All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:23,732 Why don't you come on out, join us in the road? 2 00:00:23,899 --> 00:00:25,734 That's great. 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,070 It's going well right out of the gate. 4 00:00:28,237 --> 00:00:30,614 Now, step two, hand over your weapons. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,201 - Why should we? - Well, they're not yours. 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,453 Whose are they? 7 00:00:38,372 --> 00:00:43,085 Your property now belongs to negan. 8 00:00:50,259 --> 00:00:53,095 And if you can get your hands on a tanker, 9 00:00:53,262 --> 00:00:55,889 you're people our person wants to know. 10 00:00:57,891 --> 00:00:59,851 So let's get those sidearms, shall we? 11 00:01:01,645 --> 00:01:03,647 Right now. 12 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 Thank you. 13 00:01:16,577 --> 00:01:18,579 Thank you. 14 00:01:25,460 --> 00:01:27,462 If you have to eat shit, 15 00:01:27,629 --> 00:01:29,798 best not to nibble. 16 00:01:29,965 --> 00:01:32,676 Bite, chew, swallow, repeat. 17 00:01:32,843 --> 00:01:34,553 It goes quicker. 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,899 Thank you. 19 00:01:50,277 --> 00:01:52,154 Sasha: Who are you people? 20 00:01:52,321 --> 00:01:54,823 I get the curiosity, 21 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 but we have questions ourselves. 22 00:01:58,619 --> 00:02:01,288 And we'll be the ones asking them 23 00:02:01,455 --> 00:02:05,375 while we drive you back to wherever it is you call home. 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 Take a gander at where you hang your hats. 25 00:02:09,671 --> 00:02:12,841 First, though, your shit. 26 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 What have you got for us? 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,053 Yeah, you just took it. 28 00:02:19,222 --> 00:02:21,016 Come on. 29 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 I mean, can we not, okay? 30 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 There's more. 31 00:02:25,646 --> 00:02:28,190 There is always more. 32 00:02:35,072 --> 00:02:37,699 Take my man to the back of the truck, 33 00:02:37,866 --> 00:02:39,701 start inside the back bumper, 34 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 work your way to the front. 35 00:02:46,375 --> 00:02:50,712 Bite, chew, swallow, repeat. 36 00:02:50,879 --> 00:02:52,255 Who's negan? 37 00:02:52,422 --> 00:02:54,758 J' ding, dong j' 38 00:02:54,925 --> 00:02:57,052 j' hell's bells. J' 39 00:02:59,805 --> 00:03:02,641 you see, usually we introduce ourselves 40 00:03:02,808 --> 00:03:05,060 by just popping one of you right off the bat. 41 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 But you seem like reasonable people. 42 00:03:07,229 --> 00:03:11,024 I mean, you're sportin' dress blues, for Christ's sake. 43 00:03:11,191 --> 00:03:13,586 And, like I said, we're gonna drive you back to where you were. 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,445 I mean, do you know how awkward it is 45 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 carpooling with someone whose friend or friends you've just killed? 46 00:03:18,490 --> 00:03:20,492 Oof. 47 00:03:20,659 --> 00:03:24,705 But I told you not to ask any questions. 48 00:03:24,871 --> 00:03:26,915 And then what does this ginger do? 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,752 So that's that. 50 00:03:30,919 --> 00:03:33,046 I don't want you to get the wrong impression of me. 51 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Wait. 52 00:03:38,844 --> 00:03:41,680 Wait. 53 00:03:41,847 --> 00:03:43,640 You don't have to do this. 54 00:03:45,934 --> 00:03:47,602 Shut up. 55 00:03:47,769 --> 00:03:50,814 I am talking to the man. 56 00:03:50,981 --> 00:03:53,650 No, you're not. 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,455 I'm not gonna kill you. 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,963 Wait, wait. 59 00:04:17,048 --> 00:04:20,135 You know what? Yes, I am. 60 00:04:48,747 --> 00:04:50,415 Son of a bitch was tougher than he looked. 61 00:04:52,000 --> 00:04:55,003 - Sasha: Did he cut you? - A little. 62 00:04:57,255 --> 00:04:59,883 What a bunch of assholes. 63 00:05:00,050 --> 00:05:02,344 Let's get you fixed up at home. 64 00:05:02,511 --> 00:05:04,346 Yes, ma'am. 65 00:05:12,938 --> 00:05:15,023 Nibble on that. 66 00:07:53,223 --> 00:07:57,102 All right, new plan. 67 00:07:57,268 --> 00:07:59,354 Flares from a few guns aren't enough. 68 00:07:59,521 --> 00:08:02,065 Too many walkers, too spread out. 69 00:08:02,232 --> 00:08:05,026 We're not going to the armory. 70 00:08:05,193 --> 00:08:07,862 We need our vehicles back at the quarry. 71 00:08:08,029 --> 00:08:10,448 All of us drive. We'll need to round 'em up. 72 00:08:10,615 --> 00:08:13,034 We leave, we come back. 73 00:08:15,078 --> 00:08:16,955 Okay. 74 00:08:19,416 --> 00:08:21,376 But Judith... 75 00:08:21,543 --> 00:08:23,086 To the quarry and back, I... 76 00:08:29,634 --> 00:08:31,886 I'll take her. 77 00:08:32,053 --> 00:08:33,388 Keep her safe in my church 78 00:08:33,555 --> 00:08:35,306 until you all lead the walkers away. 79 00:08:38,810 --> 00:08:40,854 Can you do this? 80 00:08:42,147 --> 00:08:44,065 I'm supposed to. 81 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 I have to. 82 00:08:50,613 --> 00:08:53,575 All right. 83 00:08:55,160 --> 00:08:56,703 Shh, shh, shh. 84 00:08:58,163 --> 00:09:01,499 Shh, shh, shh... 85 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 - Take Sam. - No. 86 00:09:07,672 --> 00:09:10,175 - Yes, Sam, it'll be safer. - I'm not leaving you. 87 00:09:10,341 --> 00:09:13,428 - Sam... - Mom, I'm not. 88 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 I can keep going. 89 00:09:15,305 --> 00:09:17,932 - Sam... - I can keep going. 90 00:09:20,268 --> 00:09:21,686 Please. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,275 Please. 92 00:09:29,319 --> 00:09:31,446 Let's just go. 93 00:09:33,156 --> 00:09:34,866 Okay. 94 00:09:39,496 --> 00:09:41,706 I'm going to keep her safe. 95 00:09:45,126 --> 00:09:46,503 Thank you. 96 00:09:51,966 --> 00:09:55,053 Shh, shh, shh... 97 00:10:10,485 --> 00:10:11,486 Hey. 98 00:10:11,653 --> 00:10:13,530 He's gonna make it. 99 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 Okay? 100 00:10:16,741 --> 00:10:19,619 I know it. 101 00:10:21,996 --> 00:10:24,791 Sam. 102 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 We have to try. 103 00:10:57,907 --> 00:10:59,385 We cannot go out there. There are too many of them. 104 00:10:59,409 --> 00:11:01,953 - Rosita, he's gonna kill her. - We won't get to her. 105 00:11:02,120 --> 00:11:04,706 - She needs us. - We'll die. 106 00:11:04,873 --> 00:11:07,458 That is what will happen. We have one gun, 107 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 and the streets are filled with those things. 108 00:11:10,795 --> 00:11:12,589 That man needs her. 109 00:11:12,755 --> 00:11:15,216 Okay? She's a doctor. He is sick. 110 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 And I think we've seen that he knows how to survive. 111 00:11:17,635 --> 00:11:20,555 But we need to make sure that Carol and Morgan are okay 112 00:11:20,722 --> 00:11:23,683 and then we make a plan. We cannot just go. 113 00:11:24,976 --> 00:11:28,188 - Okay. - Carol: Oh, god. 114 00:11:33,568 --> 00:11:36,070 Rosita, gonna need your gun. 115 00:11:36,237 --> 00:11:37,822 Gonna do a sweep of the brownstone. 116 00:11:37,989 --> 00:11:40,408 I want to see what other surprises are in here. 117 00:11:40,575 --> 00:11:43,620 Hey, he's waking up. 118 00:11:43,786 --> 00:11:45,663 Easy. 119 00:11:52,003 --> 00:11:53,922 Where is he? 120 00:11:56,257 --> 00:11:58,009 Where's Denise? 121 00:11:58,176 --> 00:12:01,012 He took her, didn't he? 122 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 Let's get you up. 123 00:12:38,299 --> 00:12:40,718 Maybe when they searched this place, they missed something. 124 00:12:40,885 --> 00:12:45,265 Depends if it was Aiden or Heath's group who went through it. 125 00:12:46,641 --> 00:12:48,393 Easy. 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,818 Look in the bibles, too. Could've hollowed out the pages. 127 00:12:56,985 --> 00:12:58,820 Are you serious? 128 00:12:58,987 --> 00:13:00,697 We have two bullets. 129 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 People holed up in here... 130 00:13:04,909 --> 00:13:07,996 People hide guns, ammo. 131 00:13:08,162 --> 00:13:10,999 Maybe something to start a fire. 132 00:13:11,165 --> 00:13:13,501 It's getting dark out soon. Maybe we can distract them. 133 00:13:14,919 --> 00:13:17,672 We need sheets, ropes, towels... 134 00:13:17,839 --> 00:13:20,258 Anything Maggie can use to climb down the other side. 135 00:13:31,561 --> 00:13:33,604 How things turn. 136 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Enid. 137 00:13:39,610 --> 00:13:41,696 When I wanted to run... 138 00:13:45,033 --> 00:13:48,786 You said, "that's how you lose people... 139 00:13:52,707 --> 00:13:54,959 Even after they're gone." 140 00:13:58,880 --> 00:14:01,299 What the hell does that mean? 141 00:14:04,218 --> 00:14:06,387 People you love... 142 00:14:08,056 --> 00:14:09,474 They made you who you are. 143 00:14:10,975 --> 00:14:13,561 Glenn: They're still part of you. 144 00:14:13,728 --> 00:14:16,064 If you stop being you, 145 00:14:16,230 --> 00:14:19,400 that last bit of them that's still around inside, who you are... 146 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 It's gone. 147 00:14:25,406 --> 00:14:27,325 Who are those people to you? 148 00:14:27,492 --> 00:14:29,744 My parents. 149 00:14:31,079 --> 00:14:34,082 A man named Dale. 150 00:14:34,248 --> 00:14:36,793 Maggie's father, hershel. 151 00:14:36,959 --> 00:14:39,420 A woman named Andrea. A man named tyreese. 152 00:14:39,587 --> 00:14:41,714 Who are they to you? 153 00:14:48,137 --> 00:14:50,139 My parents. 154 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 Then they're still here... 155 00:14:55,311 --> 00:14:57,772 'Cause you're still here. 156 00:15:03,444 --> 00:15:07,615 When there's an opening, we'll make a break for that tower. 157 00:15:09,033 --> 00:15:10,618 No, I'll just slow you down. 158 00:15:10,785 --> 00:15:12,787 Denise. 159 00:15:12,954 --> 00:15:16,624 Denise, you're here... 160 00:15:16,791 --> 00:15:18,960 With me. 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,878 I need you. 162 00:15:23,047 --> 00:15:25,216 Maybe I want you to stay 163 00:15:25,383 --> 00:15:26,983 'cause I'm enjoying your company so much. 164 00:15:31,347 --> 00:15:33,474 I want you to stay put. 165 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 What? 166 00:15:34,892 --> 00:15:36,144 I wanted you to come back. 167 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 I can handle myself. You said you wanted help. 168 00:15:38,646 --> 00:15:40,486 No, I didn't want you to give up on this place, 169 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 on these people, to be afraid. 170 00:15:43,067 --> 00:15:45,278 You were right. 171 00:15:47,864 --> 00:15:49,824 So I'm here now. 172 00:15:49,991 --> 00:15:52,994 And I'm going out there and I'm helping you. 173 00:15:54,704 --> 00:15:56,831 We have to get her off that platform. 174 00:15:56,998 --> 00:15:59,000 She's hurt. She needs help getting over the wall. 175 00:15:59,167 --> 00:16:02,503 I can climb up the gate. You can distract them. 176 00:16:02,670 --> 00:16:04,297 We do it together. 177 00:16:06,674 --> 00:16:08,843 I'm just gonna follow you, anyway. 178 00:16:15,600 --> 00:16:18,686 You keep looking for the Bible glock... 179 00:16:21,939 --> 00:16:24,192 I'll make her something to climb down. 180 00:16:28,696 --> 00:16:30,031 Okay. 181 00:16:33,284 --> 00:16:36,787 I like what you said before. 182 00:16:36,954 --> 00:16:39,207 That I wasn't born this way. 183 00:16:41,042 --> 00:16:42,919 You're right. 184 00:16:43,085 --> 00:16:45,755 Ichanged. 185 00:16:45,922 --> 00:16:49,050 And now I want to help you change. 186 00:16:56,766 --> 00:16:58,184 Hey. 187 00:16:59,393 --> 00:17:01,020 You were right. 188 00:17:03,231 --> 00:17:05,942 Let's get Maggie. 189 00:17:06,108 --> 00:17:09,403 - Can't you just stay here? - Nope. 190 00:17:10,905 --> 00:17:13,533 You've been given a gift, Denise. 191 00:17:15,493 --> 00:17:18,788 You'll see that one day. 192 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 Or maybe you won't. 193 00:18:43,664 --> 00:18:45,833 Carol's voice: The monsters will come, 194 00:18:46,000 --> 00:18:48,586 and you won't be able to run away when they come for you. 195 00:18:50,421 --> 00:18:52,006 The ones out there. 196 00:18:52,173 --> 00:18:54,842 And they will tear you apart and eat you up 197 00:18:55,009 --> 00:18:57,178 all while you're still alive. 198 00:19:04,518 --> 00:19:06,187 Sam? 199 00:19:06,354 --> 00:19:07,396 Sam? 200 00:19:07,563 --> 00:19:09,857 Come on, come on. 201 00:19:10,024 --> 00:19:12,234 - Sweetheart? Sam? - Rick: You can do it. 202 00:19:12,401 --> 00:19:13,641 - You can do it. - Yes, you can. 203 00:19:13,778 --> 00:19:17,073 Sam. Sam, come on. 204 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 - Come on, Sam. - Jessie: Sam. 205 00:19:19,867 --> 00:19:21,952 - Sam? - Ron: Sam... 206 00:19:22,119 --> 00:19:25,289 Hey, you can do this. Sam, just look at mom. 207 00:19:25,456 --> 00:19:27,291 Honey, you can do it. 208 00:19:27,458 --> 00:19:29,460 Sam, you're gonna get... Sam, honey, 209 00:19:29,627 --> 00:19:31,627 I need you to come with me. 210 00:19:31,754 --> 00:19:33,547 - Sam. - Jessie: I need you to come with me. 211 00:19:33,714 --> 00:19:35,591 - I want to. - Jessie: I need you to be strong. 212 00:19:35,758 --> 00:19:37,218 Ron: Sam... 213 00:19:37,385 --> 00:19:38,969 Mom! 214 00:20:01,409 --> 00:20:05,079 - Eugene: Jessie? - Rick: Jessie. Jessie. 215 00:20:05,246 --> 00:20:07,081 - No. - Rick: Jessie. Jessie. 216 00:20:07,248 --> 00:20:08,666 Come with us. 217 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 Come on. We have to go. 218 00:20:23,514 --> 00:20:25,266 No. 219 00:20:29,520 --> 00:20:31,063 No. 220 00:20:37,111 --> 00:20:39,029 Dad. 221 00:20:45,619 --> 00:20:47,037 Come on. 222 00:20:50,791 --> 00:20:52,460 Carl: Dad. 223 00:21:14,815 --> 00:21:15,941 You. 224 00:21:22,323 --> 00:21:24,325 You. 225 00:21:41,258 --> 00:21:44,345 Dad? 226 00:21:44,512 --> 00:21:46,597 Carl. 227 00:22:27,555 --> 00:22:32,142 Sooner or later, we're fighting our way out. 228 00:22:35,229 --> 00:22:37,231 I know that you're fully aware that we will. 229 00:22:37,398 --> 00:22:41,026 Yeah... we will. 230 00:22:42,486 --> 00:22:45,114 Not you. 231 00:22:45,281 --> 00:22:47,741 - Well, by my reckoning... - Eugene. 232 00:22:49,577 --> 00:22:52,413 Come on. 233 00:23:05,593 --> 00:23:07,553 They're moving towards the gunfire. 234 00:23:10,306 --> 00:23:12,850 That shout. 235 00:23:13,017 --> 00:23:16,145 I suppose someone thought they could put up a fight. 236 00:23:16,312 --> 00:23:17,938 I guess you all thought that. 237 00:23:18,105 --> 00:23:21,191 We did put up a fight. 238 00:23:21,358 --> 00:23:23,777 That's why your friends are dead. 239 00:23:23,944 --> 00:23:26,614 Yeah. 240 00:23:26,780 --> 00:23:30,784 We should've waited and watched a little longer. 241 00:23:30,951 --> 00:23:33,829 I was selfish. 242 00:23:33,996 --> 00:23:36,457 But maybe if I wasn't so selfish, 243 00:23:36,624 --> 00:23:38,751 I wouldn't have got that iv. 244 00:23:44,048 --> 00:23:47,009 We're gonna find a gap and go. 245 00:23:47,176 --> 00:23:49,970 Up that guard tower and over the wall. 246 00:23:53,307 --> 00:23:55,476 You don't need to be afraid. 247 00:23:58,312 --> 00:23:59,647 Go to hell. 248 00:23:59,813 --> 00:24:01,982 You need to know 249 00:24:02,149 --> 00:24:04,318 it's safer out there than it is in here. 250 00:24:04,485 --> 00:24:06,487 Start moving... 251 00:24:06,654 --> 00:24:08,822 Start moving. 252 00:24:14,161 --> 00:24:16,914 Now, straight up that guard post 253 00:24:17,081 --> 00:24:19,750 and do not stop. 254 00:24:32,429 --> 00:24:34,682 Shit! 255 00:24:47,945 --> 00:24:50,280 Let's go. Come with me, now. 256 00:24:50,447 --> 00:24:53,867 You get me to the infirmary, I save your life. 257 00:24:54,034 --> 00:24:55,619 I'll save your life. 258 00:25:46,420 --> 00:25:48,505 You had a child. 259 00:25:49,840 --> 00:25:51,717 Right? 260 00:25:55,137 --> 00:25:57,264 A husband? 261 00:26:04,146 --> 00:26:07,024 I didn't want to hurt you, I just had to stop you. 262 00:26:07,191 --> 00:26:10,444 You saved him for you, not us. 263 00:26:12,696 --> 00:26:15,199 If it was for us, you would've... 264 00:26:24,374 --> 00:26:27,461 I should've killed you. 265 00:26:27,628 --> 00:26:29,630 I should've. 266 00:26:38,639 --> 00:26:40,808 You can't. 267 00:26:55,155 --> 00:26:56,824 The infirmary's right across the alley. 268 00:26:56,990 --> 00:26:58,826 We need to get you there now. 269 00:27:03,330 --> 00:27:05,999 The ladder was clear. Could've made it. 270 00:27:06,166 --> 00:27:08,502 You turned back for me. 271 00:27:08,669 --> 00:27:11,588 Maybe it was because you needed a doctor, 272 00:27:11,755 --> 00:27:13,841 or maybe you changed. 273 00:27:16,176 --> 00:27:18,303 You ready? 274 00:27:32,901 --> 00:27:34,194 Come on! Come on! 275 00:27:36,113 --> 00:27:39,366 Go! Go! 276 00:27:39,533 --> 00:27:41,034 W man: Go! 277 00:27:50,377 --> 00:27:51,879 Come on, come on. 278 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 You okay? 279 00:27:53,213 --> 00:27:55,465 I'm fine. How are my patients? 280 00:27:55,632 --> 00:27:57,694 They're doing well. We moved them upstairs just in case. 281 00:27:57,718 --> 00:27:59,636 Oh, my god. 282 00:28:08,228 --> 00:28:09,730 Heath: It's the kid. 283 00:28:09,897 --> 00:28:11,273 Is he bit? 284 00:28:15,485 --> 00:28:16,904 Nope. 285 00:28:17,070 --> 00:28:18,280 What? 286 00:28:18,447 --> 00:28:21,491 I need bandages. Top shelf, next to the sink. 287 00:28:21,658 --> 00:28:24,411 Two ivs from the fridge and all the clean towels you can find. 288 00:28:24,578 --> 00:28:26,580 Aaron, grab the gurney. 289 00:28:34,755 --> 00:28:36,465 This is a gunshot? 290 00:28:36,632 --> 00:28:38,508 Michonne: Handgun. Close range. 291 00:28:40,969 --> 00:28:42,596 Please save him. 292 00:28:42,763 --> 00:28:44,223 Please. 293 00:28:46,975 --> 00:28:48,435 Spencer: That's gonna draw them here. 294 00:28:48,602 --> 00:28:50,270 Denise: I need light. 295 00:28:50,437 --> 00:28:53,315 Michonne, towel. Hold it here. 296 00:28:53,482 --> 00:28:55,484 Okay, we need to keep pressure on the wound. 297 00:28:55,651 --> 00:28:58,445 I'll go in and sew up any lacerations. 298 00:28:58,612 --> 00:29:00,030 Just like that, right here. 299 00:29:00,197 --> 00:29:02,616 Now, Spencer, I need that pan. 300 00:29:02,783 --> 00:29:04,701 That one on the tray. Good. 301 00:29:04,868 --> 00:29:06,828 I'm going to clean and close this. 302 00:29:06,995 --> 00:29:10,040 Michonne, keep following me with the towel. 303 00:29:25,973 --> 00:29:27,849 Michonne: What... what are you doing? 304 00:29:28,016 --> 00:29:29,309 Rick! 305 00:29:31,395 --> 00:29:32,896 Rick...! 306 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 - Rick's out there. - Hold on. 307 00:29:59,965 --> 00:30:01,359 - He needs my help. - Just one more suture. 308 00:30:01,383 --> 00:30:02,467 But he's out there. 309 00:30:02,634 --> 00:30:05,137 This is his son. Give me a second. 310 00:30:05,304 --> 00:30:06,544 Aaron: He's taking them all on. 311 00:30:06,596 --> 00:30:07,889 - We have to go get him. - What? 312 00:30:08,056 --> 00:30:09,808 We have to. 313 00:30:09,975 --> 00:30:12,144 - This is it. - Denise: Okay, got it. 314 00:31:07,616 --> 00:31:10,202 Knock 'em away. Drive 'em down. 315 00:31:14,498 --> 00:31:18,085 We can beat 'em. We can beat 'em! 316 00:31:25,967 --> 00:31:28,220 Rick: Drive 'em back. That's it. 317 00:31:28,387 --> 00:31:30,389 We can do this together! 318 00:31:35,602 --> 00:31:37,604 Will you take her? 319 00:31:39,481 --> 00:31:40,565 Of course. 320 00:31:40,732 --> 00:31:42,901 Come with me. Okay, okay. 321 00:31:43,068 --> 00:31:44,945 - Thank you. - It's okay. 322 00:31:49,866 --> 00:31:51,660 Gabriel. 323 00:31:52,911 --> 00:31:54,996 What are you doing? 324 00:31:58,375 --> 00:32:01,753 We've been praying... together. 325 00:32:03,255 --> 00:32:06,299 Praying that god will save our town. 326 00:32:07,759 --> 00:32:10,387 Well, our prayers have been answered. 327 00:32:10,554 --> 00:32:14,808 God will save Alexandria... 328 00:32:14,975 --> 00:32:18,103 Because god has given us the courage to save it ourselves. 329 00:32:28,280 --> 00:32:30,782 Guys, it's thinning out there in front. 330 00:32:30,949 --> 00:32:32,868 We need to get out there. Rick's making a stand. 331 00:32:33,034 --> 00:32:35,412 - Eugene: How's that? - He's out there fighting them 332 00:32:35,579 --> 00:32:38,832 with Michonne and some others. It's time. 333 00:32:38,999 --> 00:32:41,209 Up the alley. I'm going. 334 00:32:41,376 --> 00:32:43,170 Denise is safe. 335 00:32:43,336 --> 00:32:44,671 Did you see her? 336 00:32:44,838 --> 00:32:47,215 Yeah, she made it to the infirmary. 337 00:32:47,382 --> 00:32:49,468 - I'm gonna go help Rick. - I'm going, too. 338 00:32:49,634 --> 00:32:51,634 - Tara: I'm with you. - Rosita: All right, me, too. 339 00:32:51,761 --> 00:32:54,347 - Eugene: Right behind you. - Eugene, you don't have to. 340 00:32:54,514 --> 00:32:56,641 That's incorrect. I do. 341 00:32:56,808 --> 00:32:58,810 No one gets to clock out today. 342 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 And, hell, this is a story people are gonna tell. 343 00:33:12,115 --> 00:33:13,867 This way! Come on! 344 00:33:24,211 --> 00:33:26,087 I'm sorry. 345 00:33:37,224 --> 00:33:39,059 Go get her! 346 00:33:39,226 --> 00:33:40,727 Go get her! 347 00:33:43,104 --> 00:33:45,148 Hey! 348 00:33:45,315 --> 00:33:47,275 Over here! 349 00:33:48,610 --> 00:33:49,736 Come on, here! 350 00:33:51,655 --> 00:33:53,031 - Over here! - Glenn! 351 00:33:54,449 --> 00:33:57,869 Maggie: No! Glenn! 352 00:33:58,036 --> 00:34:00,747 - Glenn! - Come on! Over here, come on! 353 00:34:01,998 --> 00:34:03,667 Maggie! 354 00:34:03,833 --> 00:34:06,503 Enid! 355 00:34:06,670 --> 00:34:09,047 Over here! Over here, come on. 356 00:34:13,969 --> 00:34:15,303 Come on! 357 00:34:15,470 --> 00:34:17,681 Just go! Just get over! 358 00:34:17,847 --> 00:34:18,890 - Go! - Maggie: No! 359 00:34:19,057 --> 00:34:20,725 Glenn: Go! 360 00:34:20,892 --> 00:34:23,395 Come on! 361 00:34:27,691 --> 00:34:29,943 Shit. 362 00:34:32,529 --> 00:34:34,239 - No, Glenn! - Go! 363 00:34:34,406 --> 00:34:36,741 Over here! 364 00:34:40,036 --> 00:34:41,913 Maggie: Glenn! 365 00:34:42,080 --> 00:34:45,792 Glenn! 366 00:34:53,049 --> 00:34:55,719 Can you get the gate? 367 00:34:55,885 --> 00:34:58,096 Appreciate it, pal. 368 00:35:07,230 --> 00:35:09,316 Come on, we got you. 369 00:35:15,280 --> 00:35:18,199 What the hell happened? 370 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 I don't know. I just got back. 371 00:35:20,827 --> 00:35:22,954 Listen... we can... 372 00:35:23,121 --> 00:35:25,832 We can lead some of them away, but they're scattered. 373 00:35:25,999 --> 00:35:29,127 No, we get 'em all together. Won't have to lead 'em away. 374 00:36:35,527 --> 00:36:37,987 Move it! Back up! 375 00:36:42,033 --> 00:36:43,868 All right, that's it! 376 00:37:19,154 --> 00:37:20,905 Don't let up! 377 00:39:36,374 --> 00:39:39,961 I was wrong. 378 00:39:41,421 --> 00:39:45,383 I thought after living behind these walls for so long that... 379 00:39:48,595 --> 00:39:50,638 Maybe they couldn't learn. 380 00:39:54,058 --> 00:39:56,769 But today... 381 00:39:56,936 --> 00:39:59,981 I saw what they could do, 382 00:40:00,148 --> 00:40:04,110 what we could do, 383 00:40:04,277 --> 00:40:06,654 if we work together. 384 00:40:08,615 --> 00:40:11,409 We'll rebuild the walls. 385 00:40:13,620 --> 00:40:15,705 We'll expand the walls. 386 00:40:17,582 --> 00:40:20,376 There will be more. There's gotta be more. 387 00:40:22,003 --> 00:40:24,797 Everything Deanna was talking about... 388 00:40:27,133 --> 00:40:29,969 Is possible. 389 00:40:30,136 --> 00:40:33,598 It's all possible. I see that now. 390 00:40:39,771 --> 00:40:41,814 When I was out there... 391 00:40:44,317 --> 00:40:47,987 With them... 392 00:40:48,154 --> 00:40:50,239 When it was over... 393 00:40:52,867 --> 00:40:57,497 When I knew we had this place again... 394 00:41:00,500 --> 00:41:03,002 I had this feeling. 395 00:41:08,132 --> 00:41:10,677 It took me a while 396 00:41:10,843 --> 00:41:14,347 to remember what it was... 397 00:41:14,514 --> 00:41:16,724 Because I haven't felt it 398 00:41:16,891 --> 00:41:20,645 since before I woke up in that hospital bed. 399 00:41:24,315 --> 00:41:26,025 I want to show you 400 00:41:26,192 --> 00:41:28,861 the new world, Carl. 401 00:41:30,905 --> 00:41:34,993 I want to make it a reality for you. 402 00:41:36,369 --> 00:41:39,914 Please, Carl... 403 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Let me show you. 404 00:41:45,670 --> 00:41:50,091 Plea... please, son, don't die. 24843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.