Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:23,732
Why don't you come on out,
join us in the road?
2
00:00:23,899 --> 00:00:25,734
That's great.
3
00:00:25,901 --> 00:00:28,070
It's going well
right out of the gate.
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,614
Now, step two,
hand over your weapons.
5
00:00:30,781 --> 00:00:34,201
- Why should we?
- Well, they're not yours.
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,453
Whose are they?
7
00:00:38,372 --> 00:00:43,085
Your property
now belongs to negan.
8
00:00:50,259 --> 00:00:53,095
And if you can get your hands
on a tanker,
9
00:00:53,262 --> 00:00:55,889
you're people our person
wants to know.
10
00:00:57,891 --> 00:00:59,851
So let's get those sidearms,
shall we?
11
00:01:01,645 --> 00:01:03,647
Right now.
12
00:01:09,403 --> 00:01:11,405
Thank you.
13
00:01:16,577 --> 00:01:18,579
Thank you.
14
00:01:25,460 --> 00:01:27,462
If you have to eat shit,
15
00:01:27,629 --> 00:01:29,798
best not to nibble.
16
00:01:29,965 --> 00:01:32,676
Bite, chew, swallow, repeat.
17
00:01:32,843 --> 00:01:34,553
It goes quicker.
18
00:01:45,480 --> 00:01:47,899
Thank you.
19
00:01:50,277 --> 00:01:52,154
Sasha: Who are you people?
20
00:01:52,321 --> 00:01:54,823
I get the curiosity,
21
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
but we have questions ourselves.
22
00:01:58,619 --> 00:02:01,288
And we'll be
the ones asking them
23
00:02:01,455 --> 00:02:05,375
while we drive you back
to wherever it is you call home.
24
00:02:05,542 --> 00:02:08,378
Take a gander
at where you hang your hats.
25
00:02:09,671 --> 00:02:12,841
First, though, your shit.
26
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
What have you got for us?
27
00:02:14,509 --> 00:02:16,053
Yeah, you just took it.
28
00:02:19,222 --> 00:02:21,016
Come on.
29
00:02:21,183 --> 00:02:23,477
I mean, can we not, okay?
30
00:02:23,644 --> 00:02:25,479
There's more.
31
00:02:25,646 --> 00:02:28,190
There is always more.
32
00:02:35,072 --> 00:02:37,699
Take my man to the back
of the truck,
33
00:02:37,866 --> 00:02:39,701
start inside the back bumper,
34
00:02:39,868 --> 00:02:42,204
work your way to the front.
35
00:02:46,375 --> 00:02:50,712
Bite, chew, swallow, repeat.
36
00:02:50,879 --> 00:02:52,255
Who's negan?
37
00:02:52,422 --> 00:02:54,758
J' ding, dong j'
38
00:02:54,925 --> 00:02:57,052
j' hell's bells. J'
39
00:02:59,805 --> 00:03:02,641
you see, usually
we introduce ourselves
40
00:03:02,808 --> 00:03:05,060
by just popping one of you
right off the bat.
41
00:03:05,227 --> 00:03:07,062
But you seem
like reasonable people.
42
00:03:07,229 --> 00:03:11,024
I mean, you're sportin' dress blues,
for Christ's sake.
43
00:03:11,191 --> 00:03:13,586
And, like I said, we're gonna drive you
back to where you were.
44
00:03:13,610 --> 00:03:15,445
I mean, do you know
how awkward it is
45
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
carpooling with someone whose friend
or friends you've just killed?
46
00:03:18,490 --> 00:03:20,492
Oof.
47
00:03:20,659 --> 00:03:24,705
But I told you
not to ask any questions.
48
00:03:24,871 --> 00:03:26,915
And then what does
this ginger do?
49
00:03:28,875 --> 00:03:30,752
So that's that.
50
00:03:30,919 --> 00:03:33,046
I don't want you to get
the wrong impression of me.
51
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
Wait.
52
00:03:38,844 --> 00:03:41,680
Wait.
53
00:03:41,847 --> 00:03:43,640
You don't have to do this.
54
00:03:45,934 --> 00:03:47,602
Shut up.
55
00:03:47,769 --> 00:03:50,814
I am talking to the man.
56
00:03:50,981 --> 00:03:53,650
No, you're not.
57
00:04:04,161 --> 00:04:06,455
I'm not gonna kill you.
58
00:04:11,960 --> 00:04:14,963
Wait, wait.
59
00:04:17,048 --> 00:04:20,135
You know what? Yes, I am.
60
00:04:48,747 --> 00:04:50,415
Son of a bitch
was tougher than he looked.
61
00:04:52,000 --> 00:04:55,003
- Sasha: Did he cut you?
- A little.
62
00:04:57,255 --> 00:04:59,883
What a bunch of assholes.
63
00:05:00,050 --> 00:05:02,344
Let's get you fixed up at home.
64
00:05:02,511 --> 00:05:04,346
Yes, ma'am.
65
00:05:12,938 --> 00:05:15,023
Nibble on that.
66
00:07:53,223 --> 00:07:57,102
All right, new plan.
67
00:07:57,268 --> 00:07:59,354
Flares from a few guns
aren't enough.
68
00:07:59,521 --> 00:08:02,065
Too many walkers, too spread out.
69
00:08:02,232 --> 00:08:05,026
We're not going to the armory.
70
00:08:05,193 --> 00:08:07,862
We need our vehicles
back at the quarry.
71
00:08:08,029 --> 00:08:10,448
All of us drive.
We'll need to round 'em up.
72
00:08:10,615 --> 00:08:13,034
We leave, we come back.
73
00:08:15,078 --> 00:08:16,955
Okay.
74
00:08:19,416 --> 00:08:21,376
But Judith...
75
00:08:21,543 --> 00:08:23,086
To the quarry and back, I...
76
00:08:29,634 --> 00:08:31,886
I'll take her.
77
00:08:32,053 --> 00:08:33,388
Keep her safe in my church
78
00:08:33,555 --> 00:08:35,306
until you all lead the walkers away.
79
00:08:38,810 --> 00:08:40,854
Can you do this?
80
00:08:42,147 --> 00:08:44,065
I'm supposed to.
81
00:08:44,232 --> 00:08:45,567
I have to.
82
00:08:50,613 --> 00:08:53,575
All right.
83
00:08:55,160 --> 00:08:56,703
Shh, shh, shh.
84
00:08:58,163 --> 00:09:01,499
Shh, shh, shh...
85
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
- Take Sam.
- No.
86
00:09:07,672 --> 00:09:10,175
- Yes, Sam, it'll be safer.
- I'm not leaving you.
87
00:09:10,341 --> 00:09:13,428
- Sam...
- Mom, I'm not.
88
00:09:13,595 --> 00:09:15,138
I can keep going.
89
00:09:15,305 --> 00:09:17,932
- Sam...
- I can keep going.
90
00:09:20,268 --> 00:09:21,686
Please.
91
00:09:25,106 --> 00:09:27,275
Please.
92
00:09:29,319 --> 00:09:31,446
Let's just go.
93
00:09:33,156 --> 00:09:34,866
Okay.
94
00:09:39,496 --> 00:09:41,706
I'm going to keep her safe.
95
00:09:45,126 --> 00:09:46,503
Thank you.
96
00:09:51,966 --> 00:09:55,053
Shh, shh, shh...
97
00:10:10,485 --> 00:10:11,486
Hey.
98
00:10:11,653 --> 00:10:13,530
He's gonna make it.
99
00:10:13,696 --> 00:10:15,156
Okay?
100
00:10:16,741 --> 00:10:19,619
I know it.
101
00:10:21,996 --> 00:10:24,791
Sam.
102
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
We have to try.
103
00:10:57,907 --> 00:10:59,385
We cannot go out there.
There are too many of them.
104
00:10:59,409 --> 00:11:01,953
- Rosita, he's gonna kill her.
- We won't get to her.
105
00:11:02,120 --> 00:11:04,706
- She needs us.
- We'll die.
106
00:11:04,873 --> 00:11:07,458
That is what will happen.
We have one gun,
107
00:11:07,625 --> 00:11:10,628
and the streets are filled
with those things.
108
00:11:10,795 --> 00:11:12,589
That man needs her.
109
00:11:12,755 --> 00:11:15,216
Okay? She's a doctor.
He is sick.
110
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
And I think we've seen
that he knows how to survive.
111
00:11:17,635 --> 00:11:20,555
But we need to make sure
that Carol and Morgan are okay
112
00:11:20,722 --> 00:11:23,683
and then we make a plan.
We cannot just go.
113
00:11:24,976 --> 00:11:28,188
- Okay.
- Carol: Oh, god.
114
00:11:33,568 --> 00:11:36,070
Rosita, gonna need your gun.
115
00:11:36,237 --> 00:11:37,822
Gonna do a sweep
of the brownstone.
116
00:11:37,989 --> 00:11:40,408
I want to see what other surprises
are in here.
117
00:11:40,575 --> 00:11:43,620
Hey, he's waking up.
118
00:11:43,786 --> 00:11:45,663
Easy.
119
00:11:52,003 --> 00:11:53,922
Where is he?
120
00:11:56,257 --> 00:11:58,009
Where's Denise?
121
00:11:58,176 --> 00:12:01,012
He took her, didn't he?
122
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
Let's get you up.
123
00:12:38,299 --> 00:12:40,718
Maybe when they searched this place,
they missed something.
124
00:12:40,885 --> 00:12:45,265
Depends if it was Aiden
or Heath's group who went through it.
125
00:12:46,641 --> 00:12:48,393
Easy.
126
00:12:53,982 --> 00:12:56,818
Look in the bibles, too.
Could've hollowed out the pages.
127
00:12:56,985 --> 00:12:58,820
Are you serious?
128
00:12:58,987 --> 00:13:00,697
We have two bullets.
129
00:13:00,863 --> 00:13:02,782
People holed up in here...
130
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
People hide guns, ammo.
131
00:13:08,162 --> 00:13:10,999
Maybe something to start a fire.
132
00:13:11,165 --> 00:13:13,501
It's getting dark out soon.
Maybe we can distract them.
133
00:13:14,919 --> 00:13:17,672
We need sheets, ropes, towels...
134
00:13:17,839 --> 00:13:20,258
Anything Maggie can use
to climb down the other side.
135
00:13:31,561 --> 00:13:33,604
How things turn.
136
00:13:35,356 --> 00:13:37,525
Enid.
137
00:13:39,610 --> 00:13:41,696
When I wanted to run...
138
00:13:45,033 --> 00:13:48,786
You said,
"that's how you lose people...
139
00:13:52,707 --> 00:13:54,959
Even after they're gone."
140
00:13:58,880 --> 00:14:01,299
What the hell does that mean?
141
00:14:04,218 --> 00:14:06,387
People you love...
142
00:14:08,056 --> 00:14:09,474
They made you who you are.
143
00:14:10,975 --> 00:14:13,561
Glenn:
They're still part of you.
144
00:14:13,728 --> 00:14:16,064
If you stop being you,
145
00:14:16,230 --> 00:14:19,400
that last bit of them that's still
around inside, who you are...
146
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
It's gone.
147
00:14:25,406 --> 00:14:27,325
Who are those people to you?
148
00:14:27,492 --> 00:14:29,744
My parents.
149
00:14:31,079 --> 00:14:34,082
A man named Dale.
150
00:14:34,248 --> 00:14:36,793
Maggie's father, hershel.
151
00:14:36,959 --> 00:14:39,420
A woman named Andrea.
A man named tyreese.
152
00:14:39,587 --> 00:14:41,714
Who are they to you?
153
00:14:48,137 --> 00:14:50,139
My parents.
154
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
Then they're still here...
155
00:14:55,311 --> 00:14:57,772
'Cause you're still here.
156
00:15:03,444 --> 00:15:07,615
When there's an opening,
we'll make a break for that tower.
157
00:15:09,033 --> 00:15:10,618
No, I'll just slow you down.
158
00:15:10,785 --> 00:15:12,787
Denise.
159
00:15:12,954 --> 00:15:16,624
Denise, you're here...
160
00:15:16,791 --> 00:15:18,960
With me.
161
00:15:19,127 --> 00:15:20,878
I need you.
162
00:15:23,047 --> 00:15:25,216
Maybe I want you to stay
163
00:15:25,383 --> 00:15:26,983
'cause I'm enjoying
your company so much.
164
00:15:31,347 --> 00:15:33,474
I want you to stay put.
165
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
What?
166
00:15:34,892 --> 00:15:36,144
I wanted you to come back.
167
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
I can handle myself.
You said you wanted help.
168
00:15:38,646 --> 00:15:40,486
No, I didn't want you
to give up on this place,
169
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
on these people, to be afraid.
170
00:15:43,067 --> 00:15:45,278
You were right.
171
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
So I'm here now.
172
00:15:49,991 --> 00:15:52,994
And I'm going out there
and I'm helping you.
173
00:15:54,704 --> 00:15:56,831
We have to get her
off that platform.
174
00:15:56,998 --> 00:15:59,000
She's hurt. She needs help
getting over the wall.
175
00:15:59,167 --> 00:16:02,503
I can climb up the gate.
You can distract them.
176
00:16:02,670 --> 00:16:04,297
We do it together.
177
00:16:06,674 --> 00:16:08,843
I'm just gonna follow you, anyway.
178
00:16:15,600 --> 00:16:18,686
You keep looking
for the Bible glock...
179
00:16:21,939 --> 00:16:24,192
I'll make her something
to climb down.
180
00:16:28,696 --> 00:16:30,031
Okay.
181
00:16:33,284 --> 00:16:36,787
I like what you said before.
182
00:16:36,954 --> 00:16:39,207
That I wasn't born this way.
183
00:16:41,042 --> 00:16:42,919
You're right.
184
00:16:43,085 --> 00:16:45,755
Ichanged.
185
00:16:45,922 --> 00:16:49,050
And now I want
to help you change.
186
00:16:56,766 --> 00:16:58,184
Hey.
187
00:16:59,393 --> 00:17:01,020
You were right.
188
00:17:03,231 --> 00:17:05,942
Let's get Maggie.
189
00:17:06,108 --> 00:17:09,403
- Can't you just stay here?
- Nope.
190
00:17:10,905 --> 00:17:13,533
You've been given a gift,
Denise.
191
00:17:15,493 --> 00:17:18,788
You'll see that one day.
192
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Or maybe you won't.
193
00:18:43,664 --> 00:18:45,833
Carol's voice:
The monsters will come,
194
00:18:46,000 --> 00:18:48,586
and you won't be able to run away
when they come for you.
195
00:18:50,421 --> 00:18:52,006
The ones out there.
196
00:18:52,173 --> 00:18:54,842
And they will tear you apart
and eat you up
197
00:18:55,009 --> 00:18:57,178
all while you're still alive.
198
00:19:04,518 --> 00:19:06,187
Sam?
199
00:19:06,354 --> 00:19:07,396
Sam?
200
00:19:07,563 --> 00:19:09,857
Come on, come on.
201
00:19:10,024 --> 00:19:12,234
- Sweetheart? Sam?
- Rick: You can do it.
202
00:19:12,401 --> 00:19:13,641
- You can do it.
- Yes, you can.
203
00:19:13,778 --> 00:19:17,073
Sam. Sam, come on.
204
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
- Come on, Sam.
- Jessie: Sam.
205
00:19:19,867 --> 00:19:21,952
- Sam?
- Ron: Sam...
206
00:19:22,119 --> 00:19:25,289
Hey, you can do this.
Sam, just look at mom.
207
00:19:25,456 --> 00:19:27,291
Honey, you can do it.
208
00:19:27,458 --> 00:19:29,460
Sam, you're gonna get...
Sam, honey,
209
00:19:29,627 --> 00:19:31,627
I need you to come with me.
210
00:19:31,754 --> 00:19:33,547
- Sam.
- Jessie: I need you to come with me.
211
00:19:33,714 --> 00:19:35,591
- I want to.
- Jessie: I need you to be strong.
212
00:19:35,758 --> 00:19:37,218
Ron: Sam...
213
00:19:37,385 --> 00:19:38,969
Mom!
214
00:20:01,409 --> 00:20:05,079
- Eugene: Jessie?
- Rick: Jessie. Jessie.
215
00:20:05,246 --> 00:20:07,081
- No.
- Rick: Jessie. Jessie.
216
00:20:07,248 --> 00:20:08,666
Come with us.
217
00:20:10,960 --> 00:20:12,920
Come on. We have to go.
218
00:20:23,514 --> 00:20:25,266
No.
219
00:20:29,520 --> 00:20:31,063
No.
220
00:20:37,111 --> 00:20:39,029
Dad.
221
00:20:45,619 --> 00:20:47,037
Come on.
222
00:20:50,791 --> 00:20:52,460
Carl: Dad.
223
00:21:14,815 --> 00:21:15,941
You.
224
00:21:22,323 --> 00:21:24,325
You.
225
00:21:41,258 --> 00:21:44,345
Dad?
226
00:21:44,512 --> 00:21:46,597
Carl.
227
00:22:27,555 --> 00:22:32,142
Sooner or later,
we're fighting our way out.
228
00:22:35,229 --> 00:22:37,231
I know that you're fully aware
that we will.
229
00:22:37,398 --> 00:22:41,026
Yeah... we will.
230
00:22:42,486 --> 00:22:45,114
Not you.
231
00:22:45,281 --> 00:22:47,741
- Well, by my reckoning...
- Eugene.
232
00:22:49,577 --> 00:22:52,413
Come on.
233
00:23:05,593 --> 00:23:07,553
They're moving towards the gunfire.
234
00:23:10,306 --> 00:23:12,850
That shout.
235
00:23:13,017 --> 00:23:16,145
I suppose someone thought
they could put up a fight.
236
00:23:16,312 --> 00:23:17,938
I guess you all thought that.
237
00:23:18,105 --> 00:23:21,191
We did put up a fight.
238
00:23:21,358 --> 00:23:23,777
That's why your friends are dead.
239
00:23:23,944 --> 00:23:26,614
Yeah.
240
00:23:26,780 --> 00:23:30,784
We should've waited
and watched a little longer.
241
00:23:30,951 --> 00:23:33,829
I was selfish.
242
00:23:33,996 --> 00:23:36,457
But maybe if I wasn't so selfish,
243
00:23:36,624 --> 00:23:38,751
I wouldn't have got that iv.
244
00:23:44,048 --> 00:23:47,009
We're gonna find a gap and go.
245
00:23:47,176 --> 00:23:49,970
Up that guard tower
and over the wall.
246
00:23:53,307 --> 00:23:55,476
You don't need to be afraid.
247
00:23:58,312 --> 00:23:59,647
Go to hell.
248
00:23:59,813 --> 00:24:01,982
You need to know
249
00:24:02,149 --> 00:24:04,318
it's safer out there
than it is in here.
250
00:24:04,485 --> 00:24:06,487
Start moving...
251
00:24:06,654 --> 00:24:08,822
Start moving.
252
00:24:14,161 --> 00:24:16,914
Now, straight up that guard post
253
00:24:17,081 --> 00:24:19,750
and do not stop.
254
00:24:32,429 --> 00:24:34,682
Shit!
255
00:24:47,945 --> 00:24:50,280
Let's go. Come with me, now.
256
00:24:50,447 --> 00:24:53,867
You get me to the infirmary,
I save your life.
257
00:24:54,034 --> 00:24:55,619
I'll save your life.
258
00:25:46,420 --> 00:25:48,505
You had a child.
259
00:25:49,840 --> 00:25:51,717
Right?
260
00:25:55,137 --> 00:25:57,264
A husband?
261
00:26:04,146 --> 00:26:07,024
I didn't want to hurt you,
I just had to stop you.
262
00:26:07,191 --> 00:26:10,444
You saved him for you, not us.
263
00:26:12,696 --> 00:26:15,199
If it was for us, you would've...
264
00:26:24,374 --> 00:26:27,461
I should've killed you.
265
00:26:27,628 --> 00:26:29,630
I should've.
266
00:26:38,639 --> 00:26:40,808
You can't.
267
00:26:55,155 --> 00:26:56,824
The infirmary's
right across the alley.
268
00:26:56,990 --> 00:26:58,826
We need to get you there now.
269
00:27:03,330 --> 00:27:05,999
The ladder was clear.
Could've made it.
270
00:27:06,166 --> 00:27:08,502
You turned back for me.
271
00:27:08,669 --> 00:27:11,588
Maybe it was because
you needed a doctor,
272
00:27:11,755 --> 00:27:13,841
or maybe you changed.
273
00:27:16,176 --> 00:27:18,303
You ready?
274
00:27:32,901 --> 00:27:34,194
Come on! Come on!
275
00:27:36,113 --> 00:27:39,366
Go! Go!
276
00:27:39,533 --> 00:27:41,034
W man: Go!
277
00:27:50,377 --> 00:27:51,879
Come on, come on.
278
00:27:52,045 --> 00:27:53,046
You okay?
279
00:27:53,213 --> 00:27:55,465
I'm fine. How are my patients?
280
00:27:55,632 --> 00:27:57,694
They're doing well.
We moved them upstairs just in case.
281
00:27:57,718 --> 00:27:59,636
Oh, my god.
282
00:28:08,228 --> 00:28:09,730
Heath: It's the kid.
283
00:28:09,897 --> 00:28:11,273
Is he bit?
284
00:28:15,485 --> 00:28:16,904
Nope.
285
00:28:17,070 --> 00:28:18,280
What?
286
00:28:18,447 --> 00:28:21,491
I need bandages.
Top shelf, next to the sink.
287
00:28:21,658 --> 00:28:24,411
Two ivs from the fridge
and all the clean towels you can find.
288
00:28:24,578 --> 00:28:26,580
Aaron, grab the gurney.
289
00:28:34,755 --> 00:28:36,465
This is a gunshot?
290
00:28:36,632 --> 00:28:38,508
Michonne: Handgun. Close range.
291
00:28:40,969 --> 00:28:42,596
Please save him.
292
00:28:42,763 --> 00:28:44,223
Please.
293
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
Spencer:
That's gonna draw them here.
294
00:28:48,602 --> 00:28:50,270
Denise: I need light.
295
00:28:50,437 --> 00:28:53,315
Michonne, towel. Hold it here.
296
00:28:53,482 --> 00:28:55,484
Okay, we need to keep pressure
on the wound.
297
00:28:55,651 --> 00:28:58,445
I'll go in and sew up
any lacerations.
298
00:28:58,612 --> 00:29:00,030
Just like that, right here.
299
00:29:00,197 --> 00:29:02,616
Now, Spencer, I need that pan.
300
00:29:02,783 --> 00:29:04,701
That one on the tray. Good.
301
00:29:04,868 --> 00:29:06,828
I'm going to clean
and close this.
302
00:29:06,995 --> 00:29:10,040
Michonne, keep following me
with the towel.
303
00:29:25,973 --> 00:29:27,849
Michonne:
What... what are you doing?
304
00:29:28,016 --> 00:29:29,309
Rick!
305
00:29:31,395 --> 00:29:32,896
Rick...!
306
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
- Rick's out there.
- Hold on.
307
00:29:59,965 --> 00:30:01,359
- He needs my help.
- Just one more suture.
308
00:30:01,383 --> 00:30:02,467
But he's out there.
309
00:30:02,634 --> 00:30:05,137
This is his son.
Give me a second.
310
00:30:05,304 --> 00:30:06,544
Aaron: He's taking them all on.
311
00:30:06,596 --> 00:30:07,889
- We have to go get him.
- What?
312
00:30:08,056 --> 00:30:09,808
We have to.
313
00:30:09,975 --> 00:30:12,144
- This is it.
- Denise: Okay, got it.
314
00:31:07,616 --> 00:31:10,202
Knock 'em away. Drive 'em down.
315
00:31:14,498 --> 00:31:18,085
We can beat 'em.
We can beat 'em!
316
00:31:25,967 --> 00:31:28,220
Rick: Drive 'em back. That's it.
317
00:31:28,387 --> 00:31:30,389
We can do this together!
318
00:31:35,602 --> 00:31:37,604
Will you take her?
319
00:31:39,481 --> 00:31:40,565
Of course.
320
00:31:40,732 --> 00:31:42,901
Come with me. Okay, okay.
321
00:31:43,068 --> 00:31:44,945
- Thank you.
- It's okay.
322
00:31:49,866 --> 00:31:51,660
Gabriel.
323
00:31:52,911 --> 00:31:54,996
What are you doing?
324
00:31:58,375 --> 00:32:01,753
We've been praying... together.
325
00:32:03,255 --> 00:32:06,299
Praying that god
will save our town.
326
00:32:07,759 --> 00:32:10,387
Well, our prayers
have been answered.
327
00:32:10,554 --> 00:32:14,808
God will save Alexandria...
328
00:32:14,975 --> 00:32:18,103
Because god has given us
the courage to save it ourselves.
329
00:32:28,280 --> 00:32:30,782
Guys, it's thinning
out there in front.
330
00:32:30,949 --> 00:32:32,868
We need to get out there.
Rick's making a stand.
331
00:32:33,034 --> 00:32:35,412
- Eugene: How's that?
- He's out there fighting them
332
00:32:35,579 --> 00:32:38,832
with Michonne and some others.
It's time.
333
00:32:38,999 --> 00:32:41,209
Up the alley. I'm going.
334
00:32:41,376 --> 00:32:43,170
Denise is safe.
335
00:32:43,336 --> 00:32:44,671
Did you see her?
336
00:32:44,838 --> 00:32:47,215
Yeah, she made it
to the infirmary.
337
00:32:47,382 --> 00:32:49,468
- I'm gonna go help Rick.
- I'm going, too.
338
00:32:49,634 --> 00:32:51,634
- Tara: I'm with you.
- Rosita: All right, me, too.
339
00:32:51,761 --> 00:32:54,347
- Eugene: Right behind you.
- Eugene, you don't have to.
340
00:32:54,514 --> 00:32:56,641
That's incorrect. I do.
341
00:32:56,808 --> 00:32:58,810
No one gets to clock out today.
342
00:32:58,977 --> 00:33:02,647
And, hell, this is a story
people are gonna tell.
343
00:33:12,115 --> 00:33:13,867
This way! Come on!
344
00:33:24,211 --> 00:33:26,087
I'm sorry.
345
00:33:37,224 --> 00:33:39,059
Go get her!
346
00:33:39,226 --> 00:33:40,727
Go get her!
347
00:33:43,104 --> 00:33:45,148
Hey!
348
00:33:45,315 --> 00:33:47,275
Over here!
349
00:33:48,610 --> 00:33:49,736
Come on, here!
350
00:33:51,655 --> 00:33:53,031
- Over here!
- Glenn!
351
00:33:54,449 --> 00:33:57,869
Maggie: No! Glenn!
352
00:33:58,036 --> 00:34:00,747
- Glenn!
- Come on! Over here, come on!
353
00:34:01,998 --> 00:34:03,667
Maggie!
354
00:34:03,833 --> 00:34:06,503
Enid!
355
00:34:06,670 --> 00:34:09,047
Over here! Over here, come on.
356
00:34:13,969 --> 00:34:15,303
Come on!
357
00:34:15,470 --> 00:34:17,681
Just go! Just get over!
358
00:34:17,847 --> 00:34:18,890
- Go!
- Maggie: No!
359
00:34:19,057 --> 00:34:20,725
Glenn: Go!
360
00:34:20,892 --> 00:34:23,395
Come on!
361
00:34:27,691 --> 00:34:29,943
Shit.
362
00:34:32,529 --> 00:34:34,239
- No, Glenn!
- Go!
363
00:34:34,406 --> 00:34:36,741
Over here!
364
00:34:40,036 --> 00:34:41,913
Maggie: Glenn!
365
00:34:42,080 --> 00:34:45,792
Glenn!
366
00:34:53,049 --> 00:34:55,719
Can you get the gate?
367
00:34:55,885 --> 00:34:58,096
Appreciate it, pal.
368
00:35:07,230 --> 00:35:09,316
Come on, we got you.
369
00:35:15,280 --> 00:35:18,199
What the hell happened?
370
00:35:18,366 --> 00:35:20,660
I don't know. I just got back.
371
00:35:20,827 --> 00:35:22,954
Listen... we can...
372
00:35:23,121 --> 00:35:25,832
We can lead some of them away,
but they're scattered.
373
00:35:25,999 --> 00:35:29,127
No, we get 'em all together.
Won't have to lead 'em away.
374
00:36:35,527 --> 00:36:37,987
Move it! Back up!
375
00:36:42,033 --> 00:36:43,868
All right, that's it!
376
00:37:19,154 --> 00:37:20,905
Don't let up!
377
00:39:36,374 --> 00:39:39,961
I was wrong.
378
00:39:41,421 --> 00:39:45,383
I thought after living behind
these walls for so long that...
379
00:39:48,595 --> 00:39:50,638
Maybe they couldn't learn.
380
00:39:54,058 --> 00:39:56,769
But today...
381
00:39:56,936 --> 00:39:59,981
I saw what they could do,
382
00:40:00,148 --> 00:40:04,110
what we could do,
383
00:40:04,277 --> 00:40:06,654
if we work together.
384
00:40:08,615 --> 00:40:11,409
We'll rebuild the walls.
385
00:40:13,620 --> 00:40:15,705
We'll expand the walls.
386
00:40:17,582 --> 00:40:20,376
There will be more.
There's gotta be more.
387
00:40:22,003 --> 00:40:24,797
Everything Deanna
was talking about...
388
00:40:27,133 --> 00:40:29,969
Is possible.
389
00:40:30,136 --> 00:40:33,598
It's all possible.
I see that now.
390
00:40:39,771 --> 00:40:41,814
When I was out there...
391
00:40:44,317 --> 00:40:47,987
With them...
392
00:40:48,154 --> 00:40:50,239
When it was over...
393
00:40:52,867 --> 00:40:57,497
When I knew
we had this place again...
394
00:41:00,500 --> 00:41:03,002
I had this feeling.
395
00:41:08,132 --> 00:41:10,677
It took me a while
396
00:41:10,843 --> 00:41:14,347
to remember what it was...
397
00:41:14,514 --> 00:41:16,724
Because I haven't felt it
398
00:41:16,891 --> 00:41:20,645
since before I woke up
in that hospital bed.
399
00:41:24,315 --> 00:41:26,025
I want to show you
400
00:41:26,192 --> 00:41:28,861
the new world, Carl.
401
00:41:30,905 --> 00:41:34,993
I want to make it
a reality for you.
402
00:41:36,369 --> 00:41:39,914
Please, Carl...
403
00:41:44,043 --> 00:41:45,503
Let me show you.
404
00:41:45,670 --> 00:41:50,091
Plea... please, son, don't die.
24843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.