Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,223 --> 00:00:17,392
You said you liked talking.
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,269
I remember that.
3
00:00:21,563 --> 00:00:23,899
"Little chats with a stranger
by the fire."
4
00:00:24,066 --> 00:00:26,193
You said it was like the movies.
5
00:00:28,946 --> 00:00:32,241
Then you said that you want
everything that I have.
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,246
Every last bit.
7
00:00:44,753 --> 00:00:46,380
Well, here it is.
8
00:00:48,757 --> 00:00:51,718
Every last bit.
9
00:01:02,104 --> 00:01:04,648
Morgan: You don't clear.
10
00:01:04,815 --> 00:01:06,108
You don't.
11
00:01:10,070 --> 00:01:12,406
No, no.
12
00:01:12,573 --> 00:01:14,283
You don't.
13
00:01:16,118 --> 00:01:17,995
You don't.
14
00:01:18,161 --> 00:01:20,497
It doesn't matter
how many days...
15
00:01:20,664 --> 00:01:24,001
Or how much time.
16
00:01:27,337 --> 00:01:30,090
We weren't supposed to be there.
17
00:01:32,009 --> 00:01:35,178
You had the knife.
18
00:01:35,345 --> 00:01:37,806
You had the gun!
19
00:01:39,016 --> 00:01:41,435
You were supposed to.
20
00:01:41,602 --> 00:01:44,104
You were supposed to.
21
00:01:44,271 --> 00:01:47,941
You know you were supposed to.
22
00:01:49,276 --> 00:01:51,153
Don't lie.
23
00:01:52,821 --> 00:01:54,406
You know.
24
00:01:57,492 --> 00:02:01,246
You know that
you were supposed to!
25
00:06:59,294 --> 00:07:00,879
I'm s... I'm sorry.
26
00:07:01,046 --> 00:07:02,881
I'm sorry. I'm sorry.
27
00:07:03,048 --> 00:07:05,467
No! I'm sorry.
28
00:07:09,804 --> 00:07:11,973
You don't. You don't.
29
00:07:12,140 --> 00:07:15,644
You don't! You know you don't!
30
00:09:16,431 --> 00:09:18,433
You're still the same.
31
00:09:20,268 --> 00:09:22,979
You're... you're still doing it.
32
00:09:24,606 --> 00:09:26,816
You know what it is.
33
00:09:30,487 --> 00:09:33,990
You know what it is.
34
00:10:39,556 --> 00:10:41,182
Man: Can you step away
from the goat?
35
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
She's not yours.
And I still need her.
36
00:10:44,185 --> 00:10:46,396
I'm still figuring out
how to make cheese.
37
00:10:56,531 --> 00:10:58,825
Why don't you put the gun down
and we'll talk?
38
00:10:58,992 --> 00:11:02,162
Have some falafel?
39
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
Looks like you haven't
eaten for a while.
40
00:11:31,232 --> 00:11:34,444
Really, put down the rifle,
let's talk.
41
00:11:34,611 --> 00:11:36,404
I'm sure we can work this out.
42
00:11:45,872 --> 00:11:48,625
Okay, last chance.
43
00:11:48,791 --> 00:11:52,045
Lower your gun,
step away from the cabin.
44
00:12:15,777 --> 00:12:17,278
Sorry.
45
00:12:57,860 --> 00:12:59,696
What's your name?
46
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
Kill me.
47
00:13:04,784 --> 00:13:06,202
Well, that's a stupid name.
48
00:13:06,369 --> 00:13:07,829
It's dangerous.
49
00:13:07,996 --> 00:13:09,539
You should change it.
50
00:13:09,706 --> 00:13:11,791
Kill me.
51
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
Kill me!
52
00:13:19,173 --> 00:13:21,050
Kill me!
53
00:13:21,217 --> 00:13:24,387
Kill me! Kill me!
54
00:13:43,823 --> 00:13:45,825
Kill me.
55
00:13:45,992 --> 00:13:47,702
My name's eastman.
56
00:13:58,046 --> 00:14:01,883
Eastman: It's okay, Tabitha.
57
00:14:02,050 --> 00:14:04,719
Eastman: Aw, shit.
58
00:14:47,929 --> 00:14:50,264
It's yours.
59
00:14:50,431 --> 00:14:53,101
Take it.
60
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
It's yours or his.
61
00:14:55,603 --> 00:14:57,397
So you take it.
62
00:15:01,275 --> 00:15:04,779
16 hours in 19 on the floor.
63
00:15:07,907 --> 00:15:09,742
You know what it is.
64
00:15:22,004 --> 00:15:25,091
You shot at me. I fed you.
65
00:15:25,258 --> 00:15:26,968
Please don't hurt her.
66
00:15:31,264 --> 00:15:32,682
Good night.
67
00:15:32,849 --> 00:15:37,437
Shh. Shh.
68
00:16:17,894 --> 00:16:21,314
16 hours in 19 on the floor.
69
00:16:58,351 --> 00:17:01,062
Oh!
70
00:17:01,229 --> 00:17:03,231
Oh, that is...
71
00:17:03,397 --> 00:17:05,399
Oh, that's terrible!
72
00:17:05,566 --> 00:17:08,611
That... oh, god, that is...
73
00:17:08,778 --> 00:17:10,363
That is terrible.
74
00:17:24,794 --> 00:17:27,922
I just wanted to wait a little while
before we talked.
75
00:17:29,799 --> 00:17:32,260
I'm from Atlanta.
76
00:17:32,426 --> 00:17:35,763
I'm a forensic psychiatrist.
77
00:17:35,930 --> 00:17:39,058
The state employed me to determine if
certain people who did very bad things
78
00:17:39,225 --> 00:17:41,769
would do them again
if they were released from prison.
79
00:17:43,437 --> 00:17:45,940
That was my job.
Now I live here,
80
00:17:47,567 --> 00:17:52,405
because of the state of the state
and the whole world.
81
00:17:52,572 --> 00:17:54,824
What did you do
or what do you do now?
82
00:17:56,117 --> 00:17:58,244
I clear.
83
00:17:58,411 --> 00:18:00,288
What the hell does that mean?
84
00:18:00,454 --> 00:18:02,123
Walkers, people,
85
00:18:02,290 --> 00:18:05,126
anything that gets
anywhere near me,
86
00:18:05,293 --> 00:18:09,297
I kill 'em. I clear.
87
00:18:10,965 --> 00:18:12,967
Why?
88
00:18:13,134 --> 00:18:16,304
Because that's why
I'm still here.
89
00:18:18,472 --> 00:18:20,641
Well...
90
00:18:20,808 --> 00:18:23,144
That's the biggest load
of horseshit I ever heard.
91
00:18:33,154 --> 00:18:34,947
Here's your lunch.
92
00:19:43,891 --> 00:19:45,726
It's PTSD.
93
00:19:45,893 --> 00:19:48,437
You've been through
trauma, right?
94
00:19:48,604 --> 00:19:51,232
You see that blood
on the end of my stick?
95
00:19:51,399 --> 00:19:52,900
At the sharp end?
96
00:19:53,067 --> 00:19:55,194
That was two men.
97
00:19:55,361 --> 00:19:57,947
Father and son, maybe.
98
00:19:58,114 --> 00:20:00,533
I stabbed one
through the throat.
99
00:20:00,700 --> 00:20:04,912
He just fell to the ground
with it stuck in him,
100
00:20:05,079 --> 00:20:07,373
trying to breathe
through the blood.
101
00:20:09,750 --> 00:20:13,254
Other one I strangled.
No rope, just my hands.
102
00:20:14,922 --> 00:20:16,966
That was the day
before I came here.
103
00:20:17,133 --> 00:20:19,135
Maybe...
104
00:20:19,301 --> 00:20:20,594
Maybe the same day.
105
00:20:20,761 --> 00:20:23,472
I... I don't know.
106
00:20:26,392 --> 00:20:28,644
But that's what I did.
107
00:20:30,938 --> 00:20:32,606
That's what I do.
108
00:20:32,773 --> 00:20:35,276
You killed a lot of people?
109
00:20:35,443 --> 00:20:36,944
Yes.
110
00:20:37,111 --> 00:20:38,821
They were threatening you,
attacking you?
111
00:20:38,988 --> 00:20:40,823
Not all of them.
112
00:20:40,990 --> 00:20:42,742
You save anyone?
113
00:20:44,952 --> 00:20:47,496
You saved people.
114
00:20:47,663 --> 00:20:50,124
Pointless acts.
115
00:20:51,667 --> 00:20:53,961
Everybody turns.
116
00:20:54,128 --> 00:20:55,838
I saw a wedding ring.
117
00:20:58,132 --> 00:21:00,760
You had someone
you loved, didn't you?
118
00:21:02,303 --> 00:21:04,180
Children?
119
00:21:06,515 --> 00:21:09,185
You loved them.
120
00:21:09,351 --> 00:21:11,645
You loved them a lot
if you're like this.
121
00:21:15,274 --> 00:21:16,650
You saw it happen.
122
00:21:16,817 --> 00:21:19,653
That's how this started, right?
123
00:21:19,820 --> 00:21:23,991
It's all happening right in front
of your eyes over and over.
124
00:21:24,158 --> 00:21:25,659
Your body's here,
125
00:21:25,826 --> 00:21:27,953
but your mind is still there.
126
00:21:28,120 --> 00:21:32,458
There's a door and you want to go
through it to get away from it,
127
00:21:32,625 --> 00:21:36,712
so you do and it leads you
right back to that moment.
128
00:21:36,879 --> 00:21:40,549
And you see that door again
and you know it won't work,
129
00:21:40,716 --> 00:21:41,836
but, hell, maybe it'll work.
130
00:21:41,967 --> 00:21:43,302
So you step through that door
131
00:21:43,469 --> 00:21:46,639
and you're right back
in that horrible moment every time.
132
00:21:46,806 --> 00:21:48,349
You still feel it every time.
133
00:21:48,516 --> 00:21:51,227
So you just want to stop
opening that door.
134
00:21:51,393 --> 00:21:54,021
So you just sit in it.
135
00:21:54,188 --> 00:21:56,023
But I assure you,
136
00:21:56,190 --> 00:21:58,025
one of those doors
leads out, my friend.
137
00:21:58,192 --> 00:22:00,528
I don't have any friends.
138
00:22:00,694 --> 00:22:02,071
Get to know me.
139
00:22:02,238 --> 00:22:03,823
Oh, I'm gonna kill you.
140
00:22:03,989 --> 00:22:06,534
- Why?
- Because I have to clear.
141
00:22:06,700 --> 00:22:09,537
See, that's the thing.
You don't.
142
00:22:09,703 --> 00:22:12,331
We're not built to kill.
143
00:22:12,498 --> 00:22:15,751
We don't have claws
or fangs or armor.
144
00:22:17,378 --> 00:22:21,048
Vets that came back with PTSD,
145
00:22:21,215 --> 00:22:23,551
that didn't happen
because we're comfortable with killing.
146
00:22:23,717 --> 00:22:26,011
We're not. We can't be.
147
00:22:26,178 --> 00:22:28,055
We feel. We're connected.
148
00:22:28,222 --> 00:22:31,767
You know, I've interviewed
over 825 people
149
00:22:31,934 --> 00:22:35,688
who've done terrible things.
I've only met one evil person.
150
00:22:35,855 --> 00:22:38,399
Some of them were born
with bad brains.
151
00:22:38,566 --> 00:22:40,609
Some of them got sick
along the way.
152
00:22:40,776 --> 00:22:42,570
The rest were
just damaged people,
153
00:22:42,736 --> 00:22:45,364
traumatized themselves, like you,
but they could heal.
154
00:22:45,531 --> 00:22:47,741
Some more, some less,
but they can.
155
00:22:47,908 --> 00:22:49,743
We all can.
156
00:22:51,579 --> 00:22:53,414
I know it.
157
00:22:55,416 --> 00:22:57,918
It's all a circle
and everything gets a return.
158
00:23:01,213 --> 00:23:03,173
The door is open.
159
00:23:05,634 --> 00:23:07,928
That door right there.
The cell door, it's open.
160
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
I threw the key
in the river a while back.
161
00:23:10,389 --> 00:23:12,308
I'm not gonna hold you anymore.
162
00:23:12,474 --> 00:23:16,312
I can't stop you. Go, clear.
163
00:23:16,478 --> 00:23:18,606
Or stay, crash on the couch,
164
00:23:18,772 --> 00:23:21,650
and we'll try
to find you another way.
165
00:23:21,817 --> 00:23:23,819
The door's open.
166
00:23:23,986 --> 00:23:25,779
It's been open all along.
167
00:23:30,117 --> 00:23:33,078
You stay or you go.
168
00:23:33,245 --> 00:23:35,080
Those are the choices.
169
00:23:35,247 --> 00:23:38,459
I will not allow you to kill me.
170
00:23:38,626 --> 00:23:40,628
I will not allow that.
171
00:24:05,653 --> 00:24:06,654
Eastman: Don't!
172
00:24:09,823 --> 00:24:11,325
Stop.
173
00:24:15,663 --> 00:24:17,665
Stop.
174
00:24:23,837 --> 00:24:25,965
I gave you two choices.
175
00:24:31,011 --> 00:24:32,972
Oh, shit.
176
00:25:29,403 --> 00:25:31,530
Kill me.
177
00:25:41,623 --> 00:25:44,251
I gave you two choices.
178
00:25:44,418 --> 00:25:46,795
The door or the couch.
179
00:26:51,151 --> 00:26:53,654
That was aikido.
180
00:26:53,821 --> 00:26:55,823
That's how I kicked
your ass earlier.
181
00:26:55,989 --> 00:26:58,617
Well, that's how
I redirected your ass.
182
00:27:01,829 --> 00:27:05,833
The people in prison
I evaluated for the state,
183
00:27:05,999 --> 00:27:08,544
the stories I heard,
184
00:27:08,710 --> 00:27:11,713
the things these people did...
185
00:27:11,880 --> 00:27:13,882
One night,
my five-year-old daughter
186
00:27:14,049 --> 00:27:18,804
found me crying in the garage
after about eight beers.
187
00:27:18,971 --> 00:27:20,848
Told her I wasn't feeling too good.
188
00:27:23,684 --> 00:27:25,394
She gave me this.
189
00:27:29,356 --> 00:27:33,735
She had won it at a carnival
at school that day.
190
00:27:33,902 --> 00:27:37,531
She said it'd make me lucky
and I'd feel better.
191
00:27:37,698 --> 00:27:40,701
The next morning I found
a flyer for aikido.
192
00:27:42,828 --> 00:27:44,746
Damn thing worked.
193
00:27:46,540 --> 00:27:48,542
Your wife and your daughter...
194
00:27:50,335 --> 00:27:52,421
They're dead?
195
00:28:01,430 --> 00:28:04,057
It was aikido.
196
00:28:04,224 --> 00:28:05,767
It'll help.
197
00:28:07,060 --> 00:28:12,065
And you obviously need help
if we're gonna make this trip.
198
00:28:12,232 --> 00:28:13,775
Can't just be
me and you to the end.
199
00:28:13,942 --> 00:28:16,403
You're a shit conversationalist.
200
00:28:16,570 --> 00:28:20,032
And I can't make
this trip by myself.
201
00:28:20,199 --> 00:28:21,950
A trip where?
202
00:28:27,623 --> 00:28:29,416
I have no idea.
203
00:28:36,423 --> 00:28:38,091
Good night.
204
00:29:38,819 --> 00:29:41,196
Grassy notes are a little
too astroturf,
205
00:29:41,363 --> 00:29:43,198
but there's potential here.
206
00:29:43,365 --> 00:29:45,784
There is always potential.
207
00:29:45,951 --> 00:29:47,995
Where there's life,
there's potential.
208
00:29:49,621 --> 00:29:51,665
I've been a vegetarian
for a while now.
209
00:29:51,832 --> 00:29:55,502
I was afraid that damn goat
was gonna make me a vegan.
210
00:29:55,669 --> 00:29:59,006
I don't kill, but I'm not giving up
on chocolate any time soon.
211
00:30:03,719 --> 00:30:06,972
You might notice I'm not giving up
on the goo goo clusters.
212
00:30:07,139 --> 00:30:08,419
They're gonna
remain on the menu.
213
00:30:08,515 --> 00:30:11,685
You should try one.
They're good.
214
00:30:11,852 --> 00:30:13,895
Come on, you're alive.
Live a little.
215
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
We should go out.
216
00:30:16,732 --> 00:30:20,569
We got a lot here, but we should
scavenge some things up for the trip.
217
00:30:20,736 --> 00:30:22,195
You coming?
218
00:30:24,072 --> 00:30:26,366
Will you watch Tabitha
while I'm gone?
219
00:30:28,493 --> 00:30:30,203
Can you do that for me?
220
00:34:51,923 --> 00:34:53,842
Well, you maimed a tomato plant,
221
00:34:54,009 --> 00:34:57,137
but it looks to me like you saved
a goat today, my friend.
222
00:34:59,306 --> 00:35:01,808
Hey.
223
00:35:01,975 --> 00:35:04,144
Thank you.
224
00:35:07,147 --> 00:35:08,982
Progress.
225
00:35:18,783 --> 00:35:20,660
Just a second.
226
00:36:03,912 --> 00:36:07,540
A and b.
227
00:36:07,707 --> 00:36:10,043
A... you broke the garden fence,
228
00:36:10,210 --> 00:36:12,003
laid waste to a perfectly good
tomato plant.
229
00:36:12,170 --> 00:36:13,546
You got to fix it.
230
00:36:13,713 --> 00:36:16,841
B... follow me.
231
00:36:28,103 --> 00:36:30,063
Fixed your spear.
232
00:37:21,948 --> 00:37:24,576
Eastman: It's about redirecting.
233
00:37:26,953 --> 00:37:28,121
Morgan: Evading.
234
00:37:30,915 --> 00:37:35,086
Eastman: And actually caring
about the welfare of your opponent.
235
00:37:37,297 --> 00:37:39,799
Morgan: So you have to care
about yourself.
236
00:37:41,843 --> 00:37:44,262
Eastman: You have to believe
your life is precious,
237
00:37:44,429 --> 00:37:47,849
that all life is precious.
238
00:37:48,016 --> 00:37:50,769
Morgan: You have to redirect
those thoughts,
239
00:37:50,935 --> 00:37:53,313
the history
that tells you otherwise.
240
00:37:55,148 --> 00:37:58,193
Eastman: What we've done,
we've done.
241
00:38:05,825 --> 00:38:08,328
Morgan: We evade it
by moving forward
242
00:38:08,495 --> 00:38:10,830
with a code
to never to do it again.
243
00:38:13,833 --> 00:38:16,002
Eastman: To make up for it.
244
00:38:22,342 --> 00:38:25,011
Morgan: To still accept
what we were.
245
00:38:32,519 --> 00:38:33,812
Hey.
246
00:38:49,494 --> 00:38:51,913
Eastman: To accept everyone.
247
00:38:52,080 --> 00:38:55,250
Morgan: To protect everyone.
248
00:38:55,416 --> 00:38:59,045
Eastman: And in doing that,
protect yourself.
249
00:39:01,214 --> 00:39:03,758
Morgan: To create peace.
250
00:39:14,894 --> 00:39:17,522
Why do you have a cell
in your cabin?
251
00:39:23,361 --> 00:39:26,614
Built this place with my wife
252
00:39:26,781 --> 00:39:29,242
a while before
our daughter was born.
253
00:39:29,409 --> 00:39:31,077
It didn't have a cell back then.
254
00:39:31,244 --> 00:39:33,246
That was just the other side
of the living room.
255
00:39:34,956 --> 00:39:38,251
In my job I interviewed
over 800 men and 25 women
256
00:39:38,418 --> 00:39:40,587
convicted of awful things,
257
00:39:40,753 --> 00:39:44,966
stuff from the darkest part
of the human soul.
258
00:39:45,133 --> 00:39:49,721
I was evaluating a man by the name
of crighton Dallas wilton.
259
00:39:51,556 --> 00:39:54,225
Name like that, sounded like he should
own an oil company
260
00:39:54,392 --> 00:39:56,936
and wear a big hat...
Crighton Dallas wilton.
261
00:39:59,439 --> 00:40:02,609
Despite doing some truly unspeakable
acts, he was up for parole.
262
00:40:02,775 --> 00:40:06,905
And he was one of the most damn likable
people I had ever met.
263
00:40:07,071 --> 00:40:09,490
He said all the right things,
he went to therapy.
264
00:40:09,657 --> 00:40:12,827
He wrote letters to the prison board
to start a program
265
00:40:12,994 --> 00:40:17,498
to grow flowers for the waiting rooms
in state hospitals, rest homes.
266
00:40:17,665 --> 00:40:22,462
And I saw right through him.
267
00:40:22,629 --> 00:40:24,464
Saw that he was
a true psychopath,
268
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
that he knew how to play people,
exactly how to play people.
269
00:40:27,759 --> 00:40:30,803
I was interviewing him
next to the cafeteria.
270
00:40:30,970 --> 00:40:32,847
The place smelled
of industrial pizza.
271
00:40:33,014 --> 00:40:34,307
They were polishing the floor.
272
00:40:34,474 --> 00:40:38,353
I had to shout my questions
half the time.
273
00:40:38,519 --> 00:40:40,188
And there was this moment.
274
00:40:42,523 --> 00:40:44,817
Can't even remember
the exchange.
275
00:40:44,984 --> 00:40:48,696
But right then I knew
that crighton knew
276
00:40:48,863 --> 00:40:51,532
that I knew exactly what he was.
277
00:40:51,699 --> 00:40:53,993
Everything he had said, done
278
00:40:54,160 --> 00:40:58,122
to hide away what he was
from everyone, from himself,
279
00:40:58,289 --> 00:41:00,500
just slipped away, and...
280
00:41:02,168 --> 00:41:04,295
And that model prisoner
of 10 years stood up,
281
00:41:04,462 --> 00:41:06,547
smiled,
282
00:41:06,714 --> 00:41:08,883
and just cracked me
across the face.
283
00:41:11,344 --> 00:41:13,513
His fist felt like a rock.
284
00:41:13,680 --> 00:41:17,016
Then he was on top of me
and the floor polisher next door
285
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
was thudding out every sound.
286
00:41:19,018 --> 00:41:20,311
And I...
287
00:41:20,478 --> 00:41:24,524
And I saw his face,
288
00:41:24,691 --> 00:41:28,528
his... his eyes,
289
00:41:28,695 --> 00:41:30,363
his evil.
290
00:41:32,156 --> 00:41:34,701
Mask had slipped.
291
00:41:34,867 --> 00:41:38,371
And he was gonna kill me
right then and there
292
00:41:38,538 --> 00:41:41,708
because he knew I would make sure
he would never get out again.
293
00:41:56,597 --> 00:41:59,058
Arm bar counter
294
00:41:59,225 --> 00:42:03,271
for being choked
from a pinned position.
295
00:42:03,438 --> 00:42:05,231
Aikido.
296
00:42:06,899 --> 00:42:12,280
I wasn't taking it for self-defense,
but it saved my life.
297
00:42:12,447 --> 00:42:14,741
And I got to make sure
he never got out again.
298
00:42:17,035 --> 00:42:20,288
Well, got to try.
299
00:42:20,455 --> 00:42:22,582
He got out.
300
00:42:22,749 --> 00:42:24,917
Talked to the right people
who got him the right things
301
00:42:25,084 --> 00:42:27,253
and he broke out,
but it wasn't to escape.
302
00:42:30,757 --> 00:42:32,925
Crighton Dallas wilton
went to my home
303
00:42:33,092 --> 00:42:36,596
and killed my wife,
my daughter, and my son.
304
00:42:38,598 --> 00:42:42,268
He walked down the street
to the police station around the corner,
305
00:42:42,435 --> 00:42:45,146
covered in their blood.
306
00:42:45,313 --> 00:42:47,440
He surrendered.
307
00:42:47,607 --> 00:42:51,110
Said the only reason
he broke out
308
00:42:51,277 --> 00:42:53,237
was to destroy my life.
309
00:42:59,452 --> 00:43:01,329
A year passed...
310
00:43:03,081 --> 00:43:05,958
And he was still working
those plots.
311
00:43:06,125 --> 00:43:11,339
They just let him work those plots
by the roads out by 85,
312
00:43:11,506 --> 00:43:14,634
grow chrysanthemums,
forget-me-nots.
313
00:43:19,972 --> 00:43:22,475
I built that cell
with the full intention
314
00:43:22,642 --> 00:43:26,145
of bringing
crighton Dallas wilton here,
315
00:43:26,312 --> 00:43:29,649
putting him behind those bars
and watching him starve to death.
316
00:43:36,614 --> 00:43:38,449
And did you?
317
00:43:41,994 --> 00:43:44,997
I have come to believe
318
00:43:45,164 --> 00:43:47,834
that all life is precious.
319
00:43:48,000 --> 00:43:50,044
Even for a man like that?
320
00:43:50,211 --> 00:43:52,380
Who did that to you?
321
00:43:53,673 --> 00:43:55,508
To your family?
322
00:43:57,677 --> 00:44:00,304
I have come to believe
323
00:44:00,471 --> 00:44:04,517
that all life is precious.
324
00:44:10,189 --> 00:44:13,025
That's why we're having
oatmeal burgers.
325
00:44:21,534 --> 00:44:23,369
You're good at it.
326
00:44:27,081 --> 00:44:28,708
Redirecting.
327
00:44:41,220 --> 00:44:43,556
We need more gear.
328
00:44:43,723 --> 00:44:45,349
Tarp, crowbar.
329
00:44:45,516 --> 00:44:48,269
I'm thinking we could try
for the islands off the coast.
330
00:44:48,436 --> 00:44:50,229
I think people
could have gone there.
331
00:44:50,396 --> 00:44:52,899
Hell, at the very least,
we could see the beach.
332
00:44:56,277 --> 00:44:58,112
What is it?
333
00:45:00,239 --> 00:45:02,575
I know where we can find all that.
334
00:45:46,452 --> 00:45:48,579
Who did you lose?
335
00:45:53,417 --> 00:45:55,294
My wife and son.
336
00:45:58,798 --> 00:46:00,675
Who you lost.
337
00:46:00,841 --> 00:46:02,426
Their names.
338
00:46:11,310 --> 00:46:14,480
Jenny and Duane.
339
00:46:17,817 --> 00:46:19,485
I'm sorry.
340
00:46:23,114 --> 00:46:25,324
Don't ever be sorry.
341
00:46:31,872 --> 00:46:33,040
Forms, right now.
342
00:46:33,207 --> 00:46:34,625
Not here.
343
00:46:34,792 --> 00:46:37,169
Right now.
344
00:47:27,928 --> 00:47:30,056
You're gonna hold a baby again.
345
00:47:51,869 --> 00:47:53,913
It's all yours.
346
00:48:21,774 --> 00:48:23,442
Damn it, move!
347
00:48:37,623 --> 00:48:40,918
I said not here.
348
00:48:41,085 --> 00:48:42,837
That wasn't for you to do.
349
00:48:43,003 --> 00:48:46,006
How could you do that?
That wasn't for you to do!
350
00:48:47,967 --> 00:48:49,802
You can't just...
351
00:48:49,969 --> 00:48:51,637
You can't just step in!
352
00:48:53,097 --> 00:48:54,807
Tell me how it is.
353
00:48:54,974 --> 00:48:58,102
Tell me how it is! Tell me!
354
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Let's go home.
355
00:49:02,648 --> 00:49:05,651
I'm not going anywhere.
356
00:49:05,818 --> 00:49:08,654
You're coming back.
357
00:49:08,821 --> 00:49:10,823
You are done with this.
358
00:49:12,783 --> 00:49:15,453
You made it out.
359
00:49:15,619 --> 00:49:17,329
You made it out.
360
00:49:41,562 --> 00:49:43,397
Kill me.
361
00:49:44,899 --> 00:49:46,692
Kill me!
362
00:50:18,349 --> 00:50:21,894
I said not here.
363
00:50:22,061 --> 00:50:25,564
Well, that's the thing, Morgan.
364
00:50:28,400 --> 00:50:30,277
Here's not here.
365
00:51:39,930 --> 00:51:42,308
No.
366
00:52:09,668 --> 00:52:11,170
Thank you.
367
00:53:17,945 --> 00:53:20,698
Oh, she got out.
368
00:53:20,864 --> 00:53:24,910
She figured out
the door was open, too.
369
00:53:25,077 --> 00:53:27,579
I didn't figure it out.
370
00:53:27,746 --> 00:53:29,873
You had to tell me.
371
00:53:32,584 --> 00:53:34,378
Glad you're back.
372
00:53:34,545 --> 00:53:35,879
Here.
373
00:53:37,756 --> 00:53:39,800
Come on, you sit down
before you fall down.
374
00:54:27,806 --> 00:54:29,808
Eastman:
Well, like I said, they...
375
00:54:31,018 --> 00:54:33,979
Let him work
the plots beside 85.
376
00:54:35,481 --> 00:54:37,608
Even after what he did.
377
00:54:37,775 --> 00:54:41,153
They let him because
he was so damn charming.
378
00:54:41,320 --> 00:54:43,781
I found out
the schedule, waited,
379
00:54:43,947 --> 00:54:46,533
made sure the right people
were working.
380
00:54:48,368 --> 00:54:53,165
I got him in my car quick
and brought him back here.
381
00:54:55,000 --> 00:54:57,336
If they'd have caught me,
it'd have been fine.
382
00:55:01,298 --> 00:55:03,133
It'd have been better.
383
00:55:06,178 --> 00:55:11,058
But I got him here
and they didn't know where to look.
384
00:55:12,643 --> 00:55:15,020
You gotta sit down.
385
00:55:15,187 --> 00:55:17,564
All right.
386
00:55:17,731 --> 00:55:19,316
I'm okay.
387
00:55:29,868 --> 00:55:32,371
I put him in that cell...
388
00:55:33,705 --> 00:55:35,916
And I let him starve to death.
389
00:55:38,168 --> 00:55:40,587
It took 47 days.
390
00:55:43,882 --> 00:55:48,554
And then I was gone.
391
00:55:48,720 --> 00:55:51,181
I was where you were.
392
00:55:51,348 --> 00:55:54,685
And I wasn't trying to open up
the door anymore either.
393
00:55:56,520 --> 00:55:59,731
What I did to him,
394
00:55:59,898 --> 00:56:02,025
it didn't give me any peace.
395
00:56:03,402 --> 00:56:05,946
I found my peace
396
00:56:06,113 --> 00:56:09,533
when I decided
to never kill again.
397
00:56:12,077 --> 00:56:14,788
To never kill anything again.
398
00:56:17,416 --> 00:56:18,959
When I decided to settle things,
399
00:56:19,126 --> 00:56:22,421
I went back to Atlanta
to turn myself in.
400
00:56:22,588 --> 00:56:25,257
That's how I found out
the world ended.
401
00:56:28,302 --> 00:56:30,637
But the world hasn't ended.
402
00:56:35,726 --> 00:56:37,561
Progress.
403
00:56:47,446 --> 00:56:50,449
My daughter drew this
on the hallway wall of our house.
404
00:56:50,616 --> 00:56:52,618
She thought I'd get mad.
405
00:56:52,784 --> 00:56:54,786
I just put a frame around it.
406
00:56:57,956 --> 00:57:01,293
After I went back, when I found out
I couldn't turn myself in
407
00:57:01,460 --> 00:57:04,254
because there was no one
to turn myself in to,
408
00:57:04,421 --> 00:57:07,633
I went back home
to cut this from the wall.
409
00:57:07,799 --> 00:57:10,636
I lost the car on the way back.
410
00:57:10,802 --> 00:57:15,849
I walked through 30 miles of the dead
for a piece of drywall.
411
00:57:19,019 --> 00:57:21,313
Scariest thing I ever did.
412
00:57:23,315 --> 00:57:25,484
Best thing I ever did.
413
00:57:29,821 --> 00:57:31,698
You can stay here.
414
00:57:31,865 --> 00:57:35,327
You have enough food,
power, security.
415
00:57:35,494 --> 00:57:37,663
For the rest of your life,
you could stay here.
416
00:57:37,829 --> 00:57:40,791
But you shouldn't stay here.
417
00:57:40,958 --> 00:57:44,836
Can't expect such a splendid guest
as yourself to show up.
418
00:57:46,129 --> 00:57:48,131
You stay here, you'll be alone.
419
00:57:49,675 --> 00:57:52,177
You were alone.
420
00:57:52,344 --> 00:57:54,805
Everything is about people.
421
00:57:56,390 --> 00:57:59,476
Everything in this life
that's worth a damn.
422
00:57:59,643 --> 00:58:02,479
It couldn't be just me.
It shouldn't be just you.
423
00:58:04,690 --> 00:58:07,859
Hell, Tabitha's gone now.
424
00:58:11,697 --> 00:58:14,032
I'm ready.
425
00:58:15,701 --> 00:58:18,036
I have a gun in
the iockbox out there.
426
00:58:22,374 --> 00:58:23,875
Here.
427
00:58:30,549 --> 00:58:32,426
Oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
428
00:58:41,893 --> 00:58:44,354
Hope it's lucky for you, too,
429
00:58:44,521 --> 00:58:46,606
whatever you decide.
430
00:58:48,442 --> 00:58:50,444
I've decided.
431
01:01:18,175 --> 01:01:20,218
And that's it.
432
01:01:21,678 --> 01:01:23,763
Every last bit.
433
01:01:27,517 --> 01:01:30,395
You think it can work out
that way with me?
434
01:01:30,562 --> 01:01:33,356
Yes.
435
01:01:33,523 --> 01:01:35,066
I think it can.
436
01:01:39,404 --> 01:01:41,573
Maybe.
437
01:01:41,740 --> 01:01:45,035
You noticed
I'm shaking a little?
438
01:01:46,578 --> 01:01:48,914
Sweating a little?
439
01:01:53,919 --> 01:01:56,379
Oh, man.
440
01:01:58,924 --> 01:02:03,136
I saw how settled this place was
in the pictures I found.
441
01:02:05,222 --> 01:02:09,726
I thought maybe there'd be
something here.
442
01:02:09,893 --> 01:02:13,146
Medicine to help this.
443
01:02:16,107 --> 01:02:18,902
But that was before
you people won.
444
01:02:21,655 --> 01:02:26,284
So I know I'm probably
going to die.
445
01:02:26,451 --> 01:02:28,495
But if I don't...
446
01:02:30,497 --> 01:02:33,583
I am going to have
to kill you, Morgan.
447
01:02:33,750 --> 01:02:38,338
I'm going to have to kill
every person here.
448
01:02:38,505 --> 01:02:41,967
Every one of them.
The children, too.
449
01:02:42,133 --> 01:02:46,346
Just like your friend
eastman's children.
450
01:02:49,266 --> 01:02:50,809
Those are the rules.
451
01:02:50,976 --> 01:02:53,144
That's my code.
452
01:02:53,311 --> 01:02:55,272
I'd say I'm sorry,
453
01:02:55,438 --> 01:02:57,983
but you said it, right?
454
01:02:59,651 --> 01:03:01,695
Don't ever be sorry.
455
01:03:55,373 --> 01:03:58,335
Rick: Open the gate!
456
01:03:58,501 --> 01:04:00,378
Open the gate!
29438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.