All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,048 Jโ€œ tiptoe from your pillow j' 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 I to the shadow of a Willow tree I 3 00:00:09,384 --> 00:00:15,807 I and tiptoe through the tulips with me I 4 00:00:15,974 --> 00:00:22,773 j' knee-deep in flowers we'll stray j' 5 00:00:22,940 --> 00:00:28,987 jโ€œ we'll keep the showers away I 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,783 I and if I kiss you in the garden... j' 7 00:00:34,326 --> 00:00:37,037 Jโ€œ in the moonlight, will you pardon me? I 8 00:00:37,204 --> 00:00:42,918 I come tiptoe through the tulips with me I 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,922 j' tiptoe to the window I 10 00:00:47,089 --> 00:00:50,300 j' by the window, that is where I'll be I 11 00:00:50,467 --> 00:00:55,305 I come tiptoe through the tulips with me I 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,935 j' tiptoe through the window I 13 00:01:00,102 --> 00:01:03,146 j' by the window, that is where I'll be I 14 00:01:03,313 --> 00:01:09,736 I come tiptoe through the tulips with me I 15 00:01:09,903 --> 00:01:12,406 jโ€œ tiptoe from your pillow j' 16 00:01:12,573 --> 00:01:15,867 I to the Meadow by the Willow tree I 17 00:01:16,034 --> 00:01:21,623 I and tiptoe through the tulips with me I 18 00:01:21,790 --> 00:01:27,879 j' knee-deep in flowers we'll stray j' 19 00:01:28,046 --> 00:01:34,052 jโ€œ we'll keep the showers away I 20 00:01:34,219 --> 00:01:37,848 I and if I kiss you in the garden I 21 00:01:38,015 --> 00:01:40,434 jโ€œ in the moonlight, will you pardon me? I 22 00:03:19,449 --> 00:03:21,535 Everyone, get back! 23 00:03:21,702 --> 00:03:24,121 Get into your houses, go! 24 00:03:42,848 --> 00:03:44,349 Deanna: Rick! 25 00:03:44,516 --> 00:03:45,851 You need to get back. 26 00:03:46,017 --> 00:03:48,228 We need to get back! 27 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Morgan: Come on. 28 00:04:36,526 --> 00:04:37,944 Deanna: Back! 29 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Get back! 30 00:04:43,658 --> 00:04:46,369 Deanna, you all right? 31 00:04:47,871 --> 00:04:50,081 Oh, god. Oh, my god. 32 00:04:52,250 --> 00:04:53,919 Ah! 33 00:05:12,604 --> 00:05:14,773 Ah! 34 00:06:16,001 --> 00:06:19,921 Rick, you copy? 35 00:06:20,088 --> 00:06:22,799 Anybody? 36 00:06:24,676 --> 00:06:25,844 Help? 37 00:06:32,851 --> 00:06:34,769 In here, Eugene! 38 00:06:47,324 --> 00:06:49,701 Michonne: Rick! 39 00:06:49,868 --> 00:06:52,203 Good, you're safe. Come on. 40 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 There! 41 00:06:56,333 --> 00:06:57,375 Good shot. 42 00:06:57,542 --> 00:06:59,210 There! 43 00:07:06,259 --> 00:07:07,552 Oh! 44 00:07:09,012 --> 00:07:10,722 Oh! 45 00:07:10,889 --> 00:07:12,891 Come on, I have Judith! 46 00:07:54,849 --> 00:07:56,285 The walkers are flooding into the east wall. 47 00:07:56,309 --> 00:07:58,669 That means that the west wall will be the first to clear up. 48 00:07:58,770 --> 00:08:00,522 That's... that's how we get in. 49 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 Just because the tower's down doesn't mean that... 50 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 Listen, people are still alive in there. 51 00:08:14,703 --> 00:08:17,163 This is how it happens. 52 00:08:19,708 --> 00:08:21,960 And it always happens, Glenn. 53 00:08:22,127 --> 00:08:24,754 We're still here. Our friends are in there, 54 00:08:24,921 --> 00:08:27,048 people who care about you. 55 00:08:27,215 --> 00:08:29,259 My pregnant wife. 56 00:08:32,595 --> 00:08:37,183 You just want to run away, be afraid, forget about this? 57 00:08:37,350 --> 00:08:40,020 Just go. 58 00:08:40,186 --> 00:08:42,022 But that's how you lose people. 59 00:08:45,817 --> 00:08:47,485 Even after they're gone. 60 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 J' silver stars are gleaming... j' 61 00:08:58,955 --> 00:09:01,458 - Rick: Put her on the couch. - Jessie: Upstairs. 62 00:09:01,624 --> 00:09:03,209 First room on the left. 63 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 Come on. 64 00:09:05,003 --> 00:09:07,630 - Rick: Where? - Jessie: This one on the right. 65 00:09:07,797 --> 00:09:09,841 - Rick: Which room? - Jessie: Go in there! 66 00:09:10,008 --> 00:09:13,011 Sam, I need you to turn off the music and shut the blinds. 67 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Because of the monsters? 68 00:09:26,316 --> 00:09:28,502 You stay up here and you stay quiet. It's gonna be okay, okay? 69 00:09:28,526 --> 00:09:31,029 - Mom... - Honey, just try. Just pretend... 70 00:09:31,196 --> 00:09:33,436 Okay, just pretend that you're somebody who's not scared. 71 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 - Just try. - Okay. 72 00:09:34,741 --> 00:09:36,159 Okay. I love you. 73 00:09:36,326 --> 00:09:38,203 I love you. 74 00:10:08,733 --> 00:10:09,901 Let me take a look at that. 75 00:10:10,068 --> 00:10:12,654 No, I'm fine. 76 00:10:14,614 --> 00:10:18,118 You don't trust anybody, do you? 77 00:10:18,284 --> 00:10:20,245 Some more than others. 78 00:10:22,330 --> 00:10:24,499 But you're dead last. 79 00:10:27,418 --> 00:10:29,295 Well, at least we're being honest. 80 00:10:33,591 --> 00:10:36,678 I don't trust you, but I never thought you were lying. 81 00:10:45,103 --> 00:10:46,938 How is it out there? 82 00:10:48,231 --> 00:10:50,191 Morgan: They're filling the streets. 83 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Hey, that's probably a concussion. 84 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 You should sit down before you fall down. 85 00:11:01,786 --> 00:11:04,998 - I am okay. - Carol... 86 00:11:05,165 --> 00:11:07,709 Whatever we have to settle, it can wait. 87 00:11:07,876 --> 00:11:10,086 It has to. 88 00:11:30,648 --> 00:11:32,483 W man: I don't think he's coming back. 89 00:11:36,738 --> 00:11:38,948 Do you think he's coming back? 90 00:11:44,204 --> 00:11:45,997 We can talk, right? 91 00:11:47,498 --> 00:11:50,084 You don't have to be afraid. 92 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 Talk. 93 00:11:53,129 --> 00:11:56,382 There's injured people out there. I have patients. 94 00:11:56,549 --> 00:11:59,219 I shouldn't be here. 95 00:11:59,385 --> 00:12:01,012 None of you should. 96 00:12:03,306 --> 00:12:04,724 What about you? 97 00:12:04,891 --> 00:12:06,768 What about me? 98 00:12:06,935 --> 00:12:09,896 After the things you've done, 99 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 you belong here? 100 00:12:13,942 --> 00:12:15,860 Yes. 101 00:12:19,030 --> 00:12:20,323 What do you think I've done? 102 00:12:20,490 --> 00:12:23,201 You've killed people. 103 00:12:23,368 --> 00:12:24,869 We freed them, 104 00:12:25,036 --> 00:12:28,873 and then we were just going to use what was left. 105 00:12:32,752 --> 00:12:35,380 You came here without knowing what this was, right? 106 00:12:35,546 --> 00:12:38,174 That Morgan had me here? 107 00:12:38,341 --> 00:12:39,541 He said he wouldn't let you go 108 00:12:39,634 --> 00:12:42,220 until he was sure you wouldn't kill again. 109 00:12:48,268 --> 00:12:51,396 It's just an infection. 110 00:12:52,772 --> 00:12:55,775 I was breaking into a car 111 00:12:55,942 --> 00:12:58,194 and cut myself on a rusty bumper. 112 00:12:58,361 --> 00:13:01,489 Just like that. 113 00:13:01,656 --> 00:13:04,742 It's not unfair or just. 114 00:13:06,077 --> 00:13:08,162 Nothing's unfair anymore. 115 00:13:09,580 --> 00:13:13,876 It might not kill me, but it might. 116 00:13:14,043 --> 00:13:16,587 I've done my part. 117 00:13:16,754 --> 00:13:19,048 The world will take care of the rest. 118 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 It won't change. 119 00:13:28,266 --> 00:13:30,393 Show me the wound. 120 00:14:02,133 --> 00:14:05,428 You weren't born this way. 121 00:14:05,595 --> 00:14:07,388 You changed. 122 00:14:08,806 --> 00:14:10,600 You can change. 123 00:14:27,867 --> 00:14:30,328 How is she? 124 00:14:30,495 --> 00:14:33,623 No offense to Michonne, but whatever she's doing 125 00:14:33,790 --> 00:14:36,000 hurts like a son of a bitch. 126 00:14:37,418 --> 00:14:39,587 Michonne: I just finished with the leg. 127 00:14:39,754 --> 00:14:42,090 And that seems to be the worst of... 128 00:15:07,323 --> 00:15:09,033 Well... 129 00:15:10,701 --> 00:15:12,787 Shit. 130 00:15:19,502 --> 00:15:21,921 Rick: Fever's setting in. 131 00:15:22,088 --> 00:15:24,257 She doesn't have long. 132 00:15:26,467 --> 00:15:29,679 She knows how it happens, right? All of it? 133 00:15:29,846 --> 00:15:31,848 Yeah, she knows. 134 00:15:36,394 --> 00:15:38,771 She's cracking jokes. 135 00:15:41,607 --> 00:15:43,401 Rick... 136 00:15:43,568 --> 00:15:45,486 She wouldn't have run. 137 00:15:52,452 --> 00:15:56,414 We have food to last us a while. 138 00:15:56,581 --> 00:15:59,459 They're bound to cluster up by then, move off to one area. 139 00:15:59,625 --> 00:16:02,545 When they do, I'll try and get to the armory... 140 00:16:04,714 --> 00:16:06,257 Draw them away. 141 00:16:06,424 --> 00:16:10,344 - With guns? - Flares. 142 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 I'll open the gate, fire them off... 143 00:16:13,556 --> 00:16:17,268 See if I can get them somewhere... 144 00:16:17,435 --> 00:16:19,562 Somewhere that's not here. 145 00:16:22,231 --> 00:16:24,150 Michonne: The plans that you gave Rick... 146 00:16:25,401 --> 00:16:27,445 I've been looking them over. 147 00:16:28,821 --> 00:16:30,865 I get it. 148 00:16:31,032 --> 00:16:32,241 They could work. 149 00:16:32,408 --> 00:16:34,577 Even now? 150 00:16:34,744 --> 00:16:36,579 Even now. 151 00:16:40,458 --> 00:16:42,627 The Latin in the margins, what was that? 152 00:16:44,337 --> 00:16:48,758 It was something reg used to say when things went really, really badly. 153 00:16:53,137 --> 00:16:55,848 I'm lucky, Michonne. 154 00:16:56,015 --> 00:16:59,685 Working with my family towards a better future is... 155 00:16:59,852 --> 00:17:03,022 It's all I ever wanted. 156 00:17:04,482 --> 00:17:06,567 That's what I got. 157 00:17:08,319 --> 00:17:12,448 I got to do what I wanted... 158 00:17:14,617 --> 00:17:16,994 Right up to the end. 159 00:17:21,165 --> 00:17:22,833 What do you want? 160 00:17:24,961 --> 00:17:27,296 I want this place to work. 161 00:17:27,463 --> 00:17:31,509 Yes, but what does that mean for you? 162 00:17:32,927 --> 00:17:35,513 What do you want for you? 163 00:17:37,139 --> 00:17:38,558 I don't know. 164 00:17:41,519 --> 00:17:43,604 You better. 165 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 Carl: Ron? 166 00:18:00,621 --> 00:18:02,665 Hey. 167 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 You all right, man? 168 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 Enid's dead. 169 00:18:12,341 --> 00:18:14,927 We're all dead. 170 00:18:15,094 --> 00:18:19,140 Look, my dad's gonna figure something out. 171 00:18:19,307 --> 00:18:21,642 - He always does. - That's bullshit. 172 00:18:23,144 --> 00:18:26,439 Your dad's just gonna get more people killed. 173 00:18:26,606 --> 00:18:28,983 'Cause that's what he does. 174 00:18:29,150 --> 00:18:31,068 That's who he is. 175 00:18:33,112 --> 00:18:34,739 Your dad's a killer. 176 00:18:34,905 --> 00:18:37,533 So was yours. 177 00:18:47,877 --> 00:18:50,838 - We need to work this out. - I'm dead, Carl. 178 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 My mom is dead. 179 00:18:56,218 --> 00:18:58,638 - My brother is. - No, they're not. 180 00:18:58,804 --> 00:19:01,057 We're gonna make it. 181 00:19:03,517 --> 00:19:08,022 Your dad... you're dead, too. 182 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 We're all dead. 183 00:19:31,712 --> 00:19:33,339 Carl! 184 00:19:33,506 --> 00:19:35,049 - Jessie: Ron! - Rick: Carl! 185 00:19:35,216 --> 00:19:38,135 - Let me in! Carl! - Jessie: Ron! 186 00:19:38,302 --> 00:19:40,221 Rick: Carl, open the door! 187 00:19:40,388 --> 00:19:42,098 Ron, open the door right now! 188 00:19:42,264 --> 00:19:43,933 Back up. 189 00:19:52,650 --> 00:19:54,360 Help! 190 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 Carl: Please, Ron! Come on! 191 00:20:03,160 --> 00:20:04,328 Rick: Come on! 192 00:20:18,551 --> 00:20:20,010 Rick: Here, move. 193 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 - Jessie: Watch out! - Move! 194 00:20:25,015 --> 00:20:27,768 We need more, and we need to be quiet. 195 00:20:27,935 --> 00:20:29,562 I'll see what I can find. 196 00:20:29,729 --> 00:20:31,021 - Gabriel: Me, too. - Help. 197 00:20:31,188 --> 00:20:33,357 - I got it. - Hey, hey, what happened in there? 198 00:20:33,524 --> 00:20:35,818 We were looking for tools and knocked over a shelf. 199 00:20:37,194 --> 00:20:38,237 We heard yelling. 200 00:20:38,404 --> 00:20:40,197 Yeah, Ron saw them break through the gates. 201 00:20:40,364 --> 00:20:41,449 We had to move. 202 00:20:41,615 --> 00:20:43,367 That's what happened. 203 00:20:43,534 --> 00:20:45,214 Carl, there's nightstands in my mom's room. 204 00:20:45,286 --> 00:20:46,871 We can brace the couch with them. What? 205 00:20:47,037 --> 00:20:49,837 - It sounded like you were fighting. - Yeah, but we were fighting them. 206 00:20:52,209 --> 00:20:54,962 Cafl? It's okay? 207 00:20:55,129 --> 00:20:56,714 It's okay. 208 00:21:04,346 --> 00:21:07,558 - Listen, I, uh... - Hand me the gun, grip first. 209 00:21:09,894 --> 00:21:11,854 - Carl, I'm sorry. - Yeah, I know. 210 00:21:12,021 --> 00:21:14,148 Now give me the gun. 211 00:21:23,449 --> 00:21:25,034 Look, man... 212 00:21:25,201 --> 00:21:27,203 I get it. 213 00:21:27,369 --> 00:21:28,746 My dad killed your dad, 214 00:21:28,913 --> 00:21:31,624 but you need to know something. 215 00:21:31,791 --> 00:21:34,251 Yourdad was an asshole. 216 00:21:45,262 --> 00:21:46,680 They knocked the sculpture over. 217 00:21:46,847 --> 00:21:49,058 All that noise, it's drawing more. 218 00:21:51,727 --> 00:21:53,145 I'll get her. 219 00:22:04,615 --> 00:22:07,743 Jโ€œ tiptoe from your pillow j' 220 00:22:07,910 --> 00:22:11,121 I to the shadow of a Willow tree I 221 00:22:11,288 --> 00:22:17,670 I and tiptoe through the tulips with me I 222 00:22:17,837 --> 00:22:22,508 j' knee-deep in... j' 223 00:22:27,304 --> 00:22:28,848 no, it's still me! 224 00:22:31,934 --> 00:22:34,478 I'm so... I'm sorry. 225 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 - I'm sorry. 226 00:22:36,272 --> 00:22:39,900 I... I wanted to see her one last time. 227 00:22:40,067 --> 00:22:42,278 I thought I could make it. 228 00:22:42,444 --> 00:22:45,406 My legs had other plans. 229 00:22:45,573 --> 00:22:47,116 Come here. 230 00:22:47,283 --> 00:22:49,326 Easy, easy. 231 00:23:00,004 --> 00:23:01,839 You and plans. 232 00:23:02,006 --> 00:23:04,508 They're yours now. 233 00:23:10,180 --> 00:23:13,350 From now on... 234 00:23:13,517 --> 00:23:15,352 Someone needs to be with you. 235 00:23:15,519 --> 00:23:17,771 Y-Yeah. 236 00:23:19,857 --> 00:23:22,902 It can't be her. 237 00:23:23,068 --> 00:23:24,737 Yep. 238 00:23:27,698 --> 00:23:29,533 I'll find some place else to put her. 239 00:23:29,700 --> 00:23:30,868 Rick. 240 00:23:33,996 --> 00:23:36,874 I, uh... 241 00:23:37,041 --> 00:23:40,044 I wrote something... 242 00:23:40,210 --> 00:23:42,838 For Spencer, for Maggie. 243 00:23:45,633 --> 00:23:48,427 I'll make sure they get them. 244 00:23:50,888 --> 00:23:52,932 Will you look out for him? 245 00:23:54,433 --> 00:23:57,227 - I will. - Will you look out for him 246 00:23:57,394 --> 00:24:00,731 like you look out for your people? 247 00:24:04,109 --> 00:24:06,570 Guess what. 248 00:24:06,737 --> 00:24:09,907 They're all your people, Rick. 249 00:24:10,074 --> 00:24:11,742 They are. 250 00:24:13,243 --> 00:24:15,204 We haven't had a chance to make it that. 251 00:24:15,371 --> 00:24:17,081 But that's how it is. 252 00:24:18,624 --> 00:24:21,919 I didn't run over to help you out there because I like you... 253 00:24:23,921 --> 00:24:28,968 Or because I think you're a good man, a good father... 254 00:24:29,134 --> 00:24:31,428 Or that you can grow one hell of a beard. 255 00:24:33,263 --> 00:24:37,643 I ran over to help because you are one of us. 256 00:24:39,770 --> 00:24:42,773 That's the right answer. 257 00:24:45,859 --> 00:24:47,820 Jessie: Rick! 258 00:25:03,293 --> 00:25:07,464 Most people got inside their houses. There's that. 259 00:25:14,638 --> 00:25:17,057 You think this is it? 260 00:25:18,308 --> 00:25:20,144 Tara: What? 261 00:25:20,310 --> 00:25:23,731 Do you think this place is over? 262 00:25:27,901 --> 00:25:30,487 I think we gotta earn it, all of us. 263 00:25:33,073 --> 00:25:35,826 Whether it's waiting, knowing if everyone's safe, 264 00:25:35,993 --> 00:25:38,662 dealing with that, or fighting them. 265 00:25:40,247 --> 00:25:44,501 A place like this has gotta have a price, right? 266 00:25:44,668 --> 00:25:46,754 We haven't paid it already? 267 00:25:48,464 --> 00:25:50,090 Apparently not. 268 00:26:03,103 --> 00:26:05,564 It feels like Abraham's dead. 269 00:26:08,108 --> 00:26:09,735 That's what it feels like. 270 00:26:09,902 --> 00:26:12,654 He's not dead. 271 00:26:12,821 --> 00:26:13,989 How do you know? 272 00:26:14,156 --> 00:26:15,949 'Cause I didn't see it. 273 00:26:16,116 --> 00:26:18,035 Doesn't matter what it feels like. 274 00:26:18,202 --> 00:26:20,537 He's not dead, and this place isn't over. 275 00:26:22,623 --> 00:26:25,626 Hey, we're here. 276 00:26:27,836 --> 00:26:30,380 So, what are we gonna do, gorgeous? 277 00:26:38,472 --> 00:26:41,892 Gonna get in there, see what's happening on the other side. 278 00:26:42,059 --> 00:26:44,269 We can shoot out this lock. 279 00:26:47,231 --> 00:26:49,108 We shouldn't waste the bullet. 280 00:26:51,693 --> 00:26:53,737 Eugene: You won't need to. 281 00:26:58,909 --> 00:27:01,495 Lock-picking is within my skill set. 282 00:27:25,018 --> 00:27:27,229 Morgan: You all right? 283 00:27:27,396 --> 00:27:29,773 Just resting my eyes. 284 00:28:02,181 --> 00:28:04,099 Carol? 285 00:28:28,081 --> 00:28:29,666 There's just too many of them. 286 00:28:33,253 --> 00:28:34,880 Everybody get upstairs now! 287 00:28:36,256 --> 00:28:38,842 Rick: Back off! 288 00:28:39,009 --> 00:28:40,844 Back off! 289 00:28:43,347 --> 00:28:46,141 Come on! Come on! 290 00:28:48,018 --> 00:28:49,061 Rick: The couch! 291 00:28:49,228 --> 00:28:50,854 Let's block the stairs. 292 00:29:05,953 --> 00:29:08,664 I got this one, you get the one behind it. 293 00:29:08,830 --> 00:29:11,041 We're gonna need at least two. 294 00:29:20,676 --> 00:29:22,177 Get the hell away from him. 295 00:29:22,344 --> 00:29:25,472 - He's tied up, he's not... - I said get away from him. 296 00:29:32,646 --> 00:29:35,232 This could've waited. 297 00:29:35,399 --> 00:29:37,150 It should have. 298 00:29:39,194 --> 00:29:41,071 Now it can't. 299 00:29:47,619 --> 00:29:48,662 You stay here. 300 00:29:48,829 --> 00:29:50,747 You see anyone squeezing through, you get me. 301 00:29:52,958 --> 00:29:55,627 We're gonna need bed sheets, enough for everyone. 302 00:29:55,794 --> 00:29:57,254 Bed sheets for what? 303 00:29:57,421 --> 00:29:59,715 We all go to the armory. 304 00:29:59,881 --> 00:30:02,759 - How? - We're gonna gut these things. 305 00:30:02,926 --> 00:30:04,594 Cover ourselves with the insides. 306 00:30:04,761 --> 00:30:07,931 It'll mask our smell, make them think we're like them. 307 00:30:09,683 --> 00:30:11,184 I've done it before. 308 00:30:11,351 --> 00:30:14,104 We stay calm, we don't draw attention, 309 00:30:14,271 --> 00:30:15,814 we can move right through them. 310 00:30:15,981 --> 00:30:18,001 Michonne: They're in the house, they're making noise. 311 00:30:18,025 --> 00:30:19,776 More are coming. 312 00:30:37,961 --> 00:30:40,630 Anyone who stays here is gonna die. 313 00:30:40,797 --> 00:30:42,507 What about Deanna? 314 00:30:45,135 --> 00:30:51,475 I and tiptoe through the tulips with me I 315 00:30:51,641 --> 00:30:55,187 j' knee-deep in... j' 316 00:30:55,354 --> 00:30:57,564 you don't need the knife. 317 00:30:59,608 --> 00:31:00,650 We can talk. 318 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 No, this is over. 319 00:31:02,986 --> 00:31:04,404 We can be better than them. 320 00:31:04,571 --> 00:31:05,989 We are better than them. 321 00:31:06,156 --> 00:31:07,991 Not if we kill. 322 00:31:10,327 --> 00:31:11,995 They made us kill. 323 00:31:12,162 --> 00:31:14,956 We had to stop it. I had to stop it. 324 00:31:15,123 --> 00:31:18,668 With life, there's possibility, 325 00:31:18,835 --> 00:31:20,545 even if we never let him out. 326 00:31:20,712 --> 00:31:22,923 - I'd get out. - Even if we never let him out, 327 00:31:23,090 --> 00:31:26,134 he could know what he's done. He could know... 328 00:31:26,301 --> 00:31:28,762 I don't want to have to kill you, Morgan. 329 00:31:28,929 --> 00:31:30,597 You won't. 330 00:31:34,101 --> 00:31:36,269 You can't. 331 00:31:36,436 --> 00:31:38,563 I won't let you. 332 00:32:01,211 --> 00:32:03,296 What's happening out there? 333 00:32:03,463 --> 00:32:05,882 They're getting in. 334 00:32:06,049 --> 00:32:08,969 The rest of us... 335 00:32:10,220 --> 00:32:12,556 We're gonna have to go. 336 00:32:15,559 --> 00:32:18,728 - If you want me to, I'll... - No. 337 00:32:20,981 --> 00:32:22,774 Not ready. 338 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 Not yet. 339 00:32:29,906 --> 00:32:32,868 I will be. 340 00:32:33,034 --> 00:32:34,453 Soon. 341 00:32:36,163 --> 00:32:38,081 And when I am... 342 00:32:43,253 --> 00:32:45,589 I'll do it myself. 343 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 It's my life. 344 00:32:52,262 --> 00:32:54,514 Start to finish. 345 00:32:58,768 --> 00:33:02,647 Dolor hic tibi proderit olim. 346 00:33:02,814 --> 00:33:05,275 What does it mean? 347 00:33:08,403 --> 00:33:11,364 "Someday this pain 348 00:33:11,531 --> 00:33:14,618 will be useful to you." 349 00:33:23,502 --> 00:33:25,378 They need you. 350 00:33:38,099 --> 00:33:40,519 Thank you. 351 00:33:40,685 --> 00:33:42,479 For what? 352 00:33:45,398 --> 00:33:46,691 For believing. 353 00:33:49,653 --> 00:33:52,280 I still believe. 354 00:33:52,447 --> 00:33:55,242 I cocked it all up... 355 00:33:55,408 --> 00:33:57,661 But I figured it out. 356 00:34:00,830 --> 00:34:04,834 What do you want? 357 00:34:06,294 --> 00:34:10,757 Now you figure it out. 358 00:34:12,217 --> 00:34:15,470 - I will. - Good. 359 00:34:16,888 --> 00:34:18,682 Give 'em hell. 360 00:34:26,982 --> 00:34:30,110 We need to move. You, then me. 361 00:34:36,074 --> 00:34:37,867 I'll do it. 362 00:34:45,083 --> 00:34:46,960 Mom? 363 00:34:53,049 --> 00:34:55,218 You need to listen to me, okay? 364 00:34:55,385 --> 00:34:57,470 We aren't safe here anymore. 365 00:34:57,637 --> 00:34:59,907 Okay, we need to do this so that we can be safe out there. 366 00:34:59,931 --> 00:35:01,251 We need to look like the monsters. 367 00:35:01,391 --> 00:35:02,392 No, please, no. 368 00:35:02,559 --> 00:35:05,186 Yes, honey, we have to go, okay? 369 00:35:05,353 --> 00:35:07,105 We have to, Sam. 370 00:35:07,272 --> 00:35:11,067 Honey, just... Just pretend you're brave. 371 00:35:11,234 --> 00:35:15,196 Okay? Just make it all pretend. 372 00:35:15,363 --> 00:35:18,241 Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. 373 00:35:20,076 --> 00:35:22,912 Okay? 374 00:35:23,079 --> 00:35:24,497 Okay. 375 00:35:27,042 --> 00:35:29,794 I will kill you to kill him 376 00:35:29,961 --> 00:35:33,131 because I don't want anyone else to die. 377 00:35:35,383 --> 00:35:37,469 W man: You should kill me. 378 00:35:38,928 --> 00:35:41,598 But you're all going to die. 379 00:35:41,765 --> 00:35:44,434 You don't belong here. 380 00:35:44,601 --> 00:35:47,270 You tell me you're sure. 381 00:35:47,437 --> 00:35:50,398 You tell me you know what'll happen, how it will go. 382 00:35:55,403 --> 00:35:57,405 Please step aside. 383 00:35:59,157 --> 00:36:02,035 I'm not asking you again. 384 00:36:24,349 --> 00:36:26,226 Ah! 385 00:36:43,910 --> 00:36:45,704 We have to go. 386 00:36:50,291 --> 00:36:52,085 We're ready. 387 00:36:54,003 --> 00:36:56,798 Ron? 388 00:36:56,965 --> 00:36:58,842 Yeah. 389 00:36:59,008 --> 00:37:02,220 - I'll get Judith. - Rick. 390 00:37:02,387 --> 00:37:04,055 I'm not gonna give up out there. 391 00:37:05,306 --> 00:37:08,852 I will not turn back, no matter what happens. 392 00:37:10,603 --> 00:37:12,105 Yeah, I know. 393 00:37:22,323 --> 00:37:24,784 Denise: Please? 394 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Please don't. 395 00:37:27,954 --> 00:37:30,206 Don't what? 396 00:37:31,541 --> 00:37:33,042 Don't kill them. 397 00:37:34,335 --> 00:37:36,379 You said they were already dead. You said I was. 398 00:37:36,546 --> 00:37:38,047 You don't need to kill us. 399 00:37:38,214 --> 00:37:41,801 Just let us die. 400 00:37:41,968 --> 00:37:44,137 Just let us die. 401 00:37:50,185 --> 00:37:51,895 You are so full of shit! 402 00:37:55,565 --> 00:37:58,109 You're what I like about people. 403 00:37:58,276 --> 00:38:01,988 Tara. 404 00:38:02,155 --> 00:38:04,741 Denise: Oh, god. 405 00:38:04,908 --> 00:38:07,243 - W man: Just be still. - Denise: Don't. 406 00:38:07,410 --> 00:38:10,455 Lower the guns. 407 00:38:10,622 --> 00:38:12,665 Lower the guns. 408 00:38:12,832 --> 00:38:14,793 Good. 409 00:38:14,959 --> 00:38:16,211 Slide them over. 410 00:38:16,377 --> 00:38:18,922 I want them. 411 00:38:29,933 --> 00:38:33,019 Tara: You don't need her. 412 00:38:35,772 --> 00:38:36,940 I don't. 413 00:38:39,192 --> 00:38:40,401 Back. 414 00:38:40,568 --> 00:38:42,904 Back. 415 00:38:49,577 --> 00:38:51,871 Tara: You're not gonna make it out there. 416 00:38:52,038 --> 00:38:53,998 We'll see. 417 00:41:59,434 --> 00:42:01,310 Mom? 418 00:42:04,313 --> 00:42:06,065 Mom? 419 00:42:07,900 --> 00:42:09,485 Mom! 420 00:43:02,038 --> 00:43:04,457 - Sasha: Daryl. - Daryl: Yeah, I see. 421 00:43:04,624 --> 00:43:08,503 What in the holy shit? 422 00:43:17,178 --> 00:43:21,557 Why don't you come on out, join us on the road? 423 00:43:21,724 --> 00:43:24,143 You know, if you wanna resist, try something. 424 00:43:24,310 --> 00:43:26,896 I mean, it's a choice, I guess. 425 00:43:27,063 --> 00:43:31,442 But we will end your asses, split you right in two, 426 00:43:31,609 --> 00:43:34,403 straight through to the sinuses. 427 00:43:34,570 --> 00:43:36,239 So, come on. 428 00:43:55,258 --> 00:43:56,342 Yeah, that's great. 429 00:43:56,509 --> 00:43:59,929 It's going well right out of the gate. 430 00:44:00,096 --> 00:44:02,765 Now, step two... Hand over your weapons. 431 00:44:02,932 --> 00:44:05,143 Why should we? 432 00:44:05,309 --> 00:44:06,727 Well, they're not yours. 433 00:44:06,894 --> 00:44:09,730 What? 434 00:44:09,897 --> 00:44:12,066 See... 435 00:44:12,233 --> 00:44:15,570 Your weapons, your truck, the fuel in your truck, 436 00:44:15,736 --> 00:44:18,114 if you got mints in your glove compartment, 437 00:44:18,281 --> 00:44:20,950 if you got porn underneath the seats, change in the seats, 438 00:44:21,117 --> 00:44:24,162 hell, the seats themselves, the floor mats, your maps, 439 00:44:24,328 --> 00:44:29,292 the little stash of emergency napkins you got there in the console, 440 00:44:29,458 --> 00:44:32,003 none of those things are yours anymore. 441 00:44:32,170 --> 00:44:34,046 Whose are they? 442 00:44:34,213 --> 00:44:37,466 Your property... 443 00:44:37,633 --> 00:44:39,969 Now belongs to negan. 27396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.