Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,183 --> 00:00:19,811
J' well, I came along to find
a little peace of mind I
2
00:00:19,978 --> 00:00:21,647
j' neglectin' all my duties j'
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,208
j' steppin' off
that straightened line I
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
I now I just sit
by my front door I
5
00:00:25,526 --> 00:00:27,069
j' filled with indolence
and sound I
6
00:00:27,236 --> 00:00:30,656
j' it's like I'm watching the weeds
grow on my brow j'
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,409
I and I had a pure potential
in a soiled white shirt I
8
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
j' with love enough to kill me,
but was unsure of its worth... I
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,141
I and though the night is sweetened j'
10
00:00:40,165 --> 00:00:41,375
I by some rising of the moon I
11
00:00:41,542 --> 00:00:44,419
j“ I've lived enough to know
the battle's never through... I
12
00:00:46,880 --> 00:00:49,216
I you pass something down,
no matter where or how I
13
00:00:49,383 --> 00:00:52,761
I will there be weeds or wildflowers
affixed upon your bows j“
14
00:00:52,928 --> 00:00:56,306
I and there's a crooked burning
cigarette rolling on your tongue j'
15
00:00:56,473 --> 00:01:00,769
I will there be weeds or wildflowers
when you're done? I
16
00:01:15,158 --> 00:01:17,160
I remember, you traveled
through the desert j'
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,121
I you traveled to the sea j'
18
00:01:19,288 --> 00:01:22,541
j' looking out on some horizon,
asking what you mean to me I
19
00:01:22,708 --> 00:01:26,295
I and we all hang around
with a free or toiled mind I
20
00:01:26,461 --> 00:01:29,673
j' while all of our branches entwine j'
21
00:01:29,840 --> 00:01:33,594
I and as I watch the brick erode
from day to day I
22
00:01:33,760 --> 00:01:37,306
j' the leaves change their colors
and the loft fills with hay j“
23
00:01:37,472 --> 00:01:41,018
I and as a blade of sunshine
cuts across my chest I
24
00:01:41,184 --> 00:01:44,938
j' the blood beneath
boils with unrest j'
25
00:01:45,105 --> 00:01:48,233
I you pass something down,
no matter where or how I
26
00:01:48,400 --> 00:01:51,945
I will there be weeds or wildflowers
affixed upon your bows j“
27
00:01:52,112 --> 00:01:55,657
I and there's a crooked burning
cigarette rolling on your tongue j'
28
00:01:55,824 --> 00:02:00,245
I will there be weeds or wildflowers
when you're done? I
29
00:02:05,876 --> 00:02:07,461
- Hey, Carol.
- Tobin.
30
00:02:07,628 --> 00:02:10,547
You deserve some cookies.
31
00:02:10,714 --> 00:02:12,883
Oh, no, not with the kids
as hungry...
32
00:02:13,050 --> 00:02:16,511
No, there's plenty.
I foraged a lot of acorns.
33
00:02:22,017 --> 00:02:24,478
- They're pink.
- Beets.
34
00:02:24,645 --> 00:02:26,521
- Beets?
- It's what makes them sweet.
35
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
I never was much
of a beet kind of guy.
36
00:02:32,152 --> 00:02:34,863
Will you just put it
in your mouth, jerk.
37
00:02:45,624 --> 00:02:50,462
They're the best beet and acorn
cookies I've ever eaten.
38
00:02:52,214 --> 00:02:55,550
- Are you screwing with me?
- No.
39
00:02:55,717 --> 00:02:58,178
Seriously.
40
00:02:58,345 --> 00:03:01,598
- They're amazing.
- Sasha: They're back!
41
00:03:18,865 --> 00:03:21,076
Get Olivia.
42
00:03:21,243 --> 00:03:22,703
She should inventory
what we have.
43
00:03:22,869 --> 00:03:24,413
We'll meet her at the pantry.
44
00:03:24,579 --> 00:03:26,581
- You have food?
- Yeah.
45
00:03:26,748 --> 00:03:29,918
Enough for another month.
46
00:03:30,085 --> 00:03:32,254
Rick: I need everybody
in the church in an hour.
47
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
What is it?
48
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
We'll talk about it.
49
00:03:40,178 --> 00:03:42,848
Rick, what's going on?
50
00:03:44,558 --> 00:03:46,560
We're gonna have to fight.
51
00:04:23,054 --> 00:04:25,307
It's been a while.
52
00:04:25,474 --> 00:04:27,100
Weeks.
53
00:04:27,267 --> 00:04:30,479
- Since what?
- Since we talked.
54
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
That's what we did in that cell.
We talked.
55
00:04:37,819 --> 00:04:40,572
Why didn't you tell Rick?
56
00:04:40,739 --> 00:04:43,950
Tara, Rosita, Eugene?
57
00:04:44,117 --> 00:04:48,205
- Why didn't they...?
- I told them to keep quiet about it.
58
00:04:48,371 --> 00:04:50,040
Why?
59
00:04:50,207 --> 00:04:52,834
Can we just forget it,
move past it?
60
00:04:55,003 --> 00:04:57,964
- You don't have to carry that.
- Carry what?
61
00:04:58,131 --> 00:05:00,634
You know what I did.
62
00:05:00,801 --> 00:05:02,511
You don't want to tell anyone, it...
63
00:05:06,014 --> 00:05:07,849
It's kind of like you did it, too.
64
00:05:08,016 --> 00:05:10,519
No, it's not.
65
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
Just go.
66
00:06:20,088 --> 00:06:22,465
Rick: And we can work
with the hilltop.
67
00:06:22,632 --> 00:06:24,885
Maggie hammered out a deal.
68
00:06:25,051 --> 00:06:26,970
We're getting food...
69
00:06:27,137 --> 00:06:30,015
Eggs, butter, fresh vegetables.
70
00:06:30,181 --> 00:06:33,310
But they're not
just giving it away.
71
00:06:33,476 --> 00:06:35,937
These saviors,
72
00:06:36,104 --> 00:06:39,149
they almost killed Sasha, Daryl,
and Abraham on the road.
73
00:06:39,316 --> 00:06:41,651
Now, sooner or later,
they would've found us,
74
00:06:41,818 --> 00:06:43,737
just like those wolves did,
75
00:06:43,904 --> 00:06:45,572
just like Jesus did.
76
00:06:45,739 --> 00:06:49,200
They woulda killed someone
or some of us.
77
00:06:49,367 --> 00:06:51,953
And then they would try to own us.
78
00:06:52,120 --> 00:06:55,248
And we would try to stop them.
79
00:06:55,415 --> 00:06:57,959
But by then,
in that kind of fight,
80
00:06:58,126 --> 00:07:01,963
low on food, we could lose.
81
00:07:02,130 --> 00:07:04,007
This is the only way to be sure,
82
00:07:04,174 --> 00:07:07,135
as sure as we can get,
that we win.
83
00:07:07,302 --> 00:07:09,846
And we have to win.
84
00:07:11,056 --> 00:07:12,807
We do this for the hilltop,
85
00:07:12,974 --> 00:07:15,185
it's how we keep this place.
86
00:07:15,352 --> 00:07:18,897
It's how we feed this place.
87
00:07:19,064 --> 00:07:21,149
This needs to be
a group decision.
88
00:07:23,151 --> 00:07:27,697
If anybody objects, here's
your chance to say your piece.
89
00:07:36,665 --> 00:07:38,458
You're sure we can do it?
90
00:07:42,879 --> 00:07:45,715
We can beat them?
91
00:07:45,882 --> 00:07:48,343
What this group has done,
what we've learned,
92
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
what we've become, all of us...
93
00:07:50,637 --> 00:07:52,764
Yes, I'm sure.
94
00:07:52,931 --> 00:07:54,975
Then all we have to do
is just tell them that.
95
00:07:55,141 --> 00:07:56,685
Well, they don't compromise.
96
00:07:56,851 --> 00:08:00,438
This isn't a compromise.
97
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
It's a choice you give them.
98
00:08:02,899 --> 00:08:04,859
It's a way out,
for them and for us.
99
00:08:05,026 --> 00:08:06,569
Rick: We try and talk
to the saviors,
100
00:08:06,736 --> 00:08:08,905
we give up our advantage,
our safety.
101
00:08:09,072 --> 00:08:13,660
No, we have to come for them
before they come for us.
102
00:08:13,827 --> 00:08:16,079
We can't leave them alive.
103
00:08:16,246 --> 00:08:18,915
Where there's life,
there's possibility.
104
00:08:19,082 --> 00:08:20,250
Of them hitting us.
105
00:08:20,417 --> 00:08:21,918
Morgan:
We're not trapped in this.
106
00:08:22,085 --> 00:08:24,212
None of you are trapped in this.
107
00:08:26,756 --> 00:08:28,091
Rick: Morgan...
108
00:08:28,258 --> 00:08:31,386
They always come back.
109
00:08:31,553 --> 00:08:33,847
Come back
when they're dead, too.
110
00:08:34,014 --> 00:08:35,890
Yeah, we'll stop them.
We have before.
111
00:08:36,057 --> 00:08:39,769
I'm not talking
about the walkers.
112
00:08:39,936 --> 00:08:43,273
Morgan wants
to talk to them first.
113
00:08:43,440 --> 00:08:45,900
I think that would be a mistake,
114
00:08:46,067 --> 00:08:47,444
but it's not up to me.
115
00:08:47,610 --> 00:08:49,154
I'll talk to the people
still at home.
116
00:08:49,320 --> 00:08:51,573
I'll discuss it with the people
on guard now, too,
117
00:08:51,740 --> 00:08:56,327
but who else wants to approach
the saviors, talk to them first?
118
00:08:56,494 --> 00:08:59,039
What happened here,
119
00:08:59,205 --> 00:09:01,875
we won't let that happen again.
120
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
I won't.
121
00:09:18,099 --> 00:09:20,477
Looks like it's settled.
122
00:09:21,770 --> 00:09:23,396
We know exactly what this is.
123
00:09:23,563 --> 00:09:27,275
We don't shy from it, we live.
124
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
We kill them all.
125
00:09:38,620 --> 00:09:41,289
Rick: We don't all have to kill.
126
00:09:41,456 --> 00:09:44,459
But if people
are gonna stay here...
127
00:09:46,669 --> 00:09:48,171
They do have to accept it.
128
00:10:40,056 --> 00:10:42,684
We need someone on the perimeter
keeping watch.
129
00:10:42,851 --> 00:10:45,186
That could be me.
130
00:10:45,353 --> 00:10:47,313
That would be safe.
131
00:10:47,480 --> 00:10:48,773
Safer.
132
00:10:53,695 --> 00:10:57,115
- Whatever "safer" looks like now.
- Yeah.
133
00:10:58,366 --> 00:11:00,535
I made that deal.
134
00:11:00,702 --> 00:11:04,247
It wasn't my idea,
but I led us into this.
135
00:11:07,250 --> 00:11:09,502
I have to come.
136
00:11:15,425 --> 00:11:18,094
Those things'll kill you.
137
00:11:18,261 --> 00:11:20,972
You got another one?
138
00:11:21,139 --> 00:11:22,974
Not for you.
139
00:11:23,141 --> 00:11:24,517
And why is that?
140
00:11:24,684 --> 00:11:26,477
'Cause, asshole.
141
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
Okay.
142
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
Couldn't sleep either?
143
00:11:32,984 --> 00:11:34,944
I never could sleep.
144
00:11:42,327 --> 00:11:44,954
Worried about tomorrow.
145
00:11:45,121 --> 00:11:48,625
- You going?
- No.
146
00:11:48,791 --> 00:11:50,919
You are.
147
00:11:54,005 --> 00:11:57,091
You can do things that...
148
00:11:58,468 --> 00:12:00,803
That just terrify me.
149
00:12:06,142 --> 00:12:07,727
How?
150
00:12:10,897 --> 00:12:13,775
How do you think
I do those things?
151
00:12:17,111 --> 00:12:19,280
You're a mom.
152
00:12:19,447 --> 00:12:21,115
Was.
153
00:12:22,909 --> 00:12:25,370
You are.
154
00:12:25,536 --> 00:12:27,330
It... it...
155
00:12:27,497 --> 00:12:31,209
It's not the cookies
or the smiles.
156
00:12:31,376 --> 00:12:33,795
It's...
157
00:12:33,962 --> 00:12:35,713
It's the hard stuff.
158
00:12:37,131 --> 00:12:39,842
The scary stuff.
159
00:12:40,009 --> 00:12:43,638
It's how you can do it.
160
00:12:45,473 --> 00:12:47,016
It's strength.
161
00:12:48,851 --> 00:12:53,106
You're a mom
to most of the people here.
162
00:12:58,861 --> 00:13:00,488
To you, too?
163
00:13:08,162 --> 00:13:10,248
You're something else to me.
164
00:13:29,309 --> 00:13:31,853
Well, it's not tomorrow yet.
165
00:13:35,189 --> 00:13:37,233
Packing your stilettos?
166
00:13:37,400 --> 00:13:39,861
- We'll only be gone a night.
- I'm going.
167
00:13:40,028 --> 00:13:41,988
I am, too, but tomorrow.
168
00:13:44,574 --> 00:13:46,868
I'm leaving.
169
00:13:54,292 --> 00:13:57,420
- Why?
- It happens.
170
00:14:00,882 --> 00:14:02,383
Are you serious?
171
00:14:02,550 --> 00:14:04,218
This is how I want it.
172
00:14:06,179 --> 00:14:08,681
- Why?
- Why are dingleberries brown?
173
00:14:08,848 --> 00:14:10,892
It's just the way shit is.
174
00:14:11,059 --> 00:14:12,852
No, no. After everything
we've been through,
175
00:14:13,019 --> 00:14:15,730
you are not walking out that door
unless you can tell me why.
176
00:14:15,897 --> 00:14:17,398
Tell me!
177
00:14:17,565 --> 00:14:19,442
Tell me why!
178
00:14:19,609 --> 00:14:21,402
When I first met you,
179
00:14:21,569 --> 00:14:24,405
I thought you were
the last woman on earth.
180
00:14:25,990 --> 00:14:28,076
You're not.
181
00:14:52,517 --> 00:14:55,436
You try one of these?
They're chewy.
182
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
They, uh...
183
00:14:57,897 --> 00:15:00,608
Got some fight in them.
184
00:15:06,906 --> 00:15:08,991
- Rick: Describe it.
- Andy: Rectangular building,
185
00:15:09,158 --> 00:15:12,286
- big satellites on it.
- Rick: Any windows?
186
00:15:12,453 --> 00:15:15,373
I don't remember any. I think
they made it so there's only one way in.
187
00:15:15,540 --> 00:15:17,750
Rick: Guards outside?
188
00:15:17,917 --> 00:15:20,086
Andy:
Yeah, two of them, at least.
189
00:15:20,253 --> 00:15:22,413
Michonne: And you don't know
how many people they have?
190
00:15:25,842 --> 00:15:28,511
Uh, I mean, no.
I saw a place where they stored food.
191
00:15:28,678 --> 00:15:30,138
It wasn't that big, so...
192
00:15:30,304 --> 00:15:33,224
- Rick: You've been inside?
- Yeah.
193
00:15:33,391 --> 00:15:35,059
They had us
load in supplies one time.
194
00:15:35,226 --> 00:15:37,770
Glenn: Hmm.
What do you remember?
195
00:15:39,730 --> 00:15:41,315
Are you worried?
196
00:15:45,194 --> 00:15:47,155
No, it's just...
197
00:15:47,321 --> 00:15:51,534
I love you, and I just
wanted to say it before...
198
00:15:51,701 --> 00:15:53,953
You don't have to say it back.
199
00:15:54,120 --> 00:15:55,371
It's...
200
00:15:55,538 --> 00:15:58,291
I'll say it when you come back.
201
00:15:58,458 --> 00:16:00,626
Heath and I are still going
on that two-weeker.
202
00:16:00,793 --> 00:16:04,130
We're gonna leave from there.
203
00:16:04,297 --> 00:16:05,798
Do you want to come?
204
00:16:05,965 --> 00:16:09,343
I mean, I can change it so we
don't leave from the compound.
205
00:16:09,510 --> 00:16:11,029
We could come back
and we could leave from here.
206
00:16:11,053 --> 00:16:13,473
- You know, we're gonna get meds, so...
- I can't.
207
00:16:13,639 --> 00:16:15,516
- No, I didn't... i'm... I just...
- Yeah.
208
00:16:15,683 --> 00:16:18,186
I need to be here.
I'm the only doctor now.
209
00:16:18,352 --> 00:16:20,062
So I can't.
210
00:16:20,229 --> 00:16:21,898
Yeah.
211
00:16:27,236 --> 00:16:28,571
But I want to.
212
00:16:32,700 --> 00:16:34,327
I'll tell you
when you come back.
213
00:16:37,205 --> 00:16:38,581
Yeah.
214
00:16:46,839 --> 00:16:48,591
Maggie: And you didn't see
any other rooms?
215
00:16:48,758 --> 00:16:51,636
Andy: No, it's a big place.
216
00:16:51,802 --> 00:16:53,721
This is the hallway I saw.
217
00:16:53,888 --> 00:16:55,389
There is more.
218
00:16:55,556 --> 00:16:59,101
And every time, they had you
bring things into here?
219
00:16:59,268 --> 00:17:01,562
Jesus.
220
00:17:01,729 --> 00:17:03,147
We brought a couple
Spears for them.
221
00:17:03,314 --> 00:17:05,650
Two of the saviors took them
down this hallway.
222
00:17:05,816 --> 00:17:07,568
Now, they must've
done something with them
223
00:17:07,735 --> 00:17:09,445
because they didn't
come back with them.
224
00:17:09,612 --> 00:17:12,365
Jesus: Maybe a weapons locker,
an armory.
225
00:17:12,532 --> 00:17:13,533
Okay.
226
00:17:13,699 --> 00:17:16,494
We get in there,
secure the armory,
227
00:17:16,661 --> 00:17:18,371
that's how we end it.
228
00:17:18,538 --> 00:17:21,082
That's how Carol ended it here.
229
00:17:24,210 --> 00:17:27,630
But we don't know if they have
an armory or where it even is.
230
00:17:27,797 --> 00:17:30,758
Well, we've got
a lot of good guesses.
231
00:17:30,925 --> 00:17:32,468
We've done more with less.
232
00:17:32,635 --> 00:17:34,762
We go in at night
while they're sleeping.
233
00:17:34,929 --> 00:17:37,557
The guards won't be sleeping.
234
00:17:37,723 --> 00:17:40,393
Like I said, I think
there's only one way in
235
00:17:40,560 --> 00:17:41,745
and there's no way
to bust through that door
236
00:17:41,769 --> 00:17:43,129
without waking up
the rest of them.
237
00:17:43,271 --> 00:17:45,273
We don't need to.
238
00:17:45,439 --> 00:17:48,526
They're going to open it for us,
let us walk right in.
239
00:17:49,860 --> 00:17:52,113
They want Gregory's head, right?
240
00:17:55,616 --> 00:17:57,493
We're gonna give it to them.
241
00:18:25,354 --> 00:18:28,357
Aaron, Rosita.
242
00:18:28,524 --> 00:18:31,569
You start here.
243
00:18:31,736 --> 00:18:34,030
We'll peel off every quarter mile,
244
00:18:34,196 --> 00:18:36,949
meet back here
in a couple of hours.
245
00:18:37,116 --> 00:18:39,160
See what we got.
246
00:18:43,164 --> 00:18:45,916
There's no turning back now.
247
00:18:46,083 --> 00:18:48,461
I could walk.
248
00:18:48,628 --> 00:18:51,839
Maybe run a little, maybe a lot.
249
00:18:52,006 --> 00:18:53,716
I'm not going anywhere.
250
00:18:53,883 --> 00:18:56,385
I wanted to learn and you
taught me for a reason.
251
00:19:00,014 --> 00:19:02,391
Why are you still wearing that?
252
00:19:05,519 --> 00:19:07,688
It's still who I was.
253
00:19:07,855 --> 00:19:09,774
I think.
254
00:19:11,525 --> 00:19:13,819
And it'll be harder for them
to see me in the dark.
255
00:19:27,667 --> 00:19:30,002
I almost told everyone
at the meeting.
256
00:19:30,169 --> 00:19:32,463
We're not telling them.
257
00:19:32,630 --> 00:19:35,549
Morgan stood up in that church
and tried to talk us out of this.
258
00:19:35,716 --> 00:19:37,510
What's wrong with that?
259
00:19:37,677 --> 00:19:40,388
Maybe that he didn't know
what the hell he's talking about?
260
00:19:40,554 --> 00:19:42,223
That he should take the win
261
00:19:42,390 --> 00:19:44,117
that we didn't kick his ass out
for hiding that psychopath.
262
00:19:44,141 --> 00:19:46,936
If we told everyone, they'd find out
about Denise, you know that.
263
00:19:48,604 --> 00:19:50,606
That hijo de puta
tried to stand there
264
00:19:50,773 --> 00:19:53,234
and act like we didn't
know what we were...
265
00:19:53,401 --> 00:19:54,819
He doesn't want to kill.
266
00:19:54,985 --> 00:19:57,613
We don't want to kill.
We don't like it.
267
00:19:57,780 --> 00:19:59,949
It happens.
268
00:20:05,996 --> 00:20:08,124
I'm not telling anyone.
269
00:20:50,374 --> 00:20:51,584
What do you think?
270
00:20:51,751 --> 00:20:53,502
Maybe.
271
00:20:54,712 --> 00:20:58,716
If we, um, cut the hair...
272
00:20:58,883 --> 00:21:01,635
Trim the beard.
273
00:21:01,802 --> 00:21:03,637
If it's dark.
274
00:21:08,058 --> 00:21:10,603
We're gonna kill those people.
275
00:21:10,770 --> 00:21:12,188
Tonight.
276
00:21:14,148 --> 00:21:15,941
Look, I've been lucky.
277
00:21:16,108 --> 00:21:19,028
I haven't had to do it before.
278
00:21:19,195 --> 00:21:21,113
Have you?
279
00:21:21,280 --> 00:21:24,158
I've been lucky, too.
280
00:21:24,325 --> 00:21:26,368
You nervous?
281
00:21:29,830 --> 00:21:33,709
Have you ever seen
something that, um...
282
00:21:33,876 --> 00:21:37,004
Afterwards, you...
283
00:21:37,171 --> 00:21:39,965
You didn't want to sleep
284
00:21:40,132 --> 00:21:43,010
and you weren't hungry because
when you close your eyes
285
00:21:43,177 --> 00:21:45,179
you could see it?
286
00:21:46,931 --> 00:21:49,642
- And when you try to eat...
- Yeah.
287
00:21:51,435 --> 00:21:53,229
Me, too.
288
00:21:58,275 --> 00:22:00,903
Killing somebody has gotta be
worse than that.
289
00:22:01,070 --> 00:22:02,905
It has to be.
290
00:22:05,491 --> 00:22:07,701
So, yeah...
291
00:22:07,868 --> 00:22:09,912
I'm nervous.
292
00:22:10,079 --> 00:22:12,331
For the whole thing, man.
293
00:22:14,041 --> 00:22:15,376
For the whole thing.
294
00:22:29,557 --> 00:22:31,225
Rick: We're gonna take
a look around,
295
00:22:31,392 --> 00:22:34,228
try to get a feel
for how many people are in there.
296
00:22:36,105 --> 00:22:40,359
We like how it looks, we go in.
297
00:22:40,526 --> 00:22:43,863
A couple of hours before dawn.
298
00:22:44,029 --> 00:22:46,323
The guards outside'll be tired.
299
00:22:46,490 --> 00:22:48,909
Everyone inside'll be sleeping.
300
00:22:51,161 --> 00:22:54,248
We don't like what we see,
we head back, make a new plan.
301
00:22:54,415 --> 00:22:56,917
They don't know who we are.
302
00:22:57,084 --> 00:23:00,045
We'll keep Jesus in the shadows.
303
00:23:00,212 --> 00:23:03,591
This is how we eat.
304
00:23:03,757 --> 00:23:05,843
This is how we eat.
305
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
We roll out at midnight.
306
00:23:22,067 --> 00:23:25,613
- Why is Maggie here?
- She's guarding the perimeter.
307
00:23:25,779 --> 00:23:28,115
Yeah, but why is she here?
308
00:23:28,282 --> 00:23:30,743
'Cause it's her choice.
309
00:23:30,910 --> 00:23:32,230
I want to stay
out there with her.
310
00:23:32,328 --> 00:23:34,538
Well, this whole thing's
a race to the armory.
311
00:23:34,705 --> 00:23:36,957
We need as many people
inside as we can get.
312
00:23:37,124 --> 00:23:38,404
She shouldn't
be out there alone.
313
00:23:38,459 --> 00:23:40,711
She shouldn't be out here
in the first place.
314
00:23:46,133 --> 00:23:48,010
Okay.
315
00:23:48,177 --> 00:23:50,930
Good.
316
00:23:54,516 --> 00:23:56,560
She's done with the hair?
317
00:23:56,727 --> 00:23:57,937
What've we got?
318
00:23:58,103 --> 00:24:00,481
- That one.
- Yeah, that's it.
319
00:24:02,441 --> 00:24:04,568
Rick: All right.
320
00:24:04,735 --> 00:24:07,446
Though, it's probably good
we're doing this at night.
321
00:24:09,239 --> 00:24:11,033
Something wrong with it?
322
00:24:11,200 --> 00:24:14,870
The nose.
Gregory's is a different shape.
323
00:24:25,589 --> 00:24:27,341
He fought back.
324
00:24:27,508 --> 00:24:30,511
He broke your hand, right?
325
00:24:30,678 --> 00:24:32,846
Guess there's no reason
to be subtle about it.
326
00:24:37,768 --> 00:24:38,894
What?
327
00:24:39,061 --> 00:24:41,730
The saviors, they're scary,
328
00:24:41,897 --> 00:24:44,525
but those pricks
got nothing on you.
329
00:25:12,720 --> 00:25:15,514
Man: Stop right there!
330
00:25:15,681 --> 00:25:17,725
Announce yourself, asshole!
331
00:25:17,891 --> 00:25:21,270
It's Andy from hilltop!
It's done!
332
00:25:21,437 --> 00:25:23,564
Man: Step out!
333
00:25:35,743 --> 00:25:39,663
- Man: Is that it?
- Yeah!
334
00:25:39,830 --> 00:25:41,915
Man: Bring it here, shit brain!
335
00:25:57,473 --> 00:25:59,933
I don't want the bag,
needle dick.
336
00:26:12,946 --> 00:26:15,032
Will you look at this shit?
337
00:26:15,199 --> 00:26:18,577
Will you look at this shit?
338
00:26:33,300 --> 00:26:36,929
He broke my hand.
I broke his nose.
339
00:26:37,096 --> 00:26:39,098
That's why he looks that way.
340
00:27:00,202 --> 00:27:01,962
"Little bitch broke my nose."
341
00:27:02,037 --> 00:27:04,665
"Wah."
342
00:27:12,005 --> 00:27:15,968
Okay, looks like you learned.
343
00:27:16,135 --> 00:27:18,178
I'll get your guy, you'll go home,
344
00:27:18,345 --> 00:27:20,931
and you bring us
more stuff next week, hmm?
345
00:28:05,726 --> 00:28:08,562
Well, well, well. Look who it is.
346
00:28:12,107 --> 00:28:14,151
It's okay, it's okay.
347
00:28:14,318 --> 00:28:16,478
Andy: We're bringing you back.
We're bringing you back.
348
00:28:37,257 --> 00:28:39,760
Check the doors. Find the arsenal.
349
00:28:39,927 --> 00:28:41,595
We take them out.
350
00:32:07,968 --> 00:32:09,886
You still a priest?
351
00:32:14,433 --> 00:32:17,644
Rick and Carl
taught me about guns,
352
00:32:17,811 --> 00:32:20,772
other weapons.
353
00:32:20,939 --> 00:32:22,941
How to contribute.
354
00:32:27,779 --> 00:32:29,823
I'm still a priest.
355
00:32:36,121 --> 00:32:38,707
I lied to my girlfriend
this morning.
356
00:32:40,417 --> 00:32:44,838
I, um... she caught me
thinking about something,
357
00:32:45,005 --> 00:32:47,007
so I told her that I loved her.
358
00:32:48,341 --> 00:32:51,428
For the first time.
359
00:32:51,595 --> 00:32:54,514
That's how I told her,
covering something up.
360
00:32:57,684 --> 00:33:00,270
What were you covering?
361
00:33:01,855 --> 00:33:05,400
That I'd done something
like this before.
362
00:33:05,567 --> 00:33:07,652
That I didn't like it.
363
00:33:09,946 --> 00:33:12,282
Do you?
364
00:33:15,619 --> 00:33:18,788
Do you love her?
365
00:33:18,955 --> 00:33:21,416
Yeah.
366
00:33:22,751 --> 00:33:25,378
So, you know
what you're fighting for.
367
00:33:46,274 --> 00:33:49,069
Hmm. Honeypot.
368
00:34:14,094 --> 00:34:15,345
They're in trouble. Stay here.
369
00:34:15,512 --> 00:34:17,112
- I'm going with you.
- I said stay here.
370
00:34:18,265 --> 00:34:19,808
Damn it, Maggie.
371
00:34:19,975 --> 00:34:22,769
- I have to.
- No, you don't. You don't have to.
372
00:34:22,936 --> 00:34:25,897
- Yes, I do.
- What the hell are you doing here?
373
00:34:26,064 --> 00:34:27,482
What am I supposed to do?
374
00:34:27,649 --> 00:34:30,277
You're supposed to be
someone else.
375
00:34:34,030 --> 00:34:37,117
They need our help.
376
00:34:48,753 --> 00:34:50,797
You are staying here.
377
00:35:00,640 --> 00:35:03,560
We need to go.
Get them back to the hilltop.
378
00:35:03,727 --> 00:35:06,104
What?
Your people could be in trouble.
379
00:35:06,271 --> 00:35:08,082
If you get them back,
the deal's still on, right?
380
00:35:08,106 --> 00:35:10,817
- Right?
- If they get themselves back.
381
00:35:10,984 --> 00:35:13,737
Andy, drive him back
to the hilltop.
382
00:35:19,826 --> 00:35:21,429
Look, if they see you
and we don't make it...
383
00:35:21,453 --> 00:35:23,747
We're gonna make it.
And they're not gonna see me.
384
00:35:25,999 --> 00:35:27,167
Are you kidding?
385
00:36:02,160 --> 00:36:04,829
If it wasn't us,
it was gonna be you.
386
00:36:10,960 --> 00:36:12,879
The hell?
387
00:36:25,308 --> 00:36:27,589
That's one of the locked ones.
I'm gonna cover you. Do it.
388
00:36:42,492 --> 00:36:44,202
Come on!
389
00:38:12,832 --> 00:38:15,543
So, this is the next world.
390
00:38:24,803 --> 00:38:29,307
Drop it. Drop it.
391
00:38:29,474 --> 00:38:31,851
You, uh...
392
00:38:32,018 --> 00:38:33,561
You gonna kill me, padre?
393
00:38:35,814 --> 00:38:38,733
Pad re?
394
00:38:38,900 --> 00:38:41,110
"Let not your heart
be troubled."
395
00:38:43,696 --> 00:38:45,198
You're just as dead as me.
396
00:38:45,365 --> 00:38:48,868
"In my father's house
are many mansions.
397
00:38:49,035 --> 00:38:50,662
If it were not so,
I would've told you."
398
00:38:50,829 --> 00:38:52,997
You're all dead.
399
00:38:53,164 --> 00:38:56,251
- "I go prepare a place for you."
- Blood's coming.
400
00:39:02,882 --> 00:39:05,051
Amen.
401
00:39:28,324 --> 00:39:32,871
Glenn: Hey, you want to
just come back with us?
402
00:39:33,037 --> 00:39:35,582
Take a couple days
before you and Tara go out again?
403
00:39:35,748 --> 00:39:39,168
No, man.
I just want to get out of here.
404
00:39:41,629 --> 00:39:46,050
J' when I was a child,
I heard voices I
405
00:39:47,927 --> 00:39:50,889
I some would sing
and some would scream j'
406
00:39:53,933 --> 00:39:59,439
I you soon find
you have few choices I
407
00:39:59,606 --> 00:40:03,651
j' I learned the voices died with me I
408
00:40:05,987 --> 00:40:10,116
j' when I was a child,
I'd sit for hours I
409
00:40:12,452 --> 00:40:15,622
j' staring into open flame j'
410
00:40:18,124 --> 00:40:21,961
j' something in it had a power I
411
00:40:24,130 --> 00:40:28,259
I could barely tear my eyes away I
412
00:40:30,428 --> 00:40:34,182
I all you have is your fire I
413
00:40:36,684 --> 00:40:39,938
I and the place you need to reach I
414
00:40:42,941 --> 00:40:48,488
I don't you ever tame your demons j'
415
00:40:48,655 --> 00:40:52,075
I but always keep them on a leash j'
416
00:40:55,078 --> 00:40:58,915
j' mm-mm-mm-mm... j'
417
00:41:00,667 --> 00:41:03,294
what is it?
418
00:41:03,461 --> 00:41:06,673
Just...
419
00:41:06,839 --> 00:41:09,634
Just want to know
which one of them was negan.
420
00:41:14,847 --> 00:41:16,182
Son of a bitch!
421
00:41:27,777 --> 00:41:31,030
Daryl: Where'd you get the bike?
422
00:41:31,197 --> 00:41:33,366
Just do it!
423
00:41:33,533 --> 00:41:35,535
Like you did
everyone else, right?
424
00:41:37,370 --> 00:41:40,915
Woman on walkie-talkie:
Lower your gun, prick.
425
00:41:41,082 --> 00:41:43,418
You, with the Colt python.
426
00:41:43,584 --> 00:41:46,713
All of you,
lower your weapons right now.
427
00:41:54,429 --> 00:41:57,140
Come on out.
428
00:41:57,306 --> 00:41:59,600
Let's talk.
429
00:41:59,767 --> 00:42:02,228
Woman: We're not coming out,
but we will talk.
430
00:42:05,898 --> 00:42:08,067
Woman: We've got a Carol
and a Maggie.
431
00:42:08,234 --> 00:42:10,945
I'm thinking that's something
you want to chat about.
28757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.