All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:54,638 Michonne: The town was overrun. 2 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 He split off with Nicholas. 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,561 He had this idea that... 4 00:01:00,727 --> 00:01:05,357 If he lit a fire, it would stop the walkers from coming here. 5 00:01:05,524 --> 00:01:07,901 I tried to 90 instead. 6 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 I wanted to. 7 00:01:10,654 --> 00:01:12,614 The fire never got lit. 8 00:01:14,324 --> 00:01:17,786 We had to keep going. 9 00:01:17,953 --> 00:01:19,913 I'm sorry. 10 00:01:21,748 --> 00:01:24,251 He said if he got stuck, 11 00:01:24,418 --> 00:01:26,253 he would find a way to send us a signal. 12 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 Maggie: A signal? 13 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 Rick: Open the gate! 14 00:01:35,304 --> 00:01:36,597 Rick: Open the gate! 15 00:01:55,824 --> 00:01:59,911 Open the gate now! 16 00:03:44,641 --> 00:03:45,809 You can hear it. 17 00:03:47,602 --> 00:03:50,147 Some of you saw it. 18 00:03:50,313 --> 00:03:53,984 They got back here, half of them. 19 00:03:54,151 --> 00:03:57,195 Still enough to surround us 20 deep. 20 00:04:00,240 --> 00:04:03,118 Look, I know you're scared. 21 00:04:03,285 --> 00:04:05,954 You haven't seen anything like this. 22 00:04:06,121 --> 00:04:09,207 You haven't been through anything like this. 23 00:04:09,374 --> 00:04:12,169 But we're safe for now. 24 00:04:14,796 --> 00:04:18,175 The panel the truck hit seems intact. 25 00:04:18,341 --> 00:04:20,051 We reinforced it just in case. 26 00:04:20,218 --> 00:04:23,472 Either way, the wall's gonna hold together. 27 00:04:26,767 --> 00:04:28,435 Can you? 28 00:04:30,145 --> 00:04:32,856 Rick: The others, they're gonna be back. 29 00:04:33,023 --> 00:04:34,608 They're gonna be back. 30 00:04:38,111 --> 00:04:43,533 Daryl, Abraham, Sasha, they have vehicles. 31 00:04:43,700 --> 00:04:46,578 They're gonna lead 'em away, just like the others. 32 00:04:46,745 --> 00:04:50,040 And Glenn and Nicholas are gonna walk back through the front gate after. 33 00:04:50,207 --> 00:04:52,042 They know what they're doing, 34 00:04:52,209 --> 00:04:56,505 and we know what we need to do. 35 00:04:56,671 --> 00:04:58,924 We keep noise to a minimum. 36 00:04:59,090 --> 00:05:00,550 Pull our blinds at night. 37 00:05:00,717 --> 00:05:04,012 Even better, keep the lights out. 38 00:05:06,556 --> 00:05:09,476 We'll try to make this place as quiet as a graveyard, 39 00:05:09,643 --> 00:05:10,894 see if they move on. 40 00:05:11,061 --> 00:05:13,104 This place is a graveyard. 41 00:05:22,823 --> 00:05:25,492 The quarry broke open 42 00:05:25,659 --> 00:05:28,411 and those walkers were heading this way. 43 00:05:28,578 --> 00:05:31,248 All of them. 44 00:05:33,166 --> 00:05:36,086 The plan that Rick put into place 45 00:05:36,253 --> 00:05:38,463 stopped that from happening. 46 00:05:38,630 --> 00:05:40,966 He got half of them away. 47 00:05:45,220 --> 00:05:48,515 I was out there recruiting with Daryl. 48 00:05:51,142 --> 00:05:54,229 I wanted to try to get into a cannery and scavenge, 49 00:05:54,396 --> 00:05:57,899 and Daryl wanted to keep looking for people. 50 00:05:59,401 --> 00:06:01,194 We did what I wanted... 51 00:06:03,238 --> 00:06:05,740 And we wound up in a trap set by those people. 52 00:06:05,907 --> 00:06:08,159 And I lost my pack. 53 00:06:08,326 --> 00:06:11,037 They must've followed our tracks. 54 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Those people who attacked us... 55 00:06:17,002 --> 00:06:19,296 They found their way back here because of me. 56 00:06:34,060 --> 00:06:36,146 There'll be more to talk about. 57 00:06:38,899 --> 00:06:40,483 Tobin: Deanna? 58 00:06:45,906 --> 00:06:47,407 Deanna? 59 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 Don't. 60 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 We don't Bury killers inside the walls. 61 00:08:14,327 --> 00:08:18,331 We aren't going out there. So what do we do? 62 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 We wait. 63 00:08:28,425 --> 00:08:30,176 I can't even make two meals out of this. 64 00:08:30,343 --> 00:08:33,638 The soups and sauces can be stretched out with some extra water. 65 00:08:33,805 --> 00:08:37,475 What difference does that make if we'll be dead tomorrow? 66 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 - We have to ration now... - I can't. 67 00:08:41,396 --> 00:08:45,817 I can't spend whatever time I have left watching my family starve. 68 00:08:45,984 --> 00:08:47,861 - Wait. - I'm sorry. 69 00:08:50,739 --> 00:08:53,366 Sorry, Olivia. I just don't see the point. 70 00:08:59,330 --> 00:09:00,874 Spencen hey. Hey! 71 00:09:01,041 --> 00:09:02,500 Stop. 72 00:09:02,667 --> 00:09:04,711 Right now, stop it. 73 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 This stuff is for everyone. 74 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 We need to make it last if we're gonna survive. 75 00:09:09,549 --> 00:09:12,343 Why don't you go make sure the gate's closed, Spencer? 76 00:09:12,510 --> 00:09:15,138 Yeah. That was me. 77 00:09:15,305 --> 00:09:16,723 I did that. 78 00:09:18,516 --> 00:09:22,103 But that truck outside the walls, 79 00:09:22,270 --> 00:09:25,315 it'd be inside if it wasn't for me. 80 00:09:25,482 --> 00:09:27,650 I did that, too. 81 00:09:27,817 --> 00:09:31,946 If I didn't, maybe we wouldn't be talking right now. 82 00:09:33,990 --> 00:09:35,784 Where were you, Bruce? 83 00:09:39,496 --> 00:09:44,000 Doing this will start us down a road where nothing matters. 84 00:09:44,167 --> 00:09:46,586 Where no one else matters. 85 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 And then we'll all look back at this moment right now 86 00:09:51,966 --> 00:09:54,177 as when we destroyed this place. 87 00:11:36,988 --> 00:11:38,823 You're going out? 88 00:11:45,038 --> 00:11:47,415 The flashlights, the rebar, the rope. 89 00:11:49,209 --> 00:11:51,794 You lower them off the wall a good distance apart, 90 00:11:51,961 --> 00:11:53,755 maybe spin them. 91 00:11:53,922 --> 00:11:56,841 That way, the walkers are drawn to each one 92 00:11:57,008 --> 00:11:58,885 and you open up a path. 93 00:12:04,724 --> 00:12:06,309 Now you're gearing up. 94 00:12:08,186 --> 00:12:10,313 Just waiting for dark, right? 95 00:12:14,150 --> 00:12:19,822 What happens when you twist an ankle jumping down? 96 00:12:22,033 --> 00:12:24,160 Or you just get slowed down by one of them 97 00:12:24,327 --> 00:12:26,120 and then you have to deal with all of them? 98 00:12:29,415 --> 00:12:31,000 I can't let you do this. 99 00:12:33,586 --> 00:12:35,088 You can't stop me. 100 00:12:39,759 --> 00:12:41,552 I'm going to help you. 101 00:12:48,518 --> 00:12:50,186 And I know a safer way out. 102 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 - Spencer? - Yeah. 103 00:14:05,053 --> 00:14:07,347 |... 104 00:14:07,513 --> 00:14:09,015 My bad. 105 00:14:11,976 --> 00:14:13,853 Are you drunk? 106 00:14:14,020 --> 00:14:15,521 Getting there. 107 00:14:22,737 --> 00:14:24,697 This came from the pantry. 108 00:14:29,535 --> 00:14:31,537 You... you stole it? 109 00:14:31,704 --> 00:14:33,373 I wouldn't call it that. 110 00:14:38,753 --> 00:14:40,713 So what you told everyone... 111 00:14:44,050 --> 00:14:45,385 That was just bullshit? 112 00:14:45,551 --> 00:14:48,721 No. If they all went in and raided the pantry 113 00:14:48,888 --> 00:14:52,225 and everyone knew it, saw it, 114 00:14:52,392 --> 00:14:54,394 then that would be the end. 115 00:14:54,560 --> 00:14:57,105 But one person? 116 00:14:57,271 --> 00:15:00,441 One person, and no one ever would know. 117 00:15:04,028 --> 00:15:05,655 So, why not me? 118 00:15:05,822 --> 00:15:07,532 I stopped that little run at the bank. 119 00:15:07,698 --> 00:15:09,033 I deserve a reward. 120 00:15:09,200 --> 00:15:12,453 One last celebration. 121 00:15:12,620 --> 00:15:15,498 Because they were right, mom, 122 00:15:15,665 --> 00:15:18,584 and you know it. 123 00:15:18,751 --> 00:15:20,795 We're all gonna be dead real soon. 124 00:15:20,962 --> 00:15:22,338 Damn it, Spencer! 125 00:15:22,505 --> 00:15:25,508 Me? Now that is some bullshit! 126 00:15:25,675 --> 00:15:27,677 You're the reason we're so screwed. 127 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 You made us this way. 128 00:15:29,429 --> 00:15:31,139 We were never safe here. 129 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 But you didn't want to see that, you didn't want us to see that. 130 00:15:34,100 --> 00:15:36,269 You just wanted to dream. 131 00:15:36,436 --> 00:15:40,273 What happened to dad, to Aiden? 132 00:15:40,440 --> 00:15:41,899 That's all you. 133 00:16:22,940 --> 00:16:24,859 Carl: Hey. 134 00:16:26,569 --> 00:16:28,529 You okay? 135 00:16:28,696 --> 00:16:30,615 Ron: Why wouldn't I be? 136 00:16:34,327 --> 00:16:36,162 Have you seen enid? 137 00:16:36,329 --> 00:16:39,457 Not since I saw her with you. 138 00:16:39,624 --> 00:16:41,834 I think she went over the wall just before the herd came 139 00:16:42,001 --> 00:16:44,337 and now she's trapped out there. 140 00:16:44,504 --> 00:16:46,047 What makes you think she isn't dead? 141 00:16:46,214 --> 00:16:47,507 Come on, man. 142 00:16:55,139 --> 00:16:56,933 Look... 143 00:16:57,099 --> 00:17:00,186 I'll go find her. I just need your help. 144 00:17:00,353 --> 00:17:03,564 - If you maybe climb up... - I'm not helping you, Carl. 145 00:17:03,731 --> 00:17:06,484 This isn't for me. 146 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 It's for enid. 147 00:17:08,653 --> 00:17:11,280 - Your friend. - My girlfriend. 148 00:17:11,447 --> 00:17:13,199 Or, I mean, 'cause she was anyway, right? 149 00:17:13,366 --> 00:17:14,593 So you want to just leave her out there? 150 00:17:14,617 --> 00:17:16,137 I told her to stop going over the wall, 151 00:17:16,244 --> 00:17:17,870 I told her there's bad people out there 152 00:17:18,037 --> 00:17:19,580 and that it's stupid and dangerous. 153 00:17:19,747 --> 00:17:21,499 Not if you know what you're doing. 154 00:17:24,585 --> 00:17:27,213 Well, I'm not gonna let you go. 155 00:17:27,380 --> 00:17:29,215 Carl. 156 00:17:29,382 --> 00:17:30,967 Carl, you're not going out there. 157 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Back off. 158 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 All right. 159 00:17:42,937 --> 00:17:44,981 I'll tell your dad. 160 00:17:45,147 --> 00:17:48,317 He'll go out there to find you, then other people will, too. 161 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 And then somebody's gonna die. 162 00:17:52,780 --> 00:17:54,824 Huh? 163 00:17:57,368 --> 00:17:59,620 You saved my life and now I'm saving yours. 164 00:18:38,826 --> 00:18:41,787 Denise: Sorry. 165 00:18:41,954 --> 00:18:43,456 Got away from me. 166 00:18:43,623 --> 00:18:46,334 Tara: You're still here. 167 00:18:46,500 --> 00:18:48,419 Don't. 168 00:18:48,586 --> 00:18:50,504 'Kay. 169 00:18:50,671 --> 00:18:53,049 Won't tell you you're being brave, either. 170 00:18:56,552 --> 00:19:00,306 He hasn't woken up. His wound's infected. 171 00:19:00,473 --> 00:19:02,308 I don't know what the hell to do, 172 00:19:02,475 --> 00:19:05,728 so it doesn't really matter what I'm being. 173 00:19:05,895 --> 00:19:07,897 Yeah, but you're still here. 174 00:19:09,815 --> 00:19:13,027 - Why are you here? - My head hurts. 175 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 On a scale of one to 10, how bad? 176 00:19:18,157 --> 00:19:19,950 I'm lying. 177 00:19:20,117 --> 00:19:22,662 I'm just checking on you. 178 00:19:22,828 --> 00:19:24,872 Well... 179 00:19:27,792 --> 00:19:28,834 Here I am. 180 00:19:29,001 --> 00:19:32,463 Clueless on the floor. 181 00:19:33,756 --> 00:19:36,175 You patched people up. 182 00:19:36,342 --> 00:19:39,178 You're helping make things better. 183 00:19:39,345 --> 00:19:42,139 I think he's gonna die. 184 00:19:42,306 --> 00:19:45,726 And I'm so scared about what's happening in here 185 00:19:45,893 --> 00:19:49,313 that I can't think about what's happening out there. 186 00:19:49,480 --> 00:19:51,607 And that's actually good. 187 00:19:51,774 --> 00:19:54,652 And I don't know what to do with that. 188 00:19:54,819 --> 00:19:57,863 I just want him to live and for the roamers to go away. 189 00:19:58,030 --> 00:20:00,408 And for a doctor to show up at the gates 190 00:20:00,574 --> 00:20:02,118 so I can go back to my apartment 191 00:20:02,284 --> 00:20:04,662 and keep reading "war and peace." 192 00:20:06,497 --> 00:20:10,292 But here comes the end of the world. 193 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 He's not dead yet. 194 00:20:12,753 --> 00:20:15,131 I don't know about that. 195 00:20:19,468 --> 00:20:21,429 It's not like I don't feel it. 196 00:20:23,931 --> 00:20:26,058 You know, being afraid sucks. 197 00:21:50,518 --> 00:21:54,021 I used to not want to see... 198 00:21:54,188 --> 00:21:56,148 The way things are. 199 00:21:59,443 --> 00:22:01,529 It's not that I couldn't. 200 00:22:03,322 --> 00:22:06,909 It's that I... I didn't want to. 201 00:22:10,788 --> 00:22:13,332 But this is what life looks like now. 202 00:22:16,293 --> 00:22:19,380 We have to see it. 203 00:22:19,547 --> 00:22:21,507 We have to fight it. 204 00:22:24,343 --> 00:22:28,430 If we don't fight, we die. 205 00:22:53,205 --> 00:22:55,100 Maggie: I thought you said we weren't going over. 206 00:22:55,124 --> 00:22:57,251 We're not. 207 00:22:57,418 --> 00:22:59,211 We're going under. 208 00:23:01,672 --> 00:23:03,716 This leads to a sewer 209 00:23:03,883 --> 00:23:05,323 that was part of the old neighborhood 210 00:23:05,426 --> 00:23:08,554 that was here before they built this up. 211 00:23:08,721 --> 00:23:11,724 It'll take us under the wall... 212 00:23:14,310 --> 00:23:17,688 And hopefully past the walkers. 213 00:23:17,855 --> 00:23:19,607 Thanks... 214 00:23:19,773 --> 00:23:22,401 But I'm going on my own from here. 215 00:23:22,568 --> 00:23:25,654 - Maggie... - No. 216 00:23:25,821 --> 00:23:27,573 Please. 217 00:23:29,825 --> 00:23:33,287 I can't... I can't watch more names go up on that wall. 218 00:23:38,208 --> 00:23:40,252 - Maggie: If he's alive... - Aaron: If? 219 00:23:40,419 --> 00:23:42,619 He told Michonne he would've found some way to signal us 220 00:23:42,755 --> 00:23:44,173 if he got out. 221 00:23:44,340 --> 00:23:47,968 If he's alive or he's hurt or trapped, maybe taken. 222 00:23:49,720 --> 00:23:53,557 If he's alive, he needs my help. That's why I'm doing this. 223 00:23:53,724 --> 00:23:55,935 And if he's dead, I don't want to be waiting on him. 224 00:23:58,562 --> 00:24:00,940 None of this is your fault. You don't need to do this. 225 00:24:04,443 --> 00:24:08,489 People are dead. I was a part of that. 226 00:24:10,616 --> 00:24:12,368 And I have to live with that. 227 00:24:20,125 --> 00:24:23,462 I haven't been down here since the beginning. 228 00:24:29,510 --> 00:24:31,804 This ladder must've fallen a long time ago. 229 00:24:34,974 --> 00:24:36,392 Let's try and get it out of here. 230 00:24:36,558 --> 00:24:38,811 - Yeah. - On three, ready? 231 00:24:38,978 --> 00:24:41,271 One, two, three. 232 00:24:43,440 --> 00:24:45,943 One, two, three. 233 00:24:46,110 --> 00:24:47,778 Aaron! 234 00:24:51,824 --> 00:24:54,118 I'm okay. The ladder caught me. 235 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 You okay? 236 00:25:45,544 --> 00:25:48,380 Yeah. Thank you. 237 00:25:48,547 --> 00:25:51,884 Aaron... your head. 238 00:25:55,345 --> 00:25:57,514 Come here. 239 00:25:57,681 --> 00:25:59,558 This could need stitches. Aaron, just go back. 240 00:25:59,725 --> 00:26:01,185 - No. - Yes. 241 00:26:01,351 --> 00:26:04,229 - I was just there for you. - I could have done it. 242 00:26:05,564 --> 00:26:09,401 Just lead the way. Please? 243 00:26:29,338 --> 00:26:31,256 Hot damn. 244 00:26:56,532 --> 00:26:58,784 Hot damn. 245 00:27:01,120 --> 00:27:05,040 Daryl, Sasha, Abraham, you copy? 246 00:27:07,126 --> 00:27:09,378 Ron: Rick? 247 00:27:09,545 --> 00:27:11,421 Can I come up? 248 00:27:11,588 --> 00:27:13,132 Yeah. 249 00:27:23,058 --> 00:27:24,893 You haven't seen it. 250 00:27:28,856 --> 00:27:30,649 Enid, she, uh... 251 00:27:33,819 --> 00:27:35,487 She used to sneak over the walls, 252 00:27:35,654 --> 00:27:37,614 spend time out there. 253 00:27:39,283 --> 00:27:41,160 You know, I don't know why. She just wanted to. 254 00:27:41,326 --> 00:27:43,203 But, um... 255 00:27:43,370 --> 00:27:45,090 I think she went out there after the attack. 256 00:27:45,247 --> 00:27:46,957 What, she's still out there? 257 00:27:47,124 --> 00:27:49,334 Yeah. 258 00:27:49,501 --> 00:27:52,212 We don't know where she is. 259 00:27:52,379 --> 00:27:54,965 You know, but she knows how to take care of herself. 260 00:27:56,884 --> 00:27:58,886 And we can't go out there. 261 00:27:59,052 --> 00:28:00,846 Carl wanted to try. 262 00:28:01,013 --> 00:28:03,015 I stopped him. I told him I'd tell you if he did. 263 00:28:03,182 --> 00:28:04,600 And then, um... I don't know. 264 00:28:04,766 --> 00:28:05,952 I just thought I should tell you... 265 00:28:05,976 --> 00:28:07,477 Do you know where he is now? 266 00:28:07,644 --> 00:28:10,439 Yeah, he's back at the house. I saw him on the porch with Judith. 267 00:28:12,441 --> 00:28:14,026 I can keep guard, if you want. 268 00:28:14,193 --> 00:28:17,196 Down there, they're guarding the place now. 269 00:28:17,362 --> 00:28:20,157 This is just about keeping an eye out for the others that aren't back, 270 00:28:20,324 --> 00:28:23,702 looking for a sign from Glenn. 271 00:28:23,869 --> 00:28:25,704 All right. 272 00:28:27,372 --> 00:28:28,832 Thank you. 273 00:28:32,252 --> 00:28:34,546 So I was thinking about what you said back at the quarry. 274 00:28:34,713 --> 00:28:37,382 And, uh, I mean, you're right. 275 00:28:37,549 --> 00:28:40,302 I need to know how to protect myself 276 00:28:40,469 --> 00:28:42,346 and my mom and brother. 277 00:28:44,223 --> 00:28:45,974 This place. 278 00:28:47,726 --> 00:28:49,978 So can you teach me how to shoot? 279 00:28:58,987 --> 00:29:01,156 There's your target. 280 00:29:07,246 --> 00:29:09,581 Just relax. 281 00:29:17,297 --> 00:29:19,549 How is he? 282 00:29:34,106 --> 00:29:36,024 Ahem. 283 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 What is it? 284 00:29:39,945 --> 00:29:41,947 It's the end of the world. 285 00:29:43,657 --> 00:29:45,951 No, it's not. 286 00:29:48,662 --> 00:29:50,872 Yeah, being afraid sucks. 287 00:30:20,360 --> 00:30:23,613 We're still too close. 288 00:30:23,780 --> 00:30:26,100 We just have to get through a few of them, then we're gone. 289 00:30:27,826 --> 00:30:29,911 You ready? 290 00:30:30,078 --> 00:30:31,413 No, we can't. 291 00:30:34,166 --> 00:30:36,335 You can stay. I'll go. 292 00:30:40,505 --> 00:30:42,674 - Maggie. - It's over! 293 00:30:50,599 --> 00:30:53,435 I burned his last picture of him 294 00:30:53,602 --> 00:30:55,812 because I said I wasn't gonna need it anymore. 295 00:30:55,979 --> 00:30:57,899 Because I was never gonna be away from him again. 296 00:31:02,694 --> 00:31:04,363 I'm pregnant. 297 00:31:06,698 --> 00:31:09,493 He didn't want me to go out there and I said yes. 298 00:31:09,659 --> 00:31:12,120 And if I would've gone... 299 00:31:12,287 --> 00:31:15,040 If I was with him, maybe I could've helped him. 300 00:31:17,334 --> 00:31:19,127 I don't know if he's alive. 301 00:31:21,380 --> 00:31:24,758 He would've shown me by now. That's what Michonne said. 302 00:31:28,053 --> 00:31:31,223 I just want to see his face. 303 00:31:31,390 --> 00:31:33,600 I can't. 304 00:31:35,394 --> 00:31:37,062 I don't get to know what will happen. 305 00:31:37,229 --> 00:31:38,688 I won't get to know why it happened, 306 00:31:38,855 --> 00:31:41,024 what I did right or wrong. 307 00:31:43,402 --> 00:31:45,278 Not now. 308 00:31:46,863 --> 00:31:49,908 I have to live with that. You do, too. 309 00:32:02,170 --> 00:32:05,757 Sam, I made you some cookies. 310 00:32:10,470 --> 00:32:12,389 Could you bring them up here, please? 311 00:32:12,556 --> 00:32:14,474 No, Sam. 312 00:32:19,020 --> 00:32:21,273 Why? 313 00:32:21,440 --> 00:32:24,151 Why don't you wanna come downstairs? 314 00:32:24,317 --> 00:32:26,611 I just don't wanna go down there. 315 00:32:28,363 --> 00:32:30,115 Why? 316 00:32:31,450 --> 00:32:33,493 I just... 317 00:32:37,998 --> 00:32:40,625 It didn't change up here. 318 00:32:45,589 --> 00:32:49,968 Well, I'm more than halfway up, 319 00:32:50,135 --> 00:32:53,096 so technically I'm upstairs. 320 00:32:53,263 --> 00:32:56,099 You can come here and you won't be downstairs. 321 00:32:59,978 --> 00:33:02,314 No, it's okay, then. 322 00:33:34,262 --> 00:33:37,265 Man: I'm going to talk that way because that's how it is! 323 00:33:37,432 --> 00:33:39,184 Woman: It is now, I know, but you can't... 324 00:33:39,351 --> 00:33:41,019 Man: It was a lie. 325 00:33:41,186 --> 00:33:44,272 The fact that we're alive... It's a joke. 326 00:33:44,439 --> 00:33:47,442 All this... 327 00:34:02,374 --> 00:34:04,543 Come on, you son of a bitch. 328 00:34:31,403 --> 00:34:33,655 Rick: Carol said she got one of them, 329 00:34:33,822 --> 00:34:35,991 but she couldn't find the body. 330 00:34:36,157 --> 00:34:38,577 He must have been under there. 331 00:34:51,256 --> 00:34:53,258 I want to live. 332 00:34:55,302 --> 00:34:59,431 I want this place to stay standing. 333 00:34:59,598 --> 00:35:01,433 You need to lead them. 334 00:35:03,351 --> 00:35:04,978 They don't need me, Rick. 335 00:35:07,522 --> 00:35:10,400 What they need is you. 336 00:35:37,260 --> 00:35:40,430 What I wanted for this place, 337 00:35:40,597 --> 00:35:43,683 was it really just pie in the sky? 338 00:36:42,158 --> 00:36:43,868 I'll be right back. 339 00:37:20,822 --> 00:37:22,699 When he gets back, 340 00:37:22,866 --> 00:37:28,204 it's worth mentioning that Aaron, Erin, 341 00:37:28,371 --> 00:37:31,583 works for a boy or a girl, 342 00:37:31,750 --> 00:37:33,752 depending on the spelling. 343 00:37:37,213 --> 00:37:38,715 Just saying. 344 00:37:58,443 --> 00:38:00,779 What? 345 00:38:00,945 --> 00:38:02,781 I'm your relief. 346 00:38:02,947 --> 00:38:05,116 I thought Carol was up. 347 00:38:05,283 --> 00:38:08,953 She was. I volunteered to take her place. 348 00:38:22,634 --> 00:38:25,178 You know, I never got a chance to say it, but, um... 349 00:38:28,181 --> 00:38:31,518 You did good with the truck, taking out the driver. 350 00:38:33,353 --> 00:38:35,438 You know, if it weren't for you, 351 00:38:35,605 --> 00:38:37,690 this wall might not be standing right now. 352 00:38:39,818 --> 00:38:41,319 I just got lucky. 353 00:38:42,529 --> 00:38:44,656 Good or lucky, it doesn't really matter. 354 00:38:44,823 --> 00:38:46,783 Just keep doing what you're doing. 355 00:39:28,700 --> 00:39:31,870 Those bodies by the graveyard... 356 00:39:32,036 --> 00:39:34,873 The reason I wanted to wait was... 357 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 Was Glenn. 358 00:39:43,006 --> 00:39:45,049 We don't know if he's still out there. 359 00:39:46,593 --> 00:39:50,388 And Daryl, Sasha, Abraham, 360 00:39:50,555 --> 00:39:52,682 I wanted them back by now. 361 00:39:55,351 --> 00:39:57,478 I wanted those things gone. 362 00:40:00,565 --> 00:40:02,442 I just wanted to wait. 363 00:40:07,488 --> 00:40:09,699 You said it could go on a while. 364 00:40:09,866 --> 00:40:13,494 I did and it could. 365 00:40:13,661 --> 00:40:15,914 Rick, it already has. 366 00:40:17,707 --> 00:40:19,626 They could still be alive. 367 00:40:19,792 --> 00:40:21,920 We're not moving past that. 368 00:40:22,086 --> 00:40:23,922 You know, it's just... 369 00:40:26,049 --> 00:40:27,842 Right here, in this moment... 370 00:40:29,969 --> 00:40:32,096 This is it, this is what it is. 371 00:40:32,263 --> 00:40:34,641 "This is what life looks like now." 372 00:40:37,936 --> 00:40:39,145 You heard about that? 373 00:40:44,609 --> 00:40:47,236 I wasn't saying there wasn't a future. 374 00:40:49,614 --> 00:40:50,949 There's gotta be. 375 00:40:59,582 --> 00:41:01,292 Tell me there's more. 24244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.