All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E14.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,679 --> 00:00:16,726 Jโ€œ maybe... I 2 00:00:16,893 --> 00:00:21,022 J' you'll think of me j' 3 00:00:22,315 --> 00:00:28,946 j' when you are all alone... I 4 00:00:31,324 --> 00:00:32,783 Griselda. 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,078 J' maybe the one I 6 00:00:36,245 --> 00:00:40,082 j' who is waiting... j' 7 00:00:40,249 --> 00:00:43,252 J' for you I 8 00:00:43,419 --> 00:00:47,757 I will prove untrue j' 9 00:00:47,924 --> 00:00:52,803 I then what will you do? I 10 00:01:46,983 --> 00:01:49,193 You can sleep, Lizzie. I'm okay. 11 00:01:49,360 --> 00:01:51,404 If there's trouble, I can take Judith. 12 00:01:51,570 --> 00:01:53,239 I can help. 13 00:01:53,406 --> 00:01:55,700 You really think you can help me? 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 I know I can, ma'am. 15 00:02:03,958 --> 00:02:06,294 Do you think there'll be kids there? 16 00:02:06,460 --> 00:02:08,587 At terminus? 17 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 If their parents kept them safe. 18 00:02:11,215 --> 00:02:13,384 Like tyreese kept all of you safe. 19 00:02:13,551 --> 00:02:16,387 I saved tyreese. 20 00:02:16,554 --> 00:02:18,889 There were people shooting at him. 21 00:02:19,056 --> 00:02:21,058 I shot them. 22 00:02:23,144 --> 00:02:25,354 First a man, then a woman. 23 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 I didn't mean to shoot her in the head. 24 00:02:32,403 --> 00:02:34,405 You had to. 25 00:02:35,656 --> 00:02:37,658 You saved tyreese. 26 00:02:40,119 --> 00:02:42,246 Maybe there'll be kids there, 27 00:02:42,413 --> 00:02:45,082 even if their parents couldn't keep them safe. 28 00:02:45,249 --> 00:02:47,585 Maybe the kids kept their parents safe. 29 00:02:47,752 --> 00:02:49,795 Yeah. 30 00:02:52,214 --> 00:02:54,425 Did you have kids? 31 00:02:54,592 --> 00:02:56,344 I did. 32 00:02:56,510 --> 00:02:58,095 A kid. 33 00:02:58,262 --> 00:03:00,056 A daughter. 34 00:03:00,222 --> 00:03:01,849 What was she like? 35 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 She was sweet. 36 00:03:08,439 --> 00:03:11,108 She didn't have a mean bone in her body. 37 00:03:13,194 --> 00:03:15,237 Is that why she isn't here now? 38 00:03:17,114 --> 00:03:19,116 Yeah. 39 00:03:22,286 --> 00:03:25,081 Do you miss her? 40 00:03:25,247 --> 00:03:27,291 Every day. 41 00:03:30,127 --> 00:03:32,171 Would you miss me? 42 00:03:34,590 --> 00:03:36,675 I'm not gonna have to miss you. 43 00:03:38,803 --> 00:03:40,388 You're dead on your feet. 44 00:03:40,554 --> 00:03:41,914 Go sleep next to your sister, okay? 45 00:03:42,056 --> 00:03:43,391 But, ma'am, I can help. 46 00:03:43,557 --> 00:03:45,410 I'm gonna need your help looking after things tomorrow. 47 00:03:45,434 --> 00:03:47,520 Go to sleep, okay? 48 00:04:06,163 --> 00:04:08,082 No. 49 00:04:11,210 --> 00:04:13,587 No, no. 50 00:04:13,754 --> 00:04:15,548 No, no. No. 51 00:04:21,720 --> 00:04:24,140 Found some. 52 00:04:24,306 --> 00:04:27,059 There you go. Good job. 53 00:04:40,197 --> 00:04:43,492 - It hurts, right? - Oh, yeah. It hurts. 54 00:04:44,660 --> 00:04:46,036 This will fight the infection. 55 00:04:46,203 --> 00:04:48,289 Might even bring down your fever. 56 00:04:51,876 --> 00:04:53,669 What do you think? 57 00:04:53,836 --> 00:04:56,881 Three days out? Four days? 58 00:04:57,047 --> 00:04:59,550 We haven't seen any of those maps at the crossings. 59 00:04:59,717 --> 00:05:01,677 I'm not sure. 60 00:05:03,721 --> 00:05:05,806 Lizzie's tough. 61 00:05:07,433 --> 00:05:10,060 When it comes to people. 62 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 What do you mean? 63 00:05:12,563 --> 00:05:15,483 You haven't seen it? 64 00:05:15,649 --> 00:05:18,861 How she's confused about them, the walkers. 65 00:05:19,028 --> 00:05:21,280 She doesn't see what they are. 66 00:05:21,447 --> 00:05:23,741 She thinks they're just different. 67 00:05:32,041 --> 00:05:33,626 Tyreese: Mica the same way? 68 00:05:33,792 --> 00:05:35,753 No, she's worse. 69 00:05:37,546 --> 00:05:40,132 She doesn't have a mean bone in her body. 70 00:05:42,551 --> 00:05:44,595 Mica: Did "Tom Sawyer" have a happy ending? 71 00:05:44,762 --> 00:05:47,097 We never got to finish it. 72 00:05:47,264 --> 00:05:49,934 Well, Tom and huck, 73 00:05:50,100 --> 00:05:52,603 they stop injun Joe and his partner 74 00:05:52,770 --> 00:05:54,563 and wind up getting all his gold. 75 00:05:54,730 --> 00:05:56,941 - So they wind up rich? - Mm-hmm. 76 00:05:57,107 --> 00:05:59,235 And the widow Douglas adopts huck. 77 00:05:59,401 --> 00:06:00,903 Like you adopted us? 78 00:06:01,070 --> 00:06:03,906 Yeah, I'm just like the widow Douglas. 79 00:06:04,073 --> 00:06:06,283 And I'm huck Finn. 80 00:06:06,450 --> 00:06:09,161 I think you're more like Tom Sawyer. 81 00:06:09,328 --> 00:06:11,455 Yeah, you're right. 82 00:06:11,622 --> 00:06:13,415 You're way more like huck Finn. 83 00:06:13,582 --> 00:06:16,252 You're not even grossed out by dead rabbits. 84 00:06:16,418 --> 00:06:18,837 Forgot you used to read to them. 85 00:06:20,798 --> 00:06:22,383 I did. 86 00:06:24,969 --> 00:06:27,846 Terminus. 87 00:06:28,013 --> 00:06:30,224 Terminus. 88 00:06:30,391 --> 00:06:33,477 Terminus. 89 00:06:33,644 --> 00:06:35,771 I am a robot. 90 00:06:35,938 --> 00:06:39,066 Come live with me at terminus 91 00:06:39,233 --> 00:06:41,902 where we have robot parties 92 00:06:42,069 --> 00:06:44,905 and dance with our robot friends. 93 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 Terminus. 94 00:07:03,757 --> 00:07:06,302 Lizzie, don't. 95 00:07:06,468 --> 00:07:08,846 - What? - Eyes forward. 96 00:07:20,858 --> 00:07:23,193 - You smell that? - Yeah. 97 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 There's a fire somewhere. 98 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 Must be a big one. It isn't anywhere around here. 99 00:07:30,909 --> 00:07:33,871 We should stop here. We need to look for water. 100 00:07:34,038 --> 00:07:36,040 I can do it. 101 00:07:36,206 --> 00:07:39,001 No, you need to rest. Rest your arm. 102 00:07:39,168 --> 00:07:41,045 Mica will help me. 103 00:07:48,302 --> 00:07:51,388 I spy trees and weeds. 104 00:07:52,931 --> 00:07:54,558 Your turn. 105 00:08:03,359 --> 00:08:06,278 Here. You stay here. 106 00:08:52,282 --> 00:08:54,243 Tyreese. 107 00:08:57,413 --> 00:08:59,206 Sometimes we have to kill them. 108 00:08:59,373 --> 00:09:02,334 I know that. But sometimes we don't. 109 00:09:08,298 --> 00:09:11,552 You know Lizzie can carry a lot more than me. 110 00:09:11,719 --> 00:09:14,638 I had you come because I wanted to talk to you. 111 00:09:14,805 --> 00:09:16,140 Why? 112 00:09:16,306 --> 00:09:18,058 Because you're little and you're sweet 113 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 and those are two things that can get you killed. 114 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 You can't change how big you are... 115 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 I wish I could. 116 00:09:25,149 --> 00:09:26,650 But you can toughen up. 117 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 I don't have to be tough. 118 00:09:29,319 --> 00:09:31,822 I can run. I'm good at that. 119 00:09:34,241 --> 00:09:38,370 My daughter ran and it wasn't enough. 120 00:09:40,831 --> 00:09:43,417 That's why I taught the kids at the prison to do more than that. 121 00:09:43,584 --> 00:09:45,711 I can kill walkers. 122 00:09:45,878 --> 00:09:47,880 I mean, I've tried. 123 00:09:49,131 --> 00:09:52,259 I'm not like my sister. I'm not messed up. 124 00:09:52,426 --> 00:09:54,720 I know what they are. 125 00:09:54,887 --> 00:09:57,097 But I can't kill people. 126 00:09:57,264 --> 00:09:58,849 I could never do that. 127 00:10:00,517 --> 00:10:03,604 When the bad people were at the prison, 128 00:10:03,771 --> 00:10:05,606 they were right in front of us 129 00:10:05,773 --> 00:10:08,275 and I held up my gun, 130 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 but I couldn't pthhetfiggen 131 00:10:10,652 --> 00:10:13,864 killing people is wrong. 132 00:10:14,031 --> 00:10:16,283 Someone killed Karen and David. 133 00:10:16,450 --> 00:10:19,203 They just killed them. They were nice. 134 00:10:19,369 --> 00:10:21,205 What about people who try to kill you? 135 00:10:21,371 --> 00:10:24,249 I don't even wish I could. 136 00:10:26,919 --> 00:10:31,173 People came in and killed our friends. 137 00:10:31,340 --> 00:10:34,301 And I feel sorry for them. 138 00:10:34,468 --> 00:10:36,720 Why? 139 00:10:36,887 --> 00:10:40,182 Because they probably weren't like that before. 140 00:10:40,349 --> 00:10:42,768 Sooner or later you're gonna have to do it. 141 00:10:42,935 --> 00:10:45,145 You'll have to do it or you'll die. 142 00:10:45,312 --> 00:10:47,481 So you're gonna change the way you think about it. 143 00:10:47,648 --> 00:10:49,775 You have to change. Everyone does now. 144 00:10:49,942 --> 00:10:51,693 Things don't just work out. 145 00:10:51,860 --> 00:10:53,570 Look. 146 00:11:04,039 --> 00:11:08,585 My mom used to say everything works out the way it's supposed to. 147 00:11:24,810 --> 00:11:26,728 Mica: What are these? 148 00:11:26,895 --> 00:11:30,148 - Carol: Pecans. - Oh, I love pecans. 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,901 You know, maybe we could catch our breath here for a while. 150 00:11:37,781 --> 00:11:39,700 We're still going to terminus, right? 151 00:11:39,867 --> 00:11:42,452 We'll just stay a day or two. 152 00:11:42,619 --> 00:11:44,454 There's a well full of water. 153 00:11:44,621 --> 00:11:46,123 Fences. 154 00:11:46,290 --> 00:11:47,809 They're not big, but they're something. 155 00:11:47,833 --> 00:11:49,418 And we saw deer. They eat pecans. 156 00:11:49,585 --> 00:11:51,044 We should be able to kill one to eat. 157 00:11:51,211 --> 00:11:52,838 We can eat these, too, right? 158 00:11:53,005 --> 00:11:54,405 You can eat your fill and then some. 159 00:11:54,506 --> 00:11:55,591 Look. 160 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Bet that's what we were smelling. 161 00:12:01,638 --> 00:12:03,098 Looks far enough away. 162 00:12:03,265 --> 00:12:05,434 I wonder how it started. 163 00:12:05,601 --> 00:12:08,437 Maybe lightning. Maybe a campfire. 164 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 I can patch that fence. 165 00:12:10,272 --> 00:12:12,032 It's probably where the deer are coming from. 166 00:12:12,190 --> 00:12:15,861 We should leave it. Just play it really safe in here. 167 00:12:20,449 --> 00:12:23,577 If there's one in there, it's not moving much. 168 00:12:23,744 --> 00:12:26,830 Let's just stay close, go slow room to room. 169 00:12:26,997 --> 00:12:28,790 Girls, you sit tight. 170 00:12:28,957 --> 00:12:32,002 You don't come in until we come out no matter what you hear. 171 00:12:33,629 --> 00:12:36,173 Lizzie's got Judith. Mica, get out your gun. 172 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 You're gonna need to stand watch. 173 00:12:40,177 --> 00:12:42,346 Stand strong, little lady. 174 00:12:53,273 --> 00:12:55,776 They're gonna be okay. 175 00:12:55,943 --> 00:12:57,861 It's not that. 176 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 Is it that there was a baby? 177 00:13:09,790 --> 00:13:11,601 They're gonna find one in there and they're going... 178 00:13:11,625 --> 00:13:13,168 Stop it. They aren't people. 179 00:13:13,335 --> 00:13:16,338 But you're wrong. All of you. 180 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 They aren't people, Lizzie. They're just dead. 181 00:13:31,269 --> 00:13:34,523 Stop! Stop! Stop! 182 00:13:40,404 --> 00:13:42,114 Are you okay? 183 00:13:42,280 --> 00:13:45,575 All right, come on. Come on. 184 00:13:45,742 --> 00:13:48,245 Tyreese: Come on, come on. I got you, little girl. 185 00:13:48,412 --> 00:13:49,955 - Come on. Come here. - Got her? Mica. 186 00:13:50,122 --> 00:13:52,249 Mica, lower the gun. 187 00:13:52,416 --> 00:13:55,419 You did it. You saved them. 188 00:13:57,170 --> 00:14:00,090 Why are you upset, Lizzie? Were you scared? 189 00:14:02,426 --> 00:14:05,095 Then why are you crying? 190 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 I don't want to say. 191 00:14:09,683 --> 00:14:12,352 - I want to Bury him. - We can burn him. 192 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 This is probably his house. 193 00:14:14,938 --> 00:14:18,275 If we're gonna use it, we should do the right thing. 194 00:14:18,442 --> 00:14:20,944 He should be with his family. 195 00:14:22,279 --> 00:14:24,614 Fine, you can Bury him yourself. 196 00:14:24,781 --> 00:14:27,159 No help from me, no help from tyreese. 197 00:14:30,787 --> 00:14:32,789 I think you're gonna help me. 198 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 Lizzie. 199 00:14:40,630 --> 00:14:43,050 I'm sorry I yelled at you. 200 00:14:43,216 --> 00:14:47,012 Just look at the flowers like you're supposed to. 201 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Count one, two, three. 202 00:14:48,597 --> 00:14:50,307 Come on, let's count together. 203 00:14:50,474 --> 00:14:52,142 Look at the pink ones over there. You see? 204 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Both: One, two, three. 205 00:15:08,533 --> 00:15:11,161 We got peaches, oatmeal, baby food. 206 00:15:11,328 --> 00:15:14,372 There's a crib, baby clothes, toys. 207 00:15:14,539 --> 00:15:17,667 And look. 208 00:15:17,834 --> 00:15:20,504 Gas. Can you believe this? 209 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 Everything always works out like it's supposed to. 210 00:15:48,657 --> 00:15:50,492 Take a break. 211 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 Thanks. 212 00:16:08,802 --> 00:16:10,402 How are you gonna get the body over here? 213 00:16:10,554 --> 00:16:13,223 You're gonna help me. 214 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 You still upset? 215 00:16:32,117 --> 00:16:34,411 Sometimes I don't understand, 216 00:16:34,578 --> 00:16:36,413 but I'm trying to, ma'am. 217 00:16:36,580 --> 00:16:38,540 I am. 218 00:16:40,083 --> 00:16:41,418 Look what I found. 219 00:16:41,585 --> 00:16:44,504 I'm gonna name her Griselda gunderson. 220 00:16:47,799 --> 00:16:50,468 Well, we got plenty of water. 221 00:16:50,635 --> 00:16:53,722 Now all we got to do is bag one of them deer and we're all set. 222 00:16:53,889 --> 00:16:56,308 - Then we'll get one. - Yeah. 223 00:17:01,479 --> 00:17:04,191 - What's wrong? - I'm not used to this. 224 00:17:04,357 --> 00:17:05,859 Used to what? 225 00:17:06,026 --> 00:17:09,738 We're in a living room in a house. 226 00:17:11,364 --> 00:17:14,117 Yeah, so relax. 227 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 We should live here. 228 00:18:13,176 --> 00:18:15,887 Griselda. 229 00:18:16,054 --> 00:18:18,598 Lizzie. 230 00:18:18,765 --> 00:18:20,642 Come on. 231 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 - You get away from it! - No, no, no! 232 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 - Right now, Lizzie. - No, no, no, no, no. 233 00:18:27,065 --> 00:18:29,609 - No, no, no, no. - Lizzie! Lizzie! 234 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 No! No! 235 00:18:33,989 --> 00:18:36,491 She was playing with me. She wanted a friend. 236 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 She wanted to kill you. 237 00:18:38,159 --> 00:18:40,829 - I was gonna lead her away. - You could have died. 238 00:18:40,996 --> 00:18:42,664 It's the same thing! You killed her! 239 00:18:42,831 --> 00:18:45,667 - You killed her! It's the same thing! - Lizzie. 240 00:18:45,834 --> 00:18:48,044 What if I killed you?! What if I killed you?! 241 00:18:48,211 --> 00:18:51,464 Lizzie. Lizzie. 242 00:18:51,631 --> 00:18:53,675 You don't understand. You don't understand. 243 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 You don't understand. You don't understand! 244 00:18:56,011 --> 00:18:58,221 Lizzie. Lizzie. 245 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 You didn't have to. 246 00:19:00,682 --> 00:19:02,642 You didn't have to. She didn't want to hurt any... 247 00:19:06,021 --> 00:19:08,189 She didn't want to hurt anybody! 248 00:19:08,356 --> 00:19:10,608 She was my friend and you killed her! 249 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 You killed her! 250 00:19:13,028 --> 00:19:15,363 You killed her! 251 00:19:17,032 --> 00:19:19,075 She was my friend. 252 00:19:57,530 --> 00:19:59,074 Carol: Is it too heavy? 253 00:19:59,240 --> 00:20:02,035 Nah, I'm good. 254 00:20:04,913 --> 00:20:07,290 The fire's still burning. 255 00:20:07,457 --> 00:20:09,167 Carol: It could have gone out. 256 00:20:09,334 --> 00:20:11,461 Nope. The smoke's black. 257 00:20:11,628 --> 00:20:14,506 If it was white, the fire wouldn't be burning anymore. 258 00:20:15,924 --> 00:20:18,176 I miss science class. 259 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 Except for when we had to do stuff like 260 00:20:20,637 --> 00:20:23,473 cut up planaria worms. 261 00:20:23,640 --> 00:20:26,518 You've got to do worse than that nowadays, mica. 262 00:20:26,684 --> 00:20:29,479 - I don't gotta. - You do. 263 00:20:29,646 --> 00:20:32,315 Lizzie's bigger than you and in some ways she's stronger. 264 00:20:32,482 --> 00:20:34,776 But you're smarter 265 00:20:34,943 --> 00:20:37,946 and you understand these... things. 266 00:20:39,280 --> 00:20:40,698 You've got to look out for her. 267 00:20:40,865 --> 00:20:42,450 You have to... 268 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 No, go ahead. You do it. 269 00:20:49,165 --> 00:20:51,459 Just like I showed you at the prison. Go ahead. 270 00:21:15,024 --> 00:21:16,568 I can't. 271 00:21:23,450 --> 00:21:26,077 We have peaches. 272 00:21:37,797 --> 00:21:41,050 You think I'm too hard on them? 273 00:21:42,427 --> 00:21:45,263 No. I get it. 274 00:21:49,267 --> 00:21:50,810 One of them can't kill walkers 275 00:21:50,977 --> 00:21:53,605 and the other one can't hurt a living thing. 276 00:21:53,771 --> 00:21:57,317 They're both gonna have to do both sooner or later. 277 00:22:01,196 --> 00:22:04,073 I have to get them there before we get to terminus. 278 00:22:14,334 --> 00:22:16,586 Maybe we don't need to go to terminus. 279 00:22:19,255 --> 00:22:20,798 I've been thinking. 280 00:22:20,965 --> 00:22:22,759 Mica's right. 281 00:22:22,926 --> 00:22:25,053 We can stay here. 282 00:22:25,220 --> 00:22:27,805 We can live here. 283 00:22:31,100 --> 00:22:33,603 I know Lizzie and mica. 284 00:22:34,646 --> 00:22:37,106 I know Judith. 285 00:22:37,273 --> 00:22:39,150 I know you. 286 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 I trust you. 287 00:22:41,569 --> 00:22:44,030 And I don't know if I can get that anywhere else. 288 00:22:45,907 --> 00:22:47,825 We could stay. 289 00:22:47,992 --> 00:22:50,620 We can live here. 290 00:22:58,795 --> 00:23:00,755 Lizzie? 291 00:23:02,090 --> 00:23:03,633 Lizzie? 292 00:23:23,695 --> 00:23:25,530 Don't worry. 293 00:23:25,697 --> 00:23:27,323 I'll get you more. 294 00:23:27,490 --> 00:23:29,117 Mica: Lizzie. 295 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 When we were giving them names, 296 00:23:33,746 --> 00:23:35,999 we were just pretending things weren't bad. 297 00:23:36,165 --> 00:23:37,917 Things are bad. 298 00:23:38,084 --> 00:23:41,004 Those things, they're bad. They are. 299 00:23:41,170 --> 00:23:43,590 We can't pretend anymore. 300 00:23:43,756 --> 00:23:47,176 I'm not pretending. You were. 301 00:23:47,343 --> 00:23:50,680 I know. I can hear them. 302 00:23:54,851 --> 00:23:57,604 They want to kill you. 303 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 They just want me to change. 304 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 To make me be like them. 305 00:24:03,234 --> 00:24:05,486 Maybe I should change. 306 00:24:07,530 --> 00:24:08,823 Stop it. 307 00:24:08,990 --> 00:24:11,200 I can make you all understand. 308 00:24:11,367 --> 00:24:13,536 Lizzie. 309 00:24:17,415 --> 00:24:20,501 Lizzie, they're coming. Lizzie! 310 00:24:28,760 --> 00:24:30,386 Carol! 311 00:24:39,979 --> 00:24:41,898 Help! 312 00:24:42,065 --> 00:24:44,567 Help, Carol! Lizzie! 313 00:24:44,734 --> 00:24:46,569 - Lizzie! - Mica! 314 00:24:46,736 --> 00:24:48,738 - Mica! - Lizzie! 315 00:24:48,905 --> 00:24:51,157 Let me go! Help me! 316 00:24:51,324 --> 00:24:54,243 - Help! - Get behind us! 317 00:25:30,029 --> 00:25:31,823 It's okay. 318 00:25:33,574 --> 00:25:35,702 You did it. 319 00:25:55,471 --> 00:25:57,807 I had to help stop them. 320 00:26:00,893 --> 00:26:03,604 Do you understand what they are now? 321 00:26:05,815 --> 00:26:08,359 I know... 322 00:26:08,526 --> 00:26:10,903 I know what I have to do now. 323 00:26:11,070 --> 00:26:12,780 I know. 324 00:26:14,699 --> 00:26:17,201 It's ugly and it's scary 325 00:26:17,368 --> 00:26:19,579 and it does change you. 326 00:26:22,915 --> 00:26:24,333 That's how we get to be here. 327 00:26:24,500 --> 00:26:27,378 That's the cost. That's growing up now. 328 00:26:29,088 --> 00:26:31,215 Mica: I don't want to hurt anyone. 329 00:26:32,925 --> 00:26:35,011 I don't want to be mean. 330 00:26:35,178 --> 00:26:38,014 You have to be sometimes. 331 00:26:38,181 --> 00:26:40,266 But just sometimes. 332 00:26:43,186 --> 00:26:46,189 No. No. 333 00:26:48,649 --> 00:26:51,569 Now we have a lot of pecans here. 334 00:26:51,736 --> 00:26:53,321 A ton. 335 00:26:53,488 --> 00:26:55,865 - You getting sick of them yet? - Nope. 336 00:27:00,703 --> 00:27:03,247 I used to make these with my grandma when I was little. 337 00:27:03,414 --> 00:27:05,416 They smell good. 338 00:27:06,918 --> 00:27:08,669 There you go. All right. 339 00:27:08,836 --> 00:27:11,714 I think you guys are ready to start doing the cooking around here. 340 00:27:11,881 --> 00:27:13,841 Who wants to put 'em in? 341 00:27:19,639 --> 00:27:22,225 The girls like it here. 342 00:27:22,391 --> 00:27:24,811 We could build it up, plant more food. 343 00:27:24,977 --> 00:27:28,064 We could find a car for an escape route just in case. 344 00:27:32,693 --> 00:27:35,696 If you don't want to go to terminus, we could stay. 345 00:27:39,283 --> 00:27:41,410 We could. 346 00:27:47,750 --> 00:27:50,503 It doesn't mean we can't go someday. 347 00:27:50,670 --> 00:27:52,421 It's just... 348 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 When we were getting closer and closer, 349 00:27:56,050 --> 00:27:58,135 I realized 350 00:27:58,302 --> 00:28:01,597 I'm just not ready to be around other people yet. 351 00:28:01,764 --> 00:28:03,766 You don't have to. 352 00:28:13,526 --> 00:28:15,736 I dream about Karen. 353 00:28:17,864 --> 00:28:20,074 I see her every night. 354 00:28:22,618 --> 00:28:25,121 And every time I forget she's dead. 355 00:28:29,667 --> 00:28:31,627 Sometimes... 356 00:28:33,462 --> 00:28:35,882 We just talk. 357 00:28:37,717 --> 00:28:40,469 And sometimes 358 00:28:40,636 --> 00:28:42,763 I see her in the crowd... 359 00:28:45,725 --> 00:28:47,977 In a city I've never been to. 360 00:28:49,520 --> 00:28:52,398 And it's back before everything happened. 361 00:28:58,154 --> 00:29:00,114 And then... 362 00:29:01,449 --> 00:29:04,952 Some nights, the bad ones... 363 00:29:06,829 --> 00:29:09,248 I see someone kill her. 364 00:29:12,001 --> 00:29:16,631 Some stranger. 365 00:29:20,843 --> 00:29:24,180 Then I lose her all over again. 366 00:29:31,812 --> 00:29:33,856 But that's the deal, right? 367 00:29:34,023 --> 00:29:36,692 The people who are living are haunted by the dead. 368 00:29:38,778 --> 00:29:41,364 We are who we are. 369 00:29:41,530 --> 00:29:43,866 And we do what we do 370 00:29:44,033 --> 00:29:46,452 'cause they're still here. 371 00:29:47,745 --> 00:29:50,206 In our heads. 372 00:29:50,373 --> 00:29:52,291 In the forest. 373 00:29:53,542 --> 00:29:56,003 The whole world is haunted now. 374 00:29:57,713 --> 00:30:00,341 And there's no getting out of that. 375 00:30:01,634 --> 00:30:03,803 Not until we're dead. 376 00:30:06,263 --> 00:30:08,349 Tyreese. 377 00:30:21,904 --> 00:30:24,949 Maybe they're not haunting us. 378 00:30:27,410 --> 00:30:32,081 Maybe they're just teaching us. 379 00:30:33,749 --> 00:30:36,419 Helping remind us so... 380 00:30:38,504 --> 00:30:41,757 So that we can live with what we have to do. 381 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 Hey. 382 00:30:53,686 --> 00:30:56,856 Don't you ever be ashamed of who you are, Carol. 383 00:30:58,441 --> 00:31:01,360 You did right by those girls. 384 00:31:01,527 --> 00:31:04,739 You did right by everyone. 385 00:31:19,170 --> 00:31:21,380 We'll get one yet. 386 00:31:21,547 --> 00:31:23,883 Probably not even deer season. 387 00:31:26,844 --> 00:31:29,430 My husband used to hunt. 388 00:31:29,597 --> 00:31:33,267 He'd tell the same stupid joke every year. 389 00:31:34,977 --> 00:31:36,645 You gonna tell it? 390 00:31:36,812 --> 00:31:38,981 Well, I guess I have to now, right? 391 00:31:39,148 --> 00:31:40,900 You do. 392 00:31:41,067 --> 00:31:43,194 Okay. 393 00:31:43,360 --> 00:31:47,323 What's the difference between beer nuts and deer nuts? 394 00:31:49,450 --> 00:31:52,661 Beer nuts are around 1.79, 395 00:31:52,828 --> 00:31:54,872 deer nuts are just under a buck. 396 00:31:55,039 --> 00:31:58,167 That's good stupid, 397 00:31:58,334 --> 00:32:00,586 but in no way is it stupid good. 398 00:32:00,753 --> 00:32:04,131 Yeah, I told you. There's more where that came from. 399 00:32:15,851 --> 00:32:18,479 Don't worry. She'll come back. 400 00:32:18,646 --> 00:32:20,397 I didn't hurt her brain. 401 00:32:44,672 --> 00:32:47,174 No, no, no! We have to wait. 402 00:32:47,341 --> 00:32:48,717 I need to show you. You'll see. 403 00:32:48,884 --> 00:32:51,887 You'll finally get it. We have to wait. 404 00:32:54,098 --> 00:32:56,600 Lizzie, put the gun down. 405 00:32:56,767 --> 00:32:58,978 I just want us to wait. 406 00:32:59,145 --> 00:33:01,230 We can wait. 407 00:33:01,397 --> 00:33:04,358 We can wait. You just give me the gun. 408 00:33:05,609 --> 00:33:07,570 We can wait, I swear. 409 00:33:16,829 --> 00:33:20,332 You and tyreese should take Judith back. 410 00:33:20,499 --> 00:33:22,668 It's not safe for her. 411 00:33:22,835 --> 00:33:25,087 But Judith can change, too. 412 00:33:25,254 --> 00:33:28,340 - I was just about to... - She can't even walk yet. 413 00:33:30,801 --> 00:33:33,179 Yeah, you're right. 414 00:33:36,557 --> 00:33:38,684 So you two take Judith back to the house 415 00:33:38,851 --> 00:33:41,187 and we'll have lunch. 416 00:33:41,353 --> 00:33:44,148 And I'll just tie mica up. 417 00:33:44,315 --> 00:33:46,483 You know, just so she won't go anywhere. 418 00:33:46,650 --> 00:33:49,153 Promise that's what you'll do? 419 00:33:49,320 --> 00:33:51,280 Mm-hmm. 420 00:33:51,447 --> 00:33:53,449 I promise. 421 00:33:53,616 --> 00:33:56,202 I'll use her shoelaces. 422 00:34:16,847 --> 00:34:19,892 Let's... let's go, Lizzie. 423 00:35:02,309 --> 00:35:04,395 I brought her some food. 424 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 Cleared out her room. 425 00:35:08,607 --> 00:35:11,652 Made sure she didn't have any knives, 426 00:35:11,819 --> 00:35:13,821 anything like that. 427 00:35:21,620 --> 00:35:23,956 She has a shoe box full of mice. 428 00:35:26,125 --> 00:35:29,545 I asked her if she was the one feeding the walkers at the prison. 429 00:35:31,338 --> 00:35:33,215 That was her. 430 00:35:37,136 --> 00:35:39,722 And at the tombs, 431 00:35:39,888 --> 00:35:42,641 we found this rabbit 432 00:35:42,808 --> 00:35:46,145 pulled apart and nailed to a board. 433 00:35:47,688 --> 00:35:49,815 That was her, too. 434 00:35:51,066 --> 00:35:53,569 Said she was just having fun. 435 00:35:59,283 --> 00:36:01,118 I was thinking, 436 00:36:01,285 --> 00:36:04,872 maybe she killed Karen and David. 437 00:36:05,039 --> 00:36:08,208 But I don't know how she could drag them away. 438 00:36:09,543 --> 00:36:12,421 She would have let them turn. 439 00:36:12,588 --> 00:36:14,590 It wasn't her. 440 00:36:20,888 --> 00:36:23,182 So what do we do? 441 00:36:23,349 --> 00:36:25,768 I could leave with her. 442 00:36:25,934 --> 00:36:27,519 What? 443 00:36:29,438 --> 00:36:32,024 We can't sleep with her and Judith under the same roof. 444 00:36:32,191 --> 00:36:35,944 You wouldn't make it. Not on your own. 445 00:36:36,111 --> 00:36:39,114 She can't be around other people. 446 00:36:39,281 --> 00:36:42,326 Maybe we could try to help her. 447 00:36:42,493 --> 00:36:44,703 Talk her back somehow. 448 00:36:44,870 --> 00:36:47,206 This is how she is. 449 00:36:49,124 --> 00:36:51,460 It was already there. 450 00:36:53,462 --> 00:36:55,172 I didn't see it. 451 00:36:55,339 --> 00:36:58,050 - How could you? - I should have seen it. 452 00:37:03,180 --> 00:37:05,474 So maybe we go. 453 00:37:05,641 --> 00:37:07,393 Me and Judith. 454 00:37:07,559 --> 00:37:09,561 You won't make it either. 455 00:37:15,109 --> 00:37:17,778 She can't be around other people. 456 00:37:41,802 --> 00:37:44,888 You should pick some wildflowers for mica 457 00:37:45,055 --> 00:37:47,474 to give her when she comes back. 458 00:37:47,641 --> 00:37:49,977 Yeah, she'd love that. 459 00:37:57,484 --> 00:37:59,987 The fire's still burning. 460 00:38:02,406 --> 00:38:03,991 The smoke's white. 461 00:38:04,158 --> 00:38:05,909 It's out. 462 00:38:07,453 --> 00:38:09,788 You know everything, ma'am. 463 00:38:09,955 --> 00:38:12,458 No, I don't. 464 00:38:14,042 --> 00:38:16,003 What is it? 465 00:38:17,671 --> 00:38:19,715 What is it? 466 00:38:22,050 --> 00:38:24,553 Are you mad at me? 467 00:38:24,720 --> 00:38:27,723 Is that what you wanted to talk to me about? 468 00:38:30,225 --> 00:38:33,103 I'm sorry I pointed my gun at you. 469 00:38:33,270 --> 00:38:35,731 I just needed you to wait. 470 00:38:38,150 --> 00:38:40,027 I know. 471 00:38:41,904 --> 00:38:43,906 I'm sorry. 472 00:38:45,240 --> 00:38:46,700 You're mad at me. 473 00:38:48,952 --> 00:38:51,413 I love you, Lizzie. 474 00:38:54,875 --> 00:38:58,086 And everything works out the way it's supposed to. 475 00:38:59,546 --> 00:39:01,590 I'm sorry. 476 00:39:01,757 --> 00:39:04,009 Please don't be mad at me. 477 00:39:04,176 --> 00:39:06,261 I'm sorry. 478 00:39:06,428 --> 00:39:09,473 You just... just look at the flowers, Lizzie. 479 00:39:15,646 --> 00:39:18,315 Just look at the flowers. 480 00:39:25,364 --> 00:39:29,201 Just... just look at the flowers. 481 00:41:29,821 --> 00:41:32,157 I killed Karen and David. 482 00:41:36,995 --> 00:41:39,247 I had to stop the illness from breaking out. 483 00:41:39,414 --> 00:41:41,917 I had to stop other people from dying. 484 00:41:47,589 --> 00:41:49,591 It wasn't Lizzie. 485 00:41:50,842 --> 00:41:53,553 It wasn't a stranger. 486 00:41:57,599 --> 00:42:00,310 Tyreese, it was me. 487 00:42:08,151 --> 00:42:10,278 You do what you have to do. 488 00:42:26,336 --> 00:42:28,964 Did she know what was happening? 489 00:42:31,633 --> 00:42:33,635 Was she scared? 490 00:42:44,020 --> 00:42:46,022 It was quick? 491 00:42:48,191 --> 00:42:50,360 Yes. 492 00:43:07,002 --> 00:43:09,337 Do what you have to do. 493 00:43:30,859 --> 00:43:32,861 I forgive you. 494 00:43:36,448 --> 00:43:38,575 I'm never gonna forget. 495 00:43:40,368 --> 00:43:42,537 It happened. 496 00:43:42,704 --> 00:43:45,123 You did it. 497 00:43:45,290 --> 00:43:47,751 You feel it. 498 00:43:47,918 --> 00:43:50,212 I know you do. 499 00:43:51,546 --> 00:43:53,548 It's a part of you now. 500 00:43:55,425 --> 00:43:57,302 Me, too. 501 00:44:01,598 --> 00:44:05,227 But I forgive you. 502 00:44:11,942 --> 00:44:14,152 Thank you. 503 00:44:19,783 --> 00:44:22,035 We don't need to stay. 504 00:44:26,039 --> 00:44:28,250 We can't stay. 505 00:44:54,109 --> 00:44:57,779 Lizzie's voice: I'm not afraid to kill. 506 00:44:57,946 --> 00:45:00,532 I'm just afraid. 507 00:45:02,284 --> 00:45:04,244 Carol's voice: You can't be. 508 00:45:04,411 --> 00:45:06,496 Lizzie's voice: How? 509 00:45:06,663 --> 00:45:08,957 Carol's voice: You fight... 510 00:45:09,124 --> 00:45:11,126 And fight it. 511 00:45:12,127 --> 00:45:14,129 You don't give up. 512 00:45:15,547 --> 00:45:17,924 And then one day, 513 00:45:18,091 --> 00:45:21,094 you just change. 514 00:45:25,307 --> 00:45:27,684 We all change. 32034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.