All language subtitles for The.Walking.Dead.S05E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,737 --> 00:00:31,281 Hey! Hello! 2 00:00:44,836 --> 00:00:46,755 Everything's okay. Okay? 3 00:00:46,922 --> 00:00:49,383 Put it down. Drop it right now. 4 00:00:51,635 --> 00:00:53,262 I'm Dr. Steven Edwards. 5 00:00:53,428 --> 00:00:56,473 This is officer dawn lerner. How are you feeling? 6 00:00:56,640 --> 00:00:58,016 Where am I? 7 00:00:58,183 --> 00:01:01,103 Grady memorial hospital in Atlanta. 8 00:01:01,270 --> 00:01:02,938 How did I get here? 9 00:01:03,105 --> 00:01:04,832 My officers found you on the side of the road 10 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 surrounded by rotters. 11 00:01:06,358 --> 00:01:07,526 Your wrist was fractured 12 00:01:07,693 --> 00:01:09,295 and you sustained a superficial head wound. 13 00:01:09,319 --> 00:01:11,697 Can you remember your name? 14 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Beth. 15 00:01:19,746 --> 00:01:22,749 The man I was with, is he here, too? 16 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 Dawn: You were alone. 17 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 If we hadn't saved you, you'd be one of them right now. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,425 So you owe us. 19 00:02:20,932 --> 00:02:23,685 Couple of them out there were on a run about a week ago. 20 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 They found two boxes of bisquick 21 00:02:25,729 --> 00:02:27,689 and a merle haggard tape at a truck stop, 22 00:02:27,856 --> 00:02:30,108 and then this gentleman under a bridge. 23 00:02:30,275 --> 00:02:32,736 Cardiac arrest and extreme dehydration. 24 00:02:34,321 --> 00:02:36,573 I tried to do what I could. 25 00:02:38,992 --> 00:02:42,371 Wait, that's it? 26 00:02:42,537 --> 00:02:45,374 If patients don't show any signs of improvement... 27 00:02:47,084 --> 00:02:48,669 Well, dawn calls it. 28 00:03:14,736 --> 00:03:16,988 - Hold up. - J' the sun has finally come I 29 00:03:17,155 --> 00:03:21,118 j' time to toss the flowers the patient say I 30 00:03:26,915 --> 00:03:28,667 J' a key lime pie j' 31 00:03:28,834 --> 00:03:30,460 j' pulled apart for five I 32 00:03:30,627 --> 00:03:33,547 I to wash the last surprise I 33 00:03:38,844 --> 00:03:40,971 J' this ain't rational j' 34 00:03:41,138 --> 00:03:42,889 j' the dawn will burst j' 35 00:03:43,056 --> 00:03:45,642 j' the room will flood with light j' 36 00:03:46,852 --> 00:03:49,980 I you were born a little low I 37 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 j' never mind the other... j' 38 00:03:57,112 --> 00:03:59,156 come on. Body's getting cold. 39 00:04:01,324 --> 00:04:03,118 J' it's been so long... I 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 how many people live here? 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,501 Just enough to keep us going. 42 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Some of us started here. Some came as patients. 43 00:04:14,129 --> 00:04:16,006 Everyone has a job. 44 00:04:16,173 --> 00:04:17,924 Can't we Bury him? 45 00:04:18,091 --> 00:04:20,135 No, we only go out when we need to. 46 00:04:20,302 --> 00:04:22,763 It may not be the most dignified disposal system, 47 00:04:22,929 --> 00:04:26,099 but we work with what we have. 48 00:04:26,266 --> 00:04:29,311 We've managed to secure and guard the stairwells, 49 00:04:29,478 --> 00:04:31,646 but the windows are blown out on the ground roor. 50 00:04:31,813 --> 00:04:33,373 Rotters find their way into the basement 51 00:04:33,523 --> 00:04:34,524 when they hear a noise. 52 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 And if the bodies are warm, or warm enough, 53 00:04:37,152 --> 00:04:38,987 they clean up some of the mess. 54 00:04:39,154 --> 00:04:40,906 Use everything you can use. 55 00:04:41,072 --> 00:04:43,283 Plus it's the fastest way down. 56 00:05:02,427 --> 00:05:04,679 You're looking better and better. 57 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 We had a lead on some guns, 58 00:05:09,100 --> 00:05:11,478 so me and my partner were pretty far out. 59 00:05:13,063 --> 00:05:14,856 That's when we saw you, 60 00:05:15,023 --> 00:05:17,067 wriggling in the road. 61 00:05:17,234 --> 00:05:19,694 You don't remember me, huh? 62 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 I was fighting a Walker. 63 00:05:22,739 --> 00:05:24,866 And then everything went black. 64 00:05:25,033 --> 00:05:29,204 Yeah, one was eyeing your thighs when we showed up. 65 00:05:29,371 --> 00:05:31,873 But I got there first. 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,917 Jacked that rotter up. 67 00:05:34,084 --> 00:05:36,545 I'm gorman. 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,255 When someone does you a favor, 69 00:05:38,421 --> 00:05:41,383 it's a courtesy to show some appreciation. 70 00:05:43,385 --> 00:05:45,762 Unless you want me to write down everything you're taking. 71 00:05:49,307 --> 00:05:51,434 Everything costs something, right? 72 00:05:56,731 --> 00:05:58,483 Huh. 73 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 Dawn: Well, find Joan. 74 00:06:01,194 --> 00:06:03,572 Until then, you've got laundry duty 75 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 and I want my uniform... 76 00:06:04,906 --> 00:06:07,242 Both: Washed separately and pressed. 77 00:06:08,410 --> 00:06:10,120 I know. 78 00:06:10,287 --> 00:06:12,038 Smart-ass. 79 00:06:23,216 --> 00:06:26,094 I used to feel like I was drowning in research. 80 00:06:26,261 --> 00:06:28,638 Now the oceans are dry 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 and I'm suffocating in boredom. 82 00:06:33,018 --> 00:06:34,936 You're lucky. 83 00:06:35,103 --> 00:06:38,481 If you feel safe enough to be bored, 84 00:06:38,648 --> 00:06:40,275 you're lucky. 85 00:06:41,943 --> 00:06:43,987 That's junior kimbrough. You like it? 86 00:06:47,032 --> 00:06:49,993 I can't remember the last time I heard a record. 87 00:06:50,160 --> 00:06:52,162 It's one of the few perks I get 88 00:06:52,329 --> 00:06:53,569 for being the only doctor here. 89 00:06:53,705 --> 00:06:57,626 That and whatever this is? 90 00:06:57,792 --> 00:06:59,419 Guinea pig. 91 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 Where's your food? 92 00:07:01,463 --> 00:07:04,049 The more I take, the more I owe, right? 93 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Hey. 94 00:07:07,802 --> 00:07:09,804 Have you ever tried Guinea pig? 95 00:07:11,556 --> 00:07:13,141 I didn't think so. 96 00:07:13,308 --> 00:07:14,643 You wouldn't call it a perk. 97 00:07:16,811 --> 00:07:18,355 Sit down. 98 00:07:18,521 --> 00:07:20,065 Dawn doesn't have to know. Come on. 99 00:07:26,696 --> 00:07:27,864 Here. 100 00:07:42,671 --> 00:07:44,631 Well? 101 00:07:44,798 --> 00:07:46,466 Hmm. 102 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 It's good enough for Peru. 103 00:07:52,764 --> 00:07:54,641 It's a caravaggio. 104 00:07:54,808 --> 00:07:57,227 I found it on the street outside the high. 105 00:07:57,394 --> 00:07:58,728 Like trash. 106 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 It's beautiful. 107 00:08:00,438 --> 00:08:02,941 It doesn't have a place anymore. 108 00:08:04,818 --> 00:08:07,112 Art isn't about survival. 109 00:08:08,363 --> 00:08:10,865 It's about transcendence. 110 00:08:11,032 --> 00:08:13,201 Being more than animals. 111 00:08:13,368 --> 00:08:14,619 Rising above. 112 00:08:14,786 --> 00:08:16,955 We can't do that anymore? 113 00:08:19,040 --> 00:08:20,583 I don't know. 114 00:08:20,750 --> 00:08:22,877 I sing. 115 00:08:23,044 --> 00:08:25,380 I still sing. 116 00:08:28,967 --> 00:08:31,011 - We got a new one. - Man: Found his wallet. 117 00:08:31,177 --> 00:08:33,430 His name is Gavin trevitt. 118 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 Woman: Fell from a first roor apartment 119 00:08:35,473 --> 00:08:37,100 trying to get away from some. 120 00:08:39,728 --> 00:08:41,414 He's lost a lot of blood and his vitals are dropping. 121 00:08:41,438 --> 00:08:42,772 I don't think he's gonna make it. 122 00:08:42,939 --> 00:08:44,542 - We've already given him gas... - I got this. 123 00:08:44,566 --> 00:08:46,985 You said you wanted to save people, so save him. 124 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 I don't even know the extent of his injuries. 125 00:08:49,154 --> 00:08:50,280 Look, this one's a loser. 126 00:08:50,447 --> 00:08:51,924 You said you didn't want me wasting resources. 127 00:08:51,948 --> 00:08:53,658 Well, today I want you to try. 128 00:08:55,952 --> 00:08:57,579 Okay, plug the EKG and the ultrasound 129 00:08:57,746 --> 00:08:59,664 into that battery pack. Go. Good. 130 00:08:59,831 --> 00:09:02,083 Good, good, good. Now attach it to the patient. 131 00:09:10,759 --> 00:09:12,927 Tension pneumothorax. Punctured lung. 132 00:09:13,094 --> 00:09:15,597 Beth, I need a large hollow needle in that cabinet. 133 00:09:40,413 --> 00:09:41,706 Is he gonna make it? 134 00:09:41,873 --> 00:09:43,833 He fell from a building, dawn. 135 00:09:44,000 --> 00:09:46,377 Is he going to make it? 136 00:09:47,587 --> 00:09:48,797 You see these bruises? 137 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 He has internal bleeding, 138 00:09:50,507 --> 00:09:51,776 but I need a cat scan to know how bad. 139 00:09:51,800 --> 00:09:53,160 And even if I could determine that, 140 00:09:53,218 --> 00:09:54,969 I don't have the tools to save him. 141 00:09:55,136 --> 00:09:59,015 I told you, this was a waste of resources. 142 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 Steve, try to grasp the stakes here. 143 00:10:22,497 --> 00:10:23,998 Beth: Is she always like that? 144 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 Steven: Only on her bad days. 145 00:10:25,500 --> 00:10:29,546 It's unfortunate for us that's the only kind she has. 146 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 Noah left you a new shirt. 147 00:10:32,715 --> 00:10:34,217 What's wrong with this one? 148 00:10:34,384 --> 00:10:36,553 She likes things neat. 149 00:10:38,346 --> 00:10:39,848 She must love your office. 150 00:10:40,014 --> 00:10:41,975 We all have ways of making her pay. 151 00:10:43,143 --> 00:10:44,352 I'll wait for you outside. 152 00:11:10,378 --> 00:11:12,380 Dawn needs you, now. 153 00:11:14,966 --> 00:11:17,719 Dawn: She's lucky we found her. 154 00:11:17,886 --> 00:11:19,888 Whatever you were thinking, it wasn't worth it. 155 00:11:20,054 --> 00:11:22,056 Okay, you have two choices. 156 00:11:22,223 --> 00:11:23,663 Either we cut off your arm or you do. 157 00:11:23,808 --> 00:11:26,895 Screw you and your little bitch! 158 00:11:27,061 --> 00:11:29,814 - Smart-ass whore. - Gorman, get out of here! 159 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 It's anesthetic. You need it. 160 00:11:39,240 --> 00:11:41,993 - Go to hell. - She made her choice. Do it. 161 00:11:42,160 --> 00:11:44,621 Do it. 162 00:11:44,787 --> 00:11:47,498 No, no, no! I said leave me alone! 163 00:11:47,665 --> 00:11:49,167 We're not going to let you die. 164 00:11:49,334 --> 00:11:51,628 We are not going to let you turn. 165 00:11:51,794 --> 00:11:53,796 Where do you think you're going? 166 00:11:55,089 --> 00:11:56,925 - I can't help. - Do you want her to die? 167 00:11:57,091 --> 00:11:58,885 Beth, I need you to hold her down. 168 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Do it now. Now. 169 00:12:01,638 --> 00:12:03,264 - It's okay. It's okay. - Come on. 170 00:12:03,431 --> 00:12:05,934 Keep your hands off me! 171 00:12:06,100 --> 00:12:07,602 I'm not going back to him! 172 00:12:07,769 --> 00:12:09,103 You don't have to. 173 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 - You can't control them. - I will. 174 00:12:11,856 --> 00:12:13,733 Beth, you ready? 175 00:12:36,089 --> 00:12:38,633 You okay? 176 00:12:38,800 --> 00:12:40,301 I'm Noah... 177 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 Of the lollipop guild. 178 00:12:44,138 --> 00:12:45,765 Beth. 179 00:12:47,558 --> 00:12:48,685 Thanks for that. 180 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 Figured you could use a pick-me-up 181 00:12:51,312 --> 00:12:54,107 after this morning. 182 00:12:54,274 --> 00:12:56,693 Guess I should have brought the whole jar. 183 00:12:59,320 --> 00:13:01,489 Here, this should fit. 184 00:13:05,493 --> 00:13:08,496 You know what happened with Joan? 185 00:13:08,663 --> 00:13:11,833 If she'd have stayed, worked for a while, 186 00:13:12,000 --> 00:13:13,334 couldn't she have just left? 187 00:13:15,003 --> 00:13:17,213 I haven't seen it work like that yet. 188 00:13:17,380 --> 00:13:19,173 How long have you been here? 189 00:13:19,340 --> 00:13:20,842 I guess about a year. 190 00:13:26,889 --> 00:13:28,891 Dad and I were both pretty messed up 191 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 when they found us. 192 00:13:31,686 --> 00:13:34,188 They said that they could only save one. 193 00:13:34,355 --> 00:13:36,899 For the longest time, I actually believed them. 194 00:13:38,693 --> 00:13:41,321 Now I get it. 195 00:13:41,487 --> 00:13:44,741 Dad was bigger, stronger. 196 00:13:44,907 --> 00:13:46,409 Would have fought back. 197 00:13:46,576 --> 00:13:47,577 Would have been a threat. 198 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 They left him behind on purpose? 199 00:13:50,204 --> 00:13:52,623 And dawn just looked the other way. 200 00:13:52,790 --> 00:13:56,252 See, she's in charge, but just barely. 201 00:13:56,419 --> 00:13:58,588 And it's getting worse. 202 00:13:58,755 --> 00:14:02,008 It's why I'm out of here when the time is right. 203 00:14:03,009 --> 00:14:05,261 I came looking for my uncle. 204 00:14:05,428 --> 00:14:07,513 Gotta get back to my mom. 205 00:14:07,680 --> 00:14:09,223 Where's home? 206 00:14:09,390 --> 00:14:10,975 Richmond. 207 00:14:11,142 --> 00:14:13,186 Virginia. 208 00:14:13,353 --> 00:14:15,396 We had walls. 209 00:14:15,563 --> 00:14:18,816 See, they think I'm scrawny. 210 00:14:18,983 --> 00:14:21,903 They think I'm weak. 211 00:14:22,070 --> 00:14:24,280 But they don't know shit about me. 212 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 About what I am. 213 00:14:29,243 --> 00:14:31,079 About what you are. 214 00:14:37,543 --> 00:14:39,253 Shepherd, you've already pulled a double. 215 00:14:39,420 --> 00:14:42,590 - I got it from here. - Yes, ma'am. Thanks. 216 00:14:44,258 --> 00:14:46,260 I know you didn't have breakfast. 217 00:14:46,427 --> 00:14:48,388 Peace treaty? 218 00:14:48,554 --> 00:14:50,264 I don't need much. 219 00:14:50,431 --> 00:14:52,767 I'm not staying any longer than you make me. 220 00:15:10,576 --> 00:15:13,287 You know, you shouldn't see this as a sentence. 221 00:15:15,123 --> 00:15:18,376 I'm giving you food, clothes, protection. 222 00:15:18,543 --> 00:15:21,129 When have those things ever been free? 223 00:15:21,295 --> 00:15:22,415 I never asked for your help. 224 00:15:22,463 --> 00:15:24,173 But you needed it. 225 00:15:29,095 --> 00:15:31,139 Try to look at the good we're doing. 226 00:15:32,765 --> 00:15:35,268 Hard as it was, we saved Joan's life. 227 00:15:35,435 --> 00:15:37,728 Trevitt's life. We saved your life. 228 00:15:40,773 --> 00:15:42,191 I'm keeping all of us going here. 229 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 That is not a small thing. 230 00:15:50,992 --> 00:15:54,328 It's taken a lot to get us here, Beth. 231 00:15:54,495 --> 00:15:57,874 And I believe that what we had before all of this isn't over. 232 00:15:59,459 --> 00:16:00,793 And when we're finally rescued, 233 00:16:00,960 --> 00:16:02,670 when this nightmare ends, 234 00:16:02,837 --> 00:16:04,297 we're gonna need to rebuild. 235 00:16:04,464 --> 00:16:06,304 You don't really think someone's coming for us? 236 00:16:06,424 --> 00:16:08,342 There's still people like us, Beth. 237 00:16:08,509 --> 00:16:11,304 People trying to keep the world alive, to fix it. 238 00:16:11,471 --> 00:16:13,681 Until then, we all have to contribute. 239 00:16:15,641 --> 00:16:17,935 To compromise. 240 00:16:18,102 --> 00:16:19,896 If we take, we give back. 241 00:16:20,062 --> 00:16:22,023 It's only fair. 242 00:16:25,318 --> 00:16:26,652 So keep working off what you owe 243 00:16:26,819 --> 00:16:28,905 and you'll be out of here in no time. 244 00:16:30,031 --> 00:16:31,407 - If that's what you want. - It is. 245 00:16:31,574 --> 00:16:33,367 Well, then you have to eat. 246 00:16:34,702 --> 00:16:37,330 Otherwise, you'll get weak. 247 00:16:37,497 --> 00:16:39,832 You won't heal, you'll require more treatment, 248 00:16:39,999 --> 00:16:42,335 and you won't be able to do your job. 249 00:16:46,714 --> 00:16:48,549 I know you didn't ask for this. 250 00:16:53,095 --> 00:16:54,555 I didn't either. 251 00:17:21,999 --> 00:17:23,751 Hmm. 252 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 That's really nice. 253 00:17:32,260 --> 00:17:33,636 I'll get Dr. Edwards. 254 00:17:33,803 --> 00:17:35,763 No, please. 255 00:17:36,931 --> 00:17:38,933 Not yet. 256 00:17:46,607 --> 00:17:48,859 I'm so sorry. 257 00:17:50,319 --> 00:17:53,114 She can control them. 258 00:17:53,281 --> 00:17:55,616 But she doesn't because it's easier. 259 00:17:58,536 --> 00:17:59,954 Because she's a coward. 260 00:18:01,622 --> 00:18:03,833 What did he do to you? 261 00:18:04,000 --> 00:18:05,376 It doesn't matter. 262 00:18:06,377 --> 00:18:08,421 I guess it's easy to make a deal with the devil 263 00:18:08,588 --> 00:18:11,048 when you're not the one paying the price. 264 00:18:59,055 --> 00:19:00,890 Lose something? 265 00:19:02,683 --> 00:19:04,185 This is yours, ain't it? 266 00:19:10,399 --> 00:19:12,401 Mmm. 267 00:19:14,320 --> 00:19:15,863 Sour apple. 268 00:19:16,030 --> 00:19:18,741 Like the kind dawn acquired from pediatrics. 269 00:19:20,242 --> 00:19:22,745 Suppose you could have a taste. 270 00:19:22,912 --> 00:19:25,039 See if it rings any bells. 271 00:19:25,206 --> 00:19:27,708 - I don't want it. - Oh, come on, now. 272 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 I just want to be sure 273 00:19:29,043 --> 00:19:31,295 I'm returning this to its rightful owner. 274 00:19:37,593 --> 00:19:39,595 Ah, ah. 275 00:19:42,723 --> 00:19:45,726 Yeah. That's right. 276 00:19:47,103 --> 00:19:49,522 - That's right. That's right. - Leave her alone. 277 00:19:53,067 --> 00:19:54,944 The girl should have been mine. 278 00:19:55,111 --> 00:19:57,405 Nobody's yours, gorman. 279 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Nobody. 280 00:19:59,490 --> 00:20:01,093 And if you think you're getting Joan back... 281 00:20:01,117 --> 00:20:03,244 Oh, I'm gonna get her back. 282 00:20:03,411 --> 00:20:05,496 You think dawn's gonna stop me? 283 00:20:09,291 --> 00:20:11,502 You stepping up, doc? 284 00:20:14,004 --> 00:20:17,174 What happens when you get sick, gorman? 285 00:20:17,341 --> 00:20:20,219 When you get an infection? 286 00:20:20,386 --> 00:20:22,179 When you get bit? 287 00:20:22,346 --> 00:20:24,014 Hmm. 288 00:20:24,181 --> 00:20:26,517 I think there's gonna be somebody. 289 00:20:26,684 --> 00:20:28,686 Somebody who ain't you. 290 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 Dawn: Gorman. 291 00:20:33,941 --> 00:20:37,194 And maybe somebody in charge who ain't her. 292 00:20:52,793 --> 00:20:54,879 Beth: Why do you stay? 293 00:20:55,045 --> 00:20:56,797 You could leave whenever you want. 294 00:20:56,964 --> 00:20:58,340 Why do you stay here? 295 00:21:08,726 --> 00:21:12,146 Welcome to the ground roor of Grady memorial hospital. 296 00:21:12,313 --> 00:21:14,940 This isn't a way out. There isn't one. 297 00:21:16,692 --> 00:21:18,569 Not from here. 298 00:21:19,570 --> 00:21:21,238 Why'd you bring me here? 299 00:21:21,405 --> 00:21:23,157 Watch. 300 00:21:36,962 --> 00:21:38,839 When I start thinking about it too much, 301 00:21:39,006 --> 00:21:40,841 I come down to look at this. 302 00:21:41,008 --> 00:21:42,927 Why'd you bring me here? 303 00:21:44,929 --> 00:21:47,014 You asked why I stay. 304 00:21:53,187 --> 00:21:56,023 Come on. Let me tell you a story. 305 00:22:08,077 --> 00:22:09,370 When everything started, 306 00:22:09,537 --> 00:22:11,872 dawn reported to a guy named hanson. 307 00:22:12,039 --> 00:22:14,291 They had orders to clear the hospital 308 00:22:14,458 --> 00:22:17,044 and move everyone to Butler park. 309 00:22:17,211 --> 00:22:20,214 It was close to midnight when we heard the jets, 310 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 the bombs. 311 00:22:24,134 --> 00:22:25,886 The screams. 312 00:22:26,053 --> 00:22:27,263 I was on the third floor. 313 00:22:27,429 --> 00:22:29,349 Dawn and hanson's teams were doing a final sweep, 314 00:22:29,515 --> 00:22:31,058 and we knew it was bad. 315 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Just didn't know how bad till we came up here. 316 00:22:33,394 --> 00:22:35,062 The city had fallen. 317 00:22:37,690 --> 00:22:39,692 And everyone we evacuated... 318 00:22:43,362 --> 00:22:44,405 They were just gone. 319 00:22:47,241 --> 00:22:49,743 We kept mostly to ourselves at first. 320 00:22:49,910 --> 00:22:51,620 Till the food ran out. 321 00:22:53,873 --> 00:22:57,293 We started going out on runs, a few of us at a time. 322 00:22:57,459 --> 00:22:59,587 We'd see people who needed help. 323 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Barely holding on, 324 00:23:01,338 --> 00:23:04,800 but we were barely holding on ourselves. 325 00:23:06,010 --> 00:23:08,262 Came a time I couldn't look away anymore. 326 00:23:09,930 --> 00:23:13,434 I found this kid, 327 00:23:13,601 --> 00:23:16,353 napalm burns on his clothes, 328 00:23:16,520 --> 00:23:18,439 his skin. 329 00:23:20,316 --> 00:23:22,526 Dawn said we couldn't spare the resources. 330 00:23:23,777 --> 00:23:25,529 So we struck a deal. 331 00:23:25,696 --> 00:23:28,198 I'd use what I could to heal him and he'd compensate us 332 00:23:28,365 --> 00:23:30,159 for those resources through service. 333 00:23:33,579 --> 00:23:35,664 Now... 334 00:23:37,207 --> 00:23:40,127 You're not the problem. 335 00:23:40,294 --> 00:23:42,588 We lost people. 336 00:23:42,755 --> 00:23:44,798 That was the problem. 337 00:23:44,965 --> 00:23:46,175 Hanson cracked. 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,135 He made some calls that got people killed. 339 00:23:50,346 --> 00:23:52,181 Dawn took care of things. 340 00:23:53,515 --> 00:23:55,684 She took care of him. 341 00:23:57,853 --> 00:23:59,980 She saw us past it. 342 00:24:00,147 --> 00:24:01,857 Kept us together. 343 00:24:03,150 --> 00:24:05,027 Kept us alive. 344 00:24:07,321 --> 00:24:09,323 You call this living? 345 00:24:12,326 --> 00:24:14,161 I'm still breathing. 346 00:24:15,663 --> 00:24:17,831 Patients we brought here, they're still breathing. 347 00:24:17,998 --> 00:24:19,124 Outside these walls, 348 00:24:19,291 --> 00:24:20,518 alone, unprotected, they'd be dead. 349 00:24:20,542 --> 00:24:22,169 We'd be dead. 350 00:24:24,505 --> 00:24:26,256 We're not the ones who make it. 351 00:24:28,342 --> 00:24:30,928 As bad as it gets, 352 00:24:31,095 --> 00:24:33,222 it's still better than down there. 353 00:24:37,434 --> 00:24:39,353 I should get back. 354 00:24:41,647 --> 00:24:42,916 How about you look in on Mr. Trevitt 355 00:24:42,940 --> 00:24:45,192 - and call it a day? - Okay. 356 00:24:45,359 --> 00:24:48,028 He's stable, due for another 75mg of clozapine. 357 00:24:50,322 --> 00:24:52,700 And tomorrow we'll start fresh. 358 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 Sure. 359 00:25:29,528 --> 00:25:30,946 Noah: St"! At it, huh? 360 00:25:31,113 --> 00:25:32,865 Hey. 361 00:25:43,292 --> 00:25:45,377 What? 362 00:25:50,174 --> 00:25:51,800 What did you do to him? 363 00:25:53,594 --> 00:25:56,847 He was fine until the two of you were alone with him. 364 00:25:57,014 --> 00:25:59,933 Something happened. I want you to tell me. 365 00:26:00,100 --> 00:26:02,519 It was an accident. Beth left to get some gauze. 366 00:26:02,686 --> 00:26:03,896 I was mopping. 367 00:26:04,063 --> 00:26:05,206 I must have unplugged the ventilator somehow. 368 00:26:05,230 --> 00:26:06,666 - It only stopped for a minute. - Beth: But that's... 369 00:26:06,690 --> 00:26:08,984 Noah: I got it working again. 370 00:26:09,151 --> 00:26:10,652 Take him to my office. 371 00:26:13,113 --> 00:26:15,616 Dawn, it was an accident. It was an accident. 372 00:26:15,783 --> 00:26:17,367 That's not what happened. 373 00:26:17,534 --> 00:26:21,038 He just... He just started seizing. 374 00:26:21,205 --> 00:26:22,498 Seizing? 375 00:26:22,664 --> 00:26:25,459 Well, you gave him clonazepam, right? 376 00:26:25,626 --> 00:26:27,628 Cloz... clozapine. 377 00:26:29,338 --> 00:26:31,632 You said clozapine. 378 00:26:34,551 --> 00:26:37,638 No, I didn't. 379 00:26:39,098 --> 00:26:40,516 Noah: Please! 380 00:26:40,682 --> 00:26:42,869 Beth, we need to deal with Mr. Trevitt while he's still warm. 381 00:26:42,893 --> 00:26:46,146 - I have to stop it! - Noah: Please, stop! 382 00:26:46,313 --> 00:26:48,482 - Please! - We can't... you can't stop it. 383 00:26:58,033 --> 00:26:59,660 You really think I didn't know? 384 00:27:03,831 --> 00:27:05,165 Noah's smart. 385 00:27:05,332 --> 00:27:07,501 Probably my best worker. 386 00:27:07,668 --> 00:27:10,796 But that story he told about the ventilator? 387 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 Boy's not much of a liar. 388 00:27:13,132 --> 00:27:15,801 If you knew, then why did you... 389 00:27:15,968 --> 00:27:18,971 I didn't want to. I had to. 390 00:27:19,138 --> 00:27:20,806 A good man's mistakes 391 00:27:20,973 --> 00:27:22,307 almost ended everything for us, 392 00:27:22,474 --> 00:27:24,726 and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. 393 00:27:27,980 --> 00:27:29,898 Every sacrifice we make 394 00:27:30,065 --> 00:27:32,067 needs to be for the greater good. 395 00:27:34,069 --> 00:27:35,112 The second it isn't, 396 00:27:35,279 --> 00:27:37,156 the second we lose sight of that, 397 00:27:37,322 --> 00:27:39,158 it's all over. 398 00:27:44,705 --> 00:27:47,082 The thing is, you're not the greater good. 399 00:27:48,959 --> 00:27:51,378 - You're not strong enough. - I am strong. 400 00:27:51,545 --> 00:27:54,089 How many people had to risk their lives to save you? 401 00:27:54,256 --> 00:27:57,885 In here, you are part of a system. 402 00:27:59,720 --> 00:28:02,097 The wards keep my officers happy. 403 00:28:02,264 --> 00:28:03,849 The happier my officers are, 404 00:28:04,016 --> 00:28:06,768 the harder they work to keep us going. 405 00:28:09,062 --> 00:28:11,857 And this hasn't been easy. 406 00:28:12,024 --> 00:28:14,484 There have been compromises, 407 00:28:14,651 --> 00:28:16,528 but it's working. 408 00:28:16,695 --> 00:28:18,739 And after they rescue us, 409 00:28:18,906 --> 00:28:21,033 we're gonna help put the world back together. 410 00:28:21,200 --> 00:28:22,520 Because we're the ones holding on. 411 00:28:22,659 --> 00:28:24,453 That's the good we're doing here. 412 00:28:24,620 --> 00:28:27,206 That's the good you're doing here. 413 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 That's what makes you worth something. 414 00:28:31,710 --> 00:28:33,212 But out there... 415 00:28:35,255 --> 00:28:36,590 You are nothing... 416 00:28:39,593 --> 00:28:41,470 Except dead or somebody's burden. 417 00:28:41,637 --> 00:28:43,096 - That's bullshit. - Oh, yeah? 418 00:28:43,263 --> 00:28:46,225 I saw this the night you came in. 419 00:28:46,391 --> 00:28:48,268 Is this bullshit, too? 420 00:29:00,572 --> 00:29:02,658 Some people just aren't meant for this life, 421 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 and that's okay... 422 00:29:07,621 --> 00:29:09,021 As long as they don't take advantage 423 00:29:09,164 --> 00:29:10,958 of the ones who are. 424 00:29:22,135 --> 00:29:23,637 Noah: It's not as bad as it looks. 425 00:29:24,972 --> 00:29:26,515 I'm okay. 426 00:29:26,682 --> 00:29:28,684 Watch. 427 00:29:28,850 --> 00:29:30,936 Painkillers. It barely even hurts. 428 00:29:34,648 --> 00:29:36,024 Dawn needed trevitt for something. 429 00:29:36,191 --> 00:29:38,026 I know that's what that was about. 430 00:29:39,528 --> 00:29:41,822 Screwed-up thing is, 431 00:29:41,989 --> 00:29:43,490 she's trapped, too. 432 00:29:43,657 --> 00:29:45,993 We're not trapped. 433 00:29:47,828 --> 00:29:50,330 I'm going with you. 434 00:29:54,835 --> 00:29:57,087 Basement's the fastest way out. 435 00:29:57,254 --> 00:29:59,047 Any noise and we got rotters. 436 00:29:59,214 --> 00:30:00,882 So we won't make noise. 437 00:30:01,049 --> 00:30:03,802 I can keep an eye on dawn. 438 00:30:03,969 --> 00:30:05,887 She keeps a spare key to the elevator banks 439 00:30:06,054 --> 00:30:07,139 somewhere in her office. 440 00:30:08,515 --> 00:30:10,017 Think you can find it? 441 00:30:12,060 --> 00:30:13,478 Yeah. 442 00:30:23,655 --> 00:30:25,657 In the back. 443 00:32:18,728 --> 00:32:20,647 Hey there. 444 00:32:23,483 --> 00:32:26,111 I hope I'm not interrupting. 445 00:32:28,363 --> 00:32:29,948 Dawn was just asking for her key. 446 00:32:30,115 --> 00:32:32,033 Was she, now? 447 00:32:32,200 --> 00:32:34,995 See, I was just with dawn 448 00:32:35,162 --> 00:32:37,330 and I don't seem to remember that. 449 00:32:39,166 --> 00:32:41,168 It's okay. 450 00:32:41,334 --> 00:32:43,462 Maybe she doesn't have to know. 451 00:32:44,713 --> 00:32:47,132 Maybe there's another solution. 452 00:32:47,299 --> 00:32:49,092 You know? 453 00:32:49,259 --> 00:32:51,928 A little win-win for both of us. 454 00:33:00,353 --> 00:33:02,522 So how about it, bethy? 455 00:33:03,607 --> 00:33:05,192 We gonna work something out here? 456 00:33:07,360 --> 00:33:09,821 Good girl. 457 00:33:09,988 --> 00:33:13,825 Now, Joan, she's not such a team player. 458 00:33:16,119 --> 00:33:18,705 Lucky for me... 459 00:33:19,706 --> 00:33:21,750 You're not a fighter. 460 00:33:46,691 --> 00:33:48,985 Noah: Yeah, it may just be the battery. 461 00:33:49,152 --> 00:33:50,904 I'll stop in and grab another one. 462 00:33:51,071 --> 00:33:52,656 Okay. 463 00:33:54,616 --> 00:33:56,409 Beth. 464 00:33:59,246 --> 00:34:01,164 Everything okay? 465 00:34:02,791 --> 00:34:05,210 Oh, Joan was looking for you. 466 00:34:05,377 --> 00:34:08,255 I saw her and gorman headed towards your office. 467 00:34:12,259 --> 00:34:14,010 Thank you, Beth. 468 00:34:40,996 --> 00:34:42,122 Ready? 469 00:34:42,289 --> 00:34:44,249 Yeah. 470 00:34:46,668 --> 00:34:48,837 Once you're safe, I'll climb down. 471 00:34:49,004 --> 00:34:50,630 Okay. 472 00:36:10,210 --> 00:36:12,629 Beth: Noah? 473 00:36:12,796 --> 00:36:15,256 Noah? Noah? 474 00:36:43,576 --> 00:36:45,120 Can you walk? 475 00:36:45,286 --> 00:36:47,080 - Yeah, I'm okay. - Okay. 476 00:36:59,259 --> 00:37:01,010 There. 477 00:37:19,988 --> 00:37:21,030 Noah: Help. 478 00:38:59,379 --> 00:39:01,214 Who the hell do you think you are? 479 00:39:01,381 --> 00:39:03,967 He attacked me. 480 00:39:06,219 --> 00:39:08,680 Just like he attacked Joan. 481 00:39:10,265 --> 00:39:12,308 Just like you let him. 482 00:39:12,475 --> 00:39:13,675 You know what's happening here 483 00:39:13,810 --> 00:39:14,894 and you let it happen. 484 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 - You're letting it happen. - So that we make it. 485 00:39:17,313 --> 00:39:19,315 No one's coming, dawn. 486 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 No one's coming. 487 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 We're all gonna die 488 00:39:27,407 --> 00:39:30,243 and you let this happen for nothing. 489 00:39:51,431 --> 00:39:53,933 Record: J' nobody's fault but mine I 490 00:39:54,100 --> 00:39:57,604 I if I don't read it, my soul be lost... I 491 00:40:00,607 --> 00:40:02,400 Edwards: You're healing quickly. 492 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 Should be ready to jump back into it 493 00:40:04,611 --> 00:40:05,778 in a couple more days. 494 00:40:08,781 --> 00:40:10,783 Well, that should about do it. 495 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 How'd you know trevitt was a doctor? 496 00:40:16,122 --> 00:40:19,083 That's why you had me give him the wrong meds, right? 497 00:40:19,250 --> 00:40:21,377 Why you had me kill him. 498 00:40:23,713 --> 00:40:26,382 'Cause if he had lived, there'd be another doctor 499 00:40:26,549 --> 00:40:28,843 and dawn wouldn't need you. 500 00:40:29,969 --> 00:40:31,930 She wouldn't protect you. 501 00:40:34,098 --> 00:40:37,018 Trevitt was an oncologist at St. ignatius. 502 00:40:40,563 --> 00:40:42,774 I knew him. 503 00:40:50,823 --> 00:40:53,660 They would have kicked me out. 504 00:40:53,826 --> 00:40:55,703 Maybe gorman... 505 00:40:58,373 --> 00:41:00,249 Maybe he would have killed me. 506 00:41:02,669 --> 00:41:03,836 I didn't have a choice. 507 00:41:04,003 --> 00:41:06,255 Use everything you can use. 508 00:41:10,343 --> 00:41:11,703 Edwards: When they arrested Christ, 509 00:41:11,844 --> 00:41:14,347 Peter denied being one of his disciples. 510 00:41:18,434 --> 00:41:20,895 He didn't have a choice. 511 00:41:23,523 --> 00:41:24,883 They would have crucified him, too. 512 00:41:31,781 --> 00:41:33,783 J' lord, lord I 513 00:41:39,622 --> 00:41:43,835 I ain't nobody's fault but mine I 514 00:41:44,002 --> 00:41:46,212 j' nobody's fault but mine I 515 00:41:46,379 --> 00:41:49,716 I if I don't read it, my soul be lost I 516 00:41:51,259 --> 00:41:54,345 j' I have a Bible in my home I 517 00:41:55,555 --> 00:41:57,849 j' I have a Bible in my home I 518 00:41:58,016 --> 00:42:01,185 I if I don't read it, my soul be lost I 519 00:42:02,687 --> 00:42:04,313 meml 520 00:42:05,523 --> 00:42:07,608 j' I have a Bible in my home I 521 00:42:07,775 --> 00:42:10,570 I if I don't read it, my soul be lost I 522 00:42:10,737 --> 00:42:13,781 j' nobody's fault but mine. I 33507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.