Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,280 --> 00:00:48,200
TURN OF THE TIDE
2
00:00:50,320 --> 00:00:51,560
DEPARTMENT OF CORRECTIONS
3
00:01:05,680 --> 00:01:07,480
Where are they sending you back to?
4
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Georgia.
5
00:01:11,400 --> 00:01:12,960
Country, not the state.
6
00:01:15,160 --> 00:01:16,760
Leave anyone behind?
7
00:01:18,880 --> 00:01:20,160
My son and wife.
8
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
I got a fish in my cell.
9
00:01:24,520 --> 00:01:27,280
It's called Red.
Couldn't bring it with me.
10
00:01:30,720 --> 00:01:32,840
Are you comparing
a stupid fish to my family?
11
00:01:33,520 --> 00:01:37,120
Of course not.
Your wife and son can make it without you.
12
00:01:37,880 --> 00:01:39,240
But without me, the fish...
13
00:01:40,440 --> 00:01:42,280
Mmm, I don't think it will make it.
14
00:01:42,360 --> 00:01:44,920
You served seven years in jail
15
00:01:45,000 --> 00:01:47,080
for using explosives in a robbery.
16
00:01:48,040 --> 00:01:50,400
- Yes, Your Honor.
- Anything you want to say?
17
00:01:51,240 --> 00:01:52,800
I have been rehabilitated.
18
00:01:52,880 --> 00:01:56,760
I learned my lesson.
I can honestly say I'm a changed man.
19
00:01:56,840 --> 00:01:59,880
Are you quoting
The Shawshank Redemption to me, Mr. Cunha?
20
00:02:00,560 --> 00:02:01,680
It's a beautiful movie.
21
00:02:01,760 --> 00:02:03,800
Yes, but he was innocent and you're not.
22
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
- I'm sending you back to your country.
- This is my country, Your Honor.
23
00:02:08,640 --> 00:02:11,480
You were born in Portugal, Mr. Cunha.
24
00:02:11,560 --> 00:02:14,320
That makes this your adopted country,
where you committed a crime.
25
00:02:14,400 --> 00:02:16,040
And did my time for it.
26
00:02:16,640 --> 00:02:19,160
I came here as a baby. I'm fully American.
27
00:02:21,200 --> 00:02:25,120
If you send me back to the Azores,
it'll be like serving a life sentence.
28
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
Next!
29
00:03:17,000 --> 00:03:19,040
Eduardo, get over here!
30
00:03:25,160 --> 00:03:28,320
I don't wanna see your girlfriend's
filthy panties in my living room!
31
00:03:28,920 --> 00:03:30,560
Sílvia isn't my girlfriend, okay?
32
00:03:30,640 --> 00:03:34,160
Well, this isn't a goddamn pigsty.
Definitely not a hotel.
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,280
One more thing.
34
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
This moved since last night.
35
00:03:37,600 --> 00:03:39,640
I haven't touched anything, Uncle Joe.
36
00:03:41,400 --> 00:03:43,320
Be warned, all of you!
37
00:03:43,400 --> 00:03:45,120
No one touches my harpoon. Okay?
38
00:03:45,200 --> 00:03:47,120
Are we talking about your dick
or the harpoon?
39
00:03:47,800 --> 00:03:49,280
This harpoon was used in a film
40
00:03:49,360 --> 00:03:51,440
that Orson Welles shot
right by here in Faial.
41
00:03:51,520 --> 00:03:53,600
- No shit!
- Yes, shit.
42
00:03:53,680 --> 00:03:54,840
Called Barbed Water.
43
00:03:54,920 --> 00:03:57,080
My grandfather's in it,
harpooning a sperm whale.
44
00:03:57,160 --> 00:03:58,320
It's part of our story.
45
00:03:59,000 --> 00:04:01,560
Back when there were still real men
in the Azores.
46
00:04:06,320 --> 00:04:07,600
They're not mine. Hmm?
47
00:04:08,320 --> 00:04:09,360
Um...
48
00:04:10,240 --> 00:04:11,760
Sorry.
49
00:04:11,840 --> 00:04:13,080
Fuck me.
50
00:04:19,120 --> 00:04:21,080
Hey, hey, hey, hey! Don't do that!
51
00:04:21,600 --> 00:04:23,680
- It'll kill him.
- It's just a few crumbs.
52
00:04:23,760 --> 00:04:26,360
- No, no. Bread isn't edible to goldfish.
- Inedible?
53
00:04:26,440 --> 00:04:30,080
Otherwise, they'll inflate like a balloon,
and die. Come on, clean up the mess.
54
00:04:30,840 --> 00:04:33,520
You, come with me.
You have a good enough body to work.
55
00:04:34,080 --> 00:04:36,200
This body does more than that.
56
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Clean this mess.
57
00:04:43,320 --> 00:04:46,880
Mmm. Yo, this chorizo's really good.
Where do you get it?
58
00:04:48,240 --> 00:04:51,600
I make my own chorizo
with a special ingredient.
59
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
They're really good.
What do you make them with?
60
00:04:54,680 --> 00:04:55,960
My chickens' shit.
61
00:04:57,640 --> 00:04:58,640
Delicious, right?
62
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
What the fuck?
63
00:06:27,600 --> 00:06:28,920
America is that way.
64
00:06:29,520 --> 00:06:31,840
1,900 nautical miles to Boston.
65
00:06:42,040 --> 00:06:44,160
I still can't believe
that Rafael isn't here.
66
00:06:45,600 --> 00:06:48,080
- And that my dad could actually...
- Arruda's not your father.
67
00:06:49,920 --> 00:06:52,880
He's the man who knocked your mother up,
and didn't give a shit about you.
68
00:06:56,880 --> 00:06:59,680
Someday, we'll see
that fucker's coffin passing by us.
69
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
Have you ever noticed
you keep looking for solutions?
70
00:07:09,200 --> 00:07:12,280
You don't feel well in Rabo de Peixe,
you want to go to America.
71
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
Arruda killed Rafael,
so now he must die for it.
72
00:07:18,640 --> 00:07:20,680
Eduardo, I don't need solutions.
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,160
I just need someone who'll listen.
74
00:07:27,920 --> 00:07:29,640
Rafael wasn't just your boyfriend.
75
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
He was also my best friend.
76
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
And I'll never forget him.
77
00:07:51,440 --> 00:07:53,240
But we have to move on, right?
78
00:07:56,560 --> 00:07:58,800
We all grieve in our own way, you know?
79
00:08:12,960 --> 00:08:16,360
What if the drugs we brought here
aren't a solution, but a problem?
80
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Detective.
81
00:09:27,120 --> 00:09:29,920
Perhaps this will help us
understand what happened here.
82
00:09:32,080 --> 00:09:35,400
We've also collected shell casings
and blood samples up near the lighthouse.
83
00:09:36,400 --> 00:09:37,520
Any witnesses?
84
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
No witnesses.
No one's lived here in years.
85
00:09:40,080 --> 00:09:41,640
It's an automated lighthouse.
86
00:09:41,720 --> 00:09:43,200
And the nearest house is about...
87
00:09:44,440 --> 00:09:45,520
a mile from here.
88
00:09:46,800 --> 00:09:49,280
Didn't you say
nothing ever happens in São Miguel?
89
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
I guess I was wrong.
90
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
I don't want you here much longer, kid.
91
00:10:00,800 --> 00:10:02,480
I was never good as a babysitter.
92
00:10:03,920 --> 00:10:07,720
And I don't know what you've been up to,
but I don't want trouble on my end.
93
00:10:10,520 --> 00:10:12,680
I wanted to talk
about something, Uncle Joe.
94
00:10:15,440 --> 00:10:17,800
Uncle Joe, are you taking
my mom to America?
95
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
Eduardo, go to your room.
96
00:10:24,320 --> 00:10:26,200
No need to be so hard on the kid.
97
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
He's my son.
98
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
He's my family too.
99
00:10:30,840 --> 00:10:32,640
And if you hadn't fled America,
100
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
then my sister would be
receiving treatment in a decent hospital,
101
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
with real doctors.
Ever thought about that?
102
00:10:37,560 --> 00:10:39,160
I didn't flee America.
103
00:10:39,240 --> 00:10:42,000
I had a family to raise back here.
You wouldn't get it, Joe.
104
00:10:47,800 --> 00:10:49,040
I want to go to America.
105
00:10:50,640 --> 00:10:51,840
Can you help me?
106
00:10:51,920 --> 00:10:55,120
Enough with going to America.
You think you're the only one?
107
00:10:56,080 --> 00:10:58,200
Every day, millions of idiots
around the world
108
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
think they can make it there.
109
00:11:00,680 --> 00:11:04,360
The American dream.
It would be funny if it wasn't so stupid.
110
00:11:04,440 --> 00:11:05,600
But why is it stupid?
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,560
- You lived there, and so did my dad.
- What's your last name, kid?
112
00:11:10,560 --> 00:11:11,400
Melo.
113
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
Okay, that's reason number one.
114
00:11:13,320 --> 00:11:15,456
Portuguese name, puts you
at the bottom of the pyramid.
115
00:11:15,480 --> 00:11:16,816
What pyramid? What are you even...
116
00:11:16,840 --> 00:11:19,280
The pyramid of dicks
who will never make it over there.
117
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
I've always considered myself an American.
118
00:11:21,920 --> 00:11:24,480
But my passport says what? "Portuguese."
119
00:11:25,400 --> 00:11:28,080
The game is rigged,
and I was fucked from the start.
120
00:11:28,600 --> 00:11:30,160
So wake the fuck up, for Christ's sake.
121
00:12:07,440 --> 00:12:09,160
Stupid birds.
122
00:12:12,600 --> 00:12:15,200
That's it. That's it!
123
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
Go away!
124
00:12:19,440 --> 00:12:20,520
Go away!
125
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
I think he might be dead.
126
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Are you okay?
127
00:12:57,720 --> 00:12:59,600
Out of the way!
128
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Move!
129
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
He looks like the guy from The Matrix.
130
00:13:14,040 --> 00:13:15,040
Oh, shit!
131
00:13:31,200 --> 00:13:33,120
Okay, I'll wait for him here.
132
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Yes, don't worry.
133
00:13:36,600 --> 00:13:37,680
Bye, darling.
134
00:13:40,960 --> 00:13:43,400
Hey,
what are you doing there, eh?
135
00:13:44,040 --> 00:13:47,560
Listen.
Shall I give you a cigarette? Huh?
136
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
Hey, hey!
137
00:13:55,760 --> 00:13:58,520
I wouldn't tell
your mother if I were you.
138
00:13:58,600 --> 00:13:59,640
Shh.
139
00:14:01,920 --> 00:14:03,560
Shut the kid up. I'm gonna lose my mind.
140
00:14:03,640 --> 00:14:06,016
He cries because he's realized
what kind of a man his dad is!
141
00:14:06,040 --> 00:14:06,880
- Oh, yeah?
- Yeah.
142
00:14:06,960 --> 00:14:09,696
- There's no peace and quiet in this house!
- You're a fucking monk now?
143
00:14:09,720 --> 00:14:13,040
Okay, calm down.
Oh! Where are you going?
144
00:14:14,760 --> 00:14:19,640
Mamma mia!
Spaghetti with clams, so good!
145
00:14:20,840 --> 00:14:22,000
Mmm.
146
00:14:22,560 --> 00:14:26,200
You're a magnificent cook,
signora. Magnificent!
147
00:14:27,000 --> 00:14:30,080
Oh! Poor little guy. May I?
148
00:14:30,160 --> 00:14:33,440
Come here.
Poor little guy. Don't cry.
149
00:14:33,520 --> 00:14:35,760
There, there. It's okay.
150
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
Family is
the most important thing in a man's life.
151
00:14:48,400 --> 00:14:50,040
You see? He's quiet now.
152
00:15:00,640 --> 00:15:01,680
Can I be the best man?
153
00:15:02,400 --> 00:15:03,240
Huh?
154
00:15:03,320 --> 00:15:05,040
So many years of being romantic confidant,
155
00:15:05,120 --> 00:15:07,120
I think I deserve
to be the best man, right?
156
00:15:07,200 --> 00:15:09,120
- Hmm?
- Rafael deserves respect.
157
00:15:10,680 --> 00:15:12,760
That's all you did
while he was alive, Eduardo.
158
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
It's too soon.
159
00:15:16,600 --> 00:15:17,960
Hey there. Where you going?
160
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
- The beach.
- Ah.
161
00:15:23,120 --> 00:15:25,520
Just make sure it's not too late, 'kay?
162
00:15:28,720 --> 00:15:31,120
Rafael promised to bring me here
163
00:15:31,200 --> 00:15:32,440
at least twice.
164
00:15:33,120 --> 00:15:36,560
He never cared to know
what I was thinking or was feeling.
165
00:15:38,360 --> 00:15:39,600
What my dreams were.
166
00:15:43,160 --> 00:15:44,800
To him, I was just a trophy.
167
00:16:00,560 --> 00:16:02,680
You're the most amazing woman that I know.
168
00:16:05,120 --> 00:16:06,760
And what other girls do you know?
169
00:16:06,840 --> 00:16:09,280
You've never left Rabo de Peixe. And look.
170
00:16:11,320 --> 00:16:13,800
I'm the only girl around for miles.
171
00:16:17,280 --> 00:16:18,480
I've seen women in movies.
172
00:16:21,920 --> 00:16:24,040
Okay, so if I'm so incredible,
173
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
why hasn't anyone ever proposed to me?
174
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Hmm?
175
00:16:29,320 --> 00:16:33,120
You men, you're total cowards.
That's the truth.
176
00:16:41,200 --> 00:16:42,360
Sorry, Joe.
177
00:16:43,880 --> 00:16:45,400
"A Change Is Gonna Come."
178
00:16:47,800 --> 00:16:50,080
It was the first song
I learned to play on the piano.
179
00:16:50,160 --> 00:16:52,880
An advocate of the civil rights
here on the island.
180
00:16:54,120 --> 00:16:57,040
Some pains are from everywhere.
They have no borders, Joe.
181
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
Yep.
182
00:17:03,600 --> 00:17:04,440
What are yours?
183
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
You don't really care
about my pains, do you?
184
00:17:07,440 --> 00:17:08,800
Let me guess. You're different.
185
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
Don't ridicule me.
186
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
I'm not.
187
00:17:14,880 --> 00:17:16,440
I've been around, know what I'm saying?
188
00:17:16,480 --> 00:17:19,760
Grew up in the '60s.
Made myself a man in the '70s.
189
00:17:20,360 --> 00:17:21,720
Spent seven years in jail.
190
00:17:23,480 --> 00:17:24,520
I respect who you are.
191
00:17:28,000 --> 00:17:30,080
You know why I keep
this harpoon here in the house?
192
00:17:31,160 --> 00:17:33,280
Because knowing who you are
is as important
193
00:17:34,440 --> 00:17:35,920
as knowing who you're not.
194
00:17:38,480 --> 00:17:39,960
So the question is...
195
00:17:42,080 --> 00:17:44,560
are we gonna sit here like two lame dicks,
196
00:17:44,640 --> 00:17:47,920
or are we going to listen
to some fucking great music, huh?
197
00:18:12,720 --> 00:18:14,920
If I proposed to you right now,
what would you say?
198
00:18:16,720 --> 00:18:18,920
"You're out of your mind."
199
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
Third time's the charm.
200
00:18:57,160 --> 00:18:59,640
So she's your girlfriend after all.
201
00:19:00,720 --> 00:19:02,920
Take it easy, all right?
202
00:19:03,960 --> 00:19:05,800
Look. Uncle Joe, look at that!
203
00:19:05,880 --> 00:19:07,080
I already got one.
204
00:19:08,680 --> 00:19:10,120
Here it is.
205
00:19:10,200 --> 00:19:12,640
Right? Huh?
206
00:19:13,960 --> 00:19:18,280
Who you gonna feed with this shit?
Makes no fucking sense. Too much work.
207
00:19:18,360 --> 00:19:21,000
- My technique is way more efficient, okay?
- Let's do it.
208
00:19:25,320 --> 00:19:26,840
Do you have any ketchup?
209
00:19:28,040 --> 00:19:29,240
We don't eat that crap here.
210
00:19:29,840 --> 00:19:31,240
What's ketchup, Uncle Joe?
211
00:19:31,320 --> 00:19:33,920
Mmm. Ketchup is one of the best things
in the world,
212
00:19:34,000 --> 00:19:35,480
but your dad doesn't know it.
213
00:19:36,840 --> 00:19:38,440
Dad, can I taste ketchup?
214
00:19:39,960 --> 00:19:42,240
I'll send you some
when I get back to America, okay?
215
00:19:43,400 --> 00:19:45,280
Don't give him any stupid ideas, please.
216
00:19:45,360 --> 00:19:46,960
It's only ketchup.
217
00:19:47,040 --> 00:19:49,000
I'm not afraid to compete
in America, all right?
218
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
- No, that's not it, kid.
- Well, then?
219
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
The truth is,
220
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
you've dreamed of going to America
since you were a child.
221
00:19:58,080 --> 00:20:00,000
I kind of feel responsible for it.
222
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
You know, you never sent
that ketchup you promised.
223
00:20:03,720 --> 00:20:05,640
Well, before I knew it, I was in jail.
224
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
Priorities change, right?
225
00:20:10,040 --> 00:20:12,280
- You know your fish, Red?
- Yep.
226
00:20:12,360 --> 00:20:14,240
He's always gonna live in that fishbowl.
227
00:20:14,320 --> 00:20:17,120
Of course.
And he'll be happy. He's a goldfish.
228
00:20:17,200 --> 00:20:19,800
Well, if I stay here,
I'll never be anything.
229
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
I'm just a fish stuck in a fishbowl.
You follow?
230
00:20:24,400 --> 00:20:27,440
In America,
you'll be a small fish in a huge pond.
231
00:20:28,560 --> 00:20:31,040
Here, at least,
Red has food and a place to live.
232
00:20:33,960 --> 00:20:35,600
I don't want to go back home.
233
00:20:36,280 --> 00:20:38,000
You don't want to or you can't?
234
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
You'll need to leave very soon, kid.
235
00:20:54,360 --> 00:20:55,600
They'll come for this.
236
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
They always do.
237
00:21:08,400 --> 00:21:09,520
I'm fucking seeing a camel!
238
00:21:10,360 --> 00:21:11,880
Dude, come on, I promise you.
239
00:21:11,960 --> 00:21:14,040
- I'm really seeing a camel.
- Yeah, yeah, me too.
240
00:21:14,120 --> 00:21:16,240
I'm seeing a camel.
Look over there, with ten humps.
241
00:21:16,320 --> 00:21:17,960
Oh, look who's all wasted.
242
00:21:18,040 --> 00:21:20,160
You're the one
who's completely wasted, okay?
243
00:21:20,240 --> 00:21:22,880
And you'll wind up cross-eyed
playing your little Snake game there.
244
00:21:22,920 --> 00:21:24,400
How, like this? Hmm?
245
00:21:24,480 --> 00:21:26,880
Don't I look pretty like this?
246
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
It's time to release the prisoner.
247
00:21:31,480 --> 00:21:32,520
Mmm.
248
00:21:32,600 --> 00:21:35,320
Guys, did you know
that the police can use a cell phone
249
00:21:35,400 --> 00:21:36,840
to track a person?
250
00:21:38,000 --> 00:21:40,440
- What are you talking about?
- I saw it once on the news.
251
00:21:42,160 --> 00:21:43,280
Are you serious?
252
00:21:43,360 --> 00:21:46,280
Goodbye, little snake.
I'll miss you so much.
253
00:21:57,160 --> 00:21:59,040
Oh!
254
00:22:00,080 --> 00:22:03,480
Only the stars know
where the fuck we are now!
255
00:22:05,200 --> 00:22:06,560
Whoo!
256
00:22:08,880 --> 00:22:10,000
Hey, hey, hey!
257
00:22:10,080 --> 00:22:11,200
Hey!
258
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
I brought the good stuff!
259
00:22:13,760 --> 00:22:16,440
It even puts hair on your chest.
260
00:22:16,520 --> 00:22:17,840
Now, hear me out.
261
00:22:19,000 --> 00:22:20,720
Who wants to blow some shit up?
262
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
No.
263
00:22:27,000 --> 00:22:29,960
Fuck, I swear, man. This fucking shit
weighs more than Dolly Parton's tits.
264
00:22:30,040 --> 00:22:32,520
- I wouldn't know about it.
- Come on, push.
265
00:22:32,600 --> 00:22:35,200
Let's go down. Go back. Come on, one, two.
266
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Come on.
267
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
All right!
268
00:22:48,320 --> 00:22:49,520
You do the honors.
269
00:22:59,040 --> 00:23:00,120
Whoa!
270
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
That was amazing!
271
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
Come here!
272
00:23:09,200 --> 00:23:12,280
- Hey, hey, hey! Hold it!
- Sorry, haven't got excited in a minute.
273
00:23:12,360 --> 00:23:14,600
Sorry.
274
00:23:14,680 --> 00:23:18,920
You know what? Come on, kid.
Blowing shit up makes me hungry.
275
00:23:38,400 --> 00:23:40,760
- You sure you don't want to marry me?
- No, never.
276
00:23:40,840 --> 00:23:42,200
- No?
- Mmm.
277
00:23:42,280 --> 00:23:44,760
- Shall we not marry in America?
- Let's not.
278
00:23:50,560 --> 00:23:52,800
I always liked you. You know that, right?
279
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Love makes great music.
280
00:24:32,320 --> 00:24:34,840
But it doesn't always bring
two different worlds together.
281
00:24:34,920 --> 00:24:36,560
That's how I put it.
282
00:24:38,200 --> 00:24:39,800
Tell me about it.
283
00:24:40,600 --> 00:24:43,200
What? Did you also fall in love
with a Black Panther
284
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
pursued by the FBI?
285
00:24:45,720 --> 00:24:47,160
No, no, no. Much better!
286
00:24:47,760 --> 00:24:50,120
Now you've got my full attention. Go on.
287
00:24:56,200 --> 00:24:57,960
The priest in Rabo de Peixe.
288
00:25:04,040 --> 00:25:06,280
Don't laugh at my misfortune.
289
00:25:07,800 --> 00:25:08,840
Why "misfortune"?
290
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
He's a priest.
291
00:25:12,560 --> 00:25:14,840
I, on the other hand, am... you know.
292
00:25:15,360 --> 00:25:16,680
Uh-huh.
293
00:25:17,480 --> 00:25:19,360
Haven't you just told me
that not even love
294
00:25:19,440 --> 00:25:21,480
can bring two people
from different worlds together?
295
00:25:23,840 --> 00:25:25,360
And what do I know about love?
296
00:25:28,560 --> 00:25:30,680
I live alone on an island...
297
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
in the middle of nowhere.
298
00:25:36,440 --> 00:25:39,520
There is one very important thing
that I am sure of.
299
00:25:40,560 --> 00:25:41,600
And that is...
300
00:25:42,840 --> 00:25:43,840
Yes?
301
00:25:45,400 --> 00:25:47,040
- Joe.
- Hmm?
302
00:25:47,680 --> 00:25:51,040
You said, "One very important thing
I'm sure of." What's the answer?
303
00:25:53,440 --> 00:25:54,520
I forgot.
304
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
Where is your son?
305
00:26:51,600 --> 00:26:53,000
You know I won't tell you that.
306
00:26:54,160 --> 00:26:55,880
I could let you live.
307
00:26:56,960 --> 00:26:59,520
What kind of father
wants to survive his son?
308
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
I'm ready.
309
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
So am I.
310
00:27:31,840 --> 00:27:33,400
I can hear your heart.
311
00:27:36,280 --> 00:27:37,800
But I don't know what it says.
312
00:27:42,760 --> 00:27:44,120
It said the same thing.
313
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
For years.
314
00:27:51,160 --> 00:27:52,760
I'm not talking about us.
315
00:27:53,800 --> 00:27:55,280
I'm talking about you.
316
00:27:56,880 --> 00:27:59,880
At school, the guys used to say
that you were the Submarine.
317
00:28:01,240 --> 00:28:02,800
Like that was a good thing.
318
00:28:03,640 --> 00:28:05,440
But I'm not so sure it is.
319
00:28:07,920 --> 00:28:09,400
As if you were always hiding...
320
00:28:10,840 --> 00:28:11,960
or running away.
321
00:28:12,960 --> 00:28:14,600
As if you were never really here.
322
00:28:14,680 --> 00:28:15,840
Don't run away.
323
00:28:17,040 --> 00:28:19,440
I'll give you something
that'll be just yours.
324
00:28:20,160 --> 00:28:21,400
Something real.
325
00:28:23,560 --> 00:28:26,800
My mother,
she didn't want me to see her like that.
326
00:28:28,520 --> 00:28:29,920
So I hid under her bed.
327
00:28:32,560 --> 00:28:35,320
I don't know.
It was like... like I could protect her.
328
00:28:37,240 --> 00:28:38,400
On the night she died,
329
00:28:39,200 --> 00:28:42,560
she told my father that I could sleep
beside her on the bed.
330
00:28:46,600 --> 00:28:47,840
I didn't open my eyes.
331
00:28:49,800 --> 00:28:51,160
It still haunts me.
332
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
I mean...
333
00:28:55,600 --> 00:28:57,520
I should have kept my eyes open.
334
00:29:00,480 --> 00:29:02,200
I should have looked at my mother.
335
00:29:04,160 --> 00:29:05,840
To see her for the last time.
336
00:29:37,080 --> 00:29:39,760
Detective, come take a look at something.
337
00:29:44,800 --> 00:29:47,320
These are pricey shoes
for a fisherman from Rabo de Peixe.
338
00:29:52,960 --> 00:29:56,160
No one knows where Eduardo is,
and his friends are also missing.
339
00:29:57,200 --> 00:29:59,600
Well, they must have run
like hell.
340
00:30:00,880 --> 00:30:04,720
Perhaps Detective Banha
knows their whereabouts. No?
341
00:30:09,160 --> 00:30:10,880
I told you. I barely know them.
342
00:30:11,480 --> 00:30:12,520
Mm-hmm.
343
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Look, Bruna.
344
00:30:19,200 --> 00:30:21,560
I really believe
you don't know where they are.
345
00:30:22,800 --> 00:30:25,000
But I'm also sure
you have some information.
346
00:30:26,120 --> 00:30:27,800
Cooperation will help.
347
00:30:30,640 --> 00:30:33,240
You want my help
to arrest some kids from Rabo de Peixe?
348
00:30:35,600 --> 00:30:38,320
I'm gonna tell you something
I learned since I got here.
349
00:30:41,280 --> 00:30:43,080
What did you bring my daughter in for?
350
00:30:44,040 --> 00:30:46,520
- We're just going over some things.
- Not anymore, Frias.
351
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Let's go, Bruna.
352
00:31:23,480 --> 00:31:25,200
Where is Francesco Bonino?
353
00:31:56,240 --> 00:31:57,480
- Good morning!
- Mmm.
354
00:31:59,200 --> 00:32:02,080
Joe, how are you so fresh
after what you drank yesterday?
355
00:32:02,160 --> 00:32:03,640
I'm a real man.
356
00:32:04,560 --> 00:32:07,080
You know what's good for a hangover?
Fried liver.
357
00:32:09,000 --> 00:32:12,640
I swear by everything sacred,
I'll never touch another drop of alcohol.
358
00:32:13,640 --> 00:32:16,920
Yeah, I've heard that one before.
Now, will you go get my mail?
359
00:32:17,680 --> 00:32:19,120
Box 36.
360
00:32:53,240 --> 00:32:56,040
Where the hell are you, you little shit?
I'm worried sick.
361
00:32:57,240 --> 00:32:59,840
You're right. I'm sorry, Mom.
Don't worry, everything's fine.
362
00:33:03,520 --> 00:33:05,720
I should smack you across the face
with a parakeet.
363
00:33:05,800 --> 00:33:08,360
Either you tell me where you are,
or your birds are gonna starve.
364
00:33:13,080 --> 00:33:14,480
Something terrible happened.
365
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Eduardo.
366
00:33:32,200 --> 00:33:33,440
We need to talk.
367
00:33:36,400 --> 00:33:38,640
- I need to go to Rabo de Peixe!
- Eduardo, wait!
368
00:33:38,720 --> 00:33:40,560
- You can't go back...
- Don't you get it?
369
00:33:40,640 --> 00:33:42,976
- I have to go back to bury my father!
- I didn't bury Rafael.
370
00:33:43,000 --> 00:33:44,960
I don't even know
where his body is, and I'm here.
371
00:33:45,000 --> 00:33:46,680
Eduardo, Sílvia's right.
You can't go back.
372
00:33:46,720 --> 00:33:50,320
All you're gonna do is fuck up the plan.
I told your father I'd help you,
373
00:33:50,400 --> 00:33:51,960
and that's what I'm gonna do.
374
00:33:52,440 --> 00:33:54,080
- What plan?
- America.
375
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
Isn't that what you all want?
376
00:33:55,760 --> 00:33:57,840
What plan
is he talking about?
377
00:33:57,920 --> 00:34:00,640
It doesn't matter anymore, Sílvia,
because as of now, the fucking...
378
00:34:00,720 --> 00:34:03,720
Until you're far away, there won't
be peace, with or without cocaine.
379
00:34:03,800 --> 00:34:05,560
Your father didn't just die of old age.
380
00:34:06,320 --> 00:34:09,320
I know that. And that's why
I'm gonna kill the motherfucker.
381
00:34:10,000 --> 00:34:11,320
- Eduardo!
- Kid!
382
00:34:11,400 --> 00:34:12,560
Kid!
383
00:34:13,640 --> 00:34:15,240
Where do you think you're going?
384
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
Leave me the fuck alone!
385
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
They're the Mafia.
386
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
You don't kill them. They kill you.
387
00:34:30,240 --> 00:34:33,200
I'm gonna help you,
but I need you to calm the fuck down!
388
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
Do you hear?
389
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Attaboy.
390
00:35:02,840 --> 00:35:05,880
Hello, my little ones.
391
00:35:05,960 --> 00:35:09,400
Come on. All right, all right,
let's calm down. Let's calm down.
392
00:35:09,480 --> 00:35:11,680
Come on, come on.
393
00:35:11,760 --> 00:35:13,360
Such a good boy.
394
00:35:18,640 --> 00:35:19,720
Come back here!
395
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
Oh, no. Shit.
396
00:35:22,800 --> 00:35:25,520
Come on, little bird,
come back here. Come eat.
397
00:35:26,360 --> 00:35:27,200
Oh.
398
00:35:27,280 --> 00:35:30,440
Hello, little bird. Come on.
Eat something, my little bird.
399
00:35:30,520 --> 00:35:31,680
Look here.
400
00:35:31,760 --> 00:35:34,080
Look here, eat it. Okay, go ahead, eat.
401
00:35:45,600 --> 00:35:46,640
How weird.
402
00:35:47,680 --> 00:35:48,720
I never...
403
00:35:49,960 --> 00:35:52,200
thought these little birds would be...
404
00:35:53,440 --> 00:35:54,760
so easy to break.
405
00:36:03,040 --> 00:36:05,080
Eduardo!
406
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
Did you hear that?
407
00:36:06,640 --> 00:36:08,480
- And so it begins.
- What's happening?
408
00:36:08,560 --> 00:36:10,080
Go and cover Red's fishbowl.
409
00:36:10,160 --> 00:36:12,640
Eduardo!
410
00:36:20,440 --> 00:36:23,920
We actually have
two ways to settle this, fuckers!
411
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
Go, go.
412
00:36:25,720 --> 00:36:26,880
The first one,
413
00:36:26,960 --> 00:36:29,880
now you give me
the shit that is rightfully mine,
414
00:36:30,680 --> 00:36:32,480
and I leave this place in peace.
415
00:36:35,000 --> 00:36:36,240
Or go with the second option...
416
00:36:39,360 --> 00:36:40,760
Who's this asshole?
417
00:36:41,320 --> 00:36:44,480
I'm option number two, motherfucker!
418
00:36:45,080 --> 00:36:46,320
Oh, if it isn't Wednesday.
419
00:36:46,400 --> 00:36:48,920
But there's a third option,
you fucking piece of shit.
420
00:36:49,000 --> 00:36:51,360
You take your stooges
and get the fuck out of here.
421
00:36:51,960 --> 00:36:53,880
The drugs aren't yours and never were.
422
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Oh!
423
00:36:56,440 --> 00:36:58,600
Hello, you sly little girl.
424
00:36:59,760 --> 00:37:00,920
You really had me going, huh?
425
00:37:00,960 --> 00:37:03,680
And you were the weakest
of them all, fucker.
426
00:37:04,280 --> 00:37:06,336
At least Rafael had balls,
you know, you little shit?
427
00:37:06,360 --> 00:37:07,600
And you killed him, you fucker!
428
00:37:07,640 --> 00:37:09,760
No, you're the reason Rafael's dead!
429
00:37:09,840 --> 00:37:12,080
Come on, get inside now! Come on!
430
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
Go, go! Come on!
431
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
Stay down, stay down!
432
00:37:15,600 --> 00:37:17,920
Get the fuck in there, for fuck's sake!
Get in there, go!
433
00:37:21,840 --> 00:37:23,440
Get the fuck inside, come on!
434
00:37:23,520 --> 00:37:25,400
Ah, for fuck's sake!
435
00:37:25,480 --> 00:37:26,640
Go, go!
436
00:37:40,800 --> 00:37:43,240
What are you waiting for?
You can go in now, asshole! Come on!
437
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Go, go!
438
00:37:45,560 --> 00:37:48,040
That filthy motherfucker!
439
00:37:54,320 --> 00:37:55,440
Fuck!
440
00:38:06,480 --> 00:38:08,280
You motherfuckers!
441
00:38:20,360 --> 00:38:21,640
Where are the fucking drugs?
442
00:38:21,720 --> 00:38:24,440
Huh? I'll blow your fucking head off,
do you understand?
443
00:38:24,520 --> 00:38:26,160
Where are the fucking drugs?
444
00:38:26,240 --> 00:38:27,680
- Answer me!
- Let him fucking go.
445
00:38:32,920 --> 00:38:35,480
Hey, you have to be careful
with that shit. That's not a BB gun.
446
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
- It's got one hell of a kick.
- Get out of here!
447
00:38:37,640 --> 00:38:38,640
Please. Look.
448
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
Zinha.
449
00:38:41,480 --> 00:38:44,000
Because of the fucking cocaine,
you almost died.
450
00:38:44,080 --> 00:38:46,520
Who was by your side?
Who took care of you?
451
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Your father.
452
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
I took care of you.
Baby girl, tell me where the drugs are.
453
00:38:55,640 --> 00:38:57,280
And we'll go home, you and I.
454
00:38:57,360 --> 00:38:58,400
I'm your father.
455
00:38:59,040 --> 00:39:00,280
And you're my daughter.
456
00:39:01,520 --> 00:39:02,760
All can be forgiven.
457
00:39:03,400 --> 00:39:05,480
Huh? All right, Zinha?
458
00:39:05,560 --> 00:39:06,680
"Zinha," fucking shit!
459
00:39:08,240 --> 00:39:10,160
You fucking traitor!
460
00:39:10,240 --> 00:39:13,040
You want to kill your fucking father?
What's wrong with you?
461
00:39:13,120 --> 00:39:14,960
You traitor!
462
00:39:18,840 --> 00:39:20,120
You fucking traitor!
463
00:39:22,040 --> 00:39:23,440
Fuck...
464
00:39:29,240 --> 00:39:31,720
Fuck.
465
00:39:44,360 --> 00:39:45,720
It was you or him, kid.
466
00:39:46,760 --> 00:39:48,160
I'm glad it was him.
467
00:40:04,080 --> 00:40:05,280
What's next?
468
00:40:10,840 --> 00:40:12,160
We're lucky to be alive.
469
00:40:18,880 --> 00:40:20,640
There's no excuse for what I did.
470
00:40:25,840 --> 00:40:27,400
But at least we got justice.
471
00:40:30,920 --> 00:40:33,920
For Rafael
and for all the fucked up shit Arruda did.
472
00:40:47,400 --> 00:40:49,680
Neither of us have
a clear conscience anymore.
473
00:40:57,480 --> 00:41:01,280
No one forced us
to keep the drugs, that was our decision.
474
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
Eduardo.
475
00:41:20,320 --> 00:41:21,720
We chose this path.
476
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
No.
477
00:41:29,360 --> 00:41:30,600
It's not that simple.
478
00:41:34,120 --> 00:41:36,240
Sometimes you gotta get your hands dirty.
479
00:41:44,560 --> 00:41:48,000
I mean, it wasn't just Arruda
who died today.
480
00:41:50,880 --> 00:41:53,560
I'm gonna have to carry his death
for the rest of my life.
481
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
I know.
482
00:42:21,160 --> 00:42:23,360
Never let the dead
take their gold to the grave.
483
00:42:23,440 --> 00:42:24,760
They won't need it.
484
00:42:25,920 --> 00:42:27,880
You learn a lot when you're in the can.
485
00:42:28,840 --> 00:42:30,320
I should make you a list.
486
00:42:31,200 --> 00:42:34,080
Because you'll probably end up in jail.
Or killed.
487
00:42:34,600 --> 00:42:36,880
You're not in prison or dead, all right?
488
00:42:37,720 --> 00:42:39,440
This is a prison by the ocean.
489
00:42:40,720 --> 00:42:42,320
Or a cemetery for the living.
490
00:42:43,480 --> 00:42:45,320
I won't get locked up or buried.
491
00:42:46,360 --> 00:42:49,080
We had a plan, and if we follow it,
everything will be all right.
492
00:42:49,600 --> 00:42:51,416
- What about your girlfriend?
- She's not my...
493
00:42:51,440 --> 00:42:53,760
What about your fucking girlfriend?
494
00:42:57,880 --> 00:43:00,000
She wants to get rid of the coke
and get out of here.
495
00:43:01,880 --> 00:43:03,560
That's just fucking stupid.
496
00:43:03,640 --> 00:43:06,840
You do that, and your life
will be exactly like your father's...
497
00:43:06,920 --> 00:43:10,400
Then what the fuck am I supposed to do?
Just tell me, please!
498
00:43:11,040 --> 00:43:13,280
I go, I end up like you.
I stay, I end up like my father.
499
00:43:13,320 --> 00:43:15,120
What's the right choice? Just tell me!
500
00:43:17,640 --> 00:43:19,320
There's no right choice.
501
00:43:20,400 --> 00:43:22,160
You can go back to Rabo de Peixe
502
00:43:22,240 --> 00:43:24,720
and be a small fish
in a small pond all your life.
503
00:43:25,600 --> 00:43:28,840
Or you can take a leap of faith
and risk getting caught or killed.
504
00:43:31,400 --> 00:43:32,400
Listen, kid.
505
00:43:34,480 --> 00:43:36,680
You and I,
we were cut from the same cloth.
506
00:43:37,520 --> 00:43:40,240
We didn't come to this world
to live boring lives.
507
00:43:41,400 --> 00:43:43,800
It all comes down to this.
508
00:43:43,880 --> 00:43:46,440
Get busy living or get busy dying.
509
00:43:48,120 --> 00:43:50,160
So let's get fucking busy already.
510
00:43:50,240 --> 00:43:52,000
I'll get you to America.
511
00:43:52,080 --> 00:43:53,160
But I want my cut.
512
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
Of course you do.
513
00:46:19,640 --> 00:46:21,240
Subtitle translation by:
37755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.