Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,048
Jโ tiptoe from your pillow j'
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
I to the shadow
of a Willow tree I
3
00:00:09,384 --> 00:00:15,807
I and tiptoe
through the tulips with me I
4
00:00:15,974 --> 00:00:22,773
j' knee-deep in flowers
we'll stray j'
5
00:00:22,940 --> 00:00:28,987
jโ we'll keep the showers away I
6
00:00:29,154 --> 00:00:32,783
I and if I kiss you
in the garden... j'
7
00:00:34,326 --> 00:00:37,037
Jโ in the moonlight,
will you pardon me? I
8
00:00:37,204 --> 00:00:42,918
I come tiptoe
through the tulips with me I
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,922
j' tiptoe to the window I
10
00:00:47,089 --> 00:00:50,300
j' by the window,
that is where I'll be I
11
00:00:50,467 --> 00:00:55,305
I come tiptoe
through the tulips with me I
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,935
j' tiptoe through the window I
13
00:01:00,102 --> 00:01:03,146
j' by the window,
that is where I'll be I
14
00:01:03,313 --> 00:01:09,736
I come tiptoe
through the tulips with me I
15
00:01:09,903 --> 00:01:12,406
jโ tiptoe from your pillow j'
16
00:01:12,573 --> 00:01:15,867
I to the Meadow
by the Willow tree I
17
00:01:16,034 --> 00:01:21,623
I and tiptoe through the tulips
with me I
18
00:01:21,790 --> 00:01:27,879
j' knee-deep in flowers
we'll stray j'
19
00:01:28,046 --> 00:01:34,052
jโ we'll keep the showers away I
20
00:01:34,219 --> 00:01:37,848
I and if I kiss you
in the garden I
21
00:01:38,015 --> 00:01:40,434
jโ in the moonlight,
will you pardon me? I
22
00:03:19,449 --> 00:03:21,535
Everyone, get back!
23
00:03:21,702 --> 00:03:24,121
Get into your houses, go!
24
00:03:42,848 --> 00:03:44,349
Deanna: Rick!
25
00:03:44,516 --> 00:03:45,851
You need to get back.
26
00:03:46,017 --> 00:03:48,228
We need to get back!
27
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
Morgan: Come on.
28
00:04:36,526 --> 00:04:37,944
Deanna: Back!
29
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
Get back!
30
00:04:43,658 --> 00:04:46,369
Deanna, you all right?
31
00:04:47,871 --> 00:04:50,081
Oh, god. Oh, my god.
32
00:04:52,250 --> 00:04:53,919
Ah!
33
00:05:12,604 --> 00:05:14,773
Ah!
34
00:06:16,001 --> 00:06:19,921
Rick, you copy?
35
00:06:20,088 --> 00:06:22,799
Anybody?
36
00:06:24,676 --> 00:06:25,844
Help?
37
00:06:32,851 --> 00:06:34,769
In here, Eugene!
38
00:06:47,324 --> 00:06:49,701
Michonne: Rick!
39
00:06:49,868 --> 00:06:52,203
Good, you're safe. Come on.
40
00:06:54,998 --> 00:06:56,166
There!
41
00:06:56,333 --> 00:06:57,375
Good shot.
42
00:06:57,542 --> 00:06:59,210
There!
43
00:07:06,259 --> 00:07:07,552
Oh!
44
00:07:09,012 --> 00:07:10,722
Oh!
45
00:07:10,889 --> 00:07:12,891
Come on, I have Judith!
46
00:07:54,849 --> 00:07:56,285
The walkers are flooding
into the east wall.
47
00:07:56,309 --> 00:07:58,669
That means that the west wall
will be the first to clear up.
48
00:07:58,770 --> 00:08:00,522
That's... that's how we get in.
49
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
Just because the tower's down
doesn't mean that...
50
00:08:08,321 --> 00:08:11,324
Listen, people are
still alive in there.
51
00:08:14,703 --> 00:08:17,163
This is how it happens.
52
00:08:19,708 --> 00:08:21,960
And it always happens, Glenn.
53
00:08:22,127 --> 00:08:24,754
We're still here.
Our friends are in there,
54
00:08:24,921 --> 00:08:27,048
people who care about you.
55
00:08:27,215 --> 00:08:29,259
My pregnant wife.
56
00:08:32,595 --> 00:08:37,183
You just want to run away,
be afraid, forget about this?
57
00:08:37,350 --> 00:08:40,020
Just go.
58
00:08:40,186 --> 00:08:42,022
But that's how you lose people.
59
00:08:45,817 --> 00:08:47,485
Even after they're gone.
60
00:08:55,910 --> 00:08:58,788
J' silver stars are gleaming... j'
61
00:08:58,955 --> 00:09:01,458
- Rick: Put her on the couch.
- Jessie: Upstairs.
62
00:09:01,624 --> 00:09:03,209
First room on the left.
63
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Come on.
64
00:09:05,003 --> 00:09:07,630
- Rick: Where?
- Jessie: This one on the right.
65
00:09:07,797 --> 00:09:09,841
- Rick: Which room?
- Jessie: Go in there!
66
00:09:10,008 --> 00:09:13,011
Sam, I need you to turn off the music
and shut the blinds.
67
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Because of the monsters?
68
00:09:26,316 --> 00:09:28,502
You stay up here and you stay quiet.
It's gonna be okay, okay?
69
00:09:28,526 --> 00:09:31,029
- Mom...
- Honey, just try. Just pretend...
70
00:09:31,196 --> 00:09:33,436
Okay, just pretend that you're somebody
who's not scared.
71
00:09:33,573 --> 00:09:34,574
- Just try.
- Okay.
72
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Okay. I love you.
73
00:09:36,326 --> 00:09:38,203
I love you.
74
00:10:08,733 --> 00:10:09,901
Let me take a look at that.
75
00:10:10,068 --> 00:10:12,654
No, I'm fine.
76
00:10:14,614 --> 00:10:18,118
You don't trust anybody, do you?
77
00:10:18,284 --> 00:10:20,245
Some more than others.
78
00:10:22,330 --> 00:10:24,499
But you're dead last.
79
00:10:27,418 --> 00:10:29,295
Well, at least
we're being honest.
80
00:10:33,591 --> 00:10:36,678
I don't trust you,
but I never thought you were lying.
81
00:10:45,103 --> 00:10:46,938
How is it out there?
82
00:10:48,231 --> 00:10:50,191
Morgan:
They're filling the streets.
83
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
Hey, that's probably
a concussion.
84
00:10:59,909 --> 00:11:01,619
You should sit down
before you fall down.
85
00:11:01,786 --> 00:11:04,998
- I am okay.
- Carol...
86
00:11:05,165 --> 00:11:07,709
Whatever we have to settle,
it can wait.
87
00:11:07,876 --> 00:11:10,086
It has to.
88
00:11:30,648 --> 00:11:32,483
W man:
I don't think he's coming back.
89
00:11:36,738 --> 00:11:38,948
Do you think he's coming back?
90
00:11:44,204 --> 00:11:45,997
We can talk, right?
91
00:11:47,498 --> 00:11:50,084
You don't have to be afraid.
92
00:11:51,502 --> 00:11:52,962
Talk.
93
00:11:53,129 --> 00:11:56,382
There's injured people out there.
I have patients.
94
00:11:56,549 --> 00:11:59,219
I shouldn't be here.
95
00:11:59,385 --> 00:12:01,012
None of you should.
96
00:12:03,306 --> 00:12:04,724
What about you?
97
00:12:04,891 --> 00:12:06,768
What about me?
98
00:12:06,935 --> 00:12:09,896
After the things you've done,
99
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
you belong here?
100
00:12:13,942 --> 00:12:15,860
Yes.
101
00:12:19,030 --> 00:12:20,323
What do you think I've done?
102
00:12:20,490 --> 00:12:23,201
You've killed people.
103
00:12:23,368 --> 00:12:24,869
We freed them,
104
00:12:25,036 --> 00:12:28,873
and then we were just
going to use what was left.
105
00:12:32,752 --> 00:12:35,380
You came here without knowing
what this was, right?
106
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
That Morgan had me here?
107
00:12:38,341 --> 00:12:39,541
He said he wouldn't let you go
108
00:12:39,634 --> 00:12:42,220
until he was sure
you wouldn't kill again.
109
00:12:48,268 --> 00:12:51,396
It's just an infection.
110
00:12:52,772 --> 00:12:55,775
I was breaking into a car
111
00:12:55,942 --> 00:12:58,194
and cut myself
on a rusty bumper.
112
00:12:58,361 --> 00:13:01,489
Just like that.
113
00:13:01,656 --> 00:13:04,742
It's not unfair or just.
114
00:13:06,077 --> 00:13:08,162
Nothing's unfair anymore.
115
00:13:09,580 --> 00:13:13,876
It might not kill me,
but it might.
116
00:13:14,043 --> 00:13:16,587
I've done my part.
117
00:13:16,754 --> 00:13:19,048
The world will take care
of the rest.
118
00:13:19,215 --> 00:13:21,759
It won't change.
119
00:13:28,266 --> 00:13:30,393
Show me the wound.
120
00:14:02,133 --> 00:14:05,428
You weren't born this way.
121
00:14:05,595 --> 00:14:07,388
You changed.
122
00:14:08,806 --> 00:14:10,600
You can change.
123
00:14:27,867 --> 00:14:30,328
How is she?
124
00:14:30,495 --> 00:14:33,623
No offense to Michonne,
but whatever she's doing
125
00:14:33,790 --> 00:14:36,000
hurts like a son of a bitch.
126
00:14:37,418 --> 00:14:39,587
Michonne:
I just finished with the leg.
127
00:14:39,754 --> 00:14:42,090
And that seems to be
the worst of...
128
00:15:07,323 --> 00:15:09,033
Well...
129
00:15:10,701 --> 00:15:12,787
Shit.
130
00:15:19,502 --> 00:15:21,921
Rick: Fever's setting in.
131
00:15:22,088 --> 00:15:24,257
She doesn't have long.
132
00:15:26,467 --> 00:15:29,679
She knows how it happens, right?
All of it?
133
00:15:29,846 --> 00:15:31,848
Yeah, she knows.
134
00:15:36,394 --> 00:15:38,771
She's cracking jokes.
135
00:15:41,607 --> 00:15:43,401
Rick...
136
00:15:43,568 --> 00:15:45,486
She wouldn't have run.
137
00:15:52,452 --> 00:15:56,414
We have food to last us a while.
138
00:15:56,581 --> 00:15:59,459
They're bound to cluster up by then,
move off to one area.
139
00:15:59,625 --> 00:16:02,545
When they do, I'll try
and get to the armory...
140
00:16:04,714 --> 00:16:06,257
Draw them away.
141
00:16:06,424 --> 00:16:10,344
- With guns?
- Flares.
142
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
I'll open the gate,
fire them off...
143
00:16:13,556 --> 00:16:17,268
See if I can get them
somewhere...
144
00:16:17,435 --> 00:16:19,562
Somewhere that's not here.
145
00:16:22,231 --> 00:16:24,150
Michonne:
The plans that you gave Rick...
146
00:16:25,401 --> 00:16:27,445
I've been looking them over.
147
00:16:28,821 --> 00:16:30,865
I get it.
148
00:16:31,032 --> 00:16:32,241
They could work.
149
00:16:32,408 --> 00:16:34,577
Even now?
150
00:16:34,744 --> 00:16:36,579
Even now.
151
00:16:40,458 --> 00:16:42,627
The Latin in the margins,
what was that?
152
00:16:44,337 --> 00:16:48,758
It was something reg used to say
when things went really, really badly.
153
00:16:53,137 --> 00:16:55,848
I'm lucky, Michonne.
154
00:16:56,015 --> 00:16:59,685
Working with my family
towards a better future is...
155
00:16:59,852 --> 00:17:03,022
It's all I ever wanted.
156
00:17:04,482 --> 00:17:06,567
That's what I got.
157
00:17:08,319 --> 00:17:12,448
I got to do what I wanted...
158
00:17:14,617 --> 00:17:16,994
Right up to the end.
159
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
What do you want?
160
00:17:24,961 --> 00:17:27,296
I want this place to work.
161
00:17:27,463 --> 00:17:31,509
Yes, but what does
that mean for you?
162
00:17:32,927 --> 00:17:35,513
What do you want for you?
163
00:17:37,139 --> 00:17:38,558
I don't know.
164
00:17:41,519 --> 00:17:43,604
You better.
165
00:17:55,533 --> 00:17:57,243
Carl: Ron?
166
00:18:00,621 --> 00:18:02,665
Hey.
167
00:18:05,876 --> 00:18:07,336
You all right, man?
168
00:18:10,214 --> 00:18:12,174
Enid's dead.
169
00:18:12,341 --> 00:18:14,927
We're all dead.
170
00:18:15,094 --> 00:18:19,140
Look, my dad's gonna
figure something out.
171
00:18:19,307 --> 00:18:21,642
- He always does.
- That's bullshit.
172
00:18:23,144 --> 00:18:26,439
Your dad's just gonna
get more people killed.
173
00:18:26,606 --> 00:18:28,983
'Cause that's what he does.
174
00:18:29,150 --> 00:18:31,068
That's who he is.
175
00:18:33,112 --> 00:18:34,739
Your dad's a killer.
176
00:18:34,905 --> 00:18:37,533
So was yours.
177
00:18:47,877 --> 00:18:50,838
- We need to work this out.
- I'm dead, Carl.
178
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
My mom is dead.
179
00:18:56,218 --> 00:18:58,638
- My brother is.
- No, they're not.
180
00:18:58,804 --> 00:19:01,057
We're gonna make it.
181
00:19:03,517 --> 00:19:08,022
Your dad... you're dead, too.
182
00:19:12,777 --> 00:19:15,363
We're all dead.
183
00:19:31,712 --> 00:19:33,339
Carl!
184
00:19:33,506 --> 00:19:35,049
- Jessie: Ron!
- Rick: Carl!
185
00:19:35,216 --> 00:19:38,135
- Let me in! Carl!
- Jessie: Ron!
186
00:19:38,302 --> 00:19:40,221
Rick: Carl, open the door!
187
00:19:40,388 --> 00:19:42,098
Ron, open the door right now!
188
00:19:42,264 --> 00:19:43,933
Back up.
189
00:19:52,650 --> 00:19:54,360
Help!
190
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
Carl: Please, Ron! Come on!
191
00:20:03,160 --> 00:20:04,328
Rick: Come on!
192
00:20:18,551 --> 00:20:20,010
Rick: Here, move.
193
00:20:20,177 --> 00:20:22,304
- Jessie: Watch out!
- Move!
194
00:20:25,015 --> 00:20:27,768
We need more,
and we need to be quiet.
195
00:20:27,935 --> 00:20:29,562
I'll see what I can find.
196
00:20:29,729 --> 00:20:31,021
- Gabriel: Me, too.
- Help.
197
00:20:31,188 --> 00:20:33,357
- I got it.
- Hey, hey, what happened in there?
198
00:20:33,524 --> 00:20:35,818
We were looking for tools
and knocked over a shelf.
199
00:20:37,194 --> 00:20:38,237
We heard yelling.
200
00:20:38,404 --> 00:20:40,197
Yeah, Ron saw them
break through the gates.
201
00:20:40,364 --> 00:20:41,449
We had to move.
202
00:20:41,615 --> 00:20:43,367
That's what happened.
203
00:20:43,534 --> 00:20:45,214
Carl, there's nightstands
in my mom's room.
204
00:20:45,286 --> 00:20:46,871
We can brace the couch
with them. What?
205
00:20:47,037 --> 00:20:49,837
- It sounded like you were fighting.
- Yeah, but we were fighting them.
206
00:20:52,209 --> 00:20:54,962
Cafl? It's okay?
207
00:20:55,129 --> 00:20:56,714
It's okay.
208
00:21:04,346 --> 00:21:07,558
- Listen, I, uh...
- Hand me the gun, grip first.
209
00:21:09,894 --> 00:21:11,854
- Carl, I'm sorry.
- Yeah, I know.
210
00:21:12,021 --> 00:21:14,148
Now give me the gun.
211
00:21:23,449 --> 00:21:25,034
Look, man...
212
00:21:25,201 --> 00:21:27,203
I get it.
213
00:21:27,369 --> 00:21:28,746
My dad killed your dad,
214
00:21:28,913 --> 00:21:31,624
but you need to know something.
215
00:21:31,791 --> 00:21:34,251
Yourdad was an asshole.
216
00:21:45,262 --> 00:21:46,680
They knocked the sculpture over.
217
00:21:46,847 --> 00:21:49,058
All that noise,
it's drawing more.
218
00:21:51,727 --> 00:21:53,145
I'll get her.
219
00:22:04,615 --> 00:22:07,743
Jโ tiptoe from your pillow j'
220
00:22:07,910 --> 00:22:11,121
I to the shadow
of a Willow tree I
221
00:22:11,288 --> 00:22:17,670
I and tiptoe through the tulips
with me I
222
00:22:17,837 --> 00:22:22,508
j' knee-deep in... j'
223
00:22:27,304 --> 00:22:28,848
no, it's still me!
224
00:22:31,934 --> 00:22:34,478
I'm so... I'm sorry.
225
00:22:34,645 --> 00:22:36,105
- I'm sorry.
226
00:22:36,272 --> 00:22:39,900
I... I wanted to see her
one last time.
227
00:22:40,067 --> 00:22:42,278
I thought I could make it.
228
00:22:42,444 --> 00:22:45,406
My legs had other plans.
229
00:22:45,573 --> 00:22:47,116
Come here.
230
00:22:47,283 --> 00:22:49,326
Easy, easy.
231
00:23:00,004 --> 00:23:01,839
You and plans.
232
00:23:02,006 --> 00:23:04,508
They're yours now.
233
00:23:10,180 --> 00:23:13,350
From now on...
234
00:23:13,517 --> 00:23:15,352
Someone needs to be with you.
235
00:23:15,519 --> 00:23:17,771
Y-Yeah.
236
00:23:19,857 --> 00:23:22,902
It can't be her.
237
00:23:23,068 --> 00:23:24,737
Yep.
238
00:23:27,698 --> 00:23:29,533
I'll find some place else to put her.
239
00:23:29,700 --> 00:23:30,868
Rick.
240
00:23:33,996 --> 00:23:36,874
I, uh...
241
00:23:37,041 --> 00:23:40,044
I wrote something...
242
00:23:40,210 --> 00:23:42,838
For Spencer, for Maggie.
243
00:23:45,633 --> 00:23:48,427
I'll make sure they get them.
244
00:23:50,888 --> 00:23:52,932
Will you look out for him?
245
00:23:54,433 --> 00:23:57,227
- I will.
- Will you look out for him
246
00:23:57,394 --> 00:24:00,731
like you look out
for your people?
247
00:24:04,109 --> 00:24:06,570
Guess what.
248
00:24:06,737 --> 00:24:09,907
They're all your people, Rick.
249
00:24:10,074 --> 00:24:11,742
They are.
250
00:24:13,243 --> 00:24:15,204
We haven't had a chance
to make it that.
251
00:24:15,371 --> 00:24:17,081
But that's how it is.
252
00:24:18,624 --> 00:24:21,919
I didn't run over to help you
out there because I like you...
253
00:24:23,921 --> 00:24:28,968
Or because I think you're a good man,
a good father...
254
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
Or that you can grow
one hell of a beard.
255
00:24:33,263 --> 00:24:37,643
I ran over to help
because you are one of us.
256
00:24:39,770 --> 00:24:42,773
That's the right answer.
257
00:24:45,859 --> 00:24:47,820
Jessie: Rick!
258
00:25:03,293 --> 00:25:07,464
Most people got inside their houses.
There's that.
259
00:25:14,638 --> 00:25:17,057
You think this is it?
260
00:25:18,308 --> 00:25:20,144
Tara: What?
261
00:25:20,310 --> 00:25:23,731
Do you think this place is over?
262
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
I think we gotta earn it,
all of us.
263
00:25:33,073 --> 00:25:35,826
Whether it's waiting,
knowing if everyone's safe,
264
00:25:35,993 --> 00:25:38,662
dealing with that,
or fighting them.
265
00:25:40,247 --> 00:25:44,501
A place like this
has gotta have a price, right?
266
00:25:44,668 --> 00:25:46,754
We haven't paid it already?
267
00:25:48,464 --> 00:25:50,090
Apparently not.
268
00:26:03,103 --> 00:26:05,564
It feels like Abraham's dead.
269
00:26:08,108 --> 00:26:09,735
That's what it feels like.
270
00:26:09,902 --> 00:26:12,654
He's not dead.
271
00:26:12,821 --> 00:26:13,989
How do you know?
272
00:26:14,156 --> 00:26:15,949
'Cause I didn't see it.
273
00:26:16,116 --> 00:26:18,035
Doesn't matter
what it feels like.
274
00:26:18,202 --> 00:26:20,537
He's not dead,
and this place isn't over.
275
00:26:22,623 --> 00:26:25,626
Hey, we're here.
276
00:26:27,836 --> 00:26:30,380
So, what are we
gonna do, gorgeous?
277
00:26:38,472 --> 00:26:41,892
Gonna get in there, see what's happening
on the other side.
278
00:26:42,059 --> 00:26:44,269
We can shoot out this lock.
279
00:26:47,231 --> 00:26:49,108
We shouldn't waste the bullet.
280
00:26:51,693 --> 00:26:53,737
Eugene: You won't need to.
281
00:26:58,909 --> 00:27:01,495
Lock-picking
is within my skill set.
282
00:27:25,018 --> 00:27:27,229
Morgan: You all right?
283
00:27:27,396 --> 00:27:29,773
Just resting my eyes.
284
00:28:02,181 --> 00:28:04,099
Carol?
285
00:28:28,081 --> 00:28:29,666
There's just too many of them.
286
00:28:33,253 --> 00:28:34,880
Everybody get upstairs now!
287
00:28:36,256 --> 00:28:38,842
Rick: Back off!
288
00:28:39,009 --> 00:28:40,844
Back off!
289
00:28:43,347 --> 00:28:46,141
Come on! Come on!
290
00:28:48,018 --> 00:28:49,061
Rick: The couch!
291
00:28:49,228 --> 00:28:50,854
Let's block the stairs.
292
00:29:05,953 --> 00:29:08,664
I got this one,
you get the one behind it.
293
00:29:08,830 --> 00:29:11,041
We're gonna need at least two.
294
00:29:20,676 --> 00:29:22,177
Get the hell away from him.
295
00:29:22,344 --> 00:29:25,472
- He's tied up, he's not...
- I said get away from him.
296
00:29:32,646 --> 00:29:35,232
This could've waited.
297
00:29:35,399 --> 00:29:37,150
It should have.
298
00:29:39,194 --> 00:29:41,071
Now it can't.
299
00:29:47,619 --> 00:29:48,662
You stay here.
300
00:29:48,829 --> 00:29:50,747
You see anyone
squeezing through, you get me.
301
00:29:52,958 --> 00:29:55,627
We're gonna need bed sheets,
enough for everyone.
302
00:29:55,794 --> 00:29:57,254
Bed sheets for what?
303
00:29:57,421 --> 00:29:59,715
We all go to the armory.
304
00:29:59,881 --> 00:30:02,759
- How?
- We're gonna gut these things.
305
00:30:02,926 --> 00:30:04,594
Cover ourselves
with the insides.
306
00:30:04,761 --> 00:30:07,931
It'll mask our smell,
make them think we're like them.
307
00:30:09,683 --> 00:30:11,184
I've done it before.
308
00:30:11,351 --> 00:30:14,104
We stay calm,
we don't draw attention,
309
00:30:14,271 --> 00:30:15,814
we can move right through them.
310
00:30:15,981 --> 00:30:18,001
Michonne: They're in the house,
they're making noise.
311
00:30:18,025 --> 00:30:19,776
More are coming.
312
00:30:37,961 --> 00:30:40,630
Anyone who stays here
is gonna die.
313
00:30:40,797 --> 00:30:42,507
What about Deanna?
314
00:30:45,135 --> 00:30:51,475
I and tiptoe
through the tulips with me I
315
00:30:51,641 --> 00:30:55,187
j' knee-deep in... j'
316
00:30:55,354 --> 00:30:57,564
you don't need the knife.
317
00:30:59,608 --> 00:31:00,650
We can talk.
318
00:31:00,817 --> 00:31:02,819
No, this is over.
319
00:31:02,986 --> 00:31:04,404
We can be better than them.
320
00:31:04,571 --> 00:31:05,989
We are better than them.
321
00:31:06,156 --> 00:31:07,991
Not if we kill.
322
00:31:10,327 --> 00:31:11,995
They made us kill.
323
00:31:12,162 --> 00:31:14,956
We had to stop it.
I had to stop it.
324
00:31:15,123 --> 00:31:18,668
With life, there's possibility,
325
00:31:18,835 --> 00:31:20,545
even if we never let him out.
326
00:31:20,712 --> 00:31:22,923
- I'd get out.
- Even if we never let him out,
327
00:31:23,090 --> 00:31:26,134
he could know what he's done.
He could know...
328
00:31:26,301 --> 00:31:28,762
I don't want to have to kill you,
Morgan.
329
00:31:28,929 --> 00:31:30,597
You won't.
330
00:31:34,101 --> 00:31:36,269
You can't.
331
00:31:36,436 --> 00:31:38,563
I won't let you.
332
00:32:01,211 --> 00:32:03,296
What's happening out there?
333
00:32:03,463 --> 00:32:05,882
They're getting in.
334
00:32:06,049 --> 00:32:08,969
The rest of us...
335
00:32:10,220 --> 00:32:12,556
We're gonna have to go.
336
00:32:15,559 --> 00:32:18,728
- If you want me to, I'll...
- No.
337
00:32:20,981 --> 00:32:22,774
Not ready.
338
00:32:24,609 --> 00:32:26,611
Not yet.
339
00:32:29,906 --> 00:32:32,868
I will be.
340
00:32:33,034 --> 00:32:34,453
Soon.
341
00:32:36,163 --> 00:32:38,081
And when I am...
342
00:32:43,253 --> 00:32:45,589
I'll do it myself.
343
00:32:47,215 --> 00:32:49,092
It's my life.
344
00:32:52,262 --> 00:32:54,514
Start to finish.
345
00:32:58,768 --> 00:33:02,647
Dolor hic tibi proderit olim.
346
00:33:02,814 --> 00:33:05,275
What does it mean?
347
00:33:08,403 --> 00:33:11,364
"Someday this pain
348
00:33:11,531 --> 00:33:14,618
will be useful to you."
349
00:33:23,502 --> 00:33:25,378
They need you.
350
00:33:38,099 --> 00:33:40,519
Thank you.
351
00:33:40,685 --> 00:33:42,479
For what?
352
00:33:45,398 --> 00:33:46,691
For believing.
353
00:33:49,653 --> 00:33:52,280
I still believe.
354
00:33:52,447 --> 00:33:55,242
I cocked it all up...
355
00:33:55,408 --> 00:33:57,661
But I figured it out.
356
00:34:00,830 --> 00:34:04,834
What do you want?
357
00:34:06,294 --> 00:34:10,757
Now you figure it out.
358
00:34:12,217 --> 00:34:15,470
- I will.
- Good.
359
00:34:16,888 --> 00:34:18,682
Give 'em hell.
360
00:34:26,982 --> 00:34:30,110
We need to move. You, then me.
361
00:34:36,074 --> 00:34:37,867
I'll do it.
362
00:34:45,083 --> 00:34:46,960
Mom?
363
00:34:53,049 --> 00:34:55,218
You need to listen to me, okay?
364
00:34:55,385 --> 00:34:57,470
We aren't safe here anymore.
365
00:34:57,637 --> 00:34:59,907
Okay, we need to do this
so that we can be safe out there.
366
00:34:59,931 --> 00:35:01,251
We need to look
like the monsters.
367
00:35:01,391 --> 00:35:02,392
No, please, no.
368
00:35:02,559 --> 00:35:05,186
Yes, honey, we have to go, okay?
369
00:35:05,353 --> 00:35:07,105
We have to, Sam.
370
00:35:07,272 --> 00:35:11,067
Honey, just...
Just pretend you're brave.
371
00:35:11,234 --> 00:35:15,196
Okay? Just make it all pretend.
372
00:35:15,363 --> 00:35:18,241
Okay, none of this is real
and you're somebody who isn't afraid.
373
00:35:20,076 --> 00:35:22,912
Okay?
374
00:35:23,079 --> 00:35:24,497
Okay.
375
00:35:27,042 --> 00:35:29,794
I will kill you to kill him
376
00:35:29,961 --> 00:35:33,131
because I don't want
anyone else to die.
377
00:35:35,383 --> 00:35:37,469
W man: You should kill me.
378
00:35:38,928 --> 00:35:41,598
But you're all going to die.
379
00:35:41,765 --> 00:35:44,434
You don't belong here.
380
00:35:44,601 --> 00:35:47,270
You tell me you're sure.
381
00:35:47,437 --> 00:35:50,398
You tell me you know what'll happen,
how it will go.
382
00:35:55,403 --> 00:35:57,405
Please step aside.
383
00:35:59,157 --> 00:36:02,035
I'm not asking you again.
384
00:36:24,349 --> 00:36:26,226
Ah!
385
00:36:43,910 --> 00:36:45,704
We have to go.
386
00:36:50,291 --> 00:36:52,085
We're ready.
387
00:36:54,003 --> 00:36:56,798
Ron?
388
00:36:56,965 --> 00:36:58,842
Yeah.
389
00:36:59,008 --> 00:37:02,220
- I'll get Judith.
- Rick.
390
00:37:02,387 --> 00:37:04,055
I'm not gonna give up out there.
391
00:37:05,306 --> 00:37:08,852
I will not turn back,
no matter what happens.
392
00:37:10,603 --> 00:37:12,105
Yeah, I know.
393
00:37:22,323 --> 00:37:24,784
Denise: Please?
394
00:37:24,951 --> 00:37:26,661
Please don't.
395
00:37:27,954 --> 00:37:30,206
Don't what?
396
00:37:31,541 --> 00:37:33,042
Don't kill them.
397
00:37:34,335 --> 00:37:36,379
You said they were already dead.
You said I was.
398
00:37:36,546 --> 00:37:38,047
You don't need to kill us.
399
00:37:38,214 --> 00:37:41,801
Just let us die.
400
00:37:41,968 --> 00:37:44,137
Just let us die.
401
00:37:50,185 --> 00:37:51,895
You are so full of shit!
402
00:37:55,565 --> 00:37:58,109
You're what I like about people.
403
00:37:58,276 --> 00:38:01,988
Tara.
404
00:38:02,155 --> 00:38:04,741
Denise: Oh, god.
405
00:38:04,908 --> 00:38:07,243
- W man: Just be still.
- Denise: Don't.
406
00:38:07,410 --> 00:38:10,455
Lower the guns.
407
00:38:10,622 --> 00:38:12,665
Lower the guns.
408
00:38:12,832 --> 00:38:14,793
Good.
409
00:38:14,959 --> 00:38:16,211
Slide them over.
410
00:38:16,377 --> 00:38:18,922
I want them.
411
00:38:29,933 --> 00:38:33,019
Tara: You don't need her.
412
00:38:35,772 --> 00:38:36,940
I don't.
413
00:38:39,192 --> 00:38:40,401
Back.
414
00:38:40,568 --> 00:38:42,904
Back.
415
00:38:49,577 --> 00:38:51,871
Tara: You're not gonna
make it out there.
416
00:38:52,038 --> 00:38:53,998
We'll see.
417
00:41:59,434 --> 00:42:01,310
Mom?
418
00:42:04,313 --> 00:42:06,065
Mom?
419
00:42:07,900 --> 00:42:09,485
Mom!
420
00:43:02,038 --> 00:43:04,457
- Sasha: Daryl.
- Daryl: Yeah, I see.
421
00:43:04,624 --> 00:43:08,503
What in the holy shit?
422
00:43:17,178 --> 00:43:21,557
Why don't you come on out,
join us on the road?
423
00:43:21,724 --> 00:43:24,143
You know, if you wanna resist,
try something.
424
00:43:24,310 --> 00:43:26,896
I mean, it's a choice, I guess.
425
00:43:27,063 --> 00:43:31,442
But we will end your asses,
split you right in two,
426
00:43:31,609 --> 00:43:34,403
straight through to the sinuses.
427
00:43:34,570 --> 00:43:36,239
So, come on.
428
00:43:55,258 --> 00:43:56,342
Yeah, that's great.
429
00:43:56,509 --> 00:43:59,929
It's going well
right out of the gate.
430
00:44:00,096 --> 00:44:02,765
Now, step two...
Hand over your weapons.
431
00:44:02,932 --> 00:44:05,143
Why should we?
432
00:44:05,309 --> 00:44:06,727
Well, they're not yours.
433
00:44:06,894 --> 00:44:09,730
What?
434
00:44:09,897 --> 00:44:12,066
See...
435
00:44:12,233 --> 00:44:15,570
Your weapons, your truck,
the fuel in your truck,
436
00:44:15,736 --> 00:44:18,114
if you got mints
in your glove compartment,
437
00:44:18,281 --> 00:44:20,950
if you got porn underneath the seats,
change in the seats,
438
00:44:21,117 --> 00:44:24,162
hell, the seats themselves,
the floor mats, your maps,
439
00:44:24,328 --> 00:44:29,292
the little stash of emergency napkins
you got there in the console,
440
00:44:29,458 --> 00:44:32,003
none of those things
are yours anymore.
441
00:44:32,170 --> 00:44:34,046
Whose are they?
442
00:44:34,213 --> 00:44:37,466
Your property...
443
00:44:37,633 --> 00:44:39,969
Now belongs to negan.
27396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.