All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,340 Governor: I have to talk all of you into doing something. 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,927 Something I know we need to do. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,808 And I don't know how to talk about it. 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,272 What do you want us to do? 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,692 I want you to survive. 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,821 We're not gonna last here. 7 00:00:28,988 --> 00:00:32,116 The biters, there'ii be a herd of them. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,994 They'll fill the pits, 9 00:00:35,161 --> 00:00:37,705 they'll crawl over one another. 10 00:00:39,498 --> 00:00:42,501 There'll be enough to tear right through our camp. 11 00:00:44,003 --> 00:00:46,547 Or it'll be people. 12 00:00:46,714 --> 00:00:49,008 There's nothing between us and the rest of the world. 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,553 Nothing between us and them. 14 00:00:55,014 --> 00:00:57,516 We stay here, we'll die. 15 00:01:01,854 --> 00:01:06,484 The people who destroyed the camp I was in with Martinez... 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 They live in a prison. 17 00:01:09,695 --> 00:01:13,032 It's north off highway 34. 18 00:01:13,199 --> 00:01:15,534 They got walls... 19 00:01:17,119 --> 00:01:18,871 Fences, 20 00:01:19,038 --> 00:01:21,749 plots of land for farming. 21 00:01:23,042 --> 00:01:24,710 We could live there. 22 00:01:27,922 --> 00:01:29,215 Uh-uh. 23 00:01:30,716 --> 00:01:33,177 If we're willing to take it from 'em. 24 00:01:35,429 --> 00:01:39,225 I have a plan to do it without anyone getting hurt. 25 00:01:39,392 --> 00:01:41,394 I captured two of them. 26 00:01:41,560 --> 00:01:43,437 What? 27 00:01:43,604 --> 00:01:47,233 I was scouting the prison and our paths crossed, so I took 'em. 28 00:01:47,400 --> 00:01:49,860 - You took them? - They're the key. 29 00:01:51,904 --> 00:01:55,283 They're gonna help us take that prison without firing a shot. 30 00:01:55,449 --> 00:01:59,078 We can have it and we don't need to kill anyone. 31 00:02:00,746 --> 00:02:03,416 But... 32 00:02:03,582 --> 00:02:07,837 We need to be prepared to. 33 00:02:46,334 --> 00:02:49,003 The people in this prison, not all of them are bad. 34 00:02:49,170 --> 00:02:52,757 But most of them are thieves, 35 00:02:52,923 --> 00:02:56,010 murderers. 36 00:02:56,177 --> 00:02:58,679 Now why should people like that have peace of mind 37 00:02:58,846 --> 00:03:02,141 when we're burying our own just about every day? 38 00:03:02,308 --> 00:03:06,103 These people, they mutilated me... 39 00:03:07,688 --> 00:03:09,482 Burned my camp... 40 00:03:11,317 --> 00:03:13,527 Killed my daughter. 41 00:03:15,654 --> 00:03:17,948 Now you saw me... I tried. 42 00:03:18,115 --> 00:03:19,992 I tried to die. 43 00:03:20,159 --> 00:03:22,953 'Cause I didn't want to accept that you couldn't live in this world 44 00:03:23,120 --> 00:03:24,872 without getting blood on your hands. 45 00:03:25,039 --> 00:03:27,333 I found you people and I don't want to die. 46 00:03:27,500 --> 00:03:30,336 I don't want you to die. 47 00:03:31,670 --> 00:03:35,716 Now we need to move... now. 48 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 They're gonna realize their people are gone 49 00:03:37,843 --> 00:03:40,388 and they're gonna start getting ready for whatever's next. 50 00:03:40,554 --> 00:03:43,349 We need to surprise them. Scare them. 51 00:03:43,516 --> 00:03:46,310 Huh? 52 00:03:46,477 --> 00:03:48,521 And we will win. 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 I'm in. 54 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 - I'm in. - Man: Me, too. 55 00:04:00,199 --> 00:04:01,492 Pack up and get ready. 56 00:04:01,659 --> 00:04:03,369 We'll go over the plan in half an hour. 57 00:04:03,536 --> 00:04:06,038 - Come on. - Man: Let's do it. 58 00:04:14,046 --> 00:04:15,714 Where's Megan? 59 00:04:15,881 --> 00:04:18,634 She's reading in the trailer. 60 00:04:18,801 --> 00:04:21,053 You hear all that? 61 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 I said we didn't have to fight for another place. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 I know. 63 00:04:26,058 --> 00:04:28,561 Killing people? 64 00:04:28,727 --> 00:04:32,273 No. Killing killers. 65 00:04:33,566 --> 00:04:35,151 You said they weren't all bad people. 66 00:04:35,317 --> 00:04:36,569 Well, they're with bad people. 67 00:04:36,735 --> 00:04:39,238 Am I? 68 00:04:43,242 --> 00:04:45,744 I'm gonna keep you alive. 69 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 I'm gonna keep Megan alive. 70 00:04:49,373 --> 00:04:53,586 The only judgment on me I care about is whether you two are still breathing. 71 00:04:55,087 --> 00:04:57,756 It's good that you heard, 72 00:04:57,923 --> 00:05:00,676 that you know. 73 00:05:00,843 --> 00:05:04,847 Lin... I love you. 74 00:05:07,558 --> 00:05:09,143 I don't know who you are. 75 00:05:09,310 --> 00:05:12,188 Hey, you told me there has to be some place better 76 00:05:12,354 --> 00:05:14,315 and that I was gonna help you find it. 77 00:05:15,524 --> 00:05:17,443 You knew me, lin. 78 00:05:17,610 --> 00:05:20,488 It was always gonna be like this. 79 00:05:23,699 --> 00:05:26,118 You need to pack up, too. 80 00:05:34,084 --> 00:05:36,212 - Michonne: Don't touch me. - Governor: Stay still. 81 00:05:37,213 --> 00:05:39,673 Get off me. 82 00:05:58,234 --> 00:06:02,404 You should eat. It's gonna be a long day. 83 00:06:02,571 --> 00:06:04,490 Nobody's gonna hurt you. 84 00:06:07,117 --> 00:06:08,369 I don't believe that. 85 00:06:08,536 --> 00:06:11,330 Well, I don't care. 86 00:06:11,497 --> 00:06:15,876 Just tell us what this is. Please. 87 00:06:16,043 --> 00:06:19,797 - It isn't personal. - Then what is it? 88 00:06:22,383 --> 00:06:24,760 Michonne, I want you to know... 89 00:06:26,136 --> 00:06:28,222 Penny, my daughter, 90 00:06:28,389 --> 00:06:31,141 she was dead. I know that now. 91 00:06:31,308 --> 00:06:34,436 Now, I don't want to hurt you. I don't want to hurt anyone. 92 00:06:34,603 --> 00:06:36,105 I need the prison, that's it. 93 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 There are people I need to keep alive. 94 00:06:38,232 --> 00:06:39,942 You two are gonna help me take it. 95 00:06:40,109 --> 00:06:42,361 No one needs to die. 96 00:06:42,528 --> 00:06:44,572 I'm gonna kill you. 97 00:06:44,738 --> 00:06:46,365 No, you won't. 98 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 - I'm gonna take my... - Stop it. 99 00:06:49,285 --> 00:06:50,744 You want the prison? 100 00:06:50,911 --> 00:06:55,332 Yeah. And I'll take it as peacefully as I can. 101 00:06:55,499 --> 00:06:57,710 - Governor... - Don't call me that. 102 00:06:59,420 --> 00:07:02,798 Your people, our people, 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,843 we can find a way to live together. 104 00:07:06,010 --> 00:07:09,388 These people you need to keep alive, 105 00:07:09,555 --> 00:07:11,682 do you love them? 106 00:07:11,849 --> 00:07:16,061 You're a good man, hershel. A better man than Rick. 107 00:07:17,062 --> 00:07:19,398 Everything you've said, the way you've said it, 108 00:07:19,565 --> 00:07:22,860 you've changed. So has Rick. 109 00:07:23,027 --> 00:07:26,739 The two of us will never be able to live together. 110 00:07:26,905 --> 00:07:29,241 Michonne and I, we'll never be able to live together. 111 00:07:29,408 --> 00:07:32,369 - We'll find a way. - I found a way! 112 00:07:35,664 --> 00:07:38,208 I'm trying hard. 113 00:07:40,377 --> 00:07:42,963 There's all kinds of ways I could do this. 114 00:07:44,506 --> 00:07:47,468 This way, you get to live and I get to be... 115 00:07:55,476 --> 00:08:00,356 You say you want to take this prison as peacefully as possible. 116 00:08:00,522 --> 00:08:03,317 That means you'd be willing to hurt people to get it. 117 00:08:03,484 --> 00:08:05,819 My daughters would be there. 118 00:08:05,986 --> 00:08:09,198 That's who you'd be hurting. 119 00:08:11,950 --> 00:08:15,454 If you understand what it's like to have a daughter, 120 00:08:15,621 --> 00:08:19,291 then how can you threaten to kill someone else's? 121 00:08:23,420 --> 00:08:25,673 Because they aren't mine. 122 00:08:45,067 --> 00:08:46,819 Ready? 123 00:08:46,985 --> 00:08:49,488 - Here, take this. - Okay. 124 00:08:49,655 --> 00:08:52,116 They'll be safe here until we get back. 125 00:08:54,326 --> 00:08:57,162 Biters can't make it across the water. 126 00:09:00,124 --> 00:09:03,460 If it's safe by the water, then let's just go some place by the water. 127 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 - Lily. - You don't have to do this. 128 00:09:05,546 --> 00:09:08,507 Anyplace that's safe, really safe, 129 00:09:08,674 --> 00:09:10,634 someone's already there. 130 00:09:11,927 --> 00:09:14,847 Think about Megan, huh? 131 00:09:15,013 --> 00:09:17,433 Lily: I am. 132 00:09:17,599 --> 00:09:21,061 What's she gonna be in this world? 133 00:09:23,272 --> 00:09:26,191 She's gonna be alive. 134 00:09:44,585 --> 00:09:46,628 Making mud pies? 135 00:09:46,795 --> 00:09:49,631 Peanut butter sandwiches. 136 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 How about a hug before I go? 137 00:10:04,605 --> 00:10:06,982 My hands are muddy. See? 138 00:10:07,149 --> 00:10:09,359 Oh, yeah. 139 00:10:09,526 --> 00:10:13,155 Well, I wouldn't want to get my coat dirty. 140 00:10:17,910 --> 00:10:20,078 I messed it all up. 141 00:10:20,245 --> 00:10:23,582 No, you made it better. 142 00:10:43,560 --> 00:10:46,980 I could use a vacation. 143 00:10:47,147 --> 00:10:49,358 Get away. 144 00:10:49,525 --> 00:10:51,860 Just for a weekend. 145 00:10:52,986 --> 00:10:54,822 Yeah. 146 00:10:56,365 --> 00:10:58,992 You know, our anniversary is coming up. 147 00:10:59,159 --> 00:11:00,577 It is? 148 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 One of these days. 149 00:11:07,793 --> 00:11:09,878 You ever been to amicalola falls? 150 00:11:10,045 --> 00:11:12,506 - Tallest waterfall in Georgia. - Mm-mmm. 151 00:11:12,673 --> 00:11:14,550 My dad took me there when I was little. 152 00:11:14,716 --> 00:11:17,636 When we were up there, 153 00:11:17,803 --> 00:11:21,223 all the way at the top looking down, 154 00:11:21,390 --> 00:11:22,933 I felt like I was flying. 155 00:11:25,394 --> 00:11:27,563 I'll go load up the station wagon. 156 00:11:35,279 --> 00:11:37,114 I'm gonna get you some water. 157 00:11:37,281 --> 00:11:40,659 - I can get it. - I know. 158 00:11:40,826 --> 00:11:42,995 But I'm doing it. 159 00:11:46,832 --> 00:11:48,834 I'll be right back. 160 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Man, you couldn't have waited till we got back? 161 00:12:01,430 --> 00:12:03,432 Until tyreese got back? 162 00:12:03,599 --> 00:12:05,392 I could've handled that. 163 00:12:05,559 --> 00:12:06,810 Hey. Hey. 164 00:12:06,977 --> 00:12:09,730 She killed two of our own. 165 00:12:09,897 --> 00:12:11,732 She couldn't be here. 166 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 She's gonna be all right. 167 00:12:15,736 --> 00:12:18,447 She has a car, supplies, weapons. 168 00:12:18,614 --> 00:12:20,532 She's a survivor. 169 00:12:20,699 --> 00:12:23,201 Stop saying that like you don't believe it. 170 00:12:27,205 --> 00:12:31,668 She did it. She said it was for us. 171 00:12:31,835 --> 00:12:33,754 That's how it was in her head. 172 00:12:33,921 --> 00:12:36,632 She wasn't sorry. 173 00:12:36,798 --> 00:12:39,843 Man, that's her, but that ain't her. 174 00:12:43,889 --> 00:12:46,308 What are we supposed to do about those two girls? 175 00:12:48,226 --> 00:12:51,563 I told her we'd look after them. 176 00:13:00,697 --> 00:13:02,699 I haven't told tyreese yet. 177 00:13:07,245 --> 00:13:09,122 I don't know how he's gonna take it. 178 00:13:15,545 --> 00:13:17,297 Let's go find out. 179 00:13:34,773 --> 00:13:37,275 Bob. 180 00:13:40,654 --> 00:13:42,447 You should be resting. 181 00:13:42,614 --> 00:13:44,658 After the night you had, so should you. 182 00:13:44,825 --> 00:13:46,410 I'm going to. 183 00:13:46,576 --> 00:13:48,870 On my way to find an open cell in c block 184 00:13:49,037 --> 00:13:51,206 until d gets cleaned up. 185 00:13:52,457 --> 00:13:56,920 I just wanted to say thank you. 186 00:13:58,797 --> 00:14:01,299 I wouldn't be here if it wasn't for hershel 187 00:14:01,466 --> 00:14:03,343 and you. 188 00:14:03,510 --> 00:14:07,431 Hershel, not me. 189 00:14:07,597 --> 00:14:09,516 - You helped save my life. - Stop. 190 00:14:09,683 --> 00:14:10,934 - Bob. - Stop. 191 00:14:11,101 --> 00:14:13,228 You put those meds in my iv bag. 192 00:14:13,395 --> 00:14:17,858 And now, in a couple minutes, I'm gonna feel the sun on my skin. 193 00:14:20,277 --> 00:14:23,572 So you are gonna let me thank you. 194 00:14:29,578 --> 00:14:31,872 Sasha. 195 00:14:32,039 --> 00:14:33,999 You're not strong enough yet. 196 00:14:34,166 --> 00:14:36,877 Then help me. 197 00:14:38,837 --> 00:14:41,465 Tyreese. You down here? 198 00:14:41,631 --> 00:14:43,550 Tyreese: Rick, that you? 199 00:14:50,098 --> 00:14:52,017 You guys got to see this. 200 00:14:52,184 --> 00:14:54,412 Can we take a beat? There's something we need to talk about. 201 00:14:54,436 --> 00:14:56,646 It can wait. Come on. 202 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Look. 203 00:15:10,494 --> 00:15:11,953 The hell? 204 00:15:12,120 --> 00:15:15,707 I was just looking for... 205 00:15:15,874 --> 00:15:17,459 Answers... 206 00:15:17,626 --> 00:15:20,045 And I found this. 207 00:15:21,671 --> 00:15:24,549 Same person that killed Karen and David did this. 208 00:15:24,716 --> 00:15:26,676 Remember the rats at the fence? 209 00:15:26,843 --> 00:15:28,929 They showed up the same day she was killed. 210 00:15:29,096 --> 00:15:31,056 We got a psychopath living with us. 211 00:15:31,223 --> 00:15:33,141 - Tyreese. - We got to find him, Rick. 212 00:15:33,308 --> 00:15:35,435 And I'm not gonna sleep until we do. 213 00:15:37,062 --> 00:15:39,773 Tyreese... 214 00:15:39,940 --> 00:15:42,025 Whoever did this, 215 00:15:42,192 --> 00:15:44,361 I don't think that's who killed Karen. 216 00:15:45,821 --> 00:15:47,197 Why? 217 00:15:49,908 --> 00:15:51,368 Come on. 218 00:15:56,957 --> 00:15:59,126 Get back! 219 00:16:10,011 --> 00:16:12,097 Rick! 220 00:16:12,264 --> 00:16:14,516 Come down here. 221 00:16:14,683 --> 00:16:16,810 We need to talk. 222 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 It's not up to me. 223 00:16:35,704 --> 00:16:38,915 There's a council now. They run this place. 224 00:16:39,082 --> 00:16:41,334 Is hershel on the council? 225 00:16:55,849 --> 00:16:58,518 What about Michonne? 226 00:17:00,020 --> 00:17:02,480 She on the council, too? 227 00:17:06,318 --> 00:17:08,987 I don't make decisions anymore. 228 00:17:11,072 --> 00:17:14,075 You're making the decisions today, Rick. 229 00:17:15,410 --> 00:17:17,746 Come down here. 230 00:17:17,913 --> 00:17:20,165 Let's have that talk. 231 00:18:00,455 --> 00:18:03,917 We can do this. All right? 232 00:18:39,035 --> 00:18:41,037 We can't take 'em all on. 233 00:18:41,204 --> 00:18:44,332 We'll go through the admin building, through the woods like we planned. 234 00:18:44,499 --> 00:18:46,918 We ain't got the numbers no more. 235 00:18:47,085 --> 00:18:49,421 When's the last time someone checked the stash on the bus? 236 00:18:49,587 --> 00:18:51,381 Day before we hit the big spot. 237 00:18:51,548 --> 00:18:53,609 We were running low on rations then. We're lower now. 238 00:18:53,633 --> 00:18:55,260 Yeah, we'll manage. 239 00:18:55,427 --> 00:18:57,804 Things go south, everyone heads for that bus. 240 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 Let everybody know. 241 00:18:59,139 --> 00:19:01,349 What if everybody doesn't know when things go bad? 242 00:19:01,516 --> 00:19:03,101 How long do we wait? 243 00:19:03,268 --> 00:19:05,562 As long as we can. 244 00:19:10,859 --> 00:19:13,194 Let 'em go right now. 245 00:19:14,571 --> 00:19:16,531 I'll stay down here. 246 00:19:16,698 --> 00:19:19,784 Talk as long as you want. 247 00:19:19,951 --> 00:19:21,828 But you let 'em go. 248 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 You got a tank. You don't need hostages. 249 00:19:24,831 --> 00:19:27,500 I do. 250 00:19:27,667 --> 00:19:30,462 This is just to show you I'm serious. 251 00:19:30,628 --> 00:19:34,299 Not to blast a hole in our new home. 252 00:19:36,134 --> 00:19:38,534 You and your people, you have till sundown to get out of here 253 00:19:38,636 --> 00:19:41,139 or they die. 254 00:19:42,515 --> 00:19:44,059 Doesn't have to go down this way. 255 00:19:44,225 --> 00:19:47,729 I got more people, more firepower. 256 00:19:50,940 --> 00:19:53,109 We need this prison. 257 00:19:56,613 --> 00:19:59,032 There it is. 258 00:20:00,617 --> 00:20:03,036 It's not about the past. It's about right now. 259 00:20:03,203 --> 00:20:06,081 There are children here. 260 00:20:06,247 --> 00:20:09,125 Some of them are sick. They won't survive. 261 00:20:14,756 --> 00:20:16,299 I have a tank. 262 00:20:16,466 --> 00:20:18,927 And I'm letting you walk away from here. 263 00:20:20,512 --> 00:20:22,722 What else is there to talk about? 264 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 You good? 265 00:20:51,918 --> 00:20:53,878 Yeah. 266 00:21:00,218 --> 00:21:01,344 All right. 267 00:21:58,651 --> 00:22:01,905 Megan: Mommy, can you please help me dig? 268 00:22:12,123 --> 00:22:14,501 Mommy, can you please help me? 269 00:22:14,667 --> 00:22:16,336 I'll be right there, honey. 270 00:22:20,006 --> 00:22:21,799 Mommy, it's too heavy. 271 00:22:23,593 --> 00:22:27,055 I hear you. I'll be there in a sec. 272 00:22:50,662 --> 00:22:52,580 Lily: I'm sorry, honey. What did you say? 273 00:22:52,747 --> 00:22:55,542 It's okay. I can do it myself. 274 00:23:35,290 --> 00:23:38,001 Megan! Megan! 275 00:23:38,167 --> 00:23:40,753 Mommy! Mommy! 276 00:23:41,754 --> 00:23:43,673 Mommy! 277 00:23:43,840 --> 00:23:45,925 Megan! 278 00:23:47,719 --> 00:23:49,929 Megan! 279 00:23:56,644 --> 00:23:59,063 Governor: I could shoot you all. 280 00:23:59,230 --> 00:24:01,983 You'd a" shoot back. I know that. 281 00:24:02,150 --> 00:24:05,236 But we'll win and you'll be dead. All of you. 282 00:24:07,113 --> 00:24:11,409 Doesn't have to be like that. Like I said, it's your choice. 283 00:24:35,224 --> 00:24:38,019 Noise will only draw more of them over. 284 00:24:38,186 --> 00:24:41,105 The longer you wait, 285 00:24:41,272 --> 00:24:43,733 the harder it will be for you to get out of here. 286 00:24:49,489 --> 00:24:51,741 We got to do something. 287 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 Your dad's got it. 288 00:24:54,077 --> 00:24:57,163 They're talking. We could kill the governor right now. 289 00:24:57,330 --> 00:25:00,541 - From 50 yards? - I'm a good shot. 290 00:25:00,708 --> 00:25:03,044 I could end this right now. 291 00:25:03,211 --> 00:25:05,838 Yeah, or you could start something else. 292 00:25:06,964 --> 00:25:08,549 You got to trust him. 293 00:25:15,056 --> 00:25:16,265 We're here. 294 00:25:16,432 --> 00:25:18,059 Where are you guys going? 295 00:25:18,226 --> 00:25:20,436 - To the bus. Come on. - No. 296 00:25:20,603 --> 00:25:23,648 You know the plan. That's where we're supposed to go. 297 00:25:23,815 --> 00:25:26,943 Carol told us to be strong, to protect ourselves. 298 00:25:27,110 --> 00:25:30,530 They have guns. We should have guns, too. 299 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 We should help. 300 00:25:35,451 --> 00:25:39,372 You got maybe about an hour of sunlight left. 301 00:25:40,540 --> 00:25:42,250 I suggest you start packing. 302 00:25:56,431 --> 00:25:58,683 The longer you wait, 303 00:25:58,850 --> 00:26:01,102 the harder it's gonna be for you to get out of here. 304 00:26:05,523 --> 00:26:07,316 We can all... 305 00:26:11,195 --> 00:26:14,240 We can all live together. 306 00:26:16,826 --> 00:26:19,746 There's enough room for all of us. 307 00:26:19,912 --> 00:26:22,039 More than enough. 308 00:26:22,206 --> 00:26:24,667 But I don't think my family would sleep well 309 00:26:24,834 --> 00:26:27,545 knowing that you were under the same roof. 310 00:26:27,712 --> 00:26:30,089 We'd live in different cell blocks. 311 00:26:30,256 --> 00:26:34,427 We'd never have to see each other till we're all ready. 312 00:26:34,594 --> 00:26:37,597 It could work. 313 00:26:37,764 --> 00:26:39,682 You know it could. 314 00:26:40,683 --> 00:26:42,685 It could've. 315 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 But it can't. 316 00:26:46,647 --> 00:26:48,649 Not after woodbury. 317 00:26:50,151 --> 00:26:51,652 Not after Andrea. 318 00:26:51,819 --> 00:26:54,530 Look, I'm not saying it's gonna be easy. 319 00:26:56,199 --> 00:26:58,201 Fact is, it's gonna be a hell of a lot harder 320 00:26:58,367 --> 00:27:02,079 than standing here shooting at each other. 321 00:27:03,581 --> 00:27:05,374 But I don't think we have a choice. 322 00:27:07,418 --> 00:27:09,962 We don't. You do. 323 00:27:10,129 --> 00:27:12,840 We're not leaving. 324 00:27:17,053 --> 00:27:19,597 You try and force us, we'll fight back. 325 00:27:20,723 --> 00:27:22,725 Like you said, 326 00:27:22,892 --> 00:27:24,692 the gunshots will just bring more of them out. 327 00:27:24,852 --> 00:27:26,062 They'll take down the fences. 328 00:27:26,229 --> 00:27:29,732 Without the fences, this place is worthless. 329 00:27:30,983 --> 00:27:34,737 Now, we can all live in the prison 330 00:27:34,904 --> 00:27:36,697 or none of us can. 331 00:27:42,662 --> 00:27:45,081 We'll fix the damn fences. 332 00:27:47,667 --> 00:27:49,877 Non! 333 00:28:01,931 --> 00:28:04,517 You. You in the ponytails. 334 00:28:04,684 --> 00:28:07,478 Is this what you want? Is this what any of you want? 335 00:28:07,645 --> 00:28:10,857 What we want is what you got. 336 00:28:11,023 --> 00:28:13,150 Pefiod. 337 00:28:13,317 --> 00:28:16,195 Time for you to leave, asshole. 338 00:28:16,362 --> 00:28:17,822 Look, I fought him before. 339 00:28:17,989 --> 00:28:21,534 And after, we took in his old friends. 340 00:28:21,701 --> 00:28:24,871 They've become leaders in what we have here. 341 00:28:26,080 --> 00:28:28,124 Now you put down your weapons, 342 00:28:28,291 --> 00:28:30,167 walk through those gates... 343 00:28:31,752 --> 00:28:33,963 You're one of us. 344 00:28:44,015 --> 00:28:47,643 We let go of all of it, 345 00:28:47,810 --> 00:28:50,021 and nobody dies. 346 00:28:53,357 --> 00:28:55,526 Everyone who's alive right now. 347 00:28:57,445 --> 00:29:00,281 Everyone who's made it this far. 348 00:29:00,448 --> 00:29:04,869 We've all done the worst kinds of things just to stay alive. 349 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 But we can still come back. 350 00:29:08,581 --> 00:29:11,125 We're not too far gone. 351 00:29:14,086 --> 00:29:16,505 We get to come back. 352 00:29:16,672 --> 00:29:18,382 I know... 353 00:29:18,549 --> 00:29:22,678 We all can change. 354 00:29:45,284 --> 00:29:47,286 Liar. 355 00:30:04,303 --> 00:30:05,846 Ah! 356 00:30:11,060 --> 00:30:13,354 Daddy! 357 00:30:14,730 --> 00:30:16,816 Ah! 358 00:31:07,324 --> 00:31:10,703 Pick up your weapon! Fight, now! 359 00:31:25,676 --> 00:31:27,470 This isn't right. 360 00:31:27,636 --> 00:31:29,239 - We're not supposed to be doing this. - We are. 361 00:31:29,263 --> 00:31:31,682 He chopped a guy's head off with a sword. 362 00:31:48,616 --> 00:31:51,494 We have to stay here. It's too late, you understand me? 363 00:31:51,660 --> 00:31:55,414 Stay behind me and if we get separated, you just go run somewhere safe and hide. 364 00:31:55,581 --> 00:31:57,666 You hear me? You go some place safe and hide 365 00:31:57,833 --> 00:32:00,878 and I will find you when this is all over. I will find you. 366 00:32:01,045 --> 00:32:02,838 Go through the fence in your cars. 367 00:32:03,005 --> 00:32:05,216 Get your guns, we go in. 368 00:32:05,382 --> 00:32:07,384 Kill them all. 369 00:32:07,551 --> 00:32:10,429 Roger that. Move in! 370 00:32:45,172 --> 00:32:46,966 Go ahead! 371 00:32:58,227 --> 00:32:59,728 I'm out of ammo. 372 00:32:59,895 --> 00:33:01,730 Run for the bus. I'll cover you. 373 00:33:06,402 --> 00:33:08,445 Move up! 374 00:33:21,709 --> 00:33:23,419 Go! Get out of here! 375 00:33:37,808 --> 00:33:40,227 Go, go! Come on! Glenn's in there. I have to get him. 376 00:33:40,394 --> 00:33:42,646 - I'm going with you. - Get these people on the bus. 377 00:33:42,813 --> 00:33:44,916 - Be ready to drive. I'll be right back. - What if you're not? 378 00:33:44,940 --> 00:33:46,751 - You have to go without us. - I won't go without you. 379 00:33:46,775 --> 00:33:49,028 Beth, get these people on the bus, okay? 380 00:33:49,195 --> 00:33:51,238 It's your job. We've all got jobs to do. 381 00:34:07,087 --> 00:34:09,548 - Glenn! - What the hell's going on? 382 00:34:09,715 --> 00:34:12,384 We have to get everybody out of here. 383 00:34:58,681 --> 00:35:00,766 Beth! Where's Beth? 384 00:35:00,933 --> 00:35:02,685 - She went to find you. - Where? 385 00:35:02,851 --> 00:35:04,812 - We'll find her. She'll be okay. - No. 386 00:35:04,979 --> 00:35:07,022 What? No, you're not going by yourself. 387 00:35:07,189 --> 00:35:09,316 I'll be right back. 388 00:35:10,359 --> 00:35:12,444 Maggie... 389 00:35:32,965 --> 00:35:34,466 Ah! 390 00:35:53,068 --> 00:35:54,820 On your right. 391 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Grenade! 392 00:36:09,335 --> 00:36:12,671 Sasha! Sasha! Have you seen Beth? 393 00:36:12,838 --> 00:36:14,965 - Is she on the bus? - No. She's... 394 00:36:15,132 --> 00:36:16,800 Ah! 395 00:36:19,011 --> 00:36:20,679 We gotta stay down. 396 00:36:20,846 --> 00:36:24,016 Look inside my shirt. Check my back for an exit wound. 397 00:36:24,183 --> 00:36:25,726 Yeah. 398 00:36:25,893 --> 00:36:28,270 That's good. We can treat it. 399 00:36:28,437 --> 00:36:30,757 - Sasha: Not here. - Stay down. We'll find some place safe. 400 00:36:34,693 --> 00:36:36,695 We'll figure it out. Come on. 401 00:37:18,445 --> 00:37:20,114 We got to get out of here. 402 00:37:22,157 --> 00:37:24,785 Hey! We go that way! 403 00:38:04,324 --> 00:38:06,118 Carl...? 404 00:38:06,285 --> 00:38:07,953 Where's Carl? 405 00:38:08,120 --> 00:38:10,080 I don't know. 406 00:38:46,658 --> 00:38:48,869 Grenade! 407 00:39:12,351 --> 00:39:15,145 I was trying to find the kids to get them on the bus. 408 00:39:15,312 --> 00:39:18,482 We got to go, Beth. We got to go. 409 00:39:26,782 --> 00:39:28,742 Carl! 410 00:39:29,743 --> 00:39:31,578 Carl! 411 00:39:33,455 --> 00:39:35,999 Carl! 412 00:39:37,000 --> 00:39:38,961 Cafl? 413 00:40:00,274 --> 00:40:02,234 Judith. 414 00:40:02,401 --> 00:40:03,819 Where is she? 415 00:40:03,986 --> 00:40:06,613 I don't know. 416 00:40:50,240 --> 00:40:52,242 Carl. Carl. 417 00:40:55,871 --> 00:40:57,331 We've got to get out of here. 418 00:40:57,497 --> 00:40:59,207 We've got to go. 419 00:40:59,374 --> 00:41:00,792 Shh. Shh. Shh. 420 00:41:00,959 --> 00:41:04,338 It's over. It's over. It's over. 421 00:42:03,021 --> 00:42:06,233 Don't look back, Carl. 422 00:42:06,400 --> 00:42:08,944 Just keep walking. 27198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.