All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 Hey, heads up! 2 00:02:53,965 --> 00:02:56,468 Shit. I said heads up. 3 00:02:59,471 --> 00:03:01,431 Enid? 4 00:03:22,327 --> 00:03:23,829 Enid. 5 00:03:23,995 --> 00:03:26,331 What are you doing out here? 6 00:03:28,500 --> 00:03:31,169 Enid: There's another water bottle in the corner. 7 00:03:31,336 --> 00:03:33,004 Take it and go. 8 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 You're not gonna answer me? 9 00:04:13,879 --> 00:04:15,589 Enid: No. 10 00:04:18,383 --> 00:04:20,677 What happened in Alexandria? 11 00:04:24,055 --> 00:04:26,433 We heard that sound. 12 00:04:26,600 --> 00:04:28,560 The gunfire. 13 00:04:32,439 --> 00:04:34,357 Enid. 14 00:04:36,109 --> 00:04:39,404 Enid: What happened is what always happens. 15 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 People died. 16 00:04:41,740 --> 00:04:44,117 The herd broke through the walls? 17 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Enid: What herd? 18 00:04:45,577 --> 00:04:47,370 The walkers. 19 00:04:47,537 --> 00:04:49,080 They broke out of the quarry early. 20 00:04:49,247 --> 00:04:51,416 We got on them, but that sound, the air horn, 21 00:04:51,583 --> 00:04:53,293 what was that? 22 00:04:53,460 --> 00:04:56,087 Enid: It was people. 23 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 You should go. 24 00:05:03,762 --> 00:05:05,931 My wife, 25 00:05:06,097 --> 00:05:08,433 Maggie, 26 00:05:08,600 --> 00:05:10,644 she okay? 27 00:05:13,939 --> 00:05:16,233 Enid? 28 00:05:17,567 --> 00:05:19,069 Is Maggie okay? 29 00:05:22,614 --> 00:05:24,449 Answer me! 30 00:05:27,786 --> 00:05:29,955 Enid. 31 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Enid! 32 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 Enid. 33 00:05:49,599 --> 00:05:52,018 Hey, enid! 34 00:06:09,369 --> 00:06:11,162 Enid! 35 00:07:20,690 --> 00:07:22,859 Morgan. 36 00:07:25,737 --> 00:07:28,073 Morning. 37 00:07:28,239 --> 00:07:30,200 We haven't talked. We should. 38 00:07:30,367 --> 00:07:32,243 A little later, okay? 39 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Okay. 40 00:08:20,792 --> 00:08:23,795 You don't have to be up here so much. 41 00:08:23,962 --> 00:08:25,630 I won't be. 42 00:08:25,797 --> 00:08:28,925 This is the direction he'd come in. 43 00:08:30,969 --> 00:08:33,805 If he sends up a signal, it'll be from out there. 44 00:08:33,972 --> 00:08:36,141 Yeah. 45 00:08:36,307 --> 00:08:38,143 Or it... it won't be. 46 00:08:41,646 --> 00:08:44,107 When we go out there, 47 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 it's never easy, it's never simple. 48 00:08:46,860 --> 00:08:49,154 It's always a fight. 49 00:08:49,320 --> 00:08:52,323 But we've come back from harder things. 50 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 From further away. 51 00:08:54,826 --> 00:08:59,122 Glenn, Daryl, Abraham and Sasha, they will, too. 52 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 Maybe we don't wait for them to be back. 53 00:09:08,673 --> 00:09:11,509 We should start figuring out how to draw the walkers away. 54 00:09:11,676 --> 00:09:14,179 We have some food and water to last us a while 55 00:09:14,345 --> 00:09:16,473 and the walls are holding. 56 00:09:16,639 --> 00:09:18,058 We can take our time. 57 00:09:18,224 --> 00:09:20,977 Really think this through. Do it right. 58 00:09:21,144 --> 00:09:25,356 Clear it so they can... They can walk right in. 59 00:09:29,527 --> 00:09:32,864 I saw Judith in the house the other day. 60 00:09:33,031 --> 00:09:34,866 She's starting to... 61 00:09:37,869 --> 00:09:39,662 She's starting to look like Lori. 62 00:09:40,747 --> 00:09:43,583 - Yeah. - Made me happy. 63 00:09:45,376 --> 00:09:46,544 Me, too. 64 00:11:41,993 --> 00:11:44,162 Dad. 65 00:11:52,712 --> 00:11:55,673 Rick: Handguns will be a little better for your first go. 66 00:11:55,840 --> 00:12:00,178 Magazine release. Slide release. 67 00:12:00,345 --> 00:12:02,180 Thumb safety. 68 00:12:02,347 --> 00:12:03,723 That stuff's easy, right, dad? 69 00:12:03,890 --> 00:12:07,810 Yeah. Empty magazine. 70 00:12:10,021 --> 00:12:12,357 - Empty chamber. See it? - Yeah. 71 00:12:14,150 --> 00:12:17,195 Someone's in front of you, they have a gun. 72 00:12:17,362 --> 00:12:20,698 You're gonna be scared. You will be. 73 00:12:20,865 --> 00:12:24,911 Your body's gonna tense, you won't have time to think. 74 00:12:25,078 --> 00:12:26,718 You're just gonna want to pull the trigger 75 00:12:26,871 --> 00:12:28,151 when you get it in front of you. 76 00:12:30,208 --> 00:12:32,377 But you'll miss 77 00:12:32,543 --> 00:12:35,004 and you'll be dead. 78 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 You have to get it up to your eye. 79 00:12:38,883 --> 00:12:41,594 You've got to be strong enough to wait for your moment. 80 00:12:45,056 --> 00:12:47,350 Can I, uh...? 81 00:12:53,731 --> 00:12:57,402 Hey, yourfinger doesnttouchthetfigger 82 00:12:57,568 --> 00:12:59,737 until you're ready to shoot. 83 00:13:10,248 --> 00:13:12,083 Keep that one with you. 84 00:13:12,250 --> 00:13:14,752 Get a feel of what it's like to carry one around. 85 00:13:14,919 --> 00:13:17,297 Can I shoot it? 86 00:13:17,463 --> 00:13:20,300 Maybe like down at the walkers? 87 00:13:20,466 --> 00:13:22,302 Rick: No, with things how they are, 88 00:13:22,468 --> 00:13:24,095 the walls are strong, 89 00:13:24,262 --> 00:13:26,097 but we're lucky the walkers are spread out. 90 00:13:26,264 --> 00:13:28,141 We don't want to pull them all to one spot. 91 00:13:28,308 --> 00:13:30,748 Well, what about, like, target practice in the center of town? 92 00:13:30,893 --> 00:13:33,563 'Cause then the sound will spread out in each direction. 93 00:13:33,730 --> 00:13:36,170 Or maybe we could use, like, silencers or something like that. 94 00:13:42,280 --> 00:13:45,074 But, uh... 95 00:13:45,241 --> 00:13:48,745 I mean, we probably don't want to waste bullets right now, huh? 96 00:13:51,414 --> 00:13:53,624 Yeah. 97 00:13:53,791 --> 00:13:55,918 Just want to learn more. 98 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 You will. 99 00:14:16,147 --> 00:14:18,358 Hey. Sorry. 100 00:14:18,524 --> 00:14:20,360 I was making... 101 00:14:22,153 --> 00:14:23,988 You want some oatmeal? 102 00:14:25,948 --> 00:14:28,576 Thank you. I'm... I'm okay. 103 00:14:28,743 --> 00:14:31,496 You were coming to the door. What's up? 104 00:14:35,833 --> 00:14:37,668 Want me to take a look at your arm? 105 00:14:37,835 --> 00:14:40,004 No, I'm not here for... 106 00:14:42,840 --> 00:14:44,967 I'm fine. 107 00:14:46,844 --> 00:14:49,347 You can tell me if you're not. 108 00:14:56,521 --> 00:14:58,189 Morgan. 109 00:14:58,356 --> 00:15:00,024 Can we talk now? 110 00:15:00,191 --> 00:15:02,068 Uh-huh. 111 00:15:05,029 --> 00:15:07,615 What's going on? 112 00:15:07,782 --> 00:15:10,451 When I was coming back... 113 00:15:12,370 --> 00:15:15,581 I tried to cut off the herd with the rv. 114 00:15:15,748 --> 00:15:18,418 Lead the walkers away. 115 00:15:18,584 --> 00:15:21,796 But five of those people with the ws in their foreheads, 116 00:15:21,963 --> 00:15:24,298 they stopped me. 117 00:15:24,465 --> 00:15:27,718 They tried to kill me, shot up the rv. 118 00:15:29,762 --> 00:15:33,474 Now, Carol said she saw you. 119 00:15:33,641 --> 00:15:35,476 That you wouldn't kill those people. 120 00:15:35,643 --> 00:15:38,104 Did you let any of them go? 121 00:15:40,106 --> 00:15:41,732 Yes, I did. 122 00:15:45,445 --> 00:15:48,030 I didn't want to kill five people I didn't have to kill. 123 00:15:48,197 --> 00:15:51,242 - They burned people alive. - Yeah. 124 00:16:02,712 --> 00:16:06,340 Why didn't you kill me, Rick, back in king county? 125 00:16:07,425 --> 00:16:09,886 Pulled a knife on you. I stabbed you. 126 00:16:10,052 --> 00:16:11,762 So why didn't you kill me? 127 00:16:11,929 --> 00:16:13,689 Was it 'cause I saved you after the hospital? 128 00:16:13,806 --> 00:16:15,391 'Cause I knew who you were. 129 00:16:15,558 --> 00:16:18,436 Back there I would have killed you as soon as look at you. 130 00:16:18,603 --> 00:16:20,646 And I tried. 131 00:16:20,813 --> 00:16:22,607 But you, you let me live 132 00:16:22,773 --> 00:16:25,776 and then I was there to help Aaron and Daryl. 133 00:16:29,655 --> 00:16:32,283 See, if I... if I wasn't there... 134 00:16:34,619 --> 00:16:36,662 If they died... 135 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 Maybe those wolves wouldn't have been able to come back here. 136 00:16:46,964 --> 00:16:49,467 I don't know what's right anymore. 137 00:16:52,094 --> 00:16:54,305 'Cause I did want to kill those men. 138 00:16:54,472 --> 00:16:57,016 I seen what they did, what they would've keep doing. 139 00:16:58,768 --> 00:17:01,145 I knew I could end it. 140 00:17:05,358 --> 00:17:08,152 But I also know that people can change. 141 00:17:10,821 --> 00:17:13,824 'Cause everyone sitting here has. 142 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 All life is precious. 143 00:17:17,161 --> 00:17:19,372 And that idea... That idea changed me. 144 00:17:19,539 --> 00:17:21,707 It brought me back and it keeps me living. 145 00:17:21,874 --> 00:17:23,501 I just don't think it can be that easy. 146 00:17:23,668 --> 00:17:25,336 - It's not easy. - I wasn't saying... 147 00:17:25,503 --> 00:17:27,838 I... I know. 148 00:17:28,005 --> 00:17:30,716 And I've thought about letting that idea go. 149 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 But I don't want to. 150 00:17:33,219 --> 00:17:34,887 You may have to. 151 00:17:36,347 --> 00:17:39,559 Things aren't as simple as four words. 152 00:17:39,725 --> 00:17:41,811 I don't think they ever were. 153 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 Do you think I don't belong here? 154 00:17:44,355 --> 00:17:47,483 Making it now, 155 00:17:47,650 --> 00:17:51,696 do you really think you can do that without getting blood on your hands? 156 00:17:57,243 --> 00:17:59,495 I don't know. 157 00:18:38,409 --> 00:18:40,911 If we can somehow get outside the walls, 158 00:18:41,078 --> 00:18:43,414 get back to our cars at the quarry, 159 00:18:43,581 --> 00:18:45,207 we could use them to draw them away. 160 00:18:45,374 --> 00:18:47,543 We'll set up more watch points. 161 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 Coordinate the shooting of guns and flares 162 00:18:49,587 --> 00:18:52,381 so we could pull them out in even directions. 163 00:18:52,548 --> 00:18:54,592 We'd need to get all our people on it. 164 00:18:54,759 --> 00:18:57,928 Carl, Tara, Rosita, Carol. 165 00:18:58,095 --> 00:18:59,930 What about everybody else? 166 00:19:00,097 --> 00:19:02,892 Well, let's just keep this to our own for now. 167 00:19:03,059 --> 00:19:04,685 Really? 168 00:19:04,852 --> 00:19:08,606 Look, if we had the time to bring the people along, sure. 169 00:19:08,773 --> 00:19:11,609 But we haven't had a chance to catch our breath. 170 00:19:13,069 --> 00:19:14,820 Really? 171 00:19:16,947 --> 00:19:19,950 We're in here together. 172 00:19:20,117 --> 00:19:22,411 We're catching our breath right now. 173 00:19:23,913 --> 00:19:26,123 Anything else is just excuses. 174 00:19:32,672 --> 00:19:34,799 Deanna. 175 00:19:34,965 --> 00:19:36,676 Deanna: Rick. 176 00:19:36,842 --> 00:19:38,928 What's that? 177 00:19:39,095 --> 00:19:42,640 Plans for the expansion. 178 00:19:42,807 --> 00:19:45,309 We got a few other things on our plate right now. 179 00:19:45,476 --> 00:19:48,187 I know. 180 00:19:48,354 --> 00:19:51,857 These are for what Alexandria can be after this. 181 00:19:52,024 --> 00:19:53,526 Because one way or another, 182 00:19:53,693 --> 00:19:56,278 there's gonna be an after this. 183 00:20:02,702 --> 00:20:05,538 Now, when the blade connects, don't jerk it right back. 184 00:20:05,705 --> 00:20:07,998 - You'll get stuck. - Kent: Stuck? 185 00:20:08,165 --> 00:20:10,000 Like an ax cutting into a tree. 186 00:20:10,167 --> 00:20:11,937 It's easier to get a blade into bone than out. 187 00:20:11,961 --> 00:20:14,463 So what should we do? 188 00:20:14,630 --> 00:20:16,650 You should slide the machete down through the wound. 189 00:20:16,674 --> 00:20:18,175 One fluid motion. 190 00:20:18,342 --> 00:20:20,886 Okay, you ease it through the bone like this. 191 00:20:21,053 --> 00:20:23,514 All right? 192 00:20:32,982 --> 00:20:34,734 Hey! 193 00:20:34,900 --> 00:20:37,903 I'm a weapons novice holding a significant blade here 194 00:20:38,070 --> 00:20:40,351 and there are people in my proximity with open-toed shoes. 195 00:20:40,406 --> 00:20:43,826 That's right. So get a grip. 196 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 What are you so scared of? 197 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 That would be dying. 198 00:20:54,503 --> 00:20:56,172 Dying is simple. 199 00:20:56,338 --> 00:20:59,216 It all just stops. You're dead. 200 00:20:59,383 --> 00:21:01,886 The people around you dying, 201 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 that's the hard part. 202 00:21:05,264 --> 00:21:06,724 Okay? 'Cause you keep living 203 00:21:06,891 --> 00:21:10,728 knowing that they're gone 204 00:21:10,895 --> 00:21:12,897 and you're still here. 205 00:21:14,523 --> 00:21:17,902 What you should be scared of is living 206 00:21:18,068 --> 00:21:21,781 knowing that you didn't do everything you could to keep them here. 207 00:21:24,784 --> 00:21:27,036 Too upset to keep going? 208 00:21:28,245 --> 00:21:29,789 Are the noises scaring you 209 00:21:29,955 --> 00:21:32,124 or can I get back to my lesson? 210 00:21:37,880 --> 00:21:39,590 Let's try this again. 211 00:22:14,667 --> 00:22:16,961 Shh! 212 00:22:17,127 --> 00:22:18,504 The hell are you doing? 213 00:22:18,671 --> 00:22:20,798 Shh. 214 00:22:20,965 --> 00:22:22,591 I'm taking you home. 215 00:22:22,758 --> 00:22:24,844 I don't know you. 216 00:22:27,638 --> 00:22:29,473 Why did you give me water? 217 00:22:31,016 --> 00:22:32,810 I had it, you needed it. 218 00:22:32,977 --> 00:22:34,979 That doesn't make us friends. 219 00:22:35,145 --> 00:22:37,982 We're not friends. I'm doing this for Maggie. 220 00:22:38,148 --> 00:22:39,650 Your wife? 221 00:22:39,817 --> 00:22:42,444 She wouldn't leave you behind. 222 00:22:42,611 --> 00:22:44,405 She wouldn't want me to leave you behind. 223 00:22:44,572 --> 00:22:46,824 So we're going. 224 00:22:46,991 --> 00:22:48,742 I'm not friends with your wife either. 225 00:22:48,909 --> 00:22:51,745 I'm not having this conversation. 226 00:22:51,912 --> 00:22:53,831 I'm not leaving you out here. 227 00:22:53,998 --> 00:22:55,332 We're going now. 228 00:23:16,645 --> 00:23:19,189 Give me the gun, enid. 229 00:23:21,275 --> 00:23:23,360 Turn around and walk away. 230 00:23:26,030 --> 00:23:27,781 Youtenotgonna pthhetfiggen 231 00:23:27,948 --> 00:23:30,326 I will if you make me. 232 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 Let go. 233 00:23:38,125 --> 00:23:40,711 Asshole. 234 00:23:40,878 --> 00:23:43,130 You point a gun at me and I'm the asshole? 235 00:23:47,843 --> 00:23:49,303 Let's go. 236 00:23:49,470 --> 00:23:51,388 Out the back down the alley. 237 00:23:51,555 --> 00:23:53,195 We're taking the road. We need visibility. 238 00:23:53,307 --> 00:23:54,475 Why? 239 00:23:56,101 --> 00:23:58,103 Because half the herd broke off 240 00:23:58,270 --> 00:24:00,147 and they're headed towards home. 241 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 I guess you missed that. 242 00:24:05,653 --> 00:24:06,946 Lead the way. 243 00:24:54,326 --> 00:24:56,578 You look like you could use some help. 244 00:25:01,709 --> 00:25:06,505 You know, I think we could build up a brace on this thing. 245 00:25:28,694 --> 00:25:30,279 What? 246 00:25:35,242 --> 00:25:37,953 You think your wife wouldn't have wanted me to kill it? 247 00:26:03,729 --> 00:26:06,023 We can use them to distract them. 248 00:26:10,903 --> 00:26:13,280 There's a helium tank in those shrubs. 249 00:26:14,281 --> 00:26:16,533 More balloons, more string. 250 00:26:36,595 --> 00:26:39,640 It don't mean anything as long as we keep this up. 251 00:26:43,769 --> 00:26:46,939 You know, you scared the hell out of people when we first saw you. 252 00:26:47,106 --> 00:26:48,899 I know. 253 00:26:52,319 --> 00:26:54,279 You scared the hell out of me. 254 00:26:54,446 --> 00:26:57,199 With that beard. 255 00:26:57,366 --> 00:26:59,201 The way you looked around 256 00:26:59,368 --> 00:27:02,538 like you were seeing things we weren't... 257 00:27:02,704 --> 00:27:05,249 Hiding around corners. 258 00:27:05,415 --> 00:27:07,334 Turns out you were. 259 00:27:11,839 --> 00:27:16,051 Things moved slow here. 260 00:27:18,053 --> 00:27:21,390 And then things just started moving fast. 261 00:27:21,557 --> 00:27:23,225 Too fast. 262 00:27:24,768 --> 00:27:27,312 But don't give up on us. 263 00:27:39,199 --> 00:27:41,243 Who did you stay with back home? 264 00:27:42,619 --> 00:27:44,746 It's not my home. 265 00:27:50,419 --> 00:27:52,921 I lived in Olivia's place. 266 00:27:54,089 --> 00:27:57,593 But I was on my own. 267 00:27:59,261 --> 00:28:01,263 Orphaned by walkers. 268 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 Me, too. 269 00:28:09,438 --> 00:28:11,523 Probably. 270 00:28:13,942 --> 00:28:16,028 It's just what happens. 271 00:28:28,957 --> 00:28:30,542 I get that you're scared. 272 00:28:30,709 --> 00:28:32,794 I'm not scared. 273 00:28:32,961 --> 00:28:35,255 Yeah, you are. 274 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 You don't want to lose anything again, 275 00:28:37,591 --> 00:28:41,637 so you give up and you say, "that's just what happens." 276 00:28:41,803 --> 00:28:44,973 - I don't need a lecture. - Yeah, I think you do. 277 00:28:45,140 --> 00:28:48,310 You honor the dead by going on. 278 00:28:49,603 --> 00:28:51,605 Even when you're scared. 279 00:28:53,232 --> 00:28:55,984 You live because they don't get to. 280 00:28:57,736 --> 00:28:59,863 You think your parents wanted you 281 00:29:00,030 --> 00:29:01,990 waving around a gun because you're afraid? 282 00:29:02,157 --> 00:29:04,034 We don't have to talk. 283 00:29:10,415 --> 00:29:12,417 We don't have to talk. 284 00:29:32,980 --> 00:29:34,856 Crap. 285 00:30:13,270 --> 00:30:15,188 My god. 286 00:30:32,706 --> 00:30:34,458 Stop. 287 00:30:35,751 --> 00:30:37,210 I said stop. 288 00:30:37,377 --> 00:30:39,504 What's the point? 289 00:30:44,343 --> 00:30:46,762 The world is trying to die. 290 00:30:49,222 --> 00:30:51,433 We're supposed to just let it. 291 00:30:54,061 --> 00:30:56,146 You're wrong. 292 00:30:56,313 --> 00:30:58,065 We're not supposed to let the world die. 293 00:30:59,691 --> 00:31:02,611 And I sure as hell am not gonna let you die. 294 00:31:02,778 --> 00:31:04,905 I'm sure your wife will forgive you. 295 00:31:05,072 --> 00:31:07,157 It's not for her anymore. 296 00:31:09,493 --> 00:31:11,912 Look, the walls are still up. 297 00:31:12,079 --> 00:31:14,498 The houses are still up. 298 00:31:14,664 --> 00:31:16,833 We'll find out the rest. 299 00:31:18,085 --> 00:31:20,045 Okay? 300 00:31:30,055 --> 00:31:32,099 What the hell? 301 00:31:41,650 --> 00:31:43,276 Rick: Spencer. 302 00:31:43,443 --> 00:31:46,655 Hey, Spencer, get back here! 303 00:31:48,865 --> 00:31:50,117 Tara. 304 00:31:54,037 --> 00:31:55,205 Spencer. 305 00:31:56,289 --> 00:31:58,375 Spencer, get back here now. 306 00:32:01,753 --> 00:32:04,005 Spencer. Spencer, move! 307 00:32:15,225 --> 00:32:17,102 Rick: Go! Keep moving! 308 00:32:17,269 --> 00:32:18,645 - Hurry! - Eugene... 309 00:32:18,812 --> 00:32:21,124 Have Maggie and Rosita fire their guns out from their posts. 310 00:32:21,148 --> 00:32:23,275 - Why? - Just do it! 311 00:32:23,442 --> 00:32:26,570 - Tara, I cannot in good conscience... - Just do it! 312 00:32:34,202 --> 00:32:35,829 Spencer, come on! 313 00:33:14,117 --> 00:33:16,077 Grab on! 314 00:33:23,627 --> 00:33:27,881 Tara! You almost died once for these people. 315 00:33:28,048 --> 00:33:29,216 What? 316 00:33:29,382 --> 00:33:30,967 What the hell were you doing? 317 00:33:33,678 --> 00:33:36,598 Lost a damn shoe. Crap. 318 00:33:38,141 --> 00:33:40,310 What was that? 319 00:33:40,477 --> 00:33:43,688 I was trying to help. I wanted to get to a car, draw them away. 320 00:33:43,855 --> 00:33:47,317 You ever make a climb like that before? 321 00:33:49,945 --> 00:33:52,781 You want to help? Don't make us come running to save you. 322 00:33:52,948 --> 00:33:55,492 You got an idea, you come to me. 323 00:33:55,659 --> 00:33:58,495 Would you have listened to me? 324 00:34:11,883 --> 00:34:13,969 Everything okay now? 325 00:34:14,135 --> 00:34:15,845 It's handled. 326 00:34:17,681 --> 00:34:19,891 Everything's fine. 327 00:34:31,027 --> 00:34:32,737 Cheat sheets. 328 00:34:37,492 --> 00:34:39,661 Yeah. 329 00:34:39,828 --> 00:34:42,205 Probably doesn't give you a lot of faith. 330 00:34:42,372 --> 00:34:44,541 I have faith. 331 00:34:44,708 --> 00:34:46,960 Well, you have to, right? 332 00:34:47,127 --> 00:34:49,713 You don't have to. I choose to. 333 00:34:51,006 --> 00:34:53,174 You should, too. 334 00:34:53,341 --> 00:34:56,303 So are you gonna tell me why you're here this time? 335 00:34:58,054 --> 00:35:01,433 How well is the community stocked with antibiotics? 336 00:35:01,600 --> 00:35:04,519 We're good. 337 00:35:05,645 --> 00:35:07,856 I need to dress a wound, 338 00:35:08,023 --> 00:35:09,816 but I don't know if it's infected. 339 00:35:09,983 --> 00:35:11,919 I don't want to waste medicine if I don't have to. 340 00:35:11,943 --> 00:35:13,361 "Fwopp'rs." 341 00:35:13,528 --> 00:35:16,698 Fever, warmth, pus, pain, redness... 342 00:35:21,828 --> 00:35:24,039 Tell me what it is. 343 00:35:28,543 --> 00:35:29,878 Swelling. 344 00:35:33,923 --> 00:35:35,634 Let's take a look at your arm. 345 00:35:37,010 --> 00:35:38,428 I didn't come in this morning 346 00:35:38,595 --> 00:35:40,805 because I didn't want to get you involved in something 347 00:35:40,972 --> 00:35:43,933 that you may not want to be involved in. 348 00:35:44,100 --> 00:35:46,269 In a secret. 349 00:35:50,231 --> 00:35:52,442 It's not my wound. 350 00:36:48,456 --> 00:36:50,834 - Hey. 351 00:36:51,000 --> 00:36:52,920 I know you just took care of Judith this morning, 352 00:36:53,086 --> 00:36:54,730 but they want some help with the watch points 353 00:36:54,754 --> 00:36:56,399 after that thing with Spencer. Could you...? 354 00:36:56,423 --> 00:36:57,674 Oh, yeah, no problem. 355 00:36:57,841 --> 00:36:59,151 Unless you want me to take your shift. 356 00:36:59,175 --> 00:37:00,510 No, I like being up there. 357 00:37:01,928 --> 00:37:03,221 Even with all them outside? 358 00:37:03,388 --> 00:37:06,683 You can see everything. Even inside. 359 00:37:06,850 --> 00:37:09,102 Um, let me just lock these up. 360 00:37:09,269 --> 00:37:10,705 - Can you give me a second? - Mm-hmm. 361 00:37:10,729 --> 00:37:12,355 - Do you want to come in? - Yeah. 362 00:37:23,992 --> 00:37:25,702 Sam: Carol? 363 00:37:28,455 --> 00:37:29,831 Carol. 364 00:37:29,998 --> 00:37:32,542 What, Sam? 365 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 Sam? 366 00:37:38,465 --> 00:37:40,341 What happens if you can't live with it? 367 00:37:40,508 --> 00:37:43,553 I told you, it eats you up. 368 00:37:43,720 --> 00:37:46,222 Can you come down here? I can barely hear you. 369 00:37:48,183 --> 00:37:51,060 The people who came, 370 00:37:51,227 --> 00:37:53,271 were they the monsters? 371 00:37:55,523 --> 00:37:57,609 Did my dad turn into one? 372 00:37:57,776 --> 00:37:59,277 What? 373 00:37:59,444 --> 00:38:01,738 If you kill people, 374 00:38:01,905 --> 00:38:04,741 do you turn into one of the monsters? 375 00:38:07,035 --> 00:38:10,371 The only thing that keeps you from becoming a monster is killing. 376 00:38:23,176 --> 00:38:26,012 - Thank you for this. - Oh, yeah, no problem. 377 00:38:26,179 --> 00:38:28,932 Yeah. Bye-bye. 378 00:38:38,775 --> 00:38:40,944 Who the hell do you have in that cell? 379 00:39:28,783 --> 00:39:31,035 Hey, you seen Denise? 380 00:39:38,793 --> 00:39:40,336 I'll be right back. 381 00:39:43,172 --> 00:39:45,091 Hey. 382 00:39:45,258 --> 00:39:47,510 Look, I'm sorry about before. 383 00:39:47,677 --> 00:39:50,263 - I was just... - He was stupid. That we know. 384 00:39:50,430 --> 00:39:54,017 I just meant what you did for him, you didn't have to. 385 00:39:54,183 --> 00:39:56,269 I know. 386 00:39:56,436 --> 00:39:58,187 You could have died. 387 00:39:58,354 --> 00:40:00,732 I mean, I'd like to say I was thinking about it, 388 00:40:00,899 --> 00:40:02,775 but I wasn't. 389 00:40:02,942 --> 00:40:05,153 Is that why you did it? 390 00:40:05,320 --> 00:40:07,196 You weren't thinking about it? 391 00:40:09,532 --> 00:40:12,577 No, that's how it works with us. 392 00:40:12,744 --> 00:40:14,621 We're stuck with each other, right? 393 00:40:16,289 --> 00:40:18,541 Deanna: Rick, you saved my son. 394 00:40:18,708 --> 00:40:20,960 Thank you. 395 00:40:21,127 --> 00:40:23,046 Thank Tara. 396 00:40:23,212 --> 00:40:25,214 I already did. 397 00:40:28,593 --> 00:40:30,678 Now I'm thanking you. 398 00:40:31,679 --> 00:40:34,349 What Spencer did was stupid. 399 00:40:34,515 --> 00:40:36,476 I can't argue that. 400 00:40:36,643 --> 00:40:39,479 - At least he tried. - That's not the point. 401 00:40:39,646 --> 00:40:41,731 I could have tried. 402 00:40:41,898 --> 00:40:43,733 There was a chance. 403 00:40:43,900 --> 00:40:45,777 How's that? 404 00:40:45,944 --> 00:40:49,322 When the walkers were going for him, it made a gap. 405 00:40:49,489 --> 00:40:51,532 I could havejumped down, ran, made it out. 406 00:40:51,699 --> 00:40:55,119 I could have got in a car, used it to lead the walkers away. 407 00:40:55,286 --> 00:40:58,331 I could have done that and Spencer would be dead. 408 00:40:58,498 --> 00:41:02,460 But you didn't do that. Why? 409 00:41:04,671 --> 00:41:07,006 I helped save him because he's your son. 410 00:41:09,258 --> 00:41:11,219 Wrong answer. 411 00:41:55,430 --> 00:41:57,348 That's Glenn. That's Glenn. 26135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.