalli-kone- musiikkia poplevyll�. 628 00:58:43,920 --> 00:58:47,913 Se saattoi olla viimeinen suuri rocklevy. Se oli jotain uutta. 629 00:58:48,120 --> 00:58:50,998 Sen j�lkeen on menty taaksep�in. 630 00:58:53,280 --> 00:58:57,637 Se oli kaiken vaivan arvoista. Saimme k�rsi� paljon. 631 00:58:57,840 --> 00:59:02,630 Kevin sai k�rsi� paljon, mutta se oli sen arvoista. 632 00:59:05,960 --> 00:59:11,751 Kaikki 50-, 60- ja 70-lukujen el�m�kerrat ja omael�m�kerrat - 633 00:59:11,960 --> 00:59:15,794 ja kaikki tarinat, mit� olimme lukeneet - 634 00:59:16,000 --> 00:59:20,437 elettiin Creationin tiloissa Hackneyssa. 635 00:59:21,240 --> 00:59:27,713 "Hankkikaa kunnon huumeita!" olisi voinut olla Creationin mantra. 636 00:59:27,920 --> 00:59:32,198 Toimistossa vallitsi ep�j�rjestys. Kaikki olivat pilvess� ja sekop�isi�. 637 00:59:32,400 --> 00:59:36,632 Otin ecstasya ensimm�isen kerran t�iss�. 638 00:59:36,840 --> 00:59:41,550 McGee ilmestyi joka perjantai kello 12 mukanaan ecstasya. 639 00:59:41,760 --> 00:59:43,716 Sitten alkoivat juhlat. 640 00:59:43,920 --> 00:59:47,993 Keskuksessamme oli kaiutinpuhelin. 641 00:59:48,200 --> 00:59:50,316 Kiertoa oli paljon... 642 00:59:50,520 --> 00:59:57,358 Alan huusi: "Juhlat bunkkerissa! Lopettakaa ty�t ja tulkaa t�nne!" 643 00:59:57,560 --> 01:00:03,351 "Bunkkeri" oli kellari, joka oli Alanin, Dickin ja Timin toimisto. 644 01:00:03,560 --> 01:00:09,430 Ihmisi� alkoi ilmaantua - b�ndej�, jotka olivat paikalla. Juhla alkoi. 645 01:00:09,640 --> 01:00:12,234 The Valentines ja Primal Scream olivat siell�... 646 01:00:12,440 --> 01:00:14,749 Oli parasta olla valmiina juhlimaan. 647 01:00:14,960 --> 01:00:19,909 Menit sinne perjantaikokoukseen ja poistuit sielt� maanantaina. 648 01:00:20,120 --> 01:00:23,795 "Mit� tapahtui? Mik� viikonloppu!" 649 01:00:24,000 --> 01:00:28,039 "Mist� kokouksessa oli kyse?" 650 01:00:28,240 --> 01:00:31,915 Toimistossa vallitsi t�ydellinen kaaos. 651 01:00:35,160 --> 01:00:38,550 Kuvitelkaa, millaista oli palata sinne maanantaina... 652 01:00:38,760 --> 01:00:43,675 Siell� lemusi alkoholilta, ja joka puolella oli rojua... 653 01:00:43,880 --> 01:00:47,634 Aloitin maanantain siivoamalla toimiston - 654 01:00:47,840 --> 01:00:52,789 ja yritin olla ajattelematta, mit� kirjoitusp�yd�ll�ni oli tapahtunut. 655 01:00:53,920 --> 01:00:56,878 Rautatie kulki Westgate Streetin ohi. 656 01:00:57,080 --> 01:01:02,200 Kerran seisoin Paul Mulreanyn kanssa kahdella suurella betonikorokkeella. 657 01:01:02,400 --> 01:01:07,190 He soittivat Frankie Knucklesia ja tanssivat kuin mielipuolet. 658 01:01:07,400 --> 01:01:11,518 Kello oli seitsem�n aamulla. Ihmiset olivat matkalla t�ihin. 659 01:01:11,720 --> 01:01:17,431 Kun he olivat matkalla t�ihin, me irrottelimme... He olivat ymm�ll��n. 660 01:01:17,640 --> 01:01:23,636 Niin hullua oli Creationin meno. Yhdeks�lt� tutkimme myyntilukuja. 661 01:01:23,840 --> 01:01:26,798 "Ed, soita Rough Tradeen ja ota selv��, paljonko olemme myyneet." 662 01:01:27,000 --> 01:01:33,917 Hetke� aiemmin olimme tanssineet sekop�isin� ecstasy-tanssiamme. 663 01:01:34,120 --> 01:01:36,634 Sen j�lkeen emme ole olleet entisell�mme. 664 01:01:38,520 --> 01:01:42,149 H�n oli moottori - kiihdytti kuin mielipuoli. 665 01:01:42,360 --> 01:01:47,070 Kilpa-autot k�viv�t sellaisella polttoaineella. 666 01:01:59,720 --> 01:02:04,032 Joku ehdotti, ett� k�visin Creationilla kun olin Lontoossa. 667 01:02:04,240 --> 01:02:08,358 Ihmiset sanoivat, ett� Alan piti meist� ja yleens�kin musiikista. 668 01:02:08,560 --> 01:02:12,348 Se sai minut uteliaaksi. 669 01:02:14,080 --> 01:02:16,878 H�n ajatteli kai: "Mik� ettei?" 670 01:02:17,080 --> 01:02:21,949 Alanin tapaaminen oli kiinnostavaa. En ymm�rt�nyt juuri mit� h�n sanoi - 671 01:02:22,160 --> 01:02:26,039 mutta ymm�rsin, ett� h�n oli innostunut. 672 01:02:26,240 --> 01:02:33,715 Min� ja Alan kuuntelimme noin kahdeksan kappaletta. 673 01:02:33,920 --> 01:02:38,550 Niin syntyi "Copper Blue". H�n kysyi: "Kuinka saan sinut meille?" 674 01:02:38,760 --> 01:02:43,356 Sitten kaikki halusivat ostaa sen minulta, mutta julkaisin sen itse. 675 01:02:43,560 --> 01:02:49,078 Kun Sugarin albumi nousi 3. sijalle, se tuntui l�pimurrolta. 676 01:02:49,280 --> 01:02:54,798 Myimme kultaa Englannissa, p��simme NME:n kanteen - vuoden albumi. 677 01:02:55,000 --> 01:03:00,120 Taloudellinen tilanne alkoi tuntua paremmalta. Pian se paheni taas. 678 01:03:00,320 --> 01:03:05,348 Luulen, ett� heill� oli jatkuvasti taloudellisia vaikeuksia. 679 01:03:05,560 --> 01:03:10,395 Heid�n tavoitteensa ja visionsa olivat suuremmat kuin tulot. 680 01:03:10,600 --> 01:03:16,197 McGee kiersi USA:ssa ja Euroopassa myym�ss� oikeuksia. 681 01:03:16,400 --> 01:03:19,995 Niill� rahoilla h�n osti studioaikaa b�ndeille - 682 01:03:20,200 --> 01:03:24,557 mutta ei maksanut studiota ennen kuin se oli v�ltt�m�t�nt�. 683 01:03:25,120 --> 01:03:28,556 Ihmisten mielest� olimme suistuneet raiteilta. 684 01:03:28,760 --> 01:03:33,834 Olimme aina veloissa jollekin, joka painoi levyj�. 685 01:03:34,040 --> 01:03:38,238 Joskus he l�hettiv�t jonkun l�ksytt�m��n meit�. 686 01:03:38,440 --> 01:03:41,398 Rakensin kaapin, jonne piilouduin. 687 01:03:41,600 --> 01:03:48,039 Jokaisessa puhelussa oli kyse rahasta: "Miss� rahamme viipyv�t?" 688 01:03:48,240 --> 01:03:54,998 Kun he tulivat, olin heille hyvin ep�kohtelias, jolloin he l�htiv�t. 689 01:03:55,200 --> 01:04:01,070 Aina k�vi niin, ett� Alan sijoitti enemm�n rahaa levyyn - 690 01:04:01,280 --> 01:04:04,317 kuin mit� se tuotti. 691 01:04:05,480 --> 01:04:09,393 Oli vain ajankysymys... 692 01:04:09,600 --> 01:04:12,319 H�nen olisi pit�nyt pit�� huolta taloudesta. 693 01:04:12,520 --> 01:04:18,231 Musiikkialalla on vain yksi keino - siirty� suurempaan levy-yhti��n. 694 01:04:20,440 --> 01:04:24,638 Olimme konkurssin partaalla. Kiinnitimme talomme. 695 01:04:24,840 --> 01:04:30,039 Teimme kaikkemme selviyty�ksemme. Alan taisteli entist� kovemmin. 696 01:04:30,240 --> 01:04:34,233 "Alan, mik� saisi sinut lopettamaan?" 697 01:04:34,440 --> 01:04:39,468 "Tulet hulluksi kaikista huumeista." 698 01:04:39,680 --> 01:04:44,549 "Hoidat yhti�t� ja kest�t enemm�n kuin kukaan muu" - 699 01:04:44,760 --> 01:04:47,149 "mutta vaarannat terveytesi." 700 01:04:47,360 --> 01:04:51,592 H�nest� tuli yh� kiihke�mpi ja maanisempi. 701 01:04:51,800 --> 01:04:56,396 Siihen tottui v�hitellen. Kaikki olivat l�hes samanlaisia. 702 01:04:56,600 --> 01:05:02,835 Muistelen, ett� Alan oli melko ep�ilev�inen kaiken suhteen silloin. 703 01:05:03,040 --> 01:05:08,239 McGee soitti minulle jonkin aikaa "Screamadelican" j�lkeen ja sanoi: 704 01:05:08,440 --> 01:05:14,197 "Olen pett�nyt teid�t. Myyn yhti�n." H�n oli mielest��n ep�onnistunut. 705 01:05:14,400 --> 01:05:18,916 Emme uskoneet koskaan p��sev�mme yhteisymm�rrykseen heid�n kanssaan. 706 01:05:19,120 --> 01:05:23,910 Sanoin vain: "Anna minulle rahat." 707 01:05:24,120 --> 01:05:31,231 Uskoimme kaikki Primalin l�pimurtoon. Aika tuntui kyps�lt�. 708 01:05:31,440 --> 01:05:36,560 Sonyn rahojen avulla voisimme p��st� pinnalle. 709 01:05:36,760 --> 01:05:42,073 Sonyn mukaantulo muutti kokonaan tunnelman. 710 01:05:42,280 --> 01:05:45,272 My�s uusia huumeita ilmestyi mukaan kuvaan. 711 01:05:45,480 --> 01:05:48,040 Alanin persoona oli kaiken takana. 712 01:05:48,240 --> 01:05:51,038 En tiennyt, ett� h�n oli sellainen. 713 01:05:51,240 --> 01:05:58,351 Huumeet tekiv�t h�nest� arvaamattoman ja vaikean k�sitell�. 714 01:05:58,560 --> 01:06:03,793 Luulin olevani samaa luokkaa kuin Beethoven ja Shakespeare - 715 01:06:04,000 --> 01:06:09,836 ja luovani metafyysist� historiaa Creation Recordsia johtamalla. 716 01:06:10,040 --> 01:06:13,635 Elin t�ysin harhakuvitelmissa. 717 01:06:14,880 --> 01:06:20,830 Creationiin liittyi niin suuria odotuksia - 718 01:06:21,040 --> 01:06:26,478 ett� maailma oli valmis ottamaan vastaan Alanin esittelem�n b�ndin - 719 01:06:26,680 --> 01:06:29,638 koska se oli Creationin. 720 01:06:29,840 --> 01:06:32,798 Kuin maalaus, jossa kaksi sormea kohtaavat... 721 01:06:33,000 --> 01:06:39,075 Se oli viimeinen suuri rockb�ndi. B�ndi, jota kaikki olivat odottaneet. 722 01:06:41,680 --> 01:06:44,638 McGee tuli luokseni er��ss� baarissa. 723 01:06:44,840 --> 01:06:51,632 H�nell� oli taivaansininen pusero, valkoiset farkut ja punaiset keng�t. 724 01:06:51,840 --> 01:06:56,516 Ajattelin: "Kuka kaheli t�m� on?" H�n oli ajellut p��ns� paljaaksi. 725 01:06:56,720 --> 01:07:00,429 N�ytti silt� kuin h�n olisi k�ytt�nyt puoli vuotta LSD:t�. 726 01:07:00,640 --> 01:07:04,474 Muistan riidan - soittaisimmeko vai emme? 727 01:07:04,680 --> 01:07:10,710 Sanoimme: "Soitamme tai muuten..." Ja niin tapahtui. Me saimme soittaa. 728 01:07:10,920 --> 01:07:17,871 Min� ja pikkusisareni n�imme keikan. "Minun pit�isi kiinnitt�� heid�t." 729 01:07:18,080 --> 01:07:20,640 H�n sanoi: "Pid�n kovasti b�ndist�nne." 730 01:07:20,840 --> 01:07:23,434 En ottanut vastaan Noelin demoa. 731 01:07:23,640 --> 01:07:29,397 H�n kysyi, haluammeko levytys- sopimuksen Creationille. "Haluamme." 732 01:07:29,600 --> 01:07:32,478 "Selv�." Sitten k�ttelimme. 733 01:07:32,680 --> 01:07:38,755 He soittivat keikan loppuun. Puhuimme Beatlesista, Sex Pistolsista jne. 734 01:07:38,960 --> 01:07:43,238 Kaikki oli selv��. Ajoin takaisin Manchesteriin. 735 01:07:43,440 --> 01:07:47,399 Seuraavana p�iv�n� soitin ihmisille, jotka tuntevat McGeen ja kysyin: 736 01:07:47,600 --> 01:07:53,038 "Onko se pelkk�� paskapuhetta?" He vakuuttivat sen olevan totta. 737 01:07:53,240 --> 01:07:58,712 Sitten h�n soitti: "Haluaisitko tulla Lontooseen?" Vau, ajattelin. 738 01:08:04,520 --> 01:08:09,275 Jos olet ensimm�inen, joka lupaa sopimuksen, he suostuvat. 739 01:08:09,480 --> 01:08:15,032 Olin se kaveri. On aavistettava, kun kyse on jostakin todella hyv�st�. 740 01:08:15,240 --> 01:08:19,358 Tiesin sen... Minulla oli my�s tuuria, koska olin paikan p��ll�. 741 01:08:19,560 --> 01:08:24,156 H�n oli vakuuttunut siit�, ett� kaikki menisi p�in helvetti�. 742 01:08:25,320 --> 01:08:30,394 H�n ei soittanut en�� demoamme ihmisille, sill� h�n luuli - 743 01:08:30,600 --> 01:08:35,594 ett� niin hyv� b�ndi ei tekisi sopimusta h�nen yhti�ns� kanssa. 744 01:08:56,440 --> 01:09:00,797 Pid�n Primal Screamia ja meit� l�hes samanlaisina ihmisin� - 745 01:09:01,000 --> 01:09:06,472 mutta meill� on erilainen musiikki- tausta. Me pit�ydymme kitaroissa. 746 01:09:09,040 --> 01:09:12,635 He olivat lippulaiva. Siksi b�ndit tulivat Creationille. 747 01:09:12,840 --> 01:09:15,638 Muistan, kun he tulivat ensimm�isen kerran. 748 01:09:15,840 --> 01:09:22,996 Voin n�hd� h�net edess�ni. H�n n�ytti fantastiselta. Halusin olla h�n. 749 01:09:23,200 --> 01:09:25,794 Noel oli t�ysi tollo bisneksen suhteen. 750 01:09:26,000 --> 01:09:31,074 Juttelimme huumeista ja musiikista. -Emme jutelleet levytyssopimuksesta. 751 01:09:31,280 --> 01:09:36,035 Chris Abbotin p�yd�n takana luki: "Pohjoista tiet�m�tt�myytt�." 752 01:09:36,240 --> 01:09:40,472 Noel kysyi, mit� se tarkoitti. - "Ei mit��n erityist�." 753 01:09:40,680 --> 01:09:45,800 Ajattelin: "Se kuvaa minua. Rakastan jo nyt t�t� paikkaa." 754 01:09:46,000 --> 01:09:51,120 Jos olisin tiennyt, ett� h�n pit�� U2:sta, sopimusta ei olisi syntynyt. 755 01:10:03,600 --> 01:10:08,469 L�hdimme Sawmill Studiosille, Cornwalliin. Soundi oli jo valmiina. 756 01:10:08,680 --> 01:10:13,071 Alan saapui my�s sinne ja kuunteli "Rock 'N' Roll Starin" miksauksen. 757 01:10:13,280 --> 01:10:17,114 "Rock 'n' Roll Star" on helvetinmoinen kappale... 758 01:10:17,320 --> 01:10:21,074 Varsinkin jos sen vet�� pasuunalla. 759 01:10:21,280 --> 01:10:26,593 Se alkaa ja... Se on kerrassaan mahtava... 760 01:10:26,800 --> 01:10:29,360 Sitten se h�ipyy v�hitellen... 761 01:10:29,560 --> 01:10:35,430 Alan sanoi: "Se on loistava, mutta lis�tk�� hi-hatia toiseen s�keeseen." 762 01:10:37,160 --> 01:10:40,914 Ensin en tajunnut... 763 01:10:41,120 --> 01:10:44,351 "Eik� sinulla ole muuta sanottavaa?" 764 01:10:44,560 --> 01:10:47,791 "Oliko se okei ensimm�isess�?" 765 01:10:48,000 --> 01:10:52,869 Ajattelin, ett� h�n on p��st��n vialla. Kuka v�litt�� hi-hatista? 766 01:11:01,920 --> 01:11:07,119 L�hdimme kiertueelle. Se oli mahtavaa. Aloimme saada huomiota. 767 01:11:07,320 --> 01:11:13,668 Yleis� alkoi l�yt�� keikoillemme, ja homma alkoi irrota. 768 01:11:13,880 --> 01:11:18,874 Sana "ilmi�" on k�rsinyt inflaation, mutta se sopi hyvin heihin. 769 01:11:19,080 --> 01:11:23,358 Kyse oli musiikista, vaatteista, huumeista, jalkapallosta - 770 01:11:23,560 --> 01:11:27,838 ja juhlimisesta. Kukapa ei olisi halunnut olla keskell� sit� kaikkea? 771 01:11:28,040 --> 01:11:32,113 He saivat energiaa kaaoksesta. 772 01:11:32,320 --> 01:11:35,551 He olivat "uusi Beatles". 773 01:11:35,760 --> 01:11:40,390 Kaikki k�vi nopeammin kuin kukaan olisi osannut odottaa. 774 01:11:41,480 --> 01:11:45,109 Joku keksi sanan "britpop". 775 01:11:45,320 --> 01:11:50,952 Yleis� oli hulluna Blursin "Parklifeen" ja Oasikseen - 776 01:11:51,160 --> 01:11:54,197 Pulpiin ja Elasticaan sek� niiden seuraajiin. 777 01:11:54,400 --> 01:11:59,235 En usko, ett� musiikilla oli ollut sellaista vaikutusta sitten 60-luvun. 778 01:11:59,440 --> 01:12:04,195 Se teki ajasta hyvin j�nnitt�v�n. 779 01:12:04,400 --> 01:12:09,394 Kaiken lis�ksi k�ynniss� oli Blurin ja Oasiksen v�linen "sota". 780 01:12:09,600 --> 01:12:15,038 H�nell� oli kisassa viel� yksi "hevonen", mik� johti listoille. 781 01:12:15,240 --> 01:12:19,552 Voitimme taistelun, mutta h�visimme sodan. 782 01:12:21,880 --> 01:12:27,591 Kaksi Britannian suurinta yhtyett� on aloittanut suuren listasotansa. 783 01:12:27,800 --> 01:12:33,636 Musiikkiteollisuus ei ole kokenut vastaavaa sitten Beatles-Stonesien. 784 01:12:33,840 --> 01:12:39,073 Mill� on merkityst� ja mill� ei? 785 01:12:39,280 --> 01:12:42,670 Joillakin asioilla on "merkityst�". 786 01:12:42,880 --> 01:12:47,556 Jos sellainen henkil� yritt�� tehd� hittilevyn - 787 01:12:47,760 --> 01:12:54,108 ja jos se on hyv�, eik� ole oikein esitell� se maailmalle? 788 01:12:54,320 --> 01:13:00,190 "Definitely Mayben" j�lkeen muutimme t�nne. Creationissa oli nyt tyyli�. 789 01:13:00,400 --> 01:13:05,758 Oli suurta muuttaa toimisto Hackneysta Primrose Hilliin. 790 01:13:05,960 --> 01:13:11,592 Primal Screamin studio oli nurkan takana. He olivat usein pubissa. 791 01:13:11,800 --> 01:13:19,514 Joku oli koko ajan hakemassa pubista gin tonicia ja Jack Daniel'sia. 792 01:13:19,720 --> 01:13:24,430 Alan sanoi: "K�y hakemassa minulle 500 tupla-Jack Daniel'sia." 793 01:13:24,640 --> 01:13:27,359 Kadulla k�veli lapsia... 794 01:13:27,560 --> 01:13:32,111 Moni ei tiennyt, mit� heid�n piti tehd� tai miss� heid�n piti istua. 795 01:13:32,320 --> 01:13:35,756 Joku seisoi aina jossain nurkassa. 796 01:13:35,960 --> 01:13:40,397 "Onko sinulla kirjoitusp�yt��? En tied�, mit� teen t��ll�." 797 01:13:40,600 --> 01:13:45,754 "Miksi seisot siin� paperi k�dess�si?" 798 01:13:45,960 --> 01:13:51,796 "Olen ollut t��ll� puoli jo vuotta... Kukaan ei tied�, kuka olen..." 799 01:13:54,560 --> 01:14:00,476 Ne olivat hauskoja aikoja. Koskaan ei voinut tiet��, milloin se loppuisi. 800 01:14:00,680 --> 01:14:04,229 Olimme yleens� viel� sekop�isempi� kuin b�ndit. 801 01:14:04,440 --> 01:14:10,231 Kunnes Oasis ilmestyi sinne. He voittivat minut ja Timinkin. 802 01:14:10,440 --> 01:14:13,477 Pomolla oli aina huumeita! 803 01:14:13,680 --> 01:14:18,196 H�nell� oli aina numero jollekin, joka oli siell� viidess� minuutissa. 804 01:14:18,400 --> 01:14:24,509 Minusta alkoi tulla ammattimainen narkomaani. Tulin yh� hullummaksi. 805 01:14:24,720 --> 01:14:30,352 Minusta oli tulossa sekop�� Alan McGee. 806 01:14:30,560 --> 01:14:37,318 USA:ssa moni halusi kanssani ulos, sill� olin juhlimisen ammattilainen. 807 01:14:40,520 --> 01:14:45,196 Mutta juhliminen vaati pian veronsa. Useimmiten h�n ei ollut paikalla. 808 01:14:45,400 --> 01:14:50,838 En muista, mit� tapahtui sill� olin niin kiinni omassa b�ndiss�ni. 809 01:14:52,160 --> 01:14:59,077 Luulen, ett� h�n k�ytti liikaa huumeita. Se oli liikaa h�nelle. 810 01:14:59,280 --> 01:15:05,435 En tied�, mit� tapahtui, mutta luulen ett� h�n tuli sairaaksi. 811 01:15:05,640 --> 01:15:10,794 Se tapahtui jo hyvin varhain, "Morning Gloryn" yhteydess�. 812 01:15:11,000 --> 01:15:15,755 H�n oli poissa kuvioista, mutta me muut jatkoimme t�ysill�. 813 01:15:15,960 --> 01:15:21,671 Olin juhlinut kuusi vuotta, mik� johti tavallaan antikliimaksiin. 814 01:15:21,880 --> 01:15:27,238 Ensimm�inen romahduksen merkki n�htiin luultavasti lennolla L.A:hin. 815 01:15:27,440 --> 01:15:34,471 Muistan sen. Vedin viivan kokaiinia vahvistimen p��lt�. 816 01:15:34,680 --> 01:15:37,592 Sitten nousin koneeseen. 817 01:15:37,800 --> 01:15:43,352 Hoitaja haki minut koneesta. Sitten hankkiuduin ulos. 818 01:15:43,560 --> 01:15:47,712 Menin Swervedriverin konserttiin t�ydess� persk�nniss� taas. 819 01:15:47,920 --> 01:15:52,710 Jos h�n olisi lopettanut silloin, kaikki olisi j�rjestynyt v�hitellen. 820 01:15:52,920 --> 01:15:59,075 Minun ei olisi pit�nyt alkaa taas juhlia, mutta olin narkomaani. 821 01:15:59,280 --> 01:16:05,071 H�n oli kuin "Ne 600 urhoollista" yhdess� henkil�ss�. 822 01:16:05,280 --> 01:16:08,477 H�n oli kuin raivokas h�rk�. 823 01:16:08,680 --> 01:16:11,399 Ajattelin, ettei h�n ole pys�ytett�viss�. 824 01:16:11,600 --> 01:16:15,195 H�n nousi yl�s, jatkoi matkaa ja t�rm�si taas. 825 01:16:17,920 --> 01:16:21,993 Tuntui kuin niskassani olisi ollut rautaputki. 826 01:16:22,200 --> 01:16:26,637 Asetuin Mondrianiin ja hypp�sin suihkuun. En pystynyt rauhoittumaan. 827 01:16:26,840 --> 01:16:32,915 Soitin respaan. He kutsuivat ambu- lanssin. Paikalle tuli 19 hoitajaa. 828 01:16:33,120 --> 01:16:37,113 He mittasivat verenpaineen. Se oli korkea. 829 01:16:37,320 --> 01:16:40,551 Jouduin py�r�tuoliin. El�m� alkoi tuntua omituiselta. 830 01:16:40,760 --> 01:16:43,558 Sain happinaamarin. 831 01:16:43,760 --> 01:16:48,436 P��n sis�ll� tunsin olevani aivan normaali - 832 01:16:48,640 --> 01:16:52,189 mutta en ollut tippaakaan normaali. 833 01:16:56,400 --> 01:16:59,233 Tunsin itseni idiootiksi. 834 01:16:59,440 --> 01:17:02,238 Minun oli pakko lopettaa. 835 01:17:04,240 --> 01:17:08,791 Oli vaikea tiet��, miten vakava tilanne oli. 836 01:17:09,000 --> 01:17:14,313 Oliko kyse rajatilakokemuksesta? Vaikea sanoa, mutta se oli vakavaa. 837 01:17:14,520 --> 01:17:16,476 Tilanne oli vakava. 838 01:17:18,520 --> 01:17:23,389 H�nen suhteensa yst�viin ja ymp�r�iv��n maailmaan muuttui. 839 01:17:23,600 --> 01:17:27,991 Minun oli pakko vet�yty� syrj��n. 840 01:17:28,200 --> 01:17:31,351 Paraneminen kesti kauan. 841 01:17:35,520 --> 01:17:39,433 Kaipasimme Alanin energiaa. 842 01:17:39,640 --> 01:17:44,839 Yht�kki� h�n oli poissa. Sit� ennen Alan oli ollut popmusiikin kuningas. 843 01:17:45,040 --> 01:17:49,875 Seurasimme h�nt� kaikkialle. H�n oli kuin Hamelnin pillipiipari. 844 01:17:50,080 --> 01:17:53,277 "Miss� Alan on?" - "H�n on sairaalassa." 845 01:17:53,480 --> 01:17:57,951 Jonkin aikaa en v�litt�nyt mist��n. 846 01:17:58,160 --> 01:18:03,234 "Hoidan asioita kunnes paranet. Sitten saat tehd� itse p��t�kset." 847 01:18:03,440 --> 01:18:09,197 "Olet liian sairas tekem��n p��t�ksi�. Et n�e selv�sti." 848 01:18:09,400 --> 01:18:14,793 Dick joutui hoitamaan asioita. Luulen ett� h�n oli aluksi eksyksiss�. 849 01:18:15,000 --> 01:18:19,118 H�n oli kaveri, joka piti matalaa profiilia. 850 01:18:19,320 --> 01:18:24,155 H�n viihtyi paremmin taustalla. H�n oli kuin jang ja Alan jin. 851 01:18:24,360 --> 01:18:28,512 He t�ydensiv�t hyvin toisiaan. 852 01:18:28,720 --> 01:18:33,157 Yritimme toimia yhdess� korvataksemme Alanin energian. 853 01:18:33,360 --> 01:18:37,751 Homma sujui kohtalaisesti. Saimme aikaan enemm�nkin. 854 01:18:37,960 --> 01:18:41,589 Liike-energia oli olemassa. Meid�n tarvitsi vain ohjata. 855 01:18:41,800 --> 01:18:46,715 Dick piti kaiken koossa. H�n on yhti�n mystinen sankari. 856 01:18:46,920 --> 01:18:50,913 Ilman Dicki� emme olisi onnistuneet. 857 01:19:13,840 --> 01:19:16,149 Boo Radleyn "Wake Up Boo!"... 858 01:19:16,360 --> 01:19:21,229 Se oli ensimm�inen kerta, kun sain 65 paikallisasemaa soittamaan kappaleen. 859 01:19:21,440 --> 01:19:26,673 Ensimm�isen kerran p��simme 65 A-listalle. Se oli virstanpylv�s. 860 01:19:26,880 --> 01:19:31,670 Se oli yll�tys, vaikka olimme tehneet paljon ty�t� Boo Radleyn eteen. 861 01:19:34,480 --> 01:19:38,632 Muistan konsertit ja Martin Carrin. Todella hyv� kitaristi. 862 01:19:38,840 --> 01:19:42,674 "Kitara kuulostaa vahvalta! Upeaa." Ja se vahvistui edelleen. 863 01:19:42,880 --> 01:19:49,718 "Miten h�n menettelee?" Se oli todella hyv�� popmusiikkia. 864 01:19:49,920 --> 01:19:54,914 Alan oli silloin sairas. H�n l�hetti minulle kortteja studiolle. 865 01:19:55,120 --> 01:20:01,514 H�n k�ski meid�n k�ytt�� kaikkia keinoja, ja niin me teimmekin. 866 01:20:01,720 --> 01:20:05,269 Tyhj�st� NME:n kanteen muutamassa p�iv�ss�. 867 01:20:05,480 --> 01:20:09,234 Unelmasta tuli totta. -Ensimm�inen ykk�ssija. 868 01:20:09,440 --> 01:20:13,399 Unelmoit sellaisesta lapsena. Ja se k�vi niin helposti. 869 01:20:13,600 --> 01:20:18,355 Halusin, ett� jotain tapahtuisi. Nyt se vaikuttaa mahdottomalta. 870 01:21:05,040 --> 01:21:09,830 "Morning Glory" oli kaikkien aikojen v�hiten odotettu levy. 871 01:21:10,040 --> 01:21:15,433 Kukaan ei odottanut levy�, sill� se julkaistiin pian ensimm�isen j�lkeen. 872 01:21:15,640 --> 01:21:20,998 Menimme kuuntelemaan sit�... Se oli t�ynn� mahdollisia singlej�. 873 01:21:24,800 --> 01:21:29,032 "Morning Gloryn" menestys... 874 01:21:29,240 --> 01:21:32,676 Se oli k��nnekohta Oasiksen historiassa - 875 01:21:32,880 --> 01:21:37,158 ja k��nnekohta my�s Creationille. 876 01:21:37,360 --> 01:21:42,275 Albumi ylitti kaikki odotukset. 877 01:21:42,480 --> 01:21:46,996 "Wonderwall" oli k��nnekohta kaikille - kansainv�linen hitti. 878 01:21:47,200 --> 01:21:52,069 Kukaan ei tiennyt, miten suuri albumista tulisi. Se oli uskomatonta. 879 01:21:52,280 --> 01:21:55,238 "Oasis antaa aavistaa, milt� Beatles olisi kuulostanut t�n��n." 880 01:21:58,760 --> 01:22:03,311 Se on hieman haikeaa, sill� sellainen albumi on kaikkien unelma. 881 01:22:03,520 --> 01:22:09,311 Alan haaveili maailman parhaasta b�ndist�. H�n sai sen - 882 01:22:09,520 --> 01:22:14,548 mutta oli liian huonossa kunnossa voidakseen nauttia siit� kaikesta. 883 01:22:18,560 --> 01:22:22,678 H�n unelmoi b�ndist�, joka menestyisi USA:ssa, ja niin tapahtui. 884 01:22:22,880 --> 01:22:27,510 Me muut juhlimme kuin hullut auringon noustessa ja laskiessa. 885 01:22:27,720 --> 01:22:30,439 Se oli upeaa. 886 01:22:33,000 --> 01:22:38,358 Heill� oli jotain, mit� muilta Creationin b�ndeilt� puuttui. 887 01:22:38,560 --> 01:22:43,918 Yleis� otti vastaan vaihtoehtob�ndin, jolla oli todella hyvi� kappaleita. 888 01:22:44,120 --> 01:22:48,511 Oasis nousi nopeasti kuuluisuuteen, mutta se oli hyvin loogista. 889 01:22:48,720 --> 01:22:52,679 He siirtyiv�t soittamaan pienist� klubeista keskisuurille klubeille. 890 01:22:52,880 --> 01:22:57,431 Muistan, kun he soittivat New Yorkissa The Theaterissa. 891 01:22:57,640 --> 01:23:00,950 Se oli looginen askel heille. 892 01:23:15,640 --> 01:23:21,112 Tuntui kuin mik��n ei olisi en�� niin kuin ennen. 893 01:23:21,920 --> 01:23:25,276 Creationista tuli kuuluisa. 894 01:23:25,480 --> 01:23:32,591 McGeen ja Gallagherin kaltaiset kaverit tapasivat Tony Blairin. 895 01:23:32,800 --> 01:23:39,069 Mutta se enteili Creationin loppua, sill� kaikki muuttui kaupalliseksi. 896 01:23:39,280 --> 01:23:46,630 Pieni, vaihtoehtoinen yhti� ei pystyisi selvi�m��n sellaisesta. 897 01:23:54,760 --> 01:24:02,440 Oasis oli ��rett�m�n suosittu, mik� oli eduksi my�s meille. 898 01:24:02,640 --> 01:24:07,236 Kaikki odottivat kai, ett� McGee l�yt�isi seuraavan Oasiksen. 899 01:24:07,440 --> 01:24:12,195 He tulivat katsomaan keikkaamme. Luulen, ett� se oli nelj�s keikkamme. 900 01:24:12,400 --> 01:24:15,870 Pubin nimi oli Monarch Camdenissa. 901 01:24:16,080 --> 01:24:18,719 Keikan j�lkeen menimme pukuhuoneeseen. 902 01:24:18,920 --> 01:24:23,516 "Olette tosi hyvi�, Gruff, mutta saisitte laulaa englanniksi." 903 01:24:23,720 --> 01:24:26,792 H�n vastasi: "Niinh�n me teimmekin." 904 01:24:27,000 --> 01:24:32,677 Alan sai p��h�ns�, ett� Oasis oli h�nen l�yt�ns�. H�n voisi uusia sen. 905 01:24:32,880 --> 01:24:36,350 "Something for the Weekend" olisi voinut olla Blurin kappale. 906 01:24:36,560 --> 01:24:40,235 Halusin luoda oman Blurini. 907 01:24:40,440 --> 01:24:46,276 En aavistanut, ett� tein sopimuksen walesilaisen anarkistijoukon kanssa. 908 01:24:49,680 --> 01:24:55,391 Kun Oasis teki l�pimurron, raha alkoi virrata. Saimme tehd� mit� halusimme. 909 01:24:56,120 --> 01:25:02,229 Creation soitti: "Super Furry Animals on tehnyt laulun sinusta." 910 01:25:02,440 --> 01:25:08,276 "He haluavat k�ytt�� kuvaasi levyn kannessa." Suostuin heti. 911 01:25:08,480 --> 01:25:13,474 "Saanko kuulla heit�?" Olin p��ssyt vankilasta ja otin selv�� kaikesta: 912 01:25:13,680 --> 01:25:18,470 Uusista huumeista, joita oli tullut markkinoille, soundista. 913 01:25:18,680 --> 01:25:23,515 Koetin saada kiinni kaikesta, mik� oli mennyt minulta ohi. 914 01:25:23,720 --> 01:25:30,717 Palasin takaisin. Kaikki, mit� sen j�lkeen on tapahtunut, on t�rke��. 915 01:25:30,920 --> 01:25:34,595 Olen kuin uudestisyntynyt! 916 01:25:35,640 --> 01:25:40,839 Oli uskomatonta, ett� olemassa oli yhti� joka antoi meid�n tehd� - 917 01:25:41,040 --> 01:25:47,798 sellaista, mit� ei voi uskoa todeksi ja mist� voi vain unelmoida. 918 01:25:49,880 --> 01:25:55,000 Olipa kyse mist� tahansa ideasta: "Siit� vain!" He olivat niin avoimia. 919 01:25:55,200 --> 01:25:58,158 He eiv�t ajatelleet koskaan rahaa. 920 01:25:58,360 --> 01:26:05,630 Ostimme panssariajoneuvon 11 000 punnalla Nottinghamista. 921 01:26:05,840 --> 01:26:10,152 Varustimme sen kaiutinj�rjestelm�ll� - 922 01:26:10,360 --> 01:26:16,356 niin ett� voimme osallistua reiveihin eik� varusteita voitu takavarikoida. 923 01:26:16,560 --> 01:26:19,279 Otimme sen mukaan Radio 1 :iin. 924 01:26:19,480 --> 01:26:24,031 Otimme levyn mukaan hy�kk�ys- vaunuun. Se p��si A-listalle. 925 01:26:31,800 --> 01:26:37,750 Ihmiset etsiv�t syyt� siihen, miksi b�ndi oli noussut niin suureksi. 926 01:26:37,960 --> 01:26:42,750 Niin ei ollut k�ynyt sitten Beatlesin. Miten he voivat nousta - 927 01:26:42,960 --> 01:26:46,839 tyhj�st� ja houkutella niin paljon v�ke�? 928 01:26:47,040 --> 01:26:49,679 Champagne Supernova! 929 01:27:09,760 --> 01:27:14,880 Knebworth ylitti kaikki odotukset. 930 01:27:15,080 --> 01:27:21,394 En koskaan ep�illyt sit�. Olin varma siit�, ett� tavoittaisimme yleis�n - 931 01:27:22,480 --> 01:27:27,315 mutta en olisi uskonut, ett� kaikki olisi niin suurta. 932 01:27:31,400 --> 01:27:37,714 He l�hettiv�t Bentley-limusiineja hakemaan Creationin v�en - 933 01:27:37,920 --> 01:27:40,718 ja viem��n heid�t Knebworthiin. 934 01:27:40,920 --> 01:27:45,232 Jopa Super Furry Animals matkusti Knebworthiin Bentleyll�. 935 01:27:45,440 --> 01:27:48,398 Emme edes esiintyisi. 936 01:27:48,600 --> 01:27:53,549 Meid�t lenn�tettiin helikopterilla. Muistan, ett� py�rimme paikan yll� - 937 01:27:53,760 --> 01:27:59,835 ja n�imme, kuinka tuhannet ihmiset vaelsivat paikalle. 938 01:28:00,040 --> 01:28:03,112 Se oli uskomaton n�ky. 939 01:28:03,320 --> 01:28:07,074 N�imme sen matkan p��st�. Se oli kuin unta. 940 01:28:07,280 --> 01:28:12,354 Se on yksi harvoista kerroista, jolloin Noel meni sanattomaksi. 941 01:28:12,560 --> 01:28:16,678 H�nell� ei ollut mit��n sanottavaa. Sit� ei ollut tapahtunut ennen. 942 01:28:42,960 --> 01:28:49,593 Se oli hauskaa, mutta siihen liittyi er�s huono puoli. Se oli liioiteltua. 943 01:28:49,800 --> 01:28:56,069 VIP-telttoja erityisalueilla, joita varten tarvittiin 15 eri ranneketta. 944 01:28:56,280 --> 01:29:00,910 "En p��ssyt sis��n! Min� maksan t�st�!" 945 01:29:01,120 --> 01:29:06,990 H�n oli maksanut teltasta, mutta h�nt� ei p��stetty sis��n. 946 01:29:07,200 --> 01:29:12,957 "Kuka sin� olet?" -Hucknall joi siell� olusiamme. 947 01:29:13,160 --> 01:29:15,754 "Mick Hucknall. - H�ivy t��lt�!" 948 01:29:15,960 --> 01:29:20,954 Olin maksanut teltasta nelj�nnes- miljoonan, mutta en saanut juotavaa. 949 01:29:27,440 --> 01:29:31,479 Kun ilotulitus alkoi, se muistutti AC/DC:n konserttia. 950 01:29:31,680 --> 01:29:36,549 Ei ollut en�� kyse b�ndist� tai yhti�st�. Se oli vain "event". 951 01:29:36,760 --> 01:29:41,197 Ajattelin: "T�ss� ei ole kyse meist� eik� edes Oasiksesta." 952 01:29:41,400 --> 01:29:45,029 "En tied�, mit� t�m� on. Meid�n pit�isi l�hte� t��lt�." 953 01:30:36,920 --> 01:30:43,189 Meid�n olisi pit�nyt lopettaa Knebworthiin. Se oli lopun alku. 954 01:30:45,120 --> 01:30:50,592 Indien maailma ei palannut ennalleen. Se tavallaan tappoi indiemusiikin. 955 01:30:50,800 --> 01:30:55,032 Mutta olimme ainakin viimeisi�. 956 01:30:56,920 --> 01:31:02,790 Creation Records... Luulen, ett� sen j�lkeen indiemusiikki kuoli. 957 01:31:06,520 --> 01:31:13,995 Menestys, jonka saavutimme ja jota olimme tavoitelleet... 958 01:31:14,200 --> 01:31:16,509 Se oli lopun alkua. 959 01:31:16,720 --> 01:31:21,635 Aivan kuin Rooman valtakunta. Kun se vaikutti vahvalta, se alkoi murentua. 960 01:31:21,840 --> 01:31:29,190 Kehitys kulki indieyhti�ist� kohti monikansallisia yhti�it�. 961 01:31:29,400 --> 01:31:34,520 Se oli kaukana siit�, mit� Creation oli ollut alussa. 962 01:31:34,720 --> 01:31:38,713 Jotkut muutokset olivat askel parempaan, suurin osa huonompaan. 963 01:31:38,920 --> 01:31:45,792 Moni vaikutti olevan t�iss� siell�, koska se n�ytt�isi hyv�lt� CV:ss�. 964 01:31:46,000 --> 01:31:48,798 Niin kai k�y menestyksen my�t�... 965 01:31:49,000 --> 01:31:54,552 Kun b�ndist� tulee kuuluisa, Hackneyn narkkarit eiv�t pysty hoitamaan sit�. 966 01:31:54,760 --> 01:31:58,639 He palkkasivat v�ke�, jota ei kiinnostanut musiikki. 967 01:31:58,840 --> 01:32:03,914 He olisivat voineet aivan yht� hyvin myyd� s�ilykkeit�. 968 01:32:04,120 --> 01:32:07,715 Sony n�ki liikevaihdon, joka alkoi olla valtava. 969 01:32:07,920 --> 01:32:15,679 He tajusivat, ett� t�m� sekop�� saattaa alkaa k�ytt�� taas huumeita. 970 01:32:15,880 --> 01:32:21,079 Olin vastuussa taloudesta, mik� oli hieman vaarallista. 971 01:32:21,280 --> 01:32:27,958 Kuin mielipuolella olisi hullujenhuoneen avaimet. 972 01:32:28,160 --> 01:32:34,713 Kun on tekemisiss� sellaisten ihmisten kanssa, he haluavat lis��... 973 01:32:34,920 --> 01:32:41,758 He eiv�t halua julkaista Nikki Suddenia, Felti�, Slaughter Joeta... 974 01:32:41,960 --> 01:32:48,308 He haluavat b�ndej� kuten Primal Scream, Oasis ja My Bloody Valentine. 975 01:32:48,520 --> 01:32:55,596 Menestyneet b�ndit p��tyiv�t lopulta suuriin yhti�ihin. 976 01:32:55,800 --> 01:33:01,113 Silloin ajatuksena oli, ett� Creation pysyisi itsen�isen�. 977 01:33:01,320 --> 01:33:08,351 Sonyn oli heikennett�v� valtaani. He sijoittivat omiaan ymp�rilleni. 978 01:33:08,560 --> 01:33:12,189 Muodostimme hallituskollektiivin. 979 01:33:12,400 --> 01:33:16,313 Ihmisi� ja henkil�kunnan asioita oli liikaa. 980 01:33:16,520 --> 01:33:22,993 Alkoi olla vaikea k�sitell� niin suurta m��r�� ihmisi�. 981 01:33:23,200 --> 01:33:29,116 Kun on oltava 50 ihmisen pomo... Halusin paeta sit� kaikkea. 982 01:33:29,320 --> 01:33:32,710 Ei kovin hyv� johtajan ominaisuus. 983 01:33:35,120 --> 01:33:39,830 Luulin aina, ett� ihmiset tiet�v�t mit� tekev�t. Hoidan oman ty�ni. 984 01:33:40,040 --> 01:33:44,318 Tied�n mit� teen, joten oletan ett� muutkin tiet�v�t mit� tekev�t. 985 01:33:44,520 --> 01:33:48,672 J�ljell� olimme vain min� ja Dick, loput olivat Sonyn v�ke�. 986 01:33:48,880 --> 01:33:53,590 Meid�t oli piiritetty. He ottivat vallan. 987 01:33:53,800 --> 01:33:59,750 Fiksu taktiikka: Erota ty�ntekij�t ja korvaa heid�t omillasi. 988 01:33:59,960 --> 01:34:03,111 Sitten voimme ��nest�� ne kahelit nurin. 989 01:34:04,400 --> 01:34:10,839 En usko, ett� h�n sairauden j�lkeen panosti yhti��n koko syd�mell��n. 990 01:34:13,080 --> 01:34:18,837 Ehk� se oli osittain minun vikani, koska olin demokratisoinut yhti�n. 991 01:34:19,040 --> 01:34:23,511 Sen j�lkeen h�n ei sopeutunut t�ysin takaisin yhti��n. 992 01:34:23,720 --> 01:34:29,033 Juuri mik��n ei ollut ennallaan, eik� h�n ollut sama kuin ennen. 993 01:34:30,320 --> 01:34:36,668 Er�s hyv� asia oli viimeisen Mary Chainin levyn, Munkin, julkaiseminen. 994 01:34:36,880 --> 01:34:40,668 Saimme potkut Warnerilta ja tarvitsimme sopimuksen. 995 01:34:40,880 --> 01:34:44,873 Alan pelasti meid�t pinteest�. 996 01:35:03,680 --> 01:35:10,711 Tied�n, ett� kaikki suuret yhti�t kielt�ytyiv�t julkaisemasta sit�. 997 01:35:10,920 --> 01:35:14,435 Mutta Alan teki sen. 998 01:35:14,640 --> 01:35:20,590 He uskoivat Mary Chainiin, kun kukaan muu ei tehnyt sit�. 999 01:35:20,800 --> 01:35:27,751 Minusta he ovat suuria. Jim ja William Reid ovat fantastisia. 1000 01:35:27,960 --> 01:35:31,999 Mahtava b�ndi! Yksi kaikkien aikojen parhaista. 1001 01:35:53,480 --> 01:35:59,112 Soitin er��n� aamuna Dickille. Se oli synkk� helmikuun aamu. 1002 01:35:59,320 --> 01:36:02,949 Kysyin: "Nautitko t�st�?" 1003 01:36:03,160 --> 01:36:06,869 H�n vastasi: "Vihaan t�t� kaikkea." Sanoin: "Niin min�kin." 1004 01:36:07,080 --> 01:36:10,436 Joten ajattelimme... 1005 01:36:10,640 --> 01:36:13,677 "Mit� yrit�mme saavuttaa?" 1006 01:36:13,880 --> 01:36:20,115 "Annoimme jo kaikkemme." Menimme tapaamaan paria Sonyn kaveria. 1007 01:36:20,320 --> 01:36:27,112 "Aiomme lopettaa." Se oli vaikeaa, mutta saimme tarpeeksemme. 1008 01:36:27,320 --> 01:36:34,032 He kertoivat lopettavansa yhti�n. Meid�n levymme olisi viimeinen. 1009 01:36:34,240 --> 01:36:38,597 Tunsin pettymyst�. Se oli niin tarpeetonta. 1010 01:36:38,800 --> 01:36:42,270 Kunpa he vain olisivat hoitaneet raha-asiat paremmin. 1011 01:36:42,480 --> 01:36:45,870 S�ilytimme ainakin arvokkuutemme. 1012 01:36:46,080 --> 01:36:52,838 Emme uskoneet p��sev�mme eroon siit� ennen kuin vuoden 2000 lopussa. 1013 01:36:53,040 --> 01:36:58,068 He laskivat, ett� jos he p��st�isiv�t meid�t marraskuussa 1999 - 1014 01:36:58,280 --> 01:37:02,990 he s��st�isiv�t puoli miljoonaa puntaa. Min� ja Dick hurrasimme. 1015 01:37:03,200 --> 01:37:06,749 P��simme eroon siit� ennen vuosikymmenen loppua. 1016 01:37:07,520 --> 01:37:10,432 Tunsimme itsemme huijatuiksi. 1017 01:37:10,640 --> 01:37:16,556 Olimme tehneet parhaan levymme, mutta he sulkivat toimiston - 1018 01:37:16,760 --> 01:37:23,279 viikon tai parin p��st� levyn julkaisusta. Homma j�i kesken. 1019 01:37:23,480 --> 01:37:26,836 Maksoimme henkil�kunnalle. 1020 01:37:27,040 --> 01:37:30,555 Maksoimme laskut ja pidimme itse loput. 1021 01:37:30,760 --> 01:37:33,513 Julkaisimme Primal Screamin levyn. 1022 01:37:33,720 --> 01:37:37,349 Oasis julkaisi albumin omalla nimell��n. 1023 01:37:37,560 --> 01:37:43,954 Lopetimme huipulla, mutta se ei ole rock'n'rollia. Yritys meni nurin. 1024 01:37:44,160 --> 01:37:49,678 Nostradamus sanoi, ett� luomakunta (creation) tuhoutuisi vuonna 1999 - 1025 01:37:49,880 --> 01:37:54,396 joten ihmiset olivat huolissaan siit� - 1026 01:37:54,600 --> 01:37:57,990 ett� tulisi maailmanloppu. 1027 01:37:58,200 --> 01:38:02,671 H�n ei ollut m��ritellyt tarkemmin, ett� kyse olisi levy-yhti�st�. 1028 01:38:16,920 --> 01:38:22,870 Kaikki vihjaukset siit�, ett� rock and roll on toivoton tapaus - 1029 01:38:23,080 --> 01:38:25,878 ovat harhaluuloa. 1030 01:38:26,080 --> 01:38:32,428 Unelmamme ovat niin valtavia, ettei niit� voi toteuttaa. 1031 01:38:32,640 --> 01:38:37,270 Ainoa s��nt� joka p�tee on se, ett� on iloittava kaikesta. 1032 01:38:37,480 --> 01:38:43,919 Kun palaamme kuuhun 20 vuoden kuluttua, Creationin lippu liehuu. 1033 01:38:45,000 --> 01:38:49,152 Se oli kuin ��rimm�isen h�iriintynyt perhe. 1034 01:38:49,360 --> 01:38:53,194 Kun on kokenut jotain niin fantastista - 1035 01:38:53,400 --> 01:38:58,076 kietoutuu yhteen syv�llisemm�ll� tavalla. 1036 01:38:58,280 --> 01:39:00,555 Sit� ei voi noin vain unohtaa. 1037 01:39:00,760 --> 01:39:04,878 Luulen, ett� kaikki b�ndit haluaisivat takaisin Creationille. 1038 01:39:05,080 --> 01:39:09,551 Mitk��n b�ndeist�mme eiv�t olisi menestyneet ilman Creationia. 1039 01:39:09,760 --> 01:39:14,390 Emme olisi pystyneet siihen kaikkeen ilman Alania ja Dicki�. 1040 01:39:14,600 --> 01:39:17,398 Kukaan muu ei olisi panostanut Primal Screamiin. 1041 01:39:17,600 --> 01:39:23,994 Se oli fantastinen milj�� luoda musiikkia ja keskustella siit�. 1042 01:39:24,200 --> 01:39:26,919 Meill� oli joitakin uskomattomia ideoita. 1043 01:39:27,120 --> 01:39:35,038 He l�ysiv�t mielenkiintoisia b�ndej�, joiden kannatti p��st� esille. 1044 01:39:35,240 --> 01:39:40,519 Alan uskoo ihmisiin. H�n ottaa riskin kun h�n kiinnitt�� artistin. 1045 01:39:40,720 --> 01:39:46,829 Olipa sinulla mik� idea tahansa, h�n maksaa, sill� h�n uskoo sinuun. 1046 01:39:47,040 --> 01:39:50,635 H�n antoi meille vapauden tehd� niin kuin halusimme. 1047 01:39:50,840 --> 01:39:53,718 He rahoittivat unelmamme. 1048 01:39:53,920 --> 01:39:57,959 Vaikka heill� ei ollut rahaa, he etsiv�t sit� auttaakseen meit�. 1049 01:39:58,160 --> 01:40:02,233 Ja se tuotti tulosta. He julkaisivat fantastisia levyj�. 1050 01:40:02,440 --> 01:40:04,749 Se kannatti lopulta. 1051 01:40:04,960 --> 01:40:09,272 En olisi onnistunut ilman Gillespiet�. 1052 01:40:19,360 --> 01:40:21,669 Kirjoitimme uusiksi pophistoriaa. 1053 01:40:36,280 --> 01:40:44,238 [StB] Releases 2011 SimplyTheBOSS http://www.opensubtitles.org/101603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.