Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,974
Alex: We should've never
put up the signs.
2
00:00:16,141 --> 00:00:18,519
What the hell did we think
was gonna happen?
3
00:00:25,067 --> 00:00:26,860
We brought them here.
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,534
We were trying
to do something good.
5
00:00:33,700 --> 00:00:37,120
We were being human beings.
6
00:00:37,287 --> 00:00:40,040
What are we now, gareth?
7
00:00:58,141 --> 00:01:01,270
Abraham: They seemed nice enough,
but I was ready to go.
8
00:01:01,436 --> 00:01:04,398
We just got here, but, damn,
9
00:01:04,565 --> 00:01:06,316
it was time to go.
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,610
When I told them about DC,
11
00:01:08,777 --> 00:01:11,238
a wink and a nod from
the head asshole in charge,
12
00:01:11,405 --> 00:01:13,049
they pulled their guns
and it was right back
13
00:01:13,073 --> 00:01:16,243
to our regularly scheduled
shitstorm.
14
00:01:16,410 --> 00:01:19,913
Sasha: Before they put you in here,
you didn't see tyreese?
15
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
- Michonne: No.
- Sasha: Good.
16
00:01:22,249 --> 00:01:24,585
Daryl: Black car with a white cross
painted on it.
17
00:01:24,751 --> 00:01:27,087
I tried to follow it. I tried.
18
00:01:27,254 --> 00:01:28,755
Maggie: But she's alive?
19
00:01:28,922 --> 00:01:30,465
Daryl: She's alive.
20
00:01:44,271 --> 00:01:46,607
- Man: What are you doing?
- Man #2: Everybody shut up.
21
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
Shut up!
22
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
All right, got four of them pricks
coming our way.
23
00:01:55,282 --> 00:01:56,617
Y'all know what to do.
24
00:01:56,783 --> 00:01:58,535
Go for their eyes first.
25
00:01:58,702 --> 00:02:00,037
Then their throats.
26
00:02:02,956 --> 00:02:06,585
Man: Put your backs to the walls
on either end of the car now!
27
00:02:18,138 --> 00:02:19,181
Move!
28
00:02:32,736 --> 00:02:34,863
- Man: Move!
- Man #2: Get up!
29
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
Okay, hold up.
30
00:03:58,989 --> 00:04:00,991
All right.
31
00:04:42,032 --> 00:04:44,242
Please, no! No!
32
00:05:00,592 --> 00:05:03,345
Hey, guys.
What were your shot counts?
33
00:05:03,512 --> 00:05:05,847
38.
34
00:05:15,732 --> 00:05:17,150
Gareth: Hey!
35
00:05:17,317 --> 00:05:19,402
Your shot count?
36
00:05:23,031 --> 00:05:24,783
Crap, man, I'm sorry.
37
00:05:24,950 --> 00:05:26,326
It was my first roundup.
38
00:05:26,493 --> 00:05:28,346
Gareth: After you're done here,
go back to your point
39
00:05:28,370 --> 00:05:29,746
and count the shells.
40
00:05:29,913 --> 00:05:31,713
Kaylee won't be gathering them
until tomorrow.
41
00:05:31,832 --> 00:05:33,375
Hey.
42
00:05:33,542 --> 00:05:35,544
Hey, let me talk to you.
43
00:05:37,629 --> 00:05:39,506
Four from a, four from d?
44
00:05:39,673 --> 00:05:40,757
Man: Yeah.
45
00:05:40,924 --> 00:05:43,051
Hey, let me talk
to you for a minute.
46
00:05:43,218 --> 00:05:45,011
Let me talk to you for a minute.
47
00:05:45,178 --> 00:05:47,138
- Let me talk to you for a minute.
- What?
48
00:05:47,305 --> 00:05:49,391
Don't do this. We can fix this.
49
00:05:49,558 --> 00:05:51,852
- No, you can't.
- You don't have to do this.
50
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
We told you there's a way
out of all of this.
51
00:05:55,856 --> 00:05:57,357
You just have to take a chance.
52
00:05:59,818 --> 00:06:01,338
We have a man
who knows how to stop it.
53
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
He has a cure.
54
00:06:02,571 --> 00:06:04,698
We just have to get him
to Washington.
55
00:06:04,865 --> 00:06:06,449
You don't have to do this, man.
56
00:06:06,616 --> 00:06:08,743
We can put the world
back to how it was.
57
00:06:10,203 --> 00:06:11,872
Can't go back, Bob.
58
00:06:12,038 --> 00:06:14,124
We can! You don't have to do...
59
00:06:28,638 --> 00:06:30,807
We saw you go
into the woods with a bag
60
00:06:30,974 --> 00:06:32,934
and come out without it.
61
00:06:33,101 --> 00:06:35,687
Had to pull my spotters back
before we could go look for it.
62
00:06:36,771 --> 00:06:38,273
What was in it?
63
00:06:41,568 --> 00:06:43,236
You hid it, right?
64
00:06:44,237 --> 00:06:45,780
In case things went bad?
65
00:06:48,074 --> 00:06:50,035
Smart.
66
00:06:50,201 --> 00:06:51,745
Still, we'll find it.
67
00:06:51,912 --> 00:06:54,080
But it's too dangerous
to go out there right now.
68
00:07:03,173 --> 00:07:04,841
What was in it?
69
00:07:05,008 --> 00:07:06,676
I'm curious.
70
00:07:06,843 --> 00:07:10,764
And it was a big bag.
71
00:07:14,809 --> 00:07:16,686
You really gonna let me do this?
72
00:07:16,853 --> 00:07:18,772
Well, let me take you out there.
73
00:07:19,814 --> 00:07:21,274
I'll show you.
74
00:07:22,317 --> 00:07:23,818
Not gonna happen,
but this might.
75
00:07:23,985 --> 00:07:25,946
Rick: There's guns in it.
76
00:07:27,697 --> 00:07:29,950
Ak-47.
77
00:07:30,116 --> 00:07:31,993
.44 Magnum.
78
00:07:33,286 --> 00:07:35,664
Automatic weapons. Nightscope.
79
00:07:35,830 --> 00:07:38,917
There's a compound bow
80
00:07:39,084 --> 00:07:42,420
and a machete with a red handle.
81
00:07:44,673 --> 00:07:47,258
That's what I'm gonna use
to kill you.
82
00:07:57,394 --> 00:07:58,645
Thanks.
83
00:07:59,980 --> 00:08:01,898
You have two hours
to get them on the driers.
84
00:08:02,065 --> 00:08:03,316
Then we go back to public face.
85
00:08:03,483 --> 00:08:04,776
Now's the time we can get messy,
86
00:08:04,943 --> 00:08:06,987
but we need to dial it all in
by sundown.
87
00:08:07,153 --> 00:08:08,989
- Got it.
- Yes, sir.
88
00:08:14,828 --> 00:08:15,996
Hey, Chuck?
89
00:09:08,048 --> 00:09:10,216
We're close.
90
00:09:10,383 --> 00:09:13,762
I'm gonna get you both there,
make sure you're safe.
91
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
But I'm not gonna stay.
92
00:09:43,333 --> 00:09:46,086
I can't. Not yet.
93
00:09:47,253 --> 00:09:49,672
You're going to have
to be able to.
94
00:10:04,479 --> 00:10:05,980
More.
95
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
That gunfire,
96
00:11:27,562 --> 00:11:29,480
it could have been
from terminus.
97
00:11:29,647 --> 00:11:32,150
Someone was attacking them.
98
00:11:32,317 --> 00:11:34,944
Or they were attacking someone.
99
00:11:35,111 --> 00:11:37,447
Do we even want to find out?
100
00:11:40,074 --> 00:11:41,910
Yeah.
101
00:11:42,076 --> 00:11:43,745
There's another track due east.
102
00:11:43,912 --> 00:11:46,623
It'll get us there.
We'll be real careful.
103
00:11:47,957 --> 00:11:49,918
We're gonna get answers.
104
00:12:01,888 --> 00:12:03,073
Woman on radio: 10-minute count.
105
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
You screw up,
you're on your own, Martin.
106
00:12:08,102 --> 00:12:10,313
You don't have to tell me.
I wipe my own ass.
107
00:12:14,192 --> 00:12:15,568
Alex didn't get it.
108
00:12:15,735 --> 00:12:18,446
See, I knew the chick
with the sword was bad news.
109
00:12:18,613 --> 00:12:20,782
Bitch looked like a weapon
with a weapon.
110
00:12:22,158 --> 00:12:24,869
He was always
a sloppy-ass mother.
111
00:12:25,036 --> 00:12:27,830
Yeah, I told Albert I want the kid's hat
after they bleed him out.
112
00:12:28,915 --> 00:12:31,125
Keep your finger
off the button and drop it.
113
00:12:32,460 --> 00:12:34,063
They're only doing eight
before public face.
114
00:12:34,087 --> 00:12:36,422
- Don't wait on 'em.
- Listen, y'all don't have to do this.
115
00:12:36,589 --> 00:12:38,692
Whatever you want, we got a place
where everyone's welcome.
116
00:12:38,716 --> 00:12:40,218
- Shut up, man.
- Okay.
117
00:12:40,385 --> 00:12:41,985
We're friends
of the chick with the sword
118
00:12:42,136 --> 00:12:43,930
and the kid in the hat.
119
00:12:46,849 --> 00:12:49,102
They attacked us.
We're just holding them.
120
00:12:49,269 --> 00:12:50,770
I don't believe you.
121
00:12:50,937 --> 00:12:53,106
Who else do you have?
Do you know their names?
122
00:12:53,273 --> 00:12:55,125
We just have the boy
and the samurai, that's it.
123
00:12:55,149 --> 00:12:57,068
We were just protecting ourselves.
124
00:12:57,235 --> 00:12:59,153
I don't believe you.
125
00:12:59,320 --> 00:13:02,115
There's a bunch of us out there
in six different directions.
126
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
There was a lot of gunfire
back home.
127
00:13:04,158 --> 00:13:05,761
We need to set off our charges
all at the same time
128
00:13:05,785 --> 00:13:06,929
to confuse the dead ones away.
129
00:13:06,953 --> 00:13:09,455
- That's good for you, too.
- No, it isn't.
130
00:13:09,622 --> 00:13:12,625
There's a herd heading
toward terminus right now.
131
00:13:12,792 --> 00:13:14,919
We don't want
to confuse them away.
132
00:13:15,086 --> 00:13:16,754
We're gonna need their help.
133
00:13:17,755 --> 00:13:18,756
It's a compound.
134
00:13:18,923 --> 00:13:21,009
They'll see you coming.
135
00:13:21,175 --> 00:13:24,887
If you even make it that far
with all the cold bodies heading over.
136
00:13:25,054 --> 00:13:26,639
Carol.
137
00:13:26,806 --> 00:13:28,599
How are you gonna do this?
138
00:13:30,435 --> 00:13:32,603
I'm gonna kill people.
139
00:14:07,805 --> 00:14:09,515
She got a name?
140
00:14:13,644 --> 00:14:16,147
Hey, she got a name?
141
00:14:17,190 --> 00:14:19,067
Judith.
142
00:14:19,233 --> 00:14:21,194
She your daughter or something?
143
00:14:21,361 --> 00:14:23,279
She's a friend.
144
00:14:23,446 --> 00:14:25,198
Huh.
145
00:14:30,036 --> 00:14:31,537
I don't have any friends.
146
00:14:31,704 --> 00:14:33,039
I mean, I know people.
147
00:14:33,206 --> 00:14:35,458
They're just assholes
I stay alive with.
148
00:14:37,418 --> 00:14:39,545
The other one your friend?
The woman?
149
00:14:48,596 --> 00:14:50,348
I used to have 'em.
150
00:14:51,766 --> 00:14:53,601
Used to watch football
on sundays.
151
00:14:55,061 --> 00:14:57,563
Went to church.
152
00:14:57,730 --> 00:15:00,525
I know I did.
153
00:15:00,691 --> 00:15:02,777
But I can't picture it anymore.
154
00:15:04,987 --> 00:15:07,657
It's funny how you don't even
notice the time go by.
155
00:15:07,824 --> 00:15:11,160
Horrible shit just stacks up
day after day.
156
00:15:11,327 --> 00:15:13,246
You get used to it.
157
00:15:14,956 --> 00:15:16,582
I haven't gotten used to it.
158
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Of course you haven't.
159
00:15:17,959 --> 00:15:20,920
You're the kind of guy
who saves babies.
160
00:15:21,087 --> 00:15:23,232
It's kind of like saving an anchor
when you're stuck without a boat
161
00:15:23,256 --> 00:15:25,049
in the middle of the ocean.
162
00:15:30,972 --> 00:15:33,266
Been behind
some kind of walls, right?
163
00:15:34,559 --> 00:15:36,662
You're still around, but you haven't
had to get your hands dirty.
164
00:15:36,686 --> 00:15:37,812
I can tell.
165
00:15:37,979 --> 00:15:39,772
See, you're a good guy.
166
00:15:41,232 --> 00:15:43,860
You have no idea
about the things I've done.
167
00:15:46,195 --> 00:15:47,780
You're a good guy.
168
00:15:49,574 --> 00:15:51,617
That's why you're gonna die today.
169
00:15:51,784 --> 00:15:54,078
It's why the baby is gonna die.
170
00:16:01,794 --> 00:16:04,005
You can get in that car,
171
00:16:04,172 --> 00:16:06,257
get out of here,
172
00:16:06,424 --> 00:16:08,384
keep on being lucky.
173
00:16:08,551 --> 00:16:10,511
You think you're gonna kill me?
174
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
Why haven't you killed me?
175
00:16:15,349 --> 00:16:18,019
How does having me alive
help you?
176
00:16:18,186 --> 00:16:20,396
Why the hell are you
even talking to me?
177
00:16:22,190 --> 00:16:26,652
Take her, take the car, and go.
178
00:16:29,322 --> 00:16:31,949
I don't want to do this today.
179
00:16:37,663 --> 00:16:41,167
Man: Backs to the walls
on either end of the car, now!
180
00:17:40,101 --> 00:17:41,727
Move! Move!
181
00:17:41,894 --> 00:17:44,564
Help! Help! Help!
182
00:19:06,812 --> 00:19:09,315
- Is that terminus?
- Yeah.
183
00:19:11,025 --> 00:19:12,526
Probably.
184
00:19:15,029 --> 00:19:16,614
Maybe you're gonna win this.
185
00:19:17,740 --> 00:19:19,617
Maybe your friend...
186
00:19:19,784 --> 00:19:23,579
I mean, maybe that woman
187
00:19:23,746 --> 00:19:25,456
just got capped.
188
00:19:28,668 --> 00:19:31,295
Maybe I'm gonna be the one
who gets capped when she comes back.
189
00:19:31,462 --> 00:19:33,506
Nobody's gotta die today.
190
00:19:35,007 --> 00:19:37,259
Man, if you believe that...
191
00:19:39,053 --> 00:19:41,013
Then it's definitely
gonna be you and the kid.
192
00:19:43,015 --> 00:19:45,518
Even if that place
is burning to the ground.
193
00:19:51,649 --> 00:19:53,401
Man on radio:
Mary, what the hell was that?
194
00:19:54,902 --> 00:19:56,529
Mary, do you copy?
195
00:19:58,406 --> 00:20:00,050
- You stay here.
- These guys aren't going anywhere.
196
00:20:00,074 --> 00:20:02,159
Stay here until I know
what's happening!
197
00:20:03,285 --> 00:20:05,204
Man #2: So we just sit here?
198
00:20:05,371 --> 00:20:07,415
Got a job to do.
199
00:20:16,549 --> 00:20:18,551
Oh, Jesus.
200
00:20:18,718 --> 00:20:20,553
Man: Get them!
201
00:20:49,206 --> 00:20:51,959
- You there, gareth?
- He's busy.
202
00:20:52,126 --> 00:20:53,711
You smell the smoke?
203
00:20:53,878 --> 00:20:56,088
You hear the shots?
He could be dead.
204
00:20:56,255 --> 00:20:58,758
The hell we doing here?
The whole place could be going up.
205
00:20:58,924 --> 00:21:01,135
You went on one roundup
and you blew protocol.
206
00:21:01,302 --> 00:21:03,220
We don't deal with security.
That ain't ourjob.
207
00:21:03,387 --> 00:21:06,724
This is. Hey, look at me.
208
00:21:06,891 --> 00:21:08,350
What?
209
00:21:10,603 --> 00:21:12,772
No, no, no, no!
210
00:21:16,358 --> 00:21:18,068
Glenn: Rick!
211
00:21:27,286 --> 00:21:29,121
What the hell is going on?
212
00:21:29,288 --> 00:21:31,558
- Michonne: Someone hit them.
- Maybe our people got free.
213
00:21:31,582 --> 00:21:33,167
Excuse me.
214
00:21:35,461 --> 00:21:37,046
What the hell are you doing?
215
00:21:37,213 --> 00:21:39,465
I might be able to use this shell
to compromise the door.
216
00:21:39,632 --> 00:21:41,610
From the sound of things, there may
not be anybody left to open it.
217
00:21:41,634 --> 00:21:43,302
Eugene, I'm sorry, but shut up.
218
00:21:47,598 --> 00:21:49,350
My dad's gonna be back.
219
00:21:51,101 --> 00:21:53,145
- They all are.
- They are.
220
00:21:53,312 --> 00:21:56,032
And we need to get ready to fight
our way out with them when they do.
221
00:22:20,339 --> 00:22:22,258
Man: There's too many!
222
00:23:04,884 --> 00:23:07,928
If they got problems,
we got a chance.
223
00:23:08,095 --> 00:23:09,722
It sounded like a bomb.
224
00:23:10,723 --> 00:23:13,559
- Sounds like a damn war.
- Right there.
225
00:23:13,726 --> 00:23:15,436
What the hell are these people?
226
00:23:15,603 --> 00:23:17,354
They ain't people.
227
00:23:18,522 --> 00:23:20,357
Don't.
228
00:23:20,524 --> 00:23:22,234
Let him turn.
229
00:23:35,080 --> 00:23:37,249
Cross any of these people,
you kill them.
230
00:23:37,416 --> 00:23:39,043
Don't hesitate.
231
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
They won't.
232
00:23:57,436 --> 00:23:59,730
Rick:
If we run, we can get by them.
233
00:23:59,897 --> 00:24:01,482
They're distracted.
234
00:24:01,649 --> 00:24:03,734
We got to let those people out.
235
00:24:06,737 --> 00:24:08,447
That's still who we are.
236
00:24:08,614 --> 00:24:10,574
It's got to be.
237
00:24:16,246 --> 00:24:17,873
Man: Help me!
238
00:24:19,124 --> 00:24:20,626
Left flank.
239
00:24:23,921 --> 00:24:25,756
Man: Help!
240
00:24:25,923 --> 00:24:28,384
Please help me! Please!
241
00:24:28,550 --> 00:24:29,969
Come on, come on, come on.
242
00:24:31,303 --> 00:24:33,180
We're the same!
243
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
We're them!
244
00:24:35,891 --> 00:24:38,602
- Back off!
- We're the same.
245
00:24:43,482 --> 00:24:45,192
Come on.
246
00:25:46,170 --> 00:25:48,088
- We got to double back.
- Rick: A is that way.
247
00:25:48,255 --> 00:25:49,840
We go back,
we don't know where we are.
248
00:25:50,007 --> 00:25:51,550
We don't really have
a choice, do we?
249
00:25:59,266 --> 00:26:01,852
- Wait here.
- Rick. Rick!
250
00:26:19,411 --> 00:26:22,623
Man: Reloading!
251
00:27:02,496 --> 00:27:04,665
We're gonna have to double back.
252
00:27:32,276 --> 00:27:34,987
Drop your weapons and turn around.
253
00:27:36,238 --> 00:27:38,657
I want to see your face.
254
00:27:41,577 --> 00:27:43,453
Now!
255
00:28:12,441 --> 00:28:14,193
Ah!
256
00:28:28,290 --> 00:28:30,042
The signs...
257
00:28:31,710 --> 00:28:33,378
They were real.
258
00:28:33,545 --> 00:28:35,964
It was a sanctuary.
259
00:28:38,258 --> 00:28:41,094
- People came and took this place.
- Just tell me where...
260
00:28:41,261 --> 00:28:44,890
And they raped and they killed
261
00:28:45,057 --> 00:28:49,728
and they laughed over weeks.
262
00:28:49,895 --> 00:28:51,813
But we got out
263
00:28:51,980 --> 00:28:54,399
and we fought
and we got it back.
264
00:28:54,566 --> 00:28:56,944
And we heard the message.
265
00:28:59,905 --> 00:29:03,909
You're the butcher...
266
00:29:04,076 --> 00:29:05,410
Or you're the cattle.
267
00:29:05,577 --> 00:29:08,247
The men they pulled from that train car,
where are they?
268
00:29:14,670 --> 00:29:17,047
Where are they?
269
00:29:25,180 --> 00:29:27,015
Now...
270
00:29:27,182 --> 00:29:30,644
Point it at my head.
271
00:29:35,607 --> 00:29:38,527
You could have been one of us.
272
00:29:40,612 --> 00:29:44,032
You could have listened
to what the world is telling you.
273
00:29:44,199 --> 00:29:47,452
You lead people here and you take
what they have and you kill them?
274
00:29:47,619 --> 00:29:49,121
Is that what this place is?
275
00:29:49,288 --> 00:29:51,331
No, not at first.
276
00:29:51,498 --> 00:29:53,542
It's what it had to be.
277
00:29:54,960 --> 00:29:56,962
And we're still here.
278
00:30:03,802 --> 00:30:05,470
You're not here.
279
00:30:07,389 --> 00:30:09,266
Neither am I.
280
00:30:18,567 --> 00:30:21,320
No! No! No!
281
00:30:21,486 --> 00:30:23,363
God! No, god!
282
00:30:23,530 --> 00:30:26,158
No! No!
283
00:30:39,588 --> 00:30:41,673
Back off!
284
00:30:44,843 --> 00:30:47,429
Back off!
285
00:30:47,596 --> 00:30:49,657
Put your weapons on the ground.
Kick them over right now.
286
00:30:49,681 --> 00:30:51,350
Right now!
287
00:30:56,772 --> 00:30:58,690
Tyreese: Please.
288
00:31:02,694 --> 00:31:05,489
Please, don't hurt her.
289
00:31:07,949 --> 00:31:09,701
Go outside.
290
00:31:09,868 --> 00:31:12,954
Go outside!
291
00:31:13,121 --> 00:31:14,623
Just one twist, man.
292
00:31:14,790 --> 00:31:17,292
- Don't!
- Don't make me!
293
00:31:22,214 --> 00:31:23,924
Go outside.
294
00:31:41,191 --> 00:31:42,567
Cynthia, do you copy?
295
00:31:44,403 --> 00:31:46,196
Cynthia, do you copy?
296
00:32:20,147 --> 00:32:23,608
Yeah. That's how it works.
297
00:32:23,775 --> 00:32:25,735
I won't.
298
00:32:28,780 --> 00:32:30,532
I won't!
299
00:32:30,699 --> 00:32:32,784
I won't!
300
00:32:32,951 --> 00:32:35,954
Tyreese: I won't!
301
00:32:38,206 --> 00:32:39,207
I won't!
302
00:33:06,735 --> 00:33:09,362
What's the cure, Eugene?
303
00:33:10,363 --> 00:33:11,907
It's classified.
304
00:33:13,408 --> 00:33:15,285
We don't know
what's gonna happen.
305
00:33:15,452 --> 00:33:17,496
Abraham: You leave him be.
306
00:33:17,662 --> 00:33:21,625
- We need to keep working.
- Yeah, but it's time to hear it.
307
00:33:21,791 --> 00:33:23,311
'Cause we don't know
what's coming next.
308
00:33:23,335 --> 00:33:25,504
What's next is we get out of this.
309
00:33:26,505 --> 00:33:27,756
Even if I told you all,
310
00:33:27,923 --> 00:33:29,925
even if I provided
step-by-step instructions
311
00:33:30,091 --> 00:33:32,511
complete with illustrations
and a well-composed faq
312
00:33:32,677 --> 00:33:34,346
and I went red-ring...
313
00:33:35,514 --> 00:33:37,349
The cure would still
die with me.
314
00:33:37,516 --> 00:33:39,726
I'm not gonna let that happen.
315
00:33:42,020 --> 00:33:43,188
The best-case scenario,
316
00:33:43,355 --> 00:33:46,191
we step out into a hellstorm
of bullets, fire, and walkers.
317
00:33:46,358 --> 00:33:47,359
I'm not fleet of foot.
318
00:33:47,526 --> 00:33:49,126
I sure as hell can't take
a dead one down
319
00:33:49,152 --> 00:33:50,712
with sharp buttons
and hella confidence.
320
00:33:50,862 --> 00:33:54,324
Yeah, but we can and we will.
321
00:33:56,117 --> 00:33:58,703
You don't owe us anything.
322
00:33:58,870 --> 00:34:00,956
Not yet.
323
00:34:01,122 --> 00:34:03,041
But we just want to hear it.
324
00:34:03,208 --> 00:34:04,709
You don't have to.
325
00:34:21,393 --> 00:34:22,727
I was part of a 10-person team
326
00:34:22,894 --> 00:34:25,146
at the human genome project
to weaponize diseases
327
00:34:25,313 --> 00:34:27,649
to fight weaponized diseases.
328
00:34:27,816 --> 00:34:32,362
Pathogenic microorganisms
with pathogenic microorganisms.
329
00:34:32,529 --> 00:34:34,281
Fire with fire.
330
00:34:34,447 --> 00:34:36,283
Interdepartmental drinks were had,
331
00:34:36,449 --> 00:34:38,660
relationships made,
information shared.
332
00:34:39,911 --> 00:34:43,123
I am keenly aware of all the details
behind fail-safe delivery systems
333
00:34:43,290 --> 00:34:45,584
to kill every living person
on this planet.
334
00:34:45,750 --> 00:34:48,128
I believe with a little tweaking
on the terminals in DC,
335
00:34:48,295 --> 00:34:49,879
we can flip the script.
336
00:34:50,046 --> 00:34:52,257
Take out every
last dead one of them.
337
00:34:53,883 --> 00:34:55,385
Fire with fire.
338
00:35:01,725 --> 00:35:05,520
All things being equal,
it does sound pretty badass.
339
00:35:05,687 --> 00:35:07,772
So let's get back to work.
340
00:35:10,942 --> 00:35:13,612
Come on! Fight to the fence!
341
00:35:14,821 --> 00:35:17,616
Abraham:
We do not leave his side!
342
00:35:17,782 --> 00:35:20,285
- Go, go, go!
- Carl!
343
00:35:21,411 --> 00:35:22,746
Let's go!
344
00:35:59,324 --> 00:36:00,492
Up and over.
345
00:36:00,659 --> 00:36:03,119
Abraham:
Let's go, let's go! Move!
346
00:36:11,836 --> 00:36:13,630
Abraham: Let's go! Move!
347
00:36:15,173 --> 00:36:16,716
Rosita: Come on!
348
00:36:34,567 --> 00:36:36,194
Right here.
349
00:36:39,239 --> 00:36:41,079
Abraham: The hell
are we still around here for?
350
00:36:41,199 --> 00:36:43,535
Rick: Guns, some supplies.
351
00:36:43,702 --> 00:36:47,706
Go along the fences.
Use the rifles.
352
00:36:47,872 --> 00:36:49,541
Take out the rest of 'em.
353
00:36:49,708 --> 00:36:51,251
What?
354
00:36:51,418 --> 00:36:53,712
They don't get to live.
355
00:36:56,131 --> 00:36:58,717
Rick, we got out. It's over.
356
00:37:00,510 --> 00:37:03,471
It's not over till they're all dead.
357
00:37:03,638 --> 00:37:06,391
The hell it isn't.
That place is on fire.
358
00:37:06,558 --> 00:37:07,726
Full of walkers.
359
00:37:07,892 --> 00:37:09,732
Abraham:
I'm not dicking around with this crap.
360
00:37:09,894 --> 00:37:11,730
We just made it out.
361
00:37:11,896 --> 00:37:13,773
The fences are down.
362
00:37:13,940 --> 00:37:15,567
They'll run or die.
363
00:38:04,115 --> 00:38:05,825
Did you do that?
364
00:38:17,003 --> 00:38:18,421
Rick: Thank you.
365
00:38:23,843 --> 00:38:25,804
You have to come with me.
366
00:39:00,463 --> 00:39:02,841
Judith. You're okay.
367
00:39:48,720 --> 00:39:50,221
What happened?
368
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
There were a bunch
of walkers out here
369
00:39:52,932 --> 00:39:55,602
and he got his hands
around Judith's neck.
370
00:39:55,768 --> 00:39:57,520
No, he's dead.
371
00:39:58,938 --> 00:40:01,190
I... I had to.
372
00:40:01,357 --> 00:40:02,817
So I did.
373
00:40:03,818 --> 00:40:05,278
I could.
374
00:40:10,116 --> 00:40:12,744
I don't know if the fire
is still burning.
375
00:40:14,913 --> 00:40:16,414
It is.
376
00:40:18,791 --> 00:40:21,377
Yeah. We need to go.
377
00:40:21,544 --> 00:40:22,921
Daryl: Yeah, but where?
378
00:40:23,087 --> 00:40:25,089
Somewhere far away from there.
379
00:40:31,220 --> 00:40:33,056
We'll talk to him.
380
00:40:35,016 --> 00:40:36,559
Not just yet.
381
00:41:32,907 --> 00:41:35,034
Alex: Mom, mom! Mom.
382
00:41:38,579 --> 00:41:40,498
No! No!
383
00:41:42,333 --> 00:41:43,710
Man: That one.
384
00:41:43,876 --> 00:41:46,170
No, no, please. Not again.
385
00:41:46,337 --> 00:41:48,172
No! No!
386
00:41:48,339 --> 00:41:51,050
It's okay. It's okay. It's okay.
387
00:41:51,217 --> 00:41:53,511
It's okay. It's okay.
388
00:41:55,471 --> 00:41:57,849
No, it's not.
389
00:42:11,112 --> 00:42:13,948
We're gonna take it back.
390
00:42:14,115 --> 00:42:15,700
How?
391
00:42:17,243 --> 00:42:18,911
We will.
392
00:42:20,038 --> 00:42:23,458
You're either the butcher
or the cattle.
25076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.