All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:03,588 Beth's voice: Hey. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,256 I know it's been a while. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,466 I'm gonna be honest, 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,719 I forgot about you. 5 00:00:10,887 --> 00:00:13,514 After the farm, we were always moving. 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,017 But something happened. 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,060 Something good. 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,730 Finally. 9 00:00:20,897 --> 00:00:22,356 We found a prison. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,862 Daddy thinks that we can make it into a home. 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,911 He says we can grow crops in the field, 12 00:00:35,077 --> 00:00:37,288 find pigs and chickens, 13 00:00:37,455 --> 00:00:40,541 stop running, stop scavenging. 14 00:00:44,629 --> 00:00:46,672 Lori's baby is just about due. 15 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 She'll need a safe place when it comes. 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,651 The rest of us, 17 00:01:06,817 --> 00:01:09,570 we just need a safe place to be. 18 00:01:14,450 --> 00:01:17,828 I woke up in my own bed yesterday. 19 00:01:17,995 --> 00:01:21,540 My own bed in my own room. 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,918 But I've been keeping my bag packed. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,922 Keeping my gun close. 22 00:01:28,089 --> 00:01:30,216 I've been afraid to get my hopes up 23 00:01:30,383 --> 00:01:32,718 thinking we can actually stay here. 24 00:01:34,679 --> 00:01:37,265 The thing is, I've been starting to get afraid 25 00:01:37,431 --> 00:01:40,893 that it's easier just to be afraid. 26 00:01:43,980 --> 00:01:47,275 But this morning daddy said something. 27 00:01:47,441 --> 00:01:50,903 If you don't have hope, what's the point of living? 28 00:01:53,197 --> 00:01:56,742 So I unpacked my bag and I found you. 29 00:01:56,909 --> 00:01:59,537 So I'm gonna start writing in you again. 30 00:01:59,704 --> 00:02:01,372 And I'm gonna write this down now 31 00:02:01,539 --> 00:02:03,624 because you should write down wishes 32 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 to make them come true. 33 00:02:06,544 --> 00:02:08,713 We can live here. 34 00:02:10,506 --> 00:02:13,509 We can live here for the rest of our lives. 35 00:02:59,430 --> 00:03:01,349 We should do something. 36 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 We should do something. 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,945 We aren't the only survivors. 38 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 We can't be. 39 00:03:18,616 --> 00:03:21,035 Rick, Michonne, they could be out here. 40 00:03:21,202 --> 00:03:23,954 Maggie and Glenn could have made it out of a block. 41 00:03:24,121 --> 00:03:26,665 They could've. 42 00:03:35,341 --> 00:03:38,844 You're a tracker. You can track. 43 00:03:39,011 --> 00:03:41,680 Come on. 44 00:03:41,847 --> 00:03:44,475 The sun will be up soon. If we head out now, we can... 45 00:03:48,979 --> 00:03:51,982 Fine. If you won't track, I will. 46 00:04:42,867 --> 00:04:46,454 Could be Luke's. Or Molly's. 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,747 Whoever they are, it means they're alive. 48 00:04:48,914 --> 00:04:53,127 No. This means they were alive four or five hours ago. 49 00:04:53,294 --> 00:04:55,087 They're alive. 50 00:05:27,703 --> 00:05:30,206 They picked up the pace right here. 51 00:05:30,372 --> 00:05:32,750 Got out in a hurry. 52 00:05:32,917 --> 00:05:35,294 Things went bad. 53 00:05:35,461 --> 00:05:37,755 Wouldn't kill you to have a little faith. 54 00:05:37,922 --> 00:05:41,091 Yeah, faith. Faith ain't done shit for us. 55 00:05:41,258 --> 00:05:44,053 Sure as he" didn't do nothing for your father. 56 00:06:05,449 --> 00:06:07,910 They'll be hungry when we find them. 57 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 What? 58 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 That ain't Walker blood. 59 00:07:00,796 --> 00:07:03,632 The trail keeps going. 60 00:07:03,799 --> 00:07:05,551 They fought them off. 61 00:07:06,885 --> 00:07:10,347 No. Got Walker tracks all up and down here. 62 00:07:10,514 --> 00:07:13,017 At least a dozen of them. 63 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 Come on. 64 00:09:32,614 --> 00:09:34,825 Beth's voice: We're not gonna die. 65 00:09:36,368 --> 00:09:38,203 None of us. 66 00:09:40,164 --> 00:09:42,207 I believe now. 67 00:09:42,374 --> 00:09:45,335 I believe for daddy. 68 00:09:45,502 --> 00:09:47,421 If this doesn't work, 69 00:09:47,588 --> 00:09:50,299 I don't know how I could keep going. 70 00:10:04,188 --> 00:10:05,773 Don't cry. 71 00:10:06,774 --> 00:10:09,359 I want Carol. 72 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Well, she's not here. 73 00:10:13,530 --> 00:10:16,033 Here, put this on your belt. 74 00:10:18,786 --> 00:10:22,206 It's gonna get dark soon. Where are we going? 75 00:10:26,043 --> 00:10:28,712 Farther. Come on. 76 00:10:30,798 --> 00:10:33,050 Is everybody dead? 77 00:10:59,743 --> 00:11:02,538 They're gonna hear her. 78 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 We shouldn't be out here. 79 00:11:07,751 --> 00:11:10,170 We'll find a safe place soon. 80 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 We will. 81 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 Here. 82 00:11:26,603 --> 00:11:28,313 Walkers! 83 00:11:33,777 --> 00:11:35,445 Here, come on. 84 00:11:35,612 --> 00:11:38,240 Let's go. It's okay. 85 00:11:38,407 --> 00:11:41,034 I'll find you something to eat. 86 00:11:41,201 --> 00:11:43,120 All right, go. 87 00:11:52,838 --> 00:11:55,215 Look, grapes. 88 00:11:55,382 --> 00:11:57,301 It's okay. 89 00:11:57,467 --> 00:12:00,637 - Can we eat them? - Yeah, they're good. 90 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 Here, Lizzie, have some. 91 00:12:11,523 --> 00:12:13,317 Shh. 92 00:12:13,483 --> 00:12:15,319 Come on, baby girl. 93 00:12:15,485 --> 00:12:17,446 Shh. 94 00:12:19,114 --> 00:12:21,950 Lizzie, hand me a diaper. 95 00:12:22,117 --> 00:12:24,036 It's okay. All right. 96 00:12:24,202 --> 00:12:25,537 Bear with me, Judith. 97 00:12:25,704 --> 00:12:29,124 Okay, that's it. Okay. 98 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 Mica: They're gonna hear her. 99 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 You're all right. Come on. 100 00:12:38,342 --> 00:12:41,428 It's all right. I know. I know. 101 00:12:41,595 --> 00:12:43,847 All right, what do you want? 102 00:12:44,014 --> 00:12:46,308 What do you want, hmm? 103 00:12:46,475 --> 00:12:50,354 Shh. Shh. Okay, come on. 104 00:12:50,520 --> 00:12:52,773 Shh. 105 00:12:52,940 --> 00:12:55,400 - They're coming! - Ah! I heard it, mica! 106 00:12:55,567 --> 00:12:57,611 Don't yell at her. She doesn't understand walkers. 107 00:12:57,778 --> 00:12:59,863 You're the one who doesn't understand them. 108 00:13:00,864 --> 00:13:02,407 Come on. 109 00:13:02,574 --> 00:13:04,201 Watch the baby. 110 00:13:20,550 --> 00:13:22,386 Mica! 111 00:13:23,512 --> 00:13:25,389 Mica! 112 00:13:27,683 --> 00:13:29,351 Mica! 113 00:13:32,896 --> 00:13:34,690 - Tyreese: Mica. - She's gone. 114 00:13:34,856 --> 00:13:36,483 You yelled at her and now she's gone. 115 00:13:36,650 --> 00:13:38,777 Mica. 116 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 Mica. 117 00:13:46,284 --> 00:13:48,412 Are you okay? 118 00:13:48,578 --> 00:13:50,664 I got scared. 119 00:13:50,831 --> 00:13:53,166 That's okay. We all get scared. 120 00:13:53,333 --> 00:13:55,377 You did the right thing running. 121 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 - What? - She did. 122 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 You hear or see a Walker, you run. 123 00:13:59,589 --> 00:14:01,258 But when you're in a group, 124 00:14:01,425 --> 00:14:03,927 you got to try to stay close to them, okay? 125 00:14:08,181 --> 00:14:11,143 You're bleeding. Did I hurt your arm bad? 126 00:14:11,309 --> 00:14:13,979 It was a lot worse at the prison. No big. 127 00:14:15,105 --> 00:14:17,190 I'm sorry. 128 00:14:17,357 --> 00:14:19,901 I know I'm not like Lizzie. 129 00:14:20,068 --> 00:14:23,280 Don't be sorry. You each do things your own way. 130 00:14:23,447 --> 00:14:26,158 - But you both get it done. - Like you and Sasha? 131 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 You're not like Sasha. 132 00:14:27,868 --> 00:14:29,286 Why not? 133 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 Because you're still here. 134 00:14:30,954 --> 00:14:32,456 Sasha isn't. 135 00:14:39,296 --> 00:14:41,590 - Here. - What are you doing? 136 00:14:42,799 --> 00:14:44,134 Come on. 137 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 I'm making sure you can see in both directions. 138 00:14:46,720 --> 00:14:49,139 You stay like this and keep watch. 139 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 You're leaving us? 140 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 They may be from the prison. 141 00:14:53,351 --> 00:14:55,562 - I need to help them. - We need you. 142 00:14:55,729 --> 00:14:58,398 Mica, tuck your shirt behind your knife 143 00:14:58,565 --> 00:15:00,275 so it's easier to grab. 144 00:15:00,442 --> 00:15:01,985 - We'll be okay. - Okay. 145 00:15:05,655 --> 00:15:07,324 What do you do when you see a Walker? 146 00:15:07,491 --> 00:15:08,909 - Run. - Run. 147 00:15:09,076 --> 00:15:11,995 Together, towards me. Only fire if you have to. 148 00:15:12,162 --> 00:15:14,122 You stay right here until I get back, okay? 149 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 Please, please don't go. 150 00:15:17,834 --> 00:15:20,295 Mica, look at me. 151 00:15:20,462 --> 00:15:22,547 You can handle this. 152 00:15:22,714 --> 00:15:24,716 You're tough. 153 00:15:45,237 --> 00:15:48,156 - Chris, head for the woods. - I can't. 154 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Come on, Judith. Be quiet. 155 00:16:06,675 --> 00:16:10,345 She's not stopping. Please, Lizzie, do something. 156 00:16:10,512 --> 00:16:13,348 They're gonna hear us. 157 00:16:14,391 --> 00:16:17,561 Shh. 158 00:16:32,200 --> 00:16:34,286 Lizzie. 159 00:16:35,745 --> 00:16:38,582 - Ah! Dad! - Christopher! 160 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 - Dad! - Christopher! 161 00:16:50,635 --> 00:16:52,554 Lizzie, we have to run. 162 00:16:54,514 --> 00:16:56,266 Mica: Lizzie? 163 00:16:57,809 --> 00:16:59,060 Lizzie. 164 00:17:18,788 --> 00:17:21,291 Watch out! 165 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 Carol: Tyreese. 166 00:17:43,939 --> 00:17:45,774 How... how... 167 00:17:53,740 --> 00:17:55,450 How'd you find us? 168 00:17:55,617 --> 00:17:57,577 Where were you? How'd you... 169 00:18:00,330 --> 00:18:02,415 Stay here, girls. 170 00:18:13,009 --> 00:18:15,428 Stay on the tracks. 171 00:18:17,514 --> 00:18:19,224 That was my mistake. 172 00:18:19,391 --> 00:18:21,351 But the woods have more cover. 173 00:18:21,518 --> 00:18:24,896 No, you don't understand. 174 00:18:25,063 --> 00:18:27,941 There's a place up the tracks. 175 00:18:28,108 --> 00:18:31,611 It's safe. You can take the children there. 176 00:18:35,156 --> 00:18:36,950 Trust me. 177 00:18:37,117 --> 00:18:39,369 Please. 178 00:18:39,536 --> 00:18:41,579 Follow the tracks. 179 00:19:02,475 --> 00:19:04,686 Tyreese. 180 00:19:04,853 --> 00:19:06,730 I didn't run. 181 00:19:06,896 --> 00:19:08,857 I didn't leave Lizzie. 182 00:19:09,024 --> 00:19:11,735 See that? Tough little lady. 183 00:19:13,236 --> 00:19:18,199 Hey, there's some water in there. 184 00:19:18,366 --> 00:19:20,618 - And some food. - Yeah. 185 00:19:24,414 --> 00:19:25,915 Here you go. 186 00:19:27,000 --> 00:19:29,586 Here you go. Here you go. 187 00:19:32,172 --> 00:19:33,673 I didn't see you get out. 188 00:19:33,840 --> 00:19:36,092 I thought you... 189 00:19:36,259 --> 00:19:38,595 I wasn't there. 190 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 Ihadnt gotten back yet. 191 00:19:41,890 --> 00:19:43,224 Rick and I found a car. 192 00:19:43,391 --> 00:19:45,435 He took what we had back to the prison 193 00:19:45,602 --> 00:19:48,104 while I... 194 00:19:48,271 --> 00:19:49,939 Kept looking. 195 00:19:51,399 --> 00:19:52,817 Did you see it? 196 00:19:52,984 --> 00:19:55,528 I saw the end. 197 00:19:55,695 --> 00:19:58,323 And then... 198 00:19:58,490 --> 00:20:00,450 I saw you running into the woods. 199 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 You were far away. I lost you, but... 200 00:20:02,285 --> 00:20:04,996 You found us. 201 00:20:06,623 --> 00:20:09,459 I knew you would. 202 00:20:14,464 --> 00:20:18,134 Hey, maybe we can circle back and find your car. 203 00:20:19,511 --> 00:20:22,180 The walkers and the fire... 204 00:20:22,347 --> 00:20:24,849 You can't go back to a graveyard. 205 00:20:34,317 --> 00:20:35,985 Look. 206 00:20:43,368 --> 00:20:46,830 "Sanctuary for a". Community for all. 207 00:20:46,996 --> 00:20:49,833 Those who arrive survive." 208 00:21:30,415 --> 00:21:32,375 Sorry. 209 00:21:34,335 --> 00:21:36,880 You can smile. 210 00:21:37,046 --> 00:21:39,340 You're alive. I get it. 211 00:21:41,593 --> 00:21:43,928 That's not it. 212 00:21:45,722 --> 00:21:47,557 Okay. 213 00:21:50,018 --> 00:21:52,395 Tyreese could have made it, Sasha. 214 00:21:54,105 --> 00:21:56,524 We don't know if anybody got out. 215 00:22:03,406 --> 00:22:05,492 We do. 216 00:22:15,793 --> 00:22:17,170 How's he doing? 217 00:22:17,337 --> 00:22:20,089 Bleeding stopped. He'll be all right. 218 00:22:22,842 --> 00:22:24,761 Got the water to our backs. 219 00:22:24,928 --> 00:22:26,328 Decent vantage points from the bank. 220 00:22:26,471 --> 00:22:28,264 I'm thinking we camp here for the night. 221 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 That's good. 222 00:22:33,353 --> 00:22:35,605 You should both be safe here. 223 00:22:35,772 --> 00:22:37,690 The bus got out. Glenn got out. 224 00:22:37,857 --> 00:22:40,193 - I'm gonna find him. - Maggie. 225 00:22:41,611 --> 00:22:44,072 With any luck, the bus is gone. 226 00:22:44,239 --> 00:22:46,759 It was heading east down the main road. If I follow in that direction, 227 00:22:46,783 --> 00:22:49,577 - I might be able to pick up its tracks. - Alone? With just that? 228 00:22:49,744 --> 00:22:51,788 I'm out of ammo, so, yeah. 229 00:22:51,955 --> 00:22:53,748 I couldn't find Beth. 230 00:22:53,915 --> 00:22:56,000 I know Glenn got out and I know which way he went. 231 00:22:56,167 --> 00:22:58,711 I'm gonna go get him and I'm gonna come back for you. 232 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 - We both are. - Sasha: Maggie. 233 00:23:00,672 --> 00:23:03,508 - I'm going. - We cannot split up. Not now. 234 00:23:05,134 --> 00:23:06,970 I'm going. 235 00:23:10,139 --> 00:23:11,891 You said it. 236 00:23:13,434 --> 00:23:15,353 We can't split up. 237 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Sasha: You could have helped me stop her. 238 00:23:27,865 --> 00:23:30,493 If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working. 239 00:23:31,995 --> 00:23:35,248 Damn, it means I let myself get shot up for nothing. 240 00:23:35,415 --> 00:23:37,667 The odds of us finding him... 241 00:23:37,834 --> 00:23:40,837 We should be out looking for food, shelter. 242 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 Yeah, why is that? 243 00:23:42,672 --> 00:23:44,549 So we can live. 244 00:23:44,716 --> 00:23:47,594 - Then what? - What? 245 00:23:47,760 --> 00:23:50,346 Maybe we didn't survive just to keep surviving. 246 00:23:50,513 --> 00:23:52,307 Shit happens. 247 00:23:52,473 --> 00:23:54,267 Not everything has to mean something. 248 00:23:54,434 --> 00:23:56,686 No, it doesn't have to, but it can. 249 00:23:56,853 --> 00:23:59,564 If you make it that way, and that's what it seems like we're doing. 250 00:23:59,731 --> 00:24:01,649 And I'm down with that. 251 00:24:23,546 --> 00:24:25,882 Maggie. Maggie! 252 00:24:57,038 --> 00:24:58,915 You should go. 253 00:25:00,541 --> 00:25:03,086 - Maggie, stop. - Maggie. Maggie. 254 00:25:03,252 --> 00:25:04,962 I have to know if he's in there. 255 00:25:06,089 --> 00:25:09,050 Fine, but we do it together. 256 00:25:09,217 --> 00:25:11,344 Smart. 257 00:25:12,345 --> 00:25:14,138 We'll let them out one at a time. 258 00:25:18,309 --> 00:25:20,311 Two of us should be at the door... 259 00:25:22,438 --> 00:25:23,940 In case they stack up against it. 260 00:25:24,107 --> 00:25:26,192 I have to be here. 261 00:25:26,359 --> 00:25:28,194 I need to see their faces. 262 00:26:12,488 --> 00:26:14,657 I can't hold it. 263 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 I'm sorry. 264 00:27:09,670 --> 00:27:12,006 But they got away. 265 00:27:12,173 --> 00:27:13,966 They were good people. 266 00:27:14,133 --> 00:27:16,552 All of them. 267 00:27:35,571 --> 00:27:37,782 You should let me. 268 00:30:07,723 --> 00:30:09,809 Maggie? 269 00:30:14,814 --> 00:30:16,691 Maggie! 270 00:36:39,573 --> 00:36:41,825 It's full. 271 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 Did you even fire a shot? 272 00:36:46,455 --> 00:36:48,791 All right. Let's go. 273 00:36:50,125 --> 00:36:51,335 Let's go. 274 00:36:54,463 --> 00:36:56,965 Are you just gonna stay here, huh? 275 00:36:57,132 --> 00:36:59,927 - You're just gonna die? - I was part of this. 276 00:37:01,178 --> 00:37:03,305 I know. 277 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 So what are you doing? 278 00:37:07,393 --> 00:37:09,478 I need your help. 279 00:37:17,653 --> 00:37:18,893 We're gonna run out of bullets. 280 00:37:19,029 --> 00:37:21,740 Take this and take this. 281 00:37:26,286 --> 00:37:28,872 Back up. 282 00:37:46,682 --> 00:37:49,560 All right. I need you to stay ahead of me, okay? 283 00:37:49,726 --> 00:37:52,438 All right. I'll cover you, but I can't do it alone. 284 00:38:01,363 --> 00:38:03,073 You ready? 285 00:38:03,240 --> 00:38:04,908 Let's go. 286 00:38:06,034 --> 00:38:08,537 Go. Go, go, go, go, go. 287 00:38:10,122 --> 00:38:12,624 Shoot! Shoot! Come on! 288 00:38:44,323 --> 00:38:46,325 Did you see if any of my people got out? 289 00:38:46,492 --> 00:38:49,328 All I saw was my sister in that field. 290 00:38:50,579 --> 00:38:52,956 She wasn't supposed to be there. 291 00:38:54,249 --> 00:38:56,710 She had a gun, but they just swarmed her. 292 00:38:59,630 --> 00:39:01,089 She wasn't supposed to be there. 293 00:39:01,256 --> 00:39:04,218 I did it for him. I trusted him. 294 00:39:04,384 --> 00:39:06,386 And then he just killed that old man. 295 00:39:07,471 --> 00:39:09,723 Hershel? 296 00:39:14,102 --> 00:39:16,188 Was his name hershel? 297 00:39:24,530 --> 00:39:26,448 I'm sorry. 298 00:39:26,615 --> 00:39:28,367 I'm so sorry. 299 00:39:31,119 --> 00:39:34,790 Brian, that man, told us you were bad people. 300 00:39:34,957 --> 00:39:36,875 I know it's not true. 301 00:39:37,042 --> 00:39:40,504 I can see it's not, so what we did, what I did... 302 00:39:43,215 --> 00:39:45,551 I mean, I'm a piece of shit. 303 00:39:45,717 --> 00:39:48,053 Why would you want my help? 304 00:39:50,597 --> 00:39:53,183 I don't want it, I need it. 305 00:39:57,396 --> 00:39:59,398 I have to find Maggie. 306 00:40:02,859 --> 00:40:05,028 Who's Maggie? 307 00:40:05,195 --> 00:40:08,031 She's my wife. 308 00:40:08,198 --> 00:40:11,243 You guys got separated? 309 00:40:11,410 --> 00:40:14,079 I was on the bus and then I got off to help and she didn't see me. 310 00:40:14,246 --> 00:40:17,165 How do you know if she made it? 311 00:40:17,332 --> 00:40:19,668 I don't know. 312 00:40:19,835 --> 00:40:22,170 But hershel, 313 00:40:22,337 --> 00:40:24,590 Maggie's father, was a great man. 314 00:40:26,174 --> 00:40:27,926 And he told me all I had to do was believe, 315 00:40:28,093 --> 00:40:29,720 and that's what I'm gonna do. 316 00:40:29,886 --> 00:40:31,972 Neither one of us should be alive right now. 317 00:40:34,016 --> 00:40:37,561 She got out, so you're gonna help me find her. 318 00:40:39,187 --> 00:40:41,481 Things aren't over. 319 00:40:41,648 --> 00:40:43,442 They're not over. 320 00:40:43,609 --> 00:40:46,194 I want to believe that. 321 00:40:48,655 --> 00:40:50,657 I want to. 322 00:41:03,879 --> 00:41:06,089 You have to. 323 00:41:34,534 --> 00:41:37,329 Glenn. Glenn. 324 00:41:37,496 --> 00:41:40,415 Hey, Glenn. 325 00:42:02,938 --> 00:42:05,399 Hope you enjoyed the show, assholes. 326 00:42:12,948 --> 00:42:15,992 You got a damn mouth on you, you know that? 327 00:42:17,994 --> 00:42:19,955 What else you got? 20112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.