All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,183 --> 00:00:19,811 J' well, I came along to find a little peace of mind I 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,647 j' neglectin' all my duties j' 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,208 j' steppin' off that straightened line I 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,359 I now I just sit by my front door I 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,069 j' filled with indolence and sound I 6 00:00:27,236 --> 00:00:30,656 j' it's like I'm watching the weeds grow on my brow j' 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,409 I and I had a pure potential in a soiled white shirt I 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 j' with love enough to kill me, but was unsure of its worth... I 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,141 I and though the night is sweetened j' 10 00:00:40,165 --> 00:00:41,375 I by some rising of the moon I 11 00:00:41,542 --> 00:00:44,419 j“ I've lived enough to know the battle's never through... I 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,216 I you pass something down, no matter where or how I 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,761 I will there be weeds or wildflowers affixed upon your bows j“ 14 00:00:52,928 --> 00:00:56,306 I and there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue j' 15 00:00:56,473 --> 00:01:00,769 I will there be weeds or wildflowers when you're done? I 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,160 I remember, you traveled through the desert j' 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,121 I you traveled to the sea j' 18 00:01:19,288 --> 00:01:22,541 j' looking out on some horizon, asking what you mean to me I 19 00:01:22,708 --> 00:01:26,295 I and we all hang around with a free or toiled mind I 20 00:01:26,461 --> 00:01:29,673 j' while all of our branches entwine j' 21 00:01:29,840 --> 00:01:33,594 I and as I watch the brick erode from day to day I 22 00:01:33,760 --> 00:01:37,306 j' the leaves change their colors and the loft fills with hay j“ 23 00:01:37,472 --> 00:01:41,018 I and as a blade of sunshine cuts across my chest I 24 00:01:41,184 --> 00:01:44,938 j' the blood beneath boils with unrest j' 25 00:01:45,105 --> 00:01:48,233 I you pass something down, no matter where or how I 26 00:01:48,400 --> 00:01:51,945 I will there be weeds or wildflowers affixed upon your bows j“ 27 00:01:52,112 --> 00:01:55,657 I and there's a crooked burning cigarette rolling on your tongue j' 28 00:01:55,824 --> 00:02:00,245 I will there be weeds or wildflowers when you're done? I 29 00:02:05,876 --> 00:02:07,461 - Hey, Carol. - Tobin. 30 00:02:07,628 --> 00:02:10,547 You deserve some cookies. 31 00:02:10,714 --> 00:02:12,883 Oh, no, not with the kids as hungry... 32 00:02:13,050 --> 00:02:16,511 No, there's plenty. I foraged a lot of acorns. 33 00:02:22,017 --> 00:02:24,478 - They're pink. - Beets. 34 00:02:24,645 --> 00:02:26,521 - Beets? - It's what makes them sweet. 35 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 I never was much of a beet kind of guy. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,863 Will you just put it in your mouth, jerk. 37 00:02:45,624 --> 00:02:50,462 They're the best beet and acorn cookies I've ever eaten. 38 00:02:52,214 --> 00:02:55,550 - Are you screwing with me? - No. 39 00:02:55,717 --> 00:02:58,178 Seriously. 40 00:02:58,345 --> 00:03:01,598 - They're amazing. - Sasha: They're back! 41 00:03:18,865 --> 00:03:21,076 Get Olivia. 42 00:03:21,243 --> 00:03:22,703 She should inventory what we have. 43 00:03:22,869 --> 00:03:24,413 We'll meet her at the pantry. 44 00:03:24,579 --> 00:03:26,581 - You have food? - Yeah. 45 00:03:26,748 --> 00:03:29,918 Enough for another month. 46 00:03:30,085 --> 00:03:32,254 Rick: I need everybody in the church in an hour. 47 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 What is it? 48 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 We'll talk about it. 49 00:03:40,178 --> 00:03:42,848 Rick, what's going on? 50 00:03:44,558 --> 00:03:46,560 We're gonna have to fight. 51 00:04:23,054 --> 00:04:25,307 It's been a while. 52 00:04:25,474 --> 00:04:27,100 Weeks. 53 00:04:27,267 --> 00:04:30,479 - Since what? - Since we talked. 54 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 That's what we did in that cell. We talked. 55 00:04:37,819 --> 00:04:40,572 Why didn't you tell Rick? 56 00:04:40,739 --> 00:04:43,950 Tara, Rosita, Eugene? 57 00:04:44,117 --> 00:04:48,205 - Why didn't they...? - I told them to keep quiet about it. 58 00:04:48,371 --> 00:04:50,040 Why? 59 00:04:50,207 --> 00:04:52,834 Can we just forget it, move past it? 60 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 - You don't have to carry that. - Carry what? 61 00:04:58,131 --> 00:05:00,634 You know what I did. 62 00:05:00,801 --> 00:05:02,511 You don't want to tell anyone, it... 63 00:05:06,014 --> 00:05:07,849 It's kind of like you did it, too. 64 00:05:08,016 --> 00:05:10,519 No, it's not. 65 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 Just go. 66 00:06:20,088 --> 00:06:22,465 Rick: And we can work with the hilltop. 67 00:06:22,632 --> 00:06:24,885 Maggie hammered out a deal. 68 00:06:25,051 --> 00:06:26,970 We're getting food... 69 00:06:27,137 --> 00:06:30,015 Eggs, butter, fresh vegetables. 70 00:06:30,181 --> 00:06:33,310 But they're not just giving it away. 71 00:06:33,476 --> 00:06:35,937 These saviors, 72 00:06:36,104 --> 00:06:39,149 they almost killed Sasha, Daryl, and Abraham on the road. 73 00:06:39,316 --> 00:06:41,651 Now, sooner or later, they would've found us, 74 00:06:41,818 --> 00:06:43,737 just like those wolves did, 75 00:06:43,904 --> 00:06:45,572 just like Jesus did. 76 00:06:45,739 --> 00:06:49,200 They woulda killed someone or some of us. 77 00:06:49,367 --> 00:06:51,953 And then they would try to own us. 78 00:06:52,120 --> 00:06:55,248 And we would try to stop them. 79 00:06:55,415 --> 00:06:57,959 But by then, in that kind of fight, 80 00:06:58,126 --> 00:07:01,963 low on food, we could lose. 81 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 This is the only way to be sure, 82 00:07:04,174 --> 00:07:07,135 as sure as we can get, that we win. 83 00:07:07,302 --> 00:07:09,846 And we have to win. 84 00:07:11,056 --> 00:07:12,807 We do this for the hilltop, 85 00:07:12,974 --> 00:07:15,185 it's how we keep this place. 86 00:07:15,352 --> 00:07:18,897 It's how we feed this place. 87 00:07:19,064 --> 00:07:21,149 This needs to be a group decision. 88 00:07:23,151 --> 00:07:27,697 If anybody objects, here's your chance to say your piece. 89 00:07:36,665 --> 00:07:38,458 You're sure we can do it? 90 00:07:42,879 --> 00:07:45,715 We can beat them? 91 00:07:45,882 --> 00:07:48,343 What this group has done, what we've learned, 92 00:07:48,510 --> 00:07:50,470 what we've become, all of us... 93 00:07:50,637 --> 00:07:52,764 Yes, I'm sure. 94 00:07:52,931 --> 00:07:54,975 Then all we have to do is just tell them that. 95 00:07:55,141 --> 00:07:56,685 Well, they don't compromise. 96 00:07:56,851 --> 00:08:00,438 This isn't a compromise. 97 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 It's a choice you give them. 98 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 It's a way out, for them and for us. 99 00:08:05,026 --> 00:08:06,569 Rick: We try and talk to the saviors, 100 00:08:06,736 --> 00:08:08,905 we give up our advantage, our safety. 101 00:08:09,072 --> 00:08:13,660 No, we have to come for them before they come for us. 102 00:08:13,827 --> 00:08:16,079 We can't leave them alive. 103 00:08:16,246 --> 00:08:18,915 Where there's life, there's possibility. 104 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 Of them hitting us. 105 00:08:20,417 --> 00:08:21,918 Morgan: We're not trapped in this. 106 00:08:22,085 --> 00:08:24,212 None of you are trapped in this. 107 00:08:26,756 --> 00:08:28,091 Rick: Morgan... 108 00:08:28,258 --> 00:08:31,386 They always come back. 109 00:08:31,553 --> 00:08:33,847 Come back when they're dead, too. 110 00:08:34,014 --> 00:08:35,890 Yeah, we'll stop them. We have before. 111 00:08:36,057 --> 00:08:39,769 I'm not talking about the walkers. 112 00:08:39,936 --> 00:08:43,273 Morgan wants to talk to them first. 113 00:08:43,440 --> 00:08:45,900 I think that would be a mistake, 114 00:08:46,067 --> 00:08:47,444 but it's not up to me. 115 00:08:47,610 --> 00:08:49,154 I'll talk to the people still at home. 116 00:08:49,320 --> 00:08:51,573 I'll discuss it with the people on guard now, too, 117 00:08:51,740 --> 00:08:56,327 but who else wants to approach the saviors, talk to them first? 118 00:08:56,494 --> 00:08:59,039 What happened here, 119 00:08:59,205 --> 00:09:01,875 we won't let that happen again. 120 00:09:03,418 --> 00:09:04,753 I won't. 121 00:09:18,099 --> 00:09:20,477 Looks like it's settled. 122 00:09:21,770 --> 00:09:23,396 We know exactly what this is. 123 00:09:23,563 --> 00:09:27,275 We don't shy from it, we live. 124 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 We kill them all. 125 00:09:38,620 --> 00:09:41,289 Rick: We don't all have to kill. 126 00:09:41,456 --> 00:09:44,459 But if people are gonna stay here... 127 00:09:46,669 --> 00:09:48,171 They do have to accept it. 128 00:10:40,056 --> 00:10:42,684 We need someone on the perimeter keeping watch. 129 00:10:42,851 --> 00:10:45,186 That could be me. 130 00:10:45,353 --> 00:10:47,313 That would be safe. 131 00:10:47,480 --> 00:10:48,773 Safer. 132 00:10:53,695 --> 00:10:57,115 - Whatever "safer" looks like now. - Yeah. 133 00:10:58,366 --> 00:11:00,535 I made that deal. 134 00:11:00,702 --> 00:11:04,247 It wasn't my idea, but I led us into this. 135 00:11:07,250 --> 00:11:09,502 I have to come. 136 00:11:15,425 --> 00:11:18,094 Those things'll kill you. 137 00:11:18,261 --> 00:11:20,972 You got another one? 138 00:11:21,139 --> 00:11:22,974 Not for you. 139 00:11:23,141 --> 00:11:24,517 And why is that? 140 00:11:24,684 --> 00:11:26,477 'Cause, asshole. 141 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Okay. 142 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 Couldn't sleep either? 143 00:11:32,984 --> 00:11:34,944 I never could sleep. 144 00:11:42,327 --> 00:11:44,954 Worried about tomorrow. 145 00:11:45,121 --> 00:11:48,625 - You going? - No. 146 00:11:48,791 --> 00:11:50,919 You are. 147 00:11:54,005 --> 00:11:57,091 You can do things that... 148 00:11:58,468 --> 00:12:00,803 That just terrify me. 149 00:12:06,142 --> 00:12:07,727 How? 150 00:12:10,897 --> 00:12:13,775 How do you think I do those things? 151 00:12:17,111 --> 00:12:19,280 You're a mom. 152 00:12:19,447 --> 00:12:21,115 Was. 153 00:12:22,909 --> 00:12:25,370 You are. 154 00:12:25,536 --> 00:12:27,330 It... it... 155 00:12:27,497 --> 00:12:31,209 It's not the cookies or the smiles. 156 00:12:31,376 --> 00:12:33,795 It's... 157 00:12:33,962 --> 00:12:35,713 It's the hard stuff. 158 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 The scary stuff. 159 00:12:40,009 --> 00:12:43,638 It's how you can do it. 160 00:12:45,473 --> 00:12:47,016 It's strength. 161 00:12:48,851 --> 00:12:53,106 You're a mom to most of the people here. 162 00:12:58,861 --> 00:13:00,488 To you, too? 163 00:13:08,162 --> 00:13:10,248 You're something else to me. 164 00:13:29,309 --> 00:13:31,853 Well, it's not tomorrow yet. 165 00:13:35,189 --> 00:13:37,233 Packing your stilettos? 166 00:13:37,400 --> 00:13:39,861 - We'll only be gone a night. - I'm going. 167 00:13:40,028 --> 00:13:41,988 I am, too, but tomorrow. 168 00:13:44,574 --> 00:13:46,868 I'm leaving. 169 00:13:54,292 --> 00:13:57,420 - Why? - It happens. 170 00:14:00,882 --> 00:14:02,383 Are you serious? 171 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 This is how I want it. 172 00:14:06,179 --> 00:14:08,681 - Why? - Why are dingleberries brown? 173 00:14:08,848 --> 00:14:10,892 It's just the way shit is. 174 00:14:11,059 --> 00:14:12,852 No, no. After everything we've been through, 175 00:14:13,019 --> 00:14:15,730 you are not walking out that door unless you can tell me why. 176 00:14:15,897 --> 00:14:17,398 Tell me! 177 00:14:17,565 --> 00:14:19,442 Tell me why! 178 00:14:19,609 --> 00:14:21,402 When I first met you, 179 00:14:21,569 --> 00:14:24,405 I thought you were the last woman on earth. 180 00:14:25,990 --> 00:14:28,076 You're not. 181 00:14:52,517 --> 00:14:55,436 You try one of these? They're chewy. 182 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 They, uh... 183 00:14:57,897 --> 00:15:00,608 Got some fight in them. 184 00:15:06,906 --> 00:15:08,991 - Rick: Describe it. - Andy: Rectangular building, 185 00:15:09,158 --> 00:15:12,286 - big satellites on it. - Rick: Any windows? 186 00:15:12,453 --> 00:15:15,373 I don't remember any. I think they made it so there's only one way in. 187 00:15:15,540 --> 00:15:17,750 Rick: Guards outside? 188 00:15:17,917 --> 00:15:20,086 Andy: Yeah, two of them, at least. 189 00:15:20,253 --> 00:15:22,413 Michonne: And you don't know how many people they have? 190 00:15:25,842 --> 00:15:28,511 Uh, I mean, no. I saw a place where they stored food. 191 00:15:28,678 --> 00:15:30,138 It wasn't that big, so... 192 00:15:30,304 --> 00:15:33,224 - Rick: You've been inside? - Yeah. 193 00:15:33,391 --> 00:15:35,059 They had us load in supplies one time. 194 00:15:35,226 --> 00:15:37,770 Glenn: Hmm. What do you remember? 195 00:15:39,730 --> 00:15:41,315 Are you worried? 196 00:15:45,194 --> 00:15:47,155 No, it's just... 197 00:15:47,321 --> 00:15:51,534 I love you, and I just wanted to say it before... 198 00:15:51,701 --> 00:15:53,953 You don't have to say it back. 199 00:15:54,120 --> 00:15:55,371 It's... 200 00:15:55,538 --> 00:15:58,291 I'll say it when you come back. 201 00:15:58,458 --> 00:16:00,626 Heath and I are still going on that two-weeker. 202 00:16:00,793 --> 00:16:04,130 We're gonna leave from there. 203 00:16:04,297 --> 00:16:05,798 Do you want to come? 204 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 I mean, I can change it so we don't leave from the compound. 205 00:16:09,510 --> 00:16:11,029 We could come back and we could leave from here. 206 00:16:11,053 --> 00:16:13,473 - You know, we're gonna get meds, so... - I can't. 207 00:16:13,639 --> 00:16:15,516 - No, I didn't... i'm... I just... - Yeah. 208 00:16:15,683 --> 00:16:18,186 I need to be here. I'm the only doctor now. 209 00:16:18,352 --> 00:16:20,062 So I can't. 210 00:16:20,229 --> 00:16:21,898 Yeah. 211 00:16:27,236 --> 00:16:28,571 But I want to. 212 00:16:32,700 --> 00:16:34,327 I'll tell you when you come back. 213 00:16:37,205 --> 00:16:38,581 Yeah. 214 00:16:46,839 --> 00:16:48,591 Maggie: And you didn't see any other rooms? 215 00:16:48,758 --> 00:16:51,636 Andy: No, it's a big place. 216 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 This is the hallway I saw. 217 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 There is more. 218 00:16:55,556 --> 00:16:59,101 And every time, they had you bring things into here? 219 00:16:59,268 --> 00:17:01,562 Jesus. 220 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 We brought a couple Spears for them. 221 00:17:03,314 --> 00:17:05,650 Two of the saviors took them down this hallway. 222 00:17:05,816 --> 00:17:07,568 Now, they must've done something with them 223 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 because they didn't come back with them. 224 00:17:09,612 --> 00:17:12,365 Jesus: Maybe a weapons locker, an armory. 225 00:17:12,532 --> 00:17:13,533 Okay. 226 00:17:13,699 --> 00:17:16,494 We get in there, secure the armory, 227 00:17:16,661 --> 00:17:18,371 that's how we end it. 228 00:17:18,538 --> 00:17:21,082 That's how Carol ended it here. 229 00:17:24,210 --> 00:17:27,630 But we don't know if they have an armory or where it even is. 230 00:17:27,797 --> 00:17:30,758 Well, we've got a lot of good guesses. 231 00:17:30,925 --> 00:17:32,468 We've done more with less. 232 00:17:32,635 --> 00:17:34,762 We go in at night while they're sleeping. 233 00:17:34,929 --> 00:17:37,557 The guards won't be sleeping. 234 00:17:37,723 --> 00:17:40,393 Like I said, I think there's only one way in 235 00:17:40,560 --> 00:17:41,745 and there's no way to bust through that door 236 00:17:41,769 --> 00:17:43,129 without waking up the rest of them. 237 00:17:43,271 --> 00:17:45,273 We don't need to. 238 00:17:45,439 --> 00:17:48,526 They're going to open it for us, let us walk right in. 239 00:17:49,860 --> 00:17:52,113 They want Gregory's head, right? 240 00:17:55,616 --> 00:17:57,493 We're gonna give it to them. 241 00:18:25,354 --> 00:18:28,357 Aaron, Rosita. 242 00:18:28,524 --> 00:18:31,569 You start here. 243 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 We'll peel off every quarter mile, 244 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 meet back here in a couple of hours. 245 00:18:37,116 --> 00:18:39,160 See what we got. 246 00:18:43,164 --> 00:18:45,916 There's no turning back now. 247 00:18:46,083 --> 00:18:48,461 I could walk. 248 00:18:48,628 --> 00:18:51,839 Maybe run a little, maybe a lot. 249 00:18:52,006 --> 00:18:53,716 I'm not going anywhere. 250 00:18:53,883 --> 00:18:56,385 I wanted to learn and you taught me for a reason. 251 00:19:00,014 --> 00:19:02,391 Why are you still wearing that? 252 00:19:05,519 --> 00:19:07,688 It's still who I was. 253 00:19:07,855 --> 00:19:09,774 I think. 254 00:19:11,525 --> 00:19:13,819 And it'll be harder for them to see me in the dark. 255 00:19:27,667 --> 00:19:30,002 I almost told everyone at the meeting. 256 00:19:30,169 --> 00:19:32,463 We're not telling them. 257 00:19:32,630 --> 00:19:35,549 Morgan stood up in that church and tried to talk us out of this. 258 00:19:35,716 --> 00:19:37,510 What's wrong with that? 259 00:19:37,677 --> 00:19:40,388 Maybe that he didn't know what the hell he's talking about? 260 00:19:40,554 --> 00:19:42,223 That he should take the win 261 00:19:42,390 --> 00:19:44,117 that we didn't kick his ass out for hiding that psychopath. 262 00:19:44,141 --> 00:19:46,936 If we told everyone, they'd find out about Denise, you know that. 263 00:19:48,604 --> 00:19:50,606 That hijo de puta tried to stand there 264 00:19:50,773 --> 00:19:53,234 and act like we didn't know what we were... 265 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 He doesn't want to kill. 266 00:19:54,985 --> 00:19:57,613 We don't want to kill. We don't like it. 267 00:19:57,780 --> 00:19:59,949 It happens. 268 00:20:05,996 --> 00:20:08,124 I'm not telling anyone. 269 00:20:50,374 --> 00:20:51,584 What do you think? 270 00:20:51,751 --> 00:20:53,502 Maybe. 271 00:20:54,712 --> 00:20:58,716 If we, um, cut the hair... 272 00:20:58,883 --> 00:21:01,635 Trim the beard. 273 00:21:01,802 --> 00:21:03,637 If it's dark. 274 00:21:08,058 --> 00:21:10,603 We're gonna kill those people. 275 00:21:10,770 --> 00:21:12,188 Tonight. 276 00:21:14,148 --> 00:21:15,941 Look, I've been lucky. 277 00:21:16,108 --> 00:21:19,028 I haven't had to do it before. 278 00:21:19,195 --> 00:21:21,113 Have you? 279 00:21:21,280 --> 00:21:24,158 I've been lucky, too. 280 00:21:24,325 --> 00:21:26,368 You nervous? 281 00:21:29,830 --> 00:21:33,709 Have you ever seen something that, um... 282 00:21:33,876 --> 00:21:37,004 Afterwards, you... 283 00:21:37,171 --> 00:21:39,965 You didn't want to sleep 284 00:21:40,132 --> 00:21:43,010 and you weren't hungry because when you close your eyes 285 00:21:43,177 --> 00:21:45,179 you could see it? 286 00:21:46,931 --> 00:21:49,642 - And when you try to eat... - Yeah. 287 00:21:51,435 --> 00:21:53,229 Me, too. 288 00:21:58,275 --> 00:22:00,903 Killing somebody has gotta be worse than that. 289 00:22:01,070 --> 00:22:02,905 It has to be. 290 00:22:05,491 --> 00:22:07,701 So, yeah... 291 00:22:07,868 --> 00:22:09,912 I'm nervous. 292 00:22:10,079 --> 00:22:12,331 For the whole thing, man. 293 00:22:14,041 --> 00:22:15,376 For the whole thing. 294 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 Rick: We're gonna take a look around, 295 00:22:31,392 --> 00:22:34,228 try to get a feel for how many people are in there. 296 00:22:36,105 --> 00:22:40,359 We like how it looks, we go in. 297 00:22:40,526 --> 00:22:43,863 A couple of hours before dawn. 298 00:22:44,029 --> 00:22:46,323 The guards outside'll be tired. 299 00:22:46,490 --> 00:22:48,909 Everyone inside'll be sleeping. 300 00:22:51,161 --> 00:22:54,248 We don't like what we see, we head back, make a new plan. 301 00:22:54,415 --> 00:22:56,917 They don't know who we are. 302 00:22:57,084 --> 00:23:00,045 We'll keep Jesus in the shadows. 303 00:23:00,212 --> 00:23:03,591 This is how we eat. 304 00:23:03,757 --> 00:23:05,843 This is how we eat. 305 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 We roll out at midnight. 306 00:23:22,067 --> 00:23:25,613 - Why is Maggie here? - She's guarding the perimeter. 307 00:23:25,779 --> 00:23:28,115 Yeah, but why is she here? 308 00:23:28,282 --> 00:23:30,743 'Cause it's her choice. 309 00:23:30,910 --> 00:23:32,230 I want to stay out there with her. 310 00:23:32,328 --> 00:23:34,538 Well, this whole thing's a race to the armory. 311 00:23:34,705 --> 00:23:36,957 We need as many people inside as we can get. 312 00:23:37,124 --> 00:23:38,404 She shouldn't be out there alone. 313 00:23:38,459 --> 00:23:40,711 She shouldn't be out here in the first place. 314 00:23:46,133 --> 00:23:48,010 Okay. 315 00:23:48,177 --> 00:23:50,930 Good. 316 00:23:54,516 --> 00:23:56,560 She's done with the hair? 317 00:23:56,727 --> 00:23:57,937 What've we got? 318 00:23:58,103 --> 00:24:00,481 - That one. - Yeah, that's it. 319 00:24:02,441 --> 00:24:04,568 Rick: All right. 320 00:24:04,735 --> 00:24:07,446 Though, it's probably good we're doing this at night. 321 00:24:09,239 --> 00:24:11,033 Something wrong with it? 322 00:24:11,200 --> 00:24:14,870 The nose. Gregory's is a different shape. 323 00:24:25,589 --> 00:24:27,341 He fought back. 324 00:24:27,508 --> 00:24:30,511 He broke your hand, right? 325 00:24:30,678 --> 00:24:32,846 Guess there's no reason to be subtle about it. 326 00:24:37,768 --> 00:24:38,894 What? 327 00:24:39,061 --> 00:24:41,730 The saviors, they're scary, 328 00:24:41,897 --> 00:24:44,525 but those pricks got nothing on you. 329 00:25:12,720 --> 00:25:15,514 Man: Stop right there! 330 00:25:15,681 --> 00:25:17,725 Announce yourself, asshole! 331 00:25:17,891 --> 00:25:21,270 It's Andy from hilltop! It's done! 332 00:25:21,437 --> 00:25:23,564 Man: Step out! 333 00:25:35,743 --> 00:25:39,663 - Man: Is that it? - Yeah! 334 00:25:39,830 --> 00:25:41,915 Man: Bring it here, shit brain! 335 00:25:57,473 --> 00:25:59,933 I don't want the bag, needle dick. 336 00:26:12,946 --> 00:26:15,032 Will you look at this shit? 337 00:26:15,199 --> 00:26:18,577 Will you look at this shit? 338 00:26:33,300 --> 00:26:36,929 He broke my hand. I broke his nose. 339 00:26:37,096 --> 00:26:39,098 That's why he looks that way. 340 00:27:00,202 --> 00:27:01,962 "Little bitch broke my nose." 341 00:27:02,037 --> 00:27:04,665 "Wah." 342 00:27:12,005 --> 00:27:15,968 Okay, looks like you learned. 343 00:27:16,135 --> 00:27:18,178 I'll get your guy, you'll go home, 344 00:27:18,345 --> 00:27:20,931 and you bring us more stuff next week, hmm? 345 00:28:05,726 --> 00:28:08,562 Well, well, well. Look who it is. 346 00:28:12,107 --> 00:28:14,151 It's okay, it's okay. 347 00:28:14,318 --> 00:28:16,478 Andy: We're bringing you back. We're bringing you back. 348 00:28:37,257 --> 00:28:39,760 Check the doors. Find the arsenal. 349 00:28:39,927 --> 00:28:41,595 We take them out. 350 00:32:07,968 --> 00:32:09,886 You still a priest? 351 00:32:14,433 --> 00:32:17,644 Rick and Carl taught me about guns, 352 00:32:17,811 --> 00:32:20,772 other weapons. 353 00:32:20,939 --> 00:32:22,941 How to contribute. 354 00:32:27,779 --> 00:32:29,823 I'm still a priest. 355 00:32:36,121 --> 00:32:38,707 I lied to my girlfriend this morning. 356 00:32:40,417 --> 00:32:44,838 I, um... she caught me thinking about something, 357 00:32:45,005 --> 00:32:47,007 so I told her that I loved her. 358 00:32:48,341 --> 00:32:51,428 For the first time. 359 00:32:51,595 --> 00:32:54,514 That's how I told her, covering something up. 360 00:32:57,684 --> 00:33:00,270 What were you covering? 361 00:33:01,855 --> 00:33:05,400 That I'd done something like this before. 362 00:33:05,567 --> 00:33:07,652 That I didn't like it. 363 00:33:09,946 --> 00:33:12,282 Do you? 364 00:33:15,619 --> 00:33:18,788 Do you love her? 365 00:33:18,955 --> 00:33:21,416 Yeah. 366 00:33:22,751 --> 00:33:25,378 So, you know what you're fighting for. 367 00:33:46,274 --> 00:33:49,069 Hmm. Honeypot. 368 00:34:14,094 --> 00:34:15,345 They're in trouble. Stay here. 369 00:34:15,512 --> 00:34:17,112 - I'm going with you. - I said stay here. 370 00:34:18,265 --> 00:34:19,808 Damn it, Maggie. 371 00:34:19,975 --> 00:34:22,769 - I have to. - No, you don't. You don't have to. 372 00:34:22,936 --> 00:34:25,897 - Yes, I do. - What the hell are you doing here? 373 00:34:26,064 --> 00:34:27,482 What am I supposed to do? 374 00:34:27,649 --> 00:34:30,277 You're supposed to be someone else. 375 00:34:34,030 --> 00:34:37,117 They need our help. 376 00:34:48,753 --> 00:34:50,797 You are staying here. 377 00:35:00,640 --> 00:35:03,560 We need to go. Get them back to the hilltop. 378 00:35:03,727 --> 00:35:06,104 What? Your people could be in trouble. 379 00:35:06,271 --> 00:35:08,082 If you get them back, the deal's still on, right? 380 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 - Right? - If they get themselves back. 381 00:35:10,984 --> 00:35:13,737 Andy, drive him back to the hilltop. 382 00:35:19,826 --> 00:35:21,429 Look, if they see you and we don't make it... 383 00:35:21,453 --> 00:35:23,747 We're gonna make it. And they're not gonna see me. 384 00:35:25,999 --> 00:35:27,167 Are you kidding? 385 00:36:02,160 --> 00:36:04,829 If it wasn't us, it was gonna be you. 386 00:36:10,960 --> 00:36:12,879 The hell? 387 00:36:25,308 --> 00:36:27,589 That's one of the locked ones. I'm gonna cover you. Do it. 388 00:36:42,492 --> 00:36:44,202 Come on! 389 00:38:12,832 --> 00:38:15,543 So, this is the next world. 390 00:38:24,803 --> 00:38:29,307 Drop it. Drop it. 391 00:38:29,474 --> 00:38:31,851 You, uh... 392 00:38:32,018 --> 00:38:33,561 You gonna kill me, padre? 393 00:38:35,814 --> 00:38:38,733 Pad re? 394 00:38:38,900 --> 00:38:41,110 "Let not your heart be troubled." 395 00:38:43,696 --> 00:38:45,198 You're just as dead as me. 396 00:38:45,365 --> 00:38:48,868 "In my father's house are many mansions. 397 00:38:49,035 --> 00:38:50,662 If it were not so, I would've told you." 398 00:38:50,829 --> 00:38:52,997 You're all dead. 399 00:38:53,164 --> 00:38:56,251 - "I go prepare a place for you." - Blood's coming. 400 00:39:02,882 --> 00:39:05,051 Amen. 401 00:39:28,324 --> 00:39:32,871 Glenn: Hey, you want to just come back with us? 402 00:39:33,037 --> 00:39:35,582 Take a couple days before you and Tara go out again? 403 00:39:35,748 --> 00:39:39,168 No, man. I just want to get out of here. 404 00:39:41,629 --> 00:39:46,050 J' when I was a child, I heard voices I 405 00:39:47,927 --> 00:39:50,889 I some would sing and some would scream j' 406 00:39:53,933 --> 00:39:59,439 I you soon find you have few choices I 407 00:39:59,606 --> 00:40:03,651 j' I learned the voices died with me I 408 00:40:05,987 --> 00:40:10,116 j' when I was a child, I'd sit for hours I 409 00:40:12,452 --> 00:40:15,622 j' staring into open flame j' 410 00:40:18,124 --> 00:40:21,961 j' something in it had a power I 411 00:40:24,130 --> 00:40:28,259 I could barely tear my eyes away I 412 00:40:30,428 --> 00:40:34,182 I all you have is your fire I 413 00:40:36,684 --> 00:40:39,938 I and the place you need to reach I 414 00:40:42,941 --> 00:40:48,488 I don't you ever tame your demons j' 415 00:40:48,655 --> 00:40:52,075 I but always keep them on a leash j' 416 00:40:55,078 --> 00:40:58,915 j' mm-mm-mm-mm... j' 417 00:41:00,667 --> 00:41:03,294 what is it? 418 00:41:03,461 --> 00:41:06,673 Just... 419 00:41:06,839 --> 00:41:09,634 Just want to know which one of them was negan. 420 00:41:14,847 --> 00:41:16,182 Son of a bitch! 421 00:41:27,777 --> 00:41:31,030 Daryl: Where'd you get the bike? 422 00:41:31,197 --> 00:41:33,366 Just do it! 423 00:41:33,533 --> 00:41:35,535 Like you did everyone else, right? 424 00:41:37,370 --> 00:41:40,915 Woman on walkie-talkie: Lower your gun, prick. 425 00:41:41,082 --> 00:41:43,418 You, with the Colt python. 426 00:41:43,584 --> 00:41:46,713 All of you, lower your weapons right now. 427 00:41:54,429 --> 00:41:57,140 Come on out. 428 00:41:57,306 --> 00:41:59,600 Let's talk. 429 00:41:59,767 --> 00:42:02,228 Woman: We're not coming out, but we will talk. 430 00:42:05,898 --> 00:42:08,067 Woman: We've got a Carol and a Maggie. 431 00:42:08,234 --> 00:42:10,945 I'm thinking that's something you want to chat about. 28757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.