Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,760 --> 00:00:54,638
Michonne: The town was overrun.
2
00:00:54,805 --> 00:00:57,099
He split off with Nicholas.
3
00:00:57,266 --> 00:01:00,561
He had this idea that...
4
00:01:00,727 --> 00:01:05,357
If he lit a fire, it would stop
the walkers from coming here.
5
00:01:05,524 --> 00:01:07,901
I tried to 90 instead.
6
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
I wanted to.
7
00:01:10,654 --> 00:01:12,614
The fire never got lit.
8
00:01:14,324 --> 00:01:17,786
We had to keep going.
9
00:01:17,953 --> 00:01:19,913
I'm sorry.
10
00:01:21,748 --> 00:01:24,251
He said if he got stuck,
11
00:01:24,418 --> 00:01:26,253
he would find a way
to send us a signal.
12
00:01:26,420 --> 00:01:27,588
Maggie: A signal?
13
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Rick: Open the gate!
14
00:01:35,304 --> 00:01:36,597
Rick: Open the gate!
15
00:01:55,824 --> 00:01:59,911
Open the gate now!
16
00:03:44,641 --> 00:03:45,809
You can hear it.
17
00:03:47,602 --> 00:03:50,147
Some of you saw it.
18
00:03:50,313 --> 00:03:53,984
They got back here,
half of them.
19
00:03:54,151 --> 00:03:57,195
Still enough
to surround us 20 deep.
20
00:04:00,240 --> 00:04:03,118
Look, I know you're scared.
21
00:04:03,285 --> 00:04:05,954
You haven't seen
anything like this.
22
00:04:06,121 --> 00:04:09,207
You haven't been through
anything like this.
23
00:04:09,374 --> 00:04:12,169
But we're safe for now.
24
00:04:14,796 --> 00:04:18,175
The panel the truck hit
seems intact.
25
00:04:18,341 --> 00:04:20,051
We reinforced it just in case.
26
00:04:20,218 --> 00:04:23,472
Either way, the wall's
gonna hold together.
27
00:04:26,767 --> 00:04:28,435
Can you?
28
00:04:30,145 --> 00:04:32,856
Rick: The others,
they're gonna be back.
29
00:04:33,023 --> 00:04:34,608
They're gonna be back.
30
00:04:38,111 --> 00:04:43,533
Daryl, Abraham, Sasha,
they have vehicles.
31
00:04:43,700 --> 00:04:46,578
They're gonna lead 'em away,
just like the others.
32
00:04:46,745 --> 00:04:50,040
And Glenn and Nicholas are gonna
walk back through the front gate after.
33
00:04:50,207 --> 00:04:52,042
They know what they're doing,
34
00:04:52,209 --> 00:04:56,505
and we know what we need to do.
35
00:04:56,671 --> 00:04:58,924
We keep noise to a minimum.
36
00:04:59,090 --> 00:05:00,550
Pull our blinds at night.
37
00:05:00,717 --> 00:05:04,012
Even better, keep the lights out.
38
00:05:06,556 --> 00:05:09,476
We'll try to make this place
as quiet as a graveyard,
39
00:05:09,643 --> 00:05:10,894
see if they move on.
40
00:05:11,061 --> 00:05:13,104
This place is a graveyard.
41
00:05:22,823 --> 00:05:25,492
The quarry broke open
42
00:05:25,659 --> 00:05:28,411
and those walkers
were heading this way.
43
00:05:28,578 --> 00:05:31,248
All of them.
44
00:05:33,166 --> 00:05:36,086
The plan that Rick
put into place
45
00:05:36,253 --> 00:05:38,463
stopped that from happening.
46
00:05:38,630 --> 00:05:40,966
He got half of them away.
47
00:05:45,220 --> 00:05:48,515
I was out there
recruiting with Daryl.
48
00:05:51,142 --> 00:05:54,229
I wanted to try to get into a cannery
and scavenge,
49
00:05:54,396 --> 00:05:57,899
and Daryl wanted
to keep looking for people.
50
00:05:59,401 --> 00:06:01,194
We did what I wanted...
51
00:06:03,238 --> 00:06:05,740
And we wound up in a trap
set by those people.
52
00:06:05,907 --> 00:06:08,159
And I lost my pack.
53
00:06:08,326 --> 00:06:11,037
They must've followed our tracks.
54
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
Those people who attacked us...
55
00:06:17,002 --> 00:06:19,296
They found their way back here
because of me.
56
00:06:34,060 --> 00:06:36,146
There'll be more to talk about.
57
00:06:38,899 --> 00:06:40,483
Tobin: Deanna?
58
00:06:45,906 --> 00:06:47,407
Deanna?
59
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
Don't.
60
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
We don't Bury killers
inside the walls.
61
00:08:14,327 --> 00:08:18,331
We aren't going out there.
So what do we do?
62
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
We wait.
63
00:08:28,425 --> 00:08:30,176
I can't even make
two meals out of this.
64
00:08:30,343 --> 00:08:33,638
The soups and sauces can be stretched
out with some extra water.
65
00:08:33,805 --> 00:08:37,475
What difference does that make
if we'll be dead tomorrow?
66
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
- We have to ration now...
- I can't.
67
00:08:41,396 --> 00:08:45,817
I can't spend whatever time
I have left watching my family starve.
68
00:08:45,984 --> 00:08:47,861
- Wait.
- I'm sorry.
69
00:08:50,739 --> 00:08:53,366
Sorry, Olivia.
I just don't see the point.
70
00:08:59,330 --> 00:09:00,874
Spencen hey. Hey!
71
00:09:01,041 --> 00:09:02,500
Stop.
72
00:09:02,667 --> 00:09:04,711
Right now, stop it.
73
00:09:04,878 --> 00:09:07,047
This stuff is for everyone.
74
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
We need to make it last
if we're gonna survive.
75
00:09:09,549 --> 00:09:12,343
Why don't you go make sure
the gate's closed, Spencer?
76
00:09:12,510 --> 00:09:15,138
Yeah. That was me.
77
00:09:15,305 --> 00:09:16,723
I did that.
78
00:09:18,516 --> 00:09:22,103
But that truck
outside the walls,
79
00:09:22,270 --> 00:09:25,315
it'd be inside
if it wasn't for me.
80
00:09:25,482 --> 00:09:27,650
I did that, too.
81
00:09:27,817 --> 00:09:31,946
If I didn't, maybe we wouldn't
be talking right now.
82
00:09:33,990 --> 00:09:35,784
Where were you, Bruce?
83
00:09:39,496 --> 00:09:44,000
Doing this will start us down a road
where nothing matters.
84
00:09:44,167 --> 00:09:46,586
Where no one else matters.
85
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
And then we'll all look back
at this moment right now
86
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
as when we destroyed this place.
87
00:11:36,988 --> 00:11:38,823
You're going out?
88
00:11:45,038 --> 00:11:47,415
The flashlights,
the rebar, the rope.
89
00:11:49,209 --> 00:11:51,794
You lower them off the wall
a good distance apart,
90
00:11:51,961 --> 00:11:53,755
maybe spin them.
91
00:11:53,922 --> 00:11:56,841
That way, the walkers
are drawn to each one
92
00:11:57,008 --> 00:11:58,885
and you open up a path.
93
00:12:04,724 --> 00:12:06,309
Now you're gearing up.
94
00:12:08,186 --> 00:12:10,313
Just waiting for dark, right?
95
00:12:14,150 --> 00:12:19,822
What happens when you twist an ankle
jumping down?
96
00:12:22,033 --> 00:12:24,160
Or you just get slowed down
by one of them
97
00:12:24,327 --> 00:12:26,120
and then you have to deal
with all of them?
98
00:12:29,415 --> 00:12:31,000
I can't let you do this.
99
00:12:33,586 --> 00:12:35,088
You can't stop me.
100
00:12:39,759 --> 00:12:41,552
I'm going to help you.
101
00:12:48,518 --> 00:12:50,186
And I know a safer way out.
102
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
- Spencer?
- Yeah.
103
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
|...
104
00:14:07,513 --> 00:14:09,015
My bad.
105
00:14:11,976 --> 00:14:13,853
Are you drunk?
106
00:14:14,020 --> 00:14:15,521
Getting there.
107
00:14:22,737 --> 00:14:24,697
This came from the pantry.
108
00:14:29,535 --> 00:14:31,537
You... you stole it?
109
00:14:31,704 --> 00:14:33,373
I wouldn't call it that.
110
00:14:38,753 --> 00:14:40,713
So what you told everyone...
111
00:14:44,050 --> 00:14:45,385
That was just bullshit?
112
00:14:45,551 --> 00:14:48,721
No. If they all went in
and raided the pantry
113
00:14:48,888 --> 00:14:52,225
and everyone knew it, saw it,
114
00:14:52,392 --> 00:14:54,394
then that would be the end.
115
00:14:54,560 --> 00:14:57,105
But one person?
116
00:14:57,271 --> 00:15:00,441
One person, and no one ever
would know.
117
00:15:04,028 --> 00:15:05,655
So, why not me?
118
00:15:05,822 --> 00:15:07,532
I stopped that little run
at the bank.
119
00:15:07,698 --> 00:15:09,033
I deserve a reward.
120
00:15:09,200 --> 00:15:12,453
One last celebration.
121
00:15:12,620 --> 00:15:15,498
Because they were right, mom,
122
00:15:15,665 --> 00:15:18,584
and you know it.
123
00:15:18,751 --> 00:15:20,795
We're all gonna
be dead real soon.
124
00:15:20,962 --> 00:15:22,338
Damn it, Spencer!
125
00:15:22,505 --> 00:15:25,508
Me? Now that is some bullshit!
126
00:15:25,675 --> 00:15:27,677
You're the reason
we're so screwed.
127
00:15:27,844 --> 00:15:29,262
You made us this way.
128
00:15:29,429 --> 00:15:31,139
We were never safe here.
129
00:15:31,305 --> 00:15:33,933
But you didn't want to see that,
you didn't want us to see that.
130
00:15:34,100 --> 00:15:36,269
You just wanted to dream.
131
00:15:36,436 --> 00:15:40,273
What happened to dad, to Aiden?
132
00:15:40,440 --> 00:15:41,899
That's all you.
133
00:16:22,940 --> 00:16:24,859
Carl: Hey.
134
00:16:26,569 --> 00:16:28,529
You okay?
135
00:16:28,696 --> 00:16:30,615
Ron: Why wouldn't I be?
136
00:16:34,327 --> 00:16:36,162
Have you seen enid?
137
00:16:36,329 --> 00:16:39,457
Not since I saw her with you.
138
00:16:39,624 --> 00:16:41,834
I think she went over the wall
just before the herd came
139
00:16:42,001 --> 00:16:44,337
and now she's trapped out there.
140
00:16:44,504 --> 00:16:46,047
What makes you think
she isn't dead?
141
00:16:46,214 --> 00:16:47,507
Come on, man.
142
00:16:55,139 --> 00:16:56,933
Look...
143
00:16:57,099 --> 00:17:00,186
I'll go find her.
I just need your help.
144
00:17:00,353 --> 00:17:03,564
- If you maybe climb up...
- I'm not helping you, Carl.
145
00:17:03,731 --> 00:17:06,484
This isn't for me.
146
00:17:06,651 --> 00:17:08,486
It's for enid.
147
00:17:08,653 --> 00:17:11,280
- Your friend.
- My girlfriend.
148
00:17:11,447 --> 00:17:13,199
Or, I mean, 'cause she was
anyway, right?
149
00:17:13,366 --> 00:17:14,593
So you want to just
leave her out there?
150
00:17:14,617 --> 00:17:16,137
I told her to stop
going over the wall,
151
00:17:16,244 --> 00:17:17,870
I told her there's
bad people out there
152
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
and that it's stupid
and dangerous.
153
00:17:19,747 --> 00:17:21,499
Not if you know
what you're doing.
154
00:17:24,585 --> 00:17:27,213
Well, I'm not gonna let you go.
155
00:17:27,380 --> 00:17:29,215
Carl.
156
00:17:29,382 --> 00:17:30,967
Carl, you're not going out there.
157
00:17:31,133 --> 00:17:33,052
Back off.
158
00:17:35,221 --> 00:17:36,973
All right.
159
00:17:42,937 --> 00:17:44,981
I'll tell your dad.
160
00:17:45,147 --> 00:17:48,317
He'll go out there to find you,
then other people will, too.
161
00:17:48,484 --> 00:17:50,027
And then somebody's gonna die.
162
00:17:52,780 --> 00:17:54,824
Huh?
163
00:17:57,368 --> 00:17:59,620
You saved my life
and now I'm saving yours.
164
00:18:38,826 --> 00:18:41,787
Denise: Sorry.
165
00:18:41,954 --> 00:18:43,456
Got away from me.
166
00:18:43,623 --> 00:18:46,334
Tara: You're still here.
167
00:18:46,500 --> 00:18:48,419
Don't.
168
00:18:48,586 --> 00:18:50,504
'Kay.
169
00:18:50,671 --> 00:18:53,049
Won't tell you
you're being brave, either.
170
00:18:56,552 --> 00:19:00,306
He hasn't woken up.
His wound's infected.
171
00:19:00,473 --> 00:19:02,308
I don't know
what the hell to do,
172
00:19:02,475 --> 00:19:05,728
so it doesn't really
matter what I'm being.
173
00:19:05,895 --> 00:19:07,897
Yeah, but you're still here.
174
00:19:09,815 --> 00:19:13,027
- Why are you here?
- My head hurts.
175
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
On a scale
of one to 10, how bad?
176
00:19:18,157 --> 00:19:19,950
I'm lying.
177
00:19:20,117 --> 00:19:22,662
I'm just checking on you.
178
00:19:22,828 --> 00:19:24,872
Well...
179
00:19:27,792 --> 00:19:28,834
Here I am.
180
00:19:29,001 --> 00:19:32,463
Clueless on the floor.
181
00:19:33,756 --> 00:19:36,175
You patched people up.
182
00:19:36,342 --> 00:19:39,178
You're helping
make things better.
183
00:19:39,345 --> 00:19:42,139
I think he's gonna die.
184
00:19:42,306 --> 00:19:45,726
And I'm so scared about
what's happening in here
185
00:19:45,893 --> 00:19:49,313
that I can't think
about what's happening out there.
186
00:19:49,480 --> 00:19:51,607
And that's actually good.
187
00:19:51,774 --> 00:19:54,652
And I don't know
what to do with that.
188
00:19:54,819 --> 00:19:57,863
I just want him to live
and for the roamers to go away.
189
00:19:58,030 --> 00:20:00,408
And for a doctor
to show up at the gates
190
00:20:00,574 --> 00:20:02,118
so I can go back to my apartment
191
00:20:02,284 --> 00:20:04,662
and keep reading
"war and peace."
192
00:20:06,497 --> 00:20:10,292
But here comes
the end of the world.
193
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
He's not dead yet.
194
00:20:12,753 --> 00:20:15,131
I don't know about that.
195
00:20:19,468 --> 00:20:21,429
It's not like I don't feel it.
196
00:20:23,931 --> 00:20:26,058
You know, being afraid sucks.
197
00:21:50,518 --> 00:21:54,021
I used to not want to see...
198
00:21:54,188 --> 00:21:56,148
The way things are.
199
00:21:59,443 --> 00:22:01,529
It's not that I couldn't.
200
00:22:03,322 --> 00:22:06,909
It's that I... I didn't want to.
201
00:22:10,788 --> 00:22:13,332
But this is what life
looks like now.
202
00:22:16,293 --> 00:22:19,380
We have to see it.
203
00:22:19,547 --> 00:22:21,507
We have to fight it.
204
00:22:24,343 --> 00:22:28,430
If we don't fight, we die.
205
00:22:53,205 --> 00:22:55,100
Maggie: I thought you said
we weren't going over.
206
00:22:55,124 --> 00:22:57,251
We're not.
207
00:22:57,418 --> 00:22:59,211
We're going under.
208
00:23:01,672 --> 00:23:03,716
This leads to a sewer
209
00:23:03,883 --> 00:23:05,323
that was part of
the old neighborhood
210
00:23:05,426 --> 00:23:08,554
that was here before
they built this up.
211
00:23:08,721 --> 00:23:11,724
It'll take us under the wall...
212
00:23:14,310 --> 00:23:17,688
And hopefully past the walkers.
213
00:23:17,855 --> 00:23:19,607
Thanks...
214
00:23:19,773 --> 00:23:22,401
But I'm going
on my own from here.
215
00:23:22,568 --> 00:23:25,654
- Maggie...
- No.
216
00:23:25,821 --> 00:23:27,573
Please.
217
00:23:29,825 --> 00:23:33,287
I can't... I can't watch more names
go up on that wall.
218
00:23:38,208 --> 00:23:40,252
- Maggie: If he's alive...
- Aaron: If?
219
00:23:40,419 --> 00:23:42,619
He told Michonne he would've found
some way to signal us
220
00:23:42,755 --> 00:23:44,173
if he got out.
221
00:23:44,340 --> 00:23:47,968
If he's alive or he's hurt
or trapped, maybe taken.
222
00:23:49,720 --> 00:23:53,557
If he's alive, he needs my help.
That's why I'm doing this.
223
00:23:53,724 --> 00:23:55,935
And if he's dead,
I don't want to be waiting on him.
224
00:23:58,562 --> 00:24:00,940
None of this is your fault.
You don't need to do this.
225
00:24:04,443 --> 00:24:08,489
People are dead.
I was a part of that.
226
00:24:10,616 --> 00:24:12,368
And I have to live with that.
227
00:24:20,125 --> 00:24:23,462
I haven't been down here
since the beginning.
228
00:24:29,510 --> 00:24:31,804
This ladder must've
fallen a long time ago.
229
00:24:34,974 --> 00:24:36,392
Let's try and get it out of here.
230
00:24:36,558 --> 00:24:38,811
- Yeah.
- On three, ready?
231
00:24:38,978 --> 00:24:41,271
One, two, three.
232
00:24:43,440 --> 00:24:45,943
One, two, three.
233
00:24:46,110 --> 00:24:47,778
Aaron!
234
00:24:51,824 --> 00:24:54,118
I'm okay. The ladder caught me.
235
00:25:41,331 --> 00:25:43,333
You okay?
236
00:25:45,544 --> 00:25:48,380
Yeah. Thank you.
237
00:25:48,547 --> 00:25:51,884
Aaron... your head.
238
00:25:55,345 --> 00:25:57,514
Come here.
239
00:25:57,681 --> 00:25:59,558
This could need stitches.
Aaron, just go back.
240
00:25:59,725 --> 00:26:01,185
- No.
- Yes.
241
00:26:01,351 --> 00:26:04,229
- I was just there for you.
- I could have done it.
242
00:26:05,564 --> 00:26:09,401
Just lead the way. Please?
243
00:26:29,338 --> 00:26:31,256
Hot damn.
244
00:26:56,532 --> 00:26:58,784
Hot damn.
245
00:27:01,120 --> 00:27:05,040
Daryl, Sasha, Abraham, you copy?
246
00:27:07,126 --> 00:27:09,378
Ron: Rick?
247
00:27:09,545 --> 00:27:11,421
Can I come up?
248
00:27:11,588 --> 00:27:13,132
Yeah.
249
00:27:23,058 --> 00:27:24,893
You haven't seen it.
250
00:27:28,856 --> 00:27:30,649
Enid, she, uh...
251
00:27:33,819 --> 00:27:35,487
She used to sneak
over the walls,
252
00:27:35,654 --> 00:27:37,614
spend time out there.
253
00:27:39,283 --> 00:27:41,160
You know, I don't know why.
She just wanted to.
254
00:27:41,326 --> 00:27:43,203
But, um...
255
00:27:43,370 --> 00:27:45,090
I think she went out there
after the attack.
256
00:27:45,247 --> 00:27:46,957
What, she's still out there?
257
00:27:47,124 --> 00:27:49,334
Yeah.
258
00:27:49,501 --> 00:27:52,212
We don't know where she is.
259
00:27:52,379 --> 00:27:54,965
You know, but she knows
how to take care of herself.
260
00:27:56,884 --> 00:27:58,886
And we can't go out there.
261
00:27:59,052 --> 00:28:00,846
Carl wanted to try.
262
00:28:01,013 --> 00:28:03,015
I stopped him.
I told him I'd tell you if he did.
263
00:28:03,182 --> 00:28:04,600
And then, um... I don't know.
264
00:28:04,766 --> 00:28:05,952
I just thought
I should tell you...
265
00:28:05,976 --> 00:28:07,477
Do you know where he is now?
266
00:28:07,644 --> 00:28:10,439
Yeah, he's back at the house.
I saw him on the porch with Judith.
267
00:28:12,441 --> 00:28:14,026
I can keep guard, if you want.
268
00:28:14,193 --> 00:28:17,196
Down there,
they're guarding the place now.
269
00:28:17,362 --> 00:28:20,157
This is just about keeping an eye out
for the others that aren't back,
270
00:28:20,324 --> 00:28:23,702
looking for a sign from Glenn.
271
00:28:23,869 --> 00:28:25,704
All right.
272
00:28:27,372 --> 00:28:28,832
Thank you.
273
00:28:32,252 --> 00:28:34,546
So I was thinking about what you said
back at the quarry.
274
00:28:34,713 --> 00:28:37,382
And, uh, I mean, you're right.
275
00:28:37,549 --> 00:28:40,302
I need to know
how to protect myself
276
00:28:40,469 --> 00:28:42,346
and my mom and brother.
277
00:28:44,223 --> 00:28:45,974
This place.
278
00:28:47,726 --> 00:28:49,978
So can you teach me
how to shoot?
279
00:28:58,987 --> 00:29:01,156
There's your target.
280
00:29:07,246 --> 00:29:09,581
Just relax.
281
00:29:17,297 --> 00:29:19,549
How is he?
282
00:29:34,106 --> 00:29:36,024
Ahem.
283
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
What is it?
284
00:29:39,945 --> 00:29:41,947
It's the end of the world.
285
00:29:43,657 --> 00:29:45,951
No, it's not.
286
00:29:48,662 --> 00:29:50,872
Yeah, being afraid sucks.
287
00:30:20,360 --> 00:30:23,613
We're still too close.
288
00:30:23,780 --> 00:30:26,100
We just have to get through
a few of them, then we're gone.
289
00:30:27,826 --> 00:30:29,911
You ready?
290
00:30:30,078 --> 00:30:31,413
No, we can't.
291
00:30:34,166 --> 00:30:36,335
You can stay. I'll go.
292
00:30:40,505 --> 00:30:42,674
- Maggie.
- It's over!
293
00:30:50,599 --> 00:30:53,435
I burned his last picture of him
294
00:30:53,602 --> 00:30:55,812
because I said I wasn't
gonna need it anymore.
295
00:30:55,979 --> 00:30:57,899
Because I was never gonna be
away from him again.
296
00:31:02,694 --> 00:31:04,363
I'm pregnant.
297
00:31:06,698 --> 00:31:09,493
He didn't want me to go out there
and I said yes.
298
00:31:09,659 --> 00:31:12,120
And if I would've gone...
299
00:31:12,287 --> 00:31:15,040
If I was with him,
maybe I could've helped him.
300
00:31:17,334 --> 00:31:19,127
I don't know if he's alive.
301
00:31:21,380 --> 00:31:24,758
He would've shown me by now.
That's what Michonne said.
302
00:31:28,053 --> 00:31:31,223
I just want to see his face.
303
00:31:31,390 --> 00:31:33,600
I can't.
304
00:31:35,394 --> 00:31:37,062
I don't get to know
what will happen.
305
00:31:37,229 --> 00:31:38,688
I won't get to know
why it happened,
306
00:31:38,855 --> 00:31:41,024
what I did right or wrong.
307
00:31:43,402 --> 00:31:45,278
Not now.
308
00:31:46,863 --> 00:31:49,908
I have to live with that.
You do, too.
309
00:32:02,170 --> 00:32:05,757
Sam, I made you some cookies.
310
00:32:10,470 --> 00:32:12,389
Could you bring them
up here, please?
311
00:32:12,556 --> 00:32:14,474
No, Sam.
312
00:32:19,020 --> 00:32:21,273
Why?
313
00:32:21,440 --> 00:32:24,151
Why don't you wanna
come downstairs?
314
00:32:24,317 --> 00:32:26,611
I just don't wanna go down there.
315
00:32:28,363 --> 00:32:30,115
Why?
316
00:32:31,450 --> 00:32:33,493
I just...
317
00:32:37,998 --> 00:32:40,625
It didn't change up here.
318
00:32:45,589 --> 00:32:49,968
Well, I'm more than halfway up,
319
00:32:50,135 --> 00:32:53,096
so technically I'm upstairs.
320
00:32:53,263 --> 00:32:56,099
You can come here
and you won't be downstairs.
321
00:32:59,978 --> 00:33:02,314
No, it's okay, then.
322
00:33:34,262 --> 00:33:37,265
Man: I'm going to talk that way
because that's how it is!
323
00:33:37,432 --> 00:33:39,184
Woman: It is now, I know,
but you can't...
324
00:33:39,351 --> 00:33:41,019
Man: It was a lie.
325
00:33:41,186 --> 00:33:44,272
The fact that we're alive...
It's a joke.
326
00:33:44,439 --> 00:33:47,442
All this...
327
00:34:02,374 --> 00:34:04,543
Come on, you son of a bitch.
328
00:34:31,403 --> 00:34:33,655
Rick: Carol said she got
one of them,
329
00:34:33,822 --> 00:34:35,991
but she couldn't find the body.
330
00:34:36,157 --> 00:34:38,577
He must have been under there.
331
00:34:51,256 --> 00:34:53,258
I want to live.
332
00:34:55,302 --> 00:34:59,431
I want this place to stay standing.
333
00:34:59,598 --> 00:35:01,433
You need to lead them.
334
00:35:03,351 --> 00:35:04,978
They don't need me, Rick.
335
00:35:07,522 --> 00:35:10,400
What they need is you.
336
00:35:37,260 --> 00:35:40,430
What I wanted for this place,
337
00:35:40,597 --> 00:35:43,683
was it really
just pie in the sky?
338
00:36:42,158 --> 00:36:43,868
I'll be right back.
339
00:37:20,822 --> 00:37:22,699
When he gets back,
340
00:37:22,866 --> 00:37:28,204
it's worth mentioning
that Aaron, Erin,
341
00:37:28,371 --> 00:37:31,583
works for a boy or a girl,
342
00:37:31,750 --> 00:37:33,752
depending on the spelling.
343
00:37:37,213 --> 00:37:38,715
Just saying.
344
00:37:58,443 --> 00:38:00,779
What?
345
00:38:00,945 --> 00:38:02,781
I'm your relief.
346
00:38:02,947 --> 00:38:05,116
I thought Carol was up.
347
00:38:05,283 --> 00:38:08,953
She was.
I volunteered to take her place.
348
00:38:22,634 --> 00:38:25,178
You know, I never got
a chance to say it, but, um...
349
00:38:28,181 --> 00:38:31,518
You did good with the truck,
taking out the driver.
350
00:38:33,353 --> 00:38:35,438
You know, if it weren't for you,
351
00:38:35,605 --> 00:38:37,690
this wall might not
be standing right now.
352
00:38:39,818 --> 00:38:41,319
I just got lucky.
353
00:38:42,529 --> 00:38:44,656
Good or lucky,
it doesn't really matter.
354
00:38:44,823 --> 00:38:46,783
Just keep doing
what you're doing.
355
00:39:28,700 --> 00:39:31,870
Those bodies by the graveyard...
356
00:39:32,036 --> 00:39:34,873
The reason I wanted
to wait was...
357
00:39:39,043 --> 00:39:40,795
Was Glenn.
358
00:39:43,006 --> 00:39:45,049
We don't know
if he's still out there.
359
00:39:46,593 --> 00:39:50,388
And Daryl, Sasha, Abraham,
360
00:39:50,555 --> 00:39:52,682
I wanted them back by now.
361
00:39:55,351 --> 00:39:57,478
I wanted those things gone.
362
00:40:00,565 --> 00:40:02,442
I just wanted to wait.
363
00:40:07,488 --> 00:40:09,699
You said it could go on a while.
364
00:40:09,866 --> 00:40:13,494
I did and it could.
365
00:40:13,661 --> 00:40:15,914
Rick, it already has.
366
00:40:17,707 --> 00:40:19,626
They could still be alive.
367
00:40:19,792 --> 00:40:21,920
We're not moving past that.
368
00:40:22,086 --> 00:40:23,922
You know, it's just...
369
00:40:26,049 --> 00:40:27,842
Right here, in this moment...
370
00:40:29,969 --> 00:40:32,096
This is it, this is what it is.
371
00:40:32,263 --> 00:40:34,641
"This is what life
looks like now."
372
00:40:37,936 --> 00:40:39,145
You heard about that?
373
00:40:44,609 --> 00:40:47,236
I wasn't saying
there wasn't a future.
374
00:40:49,614 --> 00:40:50,949
There's gotta be.
375
00:40:59,582 --> 00:41:01,292
Tell me there's more.
24244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.