All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E14.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,042 --> 00:01:25,836 Morgan? 2 00:01:29,965 --> 00:01:32,342 Wh... why? 3 00:01:37,389 --> 00:01:39,891 It'll give you some choices next time. 4 00:03:45,851 --> 00:03:47,978 Didn't even notice. 5 00:03:48,145 --> 00:03:50,188 Got your bike back. 6 00:03:50,355 --> 00:03:52,983 Yeah. 7 00:03:53,150 --> 00:03:55,193 You got another one of those? 8 00:04:01,867 --> 00:04:03,952 Thanks. 9 00:04:11,084 --> 00:04:13,754 Those people you met, the ones in the burnt forest, 10 00:04:13,920 --> 00:04:15,881 they took it from you? 11 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Yeah. 12 00:04:20,802 --> 00:04:22,721 You saved them, right? 13 00:04:26,183 --> 00:04:29,186 Sorry. It's who you are. 14 00:04:31,021 --> 00:04:33,648 We're still stuck with that. 15 00:04:33,815 --> 00:04:35,692 No, we ain't. 16 00:04:35,859 --> 00:04:38,111 I should've killed them. 17 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 Hey. 18 00:04:58,131 --> 00:05:00,342 The ones that took you and Maggie... 19 00:05:00,509 --> 00:05:02,928 What'd they do to you? 20 00:05:07,724 --> 00:05:09,309 To us? 21 00:05:09,476 --> 00:05:11,561 They didn't do anything. 22 00:07:02,839 --> 00:07:04,191 So, if you didn't already have plans, 23 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 I was thinking of making my beef jerky stroganoff. 24 00:07:06,718 --> 00:07:08,762 I'm good, thanks. 25 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 It's not exactly a nice porterhouse, 26 00:07:10,513 --> 00:07:12,182 but I promise it's better than it sounds. 27 00:07:12,349 --> 00:07:14,434 I'm sure it is. 28 00:07:16,311 --> 00:07:18,229 What? 29 00:07:18,396 --> 00:07:20,065 What are we doing? 30 00:07:22,484 --> 00:07:24,694 Just tell me. It's good either way. 31 00:07:24,861 --> 00:07:26,655 It really is. 32 00:07:29,407 --> 00:07:30,951 Okay. 33 00:07:31,117 --> 00:07:33,787 - Okay is what we're doing? - We'll do dinner. 34 00:07:33,954 --> 00:07:35,413 Okay? 35 00:07:35,580 --> 00:07:37,165 All right. 36 00:07:39,334 --> 00:07:40,710 See you then. 37 00:07:40,877 --> 00:07:42,837 Okay. 38 00:07:44,339 --> 00:07:47,592 I didn't hear you guys. 39 00:07:47,759 --> 00:07:51,137 Good. Today's lesson will be in the cul-de-sac. 40 00:07:51,304 --> 00:07:54,849 Actually, can we do something else? 41 00:07:55,016 --> 00:07:56,935 Denise: After I got out of DC, I just drove. 42 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 I remember seeing it right when I realized 43 00:07:58,937 --> 00:08:00,355 I had no idea where I was going. 44 00:08:00,522 --> 00:08:03,566 Edison's apothecary and boutique. 45 00:08:03,733 --> 00:08:06,778 It's just this little gift shop in a strip mall, 46 00:08:06,945 --> 00:08:09,447 but if it's really an apothecary, 47 00:08:09,614 --> 00:08:11,241 they had drugs. 48 00:08:11,408 --> 00:08:13,743 Daryl: How do you know they still got 'em? 49 00:08:13,910 --> 00:08:16,413 It isn't that far. I just wanna check. 50 00:08:16,579 --> 00:08:19,833 And you and Rosita aren't out scavenging or pulling shifts. 51 00:08:20,000 --> 00:08:21,418 We'll go. 52 00:08:21,584 --> 00:08:24,045 I wanted to check. 53 00:08:24,212 --> 00:08:26,381 I just wanted to help. 54 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 How much time you spend out there? 55 00:08:29,551 --> 00:08:31,094 - None. - Forget it. 56 00:08:31,261 --> 00:08:33,847 I can ID the meds. I know how to use a machete now. 57 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 I've seen roamers up close. I'm ready. 58 00:08:37,017 --> 00:08:39,728 - You good with this? - No. 59 00:08:39,894 --> 00:08:42,647 - I'll go alone if I have to. - You'll die alone. 60 00:08:42,814 --> 00:08:44,733 I'm asking you to make sure I don't. 61 00:08:48,028 --> 00:08:50,864 I'm not babysitting her by myself. 62 00:09:07,422 --> 00:09:10,258 It... the... 63 00:09:10,425 --> 00:09:11,968 What? 64 00:09:12,135 --> 00:09:13,386 Forget it. 65 00:09:13,553 --> 00:09:17,432 No, what? 66 00:09:17,599 --> 00:09:21,686 I think maybe you're disengaging it too soon. 67 00:09:21,853 --> 00:09:23,730 I've been driving stick since I was 15, 68 00:09:23,897 --> 00:09:27,025 usually beat-up trucks like this. 69 00:09:27,192 --> 00:09:29,486 I mean, before... you know, before I left home. 70 00:09:34,824 --> 00:09:37,660 My brother taught me, so I just know. 71 00:09:49,589 --> 00:09:50,715 Daryl. 72 00:09:52,383 --> 00:09:54,135 Yep. 73 00:10:01,726 --> 00:10:03,353 Daryl: Stay here. 74 00:10:20,954 --> 00:10:22,413 I got it. 75 00:10:36,094 --> 00:10:38,721 This happened fast. 76 00:10:38,888 --> 00:10:40,932 Tree rotted out. It wasn't people. 77 00:11:01,744 --> 00:11:03,955 Come on, it's clear. 78 00:11:06,541 --> 00:11:07,709 What'd you find? 79 00:11:07,876 --> 00:11:10,461 Bottles of booze. Any takers? 80 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 No, thanks. 81 00:11:11,963 --> 00:11:13,774 For later. I'm not bringing these to the pantry. 82 00:11:13,798 --> 00:11:15,008 I'm good. 83 00:11:15,175 --> 00:11:17,760 They were kind of my parents' thing. 84 00:11:17,927 --> 00:11:20,513 Which is why they aren't mine. 85 00:11:22,432 --> 00:11:24,160 That truck ain't gonna make it past this tree. 86 00:11:24,184 --> 00:11:26,311 - Come on, let's walk. - Denise: Hold up. 87 00:11:26,477 --> 00:11:28,855 Looks like a straight shot if we follow the tracks. 88 00:11:30,607 --> 00:11:32,400 No tracks. We'll take the road. 89 00:11:32,567 --> 00:11:33,818 That's twice as far. 90 00:11:33,985 --> 00:11:36,487 Go whichever way you like. 91 00:11:36,654 --> 00:11:38,656 I ain't taking no tracks. 92 00:11:43,661 --> 00:11:45,663 We should stick together. 93 00:12:03,139 --> 00:12:06,351 Abraham: I see you've tied back your "Tennessee waterfall" there. 94 00:12:07,852 --> 00:12:11,189 Eugene: I won't lie. I liked it. I may very well miss it. 95 00:12:11,356 --> 00:12:12,690 The feeling of the billowy curtain 96 00:12:12,857 --> 00:12:16,361 catching the breeze some days was straight-up bliss. 97 00:12:16,527 --> 00:12:18,297 But brass tacks... The hair doesn't make the man, 98 00:12:18,321 --> 00:12:20,240 the man makes the man. 99 00:12:21,866 --> 00:12:24,035 Abraham: Guard duty, weapons training, 100 00:12:24,202 --> 00:12:26,371 changing up the hairstyle, 101 00:12:26,537 --> 00:12:30,083 swigging some swagger with the ladies, spitting game... 102 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 Eugene: If you don't spit game, you are game. 103 00:12:33,378 --> 00:12:35,713 Abraham: Man seems to be changing. 104 00:12:35,880 --> 00:12:38,216 At least trying like hell to. 105 00:12:39,926 --> 00:12:45,223 Makes me curious what that's about. 106 00:12:45,390 --> 00:12:47,767 It's simple, really. As with any rpg, 107 00:12:47,934 --> 00:12:49,894 tabletop, electronic, or otherwise, 108 00:12:50,061 --> 00:12:51,896 the key to survival is allowing oneself 109 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 to be shaped by the assigned environment. 110 00:12:54,232 --> 00:12:56,567 In doing so, a broad range of capabilities are acquired, 111 00:12:56,734 --> 00:12:58,974 allowing one to flip the script and use said capabilities 112 00:12:59,070 --> 00:13:02,073 to shape said environment for maximum longevity. 113 00:13:02,240 --> 00:13:05,910 I'm saying I'm in the process of said stage two. 114 00:13:06,077 --> 00:13:09,330 I've changed, adapted. I'm a survivor. 115 00:13:15,169 --> 00:13:16,838 Keep telling yourself that. 116 00:13:19,257 --> 00:13:22,510 I've changed, adapted. I've become a survivor. 117 00:13:37,025 --> 00:13:38,651 Rosita: About time. 118 00:13:42,822 --> 00:13:45,199 I didn't mean to pick him over you back there. 119 00:13:45,366 --> 00:13:47,493 It's just... 120 00:13:47,660 --> 00:13:50,288 You're holding it wrong. Like this. 121 00:13:50,455 --> 00:13:51,914 Thanks. 122 00:13:54,292 --> 00:13:56,419 Denise: Who taught you? 123 00:13:56,586 --> 00:13:58,421 You know, how to fight? 124 00:14:00,214 --> 00:14:02,467 Sorry, I didn't mean to bring up... 125 00:14:02,633 --> 00:14:04,761 Rosita: A lot of people taught me a lot of things. 126 00:14:07,847 --> 00:14:11,309 Years from now, he'll just be a name in a long list of names. 127 00:14:37,460 --> 00:14:39,020 All right, me and her are gonna do this. 128 00:14:39,128 --> 00:14:40,380 You're gonna stay back, got it? 129 00:14:40,546 --> 00:14:42,507 Got it. 130 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 Standard pin and tumbler. 131 00:14:58,147 --> 00:15:00,691 Tick-tick-click... easy peasy. 132 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 This the place? 133 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 It is indeed. 134 00:15:11,536 --> 00:15:12,578 Okay. 135 00:15:12,745 --> 00:15:14,372 You about ready to spill the pintos 136 00:15:14,539 --> 00:15:16,541 on what the hell it is we're doing here? 137 00:15:18,668 --> 00:15:20,586 Yeah. 138 00:15:20,753 --> 00:15:22,213 Abraham: Eugene. 139 00:15:26,342 --> 00:15:28,803 We're gonna manufacture bullets here. 140 00:15:30,054 --> 00:15:33,224 I've been chewing the cud on this for a few days now. 141 00:15:33,391 --> 00:15:36,018 The hilltop's dry, our supply's finite. 142 00:15:36,185 --> 00:15:38,146 So not only are bullets vital for defense, 143 00:15:38,312 --> 00:15:39,856 but per the law of supply and demand, 144 00:15:40,022 --> 00:15:42,275 a full cartridge is now the coin of the land. 145 00:15:42,442 --> 00:15:44,277 Making bullets from scratch. 146 00:15:44,444 --> 00:15:47,572 Spent casings, but the innards are all us. 147 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 And by us, I mean me. 148 00:15:50,241 --> 00:15:52,535 And you think you can do that... 149 00:15:52,702 --> 00:15:55,288 Here? 150 00:15:55,455 --> 00:15:57,832 With just this? 151 00:15:57,999 --> 00:16:00,418 Well, the digs will require a thorough scrubbing. 152 00:16:02,044 --> 00:16:05,298 We'll have to scare up a hella ton of lead, but, yes. 153 00:16:05,465 --> 00:16:09,844 I most definitely almost certainly think I can do that here. 154 00:16:10,011 --> 00:16:12,763 That, my friend, is some damn fine 155 00:16:12,930 --> 00:16:16,100 genuine outside-the-box thinking. 156 00:16:19,854 --> 00:16:21,022 Where do we start? 157 00:16:21,189 --> 00:16:23,024 Well, we should inform Rick, talk with Olivia, 158 00:16:23,191 --> 00:16:25,526 see what types of ammo would be most valuable to produce. 159 00:16:25,693 --> 00:16:28,279 I'm gonna hit "pause" so I can kill that thing behind you. 160 00:16:28,446 --> 00:16:31,407 Pump your brakes, red. 161 00:16:31,574 --> 00:16:33,326 I'm formally calling dibs on this one. 162 00:16:35,453 --> 00:16:36,787 Dibs is dibs. 163 00:16:36,954 --> 00:16:39,123 Abraham: Well, be my guest. 164 00:16:39,290 --> 00:16:40,416 Get some. 165 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 Abraham: Strike one. 166 00:16:51,135 --> 00:16:52,637 Strike two. 167 00:17:07,068 --> 00:17:09,153 Why did you...? 168 00:17:09,320 --> 00:17:11,155 I called dibs. 169 00:17:13,908 --> 00:17:15,868 You had zero authority to... 170 00:17:16,035 --> 00:17:18,496 To what? Stop you from dying? 171 00:17:18,663 --> 00:17:20,063 I had full control of the situation. 172 00:17:20,164 --> 00:17:23,834 You'd have had better luck picking up a turd by its clean end. 173 00:17:24,001 --> 00:17:26,921 I'm gonna allow you to apologize for saying that. 174 00:17:27,088 --> 00:17:28,506 So how about you do so right now? 175 00:17:28,673 --> 00:17:32,677 "Timmy" down there almost ate your face, dumb-ass. 176 00:17:32,843 --> 00:17:36,180 - All due respect, screw you. - Beg your pardon? 177 00:17:36,347 --> 00:17:38,227 Dispatching walkers is well within my skill set, 178 00:17:38,391 --> 00:17:40,184 so screw you for suggesting otherwise. 179 00:17:40,351 --> 00:17:41,951 Let me get something straight, all right? 180 00:17:41,978 --> 00:17:44,605 Using your cabeza, this whole diy ammo thing, 181 00:17:44,772 --> 00:17:46,857 that is your damn skill set, 182 00:17:47,024 --> 00:17:48,526 just like ghosting hostiles, 183 00:17:48,693 --> 00:17:51,404 both of the undead and the living variety, is mine. 184 00:17:51,571 --> 00:17:53,611 Now, you truly want to survive this world long-term, 185 00:17:53,698 --> 00:17:56,033 I suggest you learn that posthaste. 186 00:17:59,036 --> 00:18:02,039 Okay. 187 00:18:02,206 --> 00:18:04,584 Thank you for your protection. 188 00:18:04,750 --> 00:18:07,378 I most certainly needed it between here and Houston. 189 00:18:07,545 --> 00:18:10,590 But your services are no longer required. 190 00:18:10,756 --> 00:18:14,218 The truth, plain and honest. 191 00:18:14,385 --> 00:18:16,804 You've outlived your usefulness to me. 192 00:18:18,889 --> 00:18:21,642 Is that so? 193 00:18:21,809 --> 00:18:24,061 Plain and honest. 194 00:18:35,323 --> 00:18:36,949 - Where are you going? - Home. 195 00:18:37,116 --> 00:18:41,621 My "services are no longer required." 196 00:18:43,164 --> 00:18:45,416 Find your own way back. 197 00:18:47,418 --> 00:18:49,086 Asshole. 198 00:19:21,118 --> 00:19:23,158 Daryl: We gonna find out what you had for breakfast? 199 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 Denise: Oatmeal. 200 00:19:27,124 --> 00:19:28,834 Just so you know. 201 00:19:58,114 --> 00:20:00,324 Hey. 202 00:20:07,164 --> 00:20:09,625 Denise: You want me to hold your bags, or...? 203 00:20:10,876 --> 00:20:12,211 Yeah. 204 00:20:39,363 --> 00:20:41,403 If you set 'em on the counter, I can tell you which. 205 00:20:41,449 --> 00:20:43,367 Daryl: No, we're gonna take it all. 206 00:20:43,534 --> 00:20:45,077 Are you sure? Because... 207 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 No, it's fine. 208 00:21:01,635 --> 00:21:05,055 - It's just one. - It sounds like it's stuck. 209 00:22:45,990 --> 00:22:49,493 - What the hell are you doing? - Nothing. 210 00:23:37,291 --> 00:23:39,043 Hey. 211 00:23:41,420 --> 00:23:44,173 You did good finding this place. 212 00:23:53,766 --> 00:23:55,976 Tried to tell you you weren't ready. 213 00:23:56,143 --> 00:23:59,647 - We both did. - I know. 214 00:24:05,402 --> 00:24:08,280 So was he older or younger? 215 00:24:08,447 --> 00:24:10,783 Older. 216 00:24:10,950 --> 00:24:13,410 By six minutes. 217 00:24:14,662 --> 00:24:17,122 My parents came up with the dennis/denise thing 218 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 on one of their benders. 219 00:24:19,959 --> 00:24:22,252 Hilarious, right? 220 00:24:24,797 --> 00:24:27,341 Nothing scared him. 221 00:24:27,508 --> 00:24:29,510 He was brave. 222 00:24:32,221 --> 00:24:34,348 He was angry, too. 223 00:24:35,557 --> 00:24:37,643 It's kind of a dangerous combination. 224 00:24:38,978 --> 00:24:41,105 Sounds like we had the same brother. 225 00:24:50,614 --> 00:24:52,116 Hey. 226 00:24:52,282 --> 00:24:55,077 This way's faster, right? 227 00:26:01,143 --> 00:26:03,270 There's a cooler in there! 228 00:26:03,437 --> 00:26:05,856 Might be something we can use inside. 229 00:26:06,023 --> 00:26:07,357 We got what we came for. 230 00:26:07,524 --> 00:26:10,819 Nah, ain't worth the trouble. Come on. 231 00:26:51,819 --> 00:26:53,737 Shit. 232 00:27:01,036 --> 00:27:03,080 No, don't! 233 00:27:44,371 --> 00:27:46,373 Oh, man. 234 00:27:51,503 --> 00:27:53,839 I threw up on my glasses. 235 00:28:13,192 --> 00:28:16,486 - Hot damn. - What the hell was that? 236 00:28:18,614 --> 00:28:20,616 You could've died right there, you know that? 237 00:28:20,782 --> 00:28:22,409 Yeah, I do. 238 00:28:22,576 --> 00:28:25,120 - Are you hearing me? - Who gives a shit? 239 00:28:25,287 --> 00:28:27,122 You could've died killing those saviors, 240 00:28:27,289 --> 00:28:30,167 both of you, but you didn't. 241 00:28:30,334 --> 00:28:32,169 You wanna live, you take chances. 242 00:28:32,336 --> 00:28:34,004 That's how it works. 243 00:28:34,171 --> 00:28:36,381 That's what I did. 244 00:28:36,548 --> 00:28:40,844 - For a couple of damn sodas? - Nope. 245 00:28:41,011 --> 00:28:43,388 Just this one. 246 00:28:51,688 --> 00:28:54,566 Are you seriously that stupid? 247 00:28:57,027 --> 00:28:59,863 Are you? 248 00:29:00,030 --> 00:29:03,033 I mean it. Are you? 249 00:29:03,200 --> 00:29:05,535 Do you have any clue 250 00:29:05,702 --> 00:29:10,082 what that was to me... What this whole thing is to me? 251 00:29:10,249 --> 00:29:13,377 See, I have training in this shit. 252 00:29:13,543 --> 00:29:15,045 I'm not making it up as I go along, 253 00:29:15,212 --> 00:29:19,049 like with the stitches and the surgery and the... 254 00:29:21,885 --> 00:29:24,805 I asked you to come with me because you're brave like my brother 255 00:29:24,972 --> 00:29:27,057 and sometimes you actually make me feel safe. 256 00:29:29,559 --> 00:29:32,145 And I wanted you here because you're alone. 257 00:29:33,480 --> 00:29:36,108 Probably for the first time in your life. 258 00:29:36,275 --> 00:29:38,360 And because you're stronger than you think you are, 259 00:29:38,527 --> 00:29:41,321 which gives me hope that maybe I can be, too. 260 00:29:46,743 --> 00:29:49,413 I could've gone with Tara. 261 00:29:49,579 --> 00:29:52,499 I could've told herl loved her, but I didn't... 262 00:29:52,666 --> 00:29:55,294 Because I was afraid. 263 00:29:55,460 --> 00:29:57,671 That's what's stupid. 264 00:29:57,838 --> 00:30:01,883 Not coming out here, not facing my shit. 265 00:30:02,050 --> 00:30:04,052 And it makes me sick 266 00:30:04,219 --> 00:30:05,721 that you guys aren't even trying 267 00:30:05,887 --> 00:30:08,015 because you're strong and you're smart 268 00:30:08,181 --> 00:30:10,017 and you're both really good people, 269 00:30:10,183 --> 00:30:11,518 and if you don't wake... 270 00:30:14,521 --> 00:30:17,399 And face your... 271 00:30:31,913 --> 00:30:34,958 Man: You drop 'em now! 272 00:30:56,813 --> 00:30:58,815 Well, hell. 273 00:31:06,907 --> 00:31:10,243 You got something to say to me? 274 00:31:10,410 --> 00:31:12,245 You gonna clear the air? 275 00:31:12,412 --> 00:31:14,998 Step up on that high horse? 276 00:31:17,959 --> 00:31:20,295 You don't talk much. 277 00:31:35,769 --> 00:31:37,687 Still getting the hang of her. 278 00:31:41,858 --> 00:31:44,361 - Kicks like a bitch, but... - I should've done it. 279 00:31:44,528 --> 00:31:47,155 Oh, what's that? 280 00:31:48,698 --> 00:31:50,909 Seriously, I didn't catch what you said. 281 00:31:51,076 --> 00:31:53,203 I shoulda killed you. 282 00:31:55,080 --> 00:31:57,374 Yeah, you probably should've. 283 00:31:59,376 --> 00:32:01,711 So, here we are. 284 00:32:01,878 --> 00:32:04,214 Kind of begs the question, right? 285 00:32:04,381 --> 00:32:07,634 Who brought this on who? 286 00:32:07,801 --> 00:32:12,514 I mean, I get that you'll just have to take my word for this, but... 287 00:32:13,765 --> 00:32:16,518 She wasn't even the one I was aiming for. 288 00:32:18,019 --> 00:32:20,480 Like I said... 289 00:32:20,647 --> 00:32:23,150 Kicks like a bitch. 290 00:32:23,316 --> 00:32:25,944 It's nothing personal. 291 00:32:26,111 --> 00:32:29,739 Look, this isn't how we like to start new business arrangements, 292 00:32:29,906 --> 00:32:32,909 but, well, you pricks kinda set the tone, didn't you? 293 00:32:33,076 --> 00:32:34,453 What do you want? 294 00:32:34,619 --> 00:32:36,955 I'm sorry, darlin', I didn't catch your name. 295 00:32:37,122 --> 00:32:39,624 I'm d, or Dwight. 296 00:32:39,791 --> 00:32:42,669 You can call me either. 297 00:32:45,464 --> 00:32:46,965 What's your name? 298 00:32:47,132 --> 00:32:49,968 Rosita. What do you want? 299 00:32:50,135 --> 00:32:52,846 Well, Rosita... 300 00:32:53,013 --> 00:32:55,515 It's not what I want. 301 00:32:55,682 --> 00:32:58,727 It's what you and Daryl are going to do. 302 00:32:58,894 --> 00:33:01,396 You're going to let us into your little complex. 303 00:33:01,563 --> 00:33:04,774 It looks like it's just beautiful in there. 304 00:33:04,941 --> 00:33:07,652 And then you're going to let us take whatever 305 00:33:07,819 --> 00:33:10,280 and whoever we want... 306 00:33:12,157 --> 00:33:14,951 Or we blow Eugene's brains out. 307 00:33:15,118 --> 00:33:16,661 And then yours. 308 00:33:16,828 --> 00:33:18,872 And then his. 309 00:33:19,039 --> 00:33:22,501 I hope it doesn't come to that, really. 310 00:33:22,667 --> 00:33:24,461 Nobody else has to die. 311 00:33:24,628 --> 00:33:27,964 We just try and start with one. 312 00:33:28,131 --> 00:33:30,175 You know... 313 00:33:30,342 --> 00:33:33,470 Maximum impact to get our point across. 314 00:33:33,637 --> 00:33:37,182 So what's it gonna be? You tell me. 315 00:33:37,349 --> 00:33:40,519 You wanna kill someone, you start with our companion 316 00:33:40,685 --> 00:33:43,647 hiding over there behind the oil barrels. 317 00:33:43,813 --> 00:33:46,900 He's a first-class a-hole and he deserves it so much more than us three. 318 00:33:54,658 --> 00:33:56,660 Go check it out. 319 00:35:05,979 --> 00:35:08,607 Fall back! Fall back! 320 00:35:30,128 --> 00:35:32,380 Rosita: Daryl, stop! 321 00:35:47,312 --> 00:35:51,816 I I'm going to get I 322 00:35:51,983 --> 00:35:55,570 I married today I 323 00:35:57,072 --> 00:35:59,949 j' the chapel is full I 324 00:36:00,116 --> 00:36:05,372 j' of crosses and bouquets j' 325 00:36:06,915 --> 00:36:09,376 j' kiss me with forever j' 326 00:36:09,542 --> 00:36:15,173 j' where only death remains... j' 327 00:36:56,715 --> 00:36:58,675 Rick's coming. 328 00:36:58,842 --> 00:37:00,510 How is he? 329 00:37:00,677 --> 00:37:02,011 Bulletjust grazed him, 330 00:37:02,178 --> 00:37:03,989 but it's a good thing we got him back when we did. 331 00:37:04,013 --> 00:37:08,184 Rosita: Antibiotics we picked up could save him from an infection. 332 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 Could save his life. 333 00:37:10,520 --> 00:37:12,063 That's what Denise did. 334 00:37:14,649 --> 00:37:16,943 You here? 335 00:37:17,110 --> 00:37:19,362 Present. 336 00:37:19,529 --> 00:37:20,905 Good. 337 00:37:23,491 --> 00:37:27,036 I was not trying to kill you. 338 00:37:27,203 --> 00:37:28,830 I was looking for a moment. 339 00:37:28,997 --> 00:37:31,875 You found it. 340 00:37:32,041 --> 00:37:36,337 Do you apologize for questioning my skills? 341 00:37:36,504 --> 00:37:40,216 I apologize for questioning your skills. 342 00:37:40,383 --> 00:37:43,011 You know how to bite a dick, Eugene. 343 00:37:43,178 --> 00:37:45,722 I mean that with the utmost of respect. 344 00:37:45,889 --> 00:37:48,558 Welcome to stage two. 345 00:37:48,725 --> 00:37:51,394 Don't need to welcome me. 346 00:37:51,561 --> 00:37:54,314 I've been here a while. 347 00:38:16,628 --> 00:38:19,297 Sasha: I just heard. 348 00:38:19,464 --> 00:38:22,550 You okay? 349 00:38:22,717 --> 00:38:25,720 Abraham: You said I had choices. 350 00:38:27,430 --> 00:38:29,724 You have them, too. 351 00:38:32,060 --> 00:38:34,938 Could be 30 years for us here. 352 00:38:39,025 --> 00:38:41,361 That's still too short. 353 00:38:54,249 --> 00:38:56,501 Come inside. 354 00:39:54,309 --> 00:39:56,603 You were right. 355 00:39:56,769 --> 00:39:59,314 I knew it when you said it. 356 00:40:12,994 --> 00:40:15,038 Carol's voice: "I wish it didn't have to end, 357 00:40:15,204 --> 00:40:17,707 not this way. 358 00:40:17,874 --> 00:40:21,044 It was never my intention to hurt you, 359 00:40:21,210 --> 00:40:24,047 but it's how it has to be. 360 00:40:24,213 --> 00:40:26,424 We have so much here... 361 00:40:26,591 --> 00:40:30,553 People, food, medicine, walls... 362 00:40:30,720 --> 00:40:32,972 Everything we need to live. 363 00:40:35,224 --> 00:40:38,853 But what we have other people want, too, 364 00:40:39,020 --> 00:40:41,689 and that will never change. 365 00:40:43,191 --> 00:40:45,109 If we survive this threat and it's not over, 366 00:40:45,276 --> 00:40:47,070 another one will be back to take its place, 367 00:40:47,236 --> 00:40:49,405 to take what we have. 368 00:40:52,992 --> 00:40:54,911 I love you all here. 369 00:40:55,078 --> 00:40:57,163 I do. 370 00:40:57,330 --> 00:40:59,791 And I'd have to kill for you. 371 00:40:59,958 --> 00:41:02,293 And I can't. 372 00:41:02,460 --> 00:41:04,462 I won't. 373 00:41:14,472 --> 00:41:16,933 Rick sent me away and I wasn't ever gonna come back, 374 00:41:17,100 --> 00:41:19,811 but everything happened and iwound up staying. 375 00:41:23,940 --> 00:41:26,317 But I can't anymore. 376 00:41:26,484 --> 00:41:29,988 I can't love anyone because I can't kill for anyone." 377 00:41:35,910 --> 00:41:38,329 Carol's voice: "So I'm going, like I always should have. 378 00:41:42,417 --> 00:41:45,169 Don't come after me, please." 24794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.