All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,529 --> 00:00:32,742 I as I travel I 2 00:00:32,909 --> 00:00:36,746 j' down life's pathways j' 3 00:00:36,913 --> 00:00:39,373 j' knowing not what I 4 00:00:39,540 --> 00:00:43,878 j' the years may hold j' 5 00:00:45,087 --> 00:00:48,841 I as I ponder... j' 6 00:00:49,008 --> 00:00:53,054 J' hopes grow fonder j' 7 00:00:53,221 --> 00:00:56,098 j' precious sacred j' 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,851 j' scenes unfold j' 9 00:01:01,270 --> 00:01:03,898 jโ€œ precious... jโ€œ 10 00:01:29,715 --> 00:01:33,052 J' precious father I 11 00:01:33,219 --> 00:01:37,390 j' loving mother j' 12 00:01:37,556 --> 00:01:40,351 j' fly across I 13 00:01:40,518 --> 00:01:43,938 j' the lonely years... j' 14 00:02:30,067 --> 00:02:31,152 You didn't wake me up. 15 00:02:31,319 --> 00:02:34,572 'Cause I knew you were up all night reading comics with a flashlight. 16 00:02:39,035 --> 00:02:41,203 Carl: What's up with Violet? 17 00:02:41,370 --> 00:02:43,456 Carl, I told you not to name them. 18 00:02:43,622 --> 00:02:45,708 They're not piglets anymore. They're food. 19 00:02:45,875 --> 00:02:48,669 I just thought, you know, until... 20 00:02:50,171 --> 00:02:52,006 Okay. 21 00:02:55,217 --> 00:02:57,303 I don't know what's going on with her. 22 00:02:57,470 --> 00:03:00,139 Could be sick, could be nothing. 23 00:03:02,099 --> 00:03:04,143 Feel better, Violet. 24 00:03:06,228 --> 00:03:08,064 Come on, let's get to it. 25 00:03:09,523 --> 00:03:11,650 - Morning, Daryl. - What's up, Dr. S? 26 00:03:11,817 --> 00:03:13,378 - Man: Morning, Daryl. - Man #2: Morning, Daryl. 27 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 Woman: Hey, Daryl! 28 00:03:14,987 --> 00:03:17,198 Smells good. 29 00:03:17,365 --> 00:03:19,742 Just so you know, I liked you first. 30 00:03:19,909 --> 00:03:21,535 Stop. 31 00:03:23,496 --> 00:03:25,790 You know, Rick brought in a lot of them, too. 32 00:03:25,956 --> 00:03:28,667 Not recently. 33 00:03:28,834 --> 00:03:32,421 Give the stranger sanctuary, keeping people fed, 34 00:03:32,588 --> 00:03:34,358 you're gonna have to learn to live with the love. 35 00:03:34,382 --> 00:03:37,009 - Right. - I need you to see something. 36 00:03:37,176 --> 00:03:38,552 Patrick, you want to take over? 37 00:03:38,719 --> 00:03:40,388 Yes, ma'am. 38 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 Mr. Dixon, 39 00:03:45,184 --> 00:03:48,229 I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. 40 00:03:48,396 --> 00:03:50,439 It was a real treat, sir. 41 00:03:50,606 --> 00:03:52,817 And I'd be honored to shake your hand. 42 00:04:43,159 --> 00:04:45,077 About today, 43 00:04:45,244 --> 00:04:48,664 I don't know if we're gonna be able to spare a lot of people for the run. 44 00:04:48,831 --> 00:04:50,875 That place is good to go. We're gonna move on it. 45 00:04:51,041 --> 00:04:53,127 Yeah. 46 00:04:53,294 --> 00:04:56,464 The thing is, we had a pretty big buildup overnight. 47 00:04:56,630 --> 00:04:58,883 Dozens more towards tower three. 48 00:05:00,551 --> 00:05:02,178 It's getting as bad as last month. 49 00:05:02,344 --> 00:05:03,888 They don't spread out anymore. 50 00:05:04,054 --> 00:05:06,515 With more of us sitting here, we're drawing more of them out. 51 00:05:06,682 --> 00:05:09,435 You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up. 52 00:05:09,602 --> 00:05:11,520 Pushing against the fences again. 53 00:05:11,687 --> 00:05:14,732 It's manageable, but unless we get ahead of it, not for long. 54 00:05:14,899 --> 00:05:16,859 Sorry, pookie. 55 00:05:31,081 --> 00:05:32,249 You like that? 56 00:06:01,362 --> 00:06:03,739 I don't think you should go today. 57 00:06:06,116 --> 00:06:07,993 Really? 58 00:06:08,160 --> 00:06:09,703 Yeah. 59 00:06:13,999 --> 00:06:15,543 We have the suits. 60 00:06:15,709 --> 00:06:17,753 Yeah, but you don't have to go. 61 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 You shouldn't. 62 00:06:22,758 --> 00:06:25,302 You know everything's gonna work out, right? 63 00:06:27,513 --> 00:06:29,056 Right? 64 00:06:30,432 --> 00:06:32,059 Right. 65 00:06:33,227 --> 00:06:34,728 Right. 66 00:06:35,896 --> 00:06:37,898 But you're staying, okay? 67 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 Fine. 68 00:06:44,238 --> 00:06:46,323 Hey, beautiful. 69 00:06:46,490 --> 00:06:48,158 Hey yourself. 70 00:06:48,325 --> 00:06:50,995 - You need an apron. - Yeah. 71 00:06:51,161 --> 00:06:53,414 Listen, can we talk? 72 00:06:58,627 --> 00:07:00,629 I was thinking of going on the run today. 73 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Okay. 74 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 I don't like killing them on the fence. 75 00:07:05,426 --> 00:07:07,219 I hate it. 76 00:07:07,386 --> 00:07:11,015 I mean, when they're coming at you out there, it's different. 77 00:07:11,181 --> 00:07:12,850 You don't even think about it. 78 00:07:13,017 --> 00:07:15,561 When they're stacked up against the chain-link, 79 00:07:15,728 --> 00:07:18,564 you're just face-to-face. 80 00:07:22,901 --> 00:07:25,487 I just wanted to do something different to help out. 81 00:07:27,239 --> 00:07:30,242 You always volunteered to do it. 82 00:07:30,409 --> 00:07:32,411 That's because you were always doing it. 83 00:07:34,830 --> 00:07:37,499 Just thought I could get to know you. 84 00:07:42,755 --> 00:07:44,632 You did. 85 00:07:46,759 --> 00:07:49,428 You be careful out there. 86 00:07:59,855 --> 00:08:01,774 Hey. 87 00:08:01,940 --> 00:08:03,984 I was just gonna come find you. 88 00:08:06,362 --> 00:08:08,947 - Hi. - What's up? 89 00:08:09,114 --> 00:08:12,284 Well, the council pulled back everyone on the coal crew 90 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 from going on the run. 91 00:08:14,328 --> 00:08:15,954 They're shorthanded right now. 92 00:08:16,121 --> 00:08:18,248 I figured I'd step up to help, go with 'em. 93 00:08:20,209 --> 00:08:22,586 Just, you know, wanted to make sure that I saw you before. 94 00:08:23,587 --> 00:08:25,255 Okay. 95 00:08:25,422 --> 00:08:26,757 I just... 'Cause, you know, 96 00:08:26,924 --> 00:08:29,176 it's dangerous going out there. 97 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 I know. 98 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 Okay, are you gonna say good-bye? 99 00:08:36,308 --> 00:08:37,768 Nope. 100 00:08:37,935 --> 00:08:40,062 It's like a damn romance novel. 101 00:08:47,945 --> 00:08:50,614 Hey. 102 00:08:50,781 --> 00:08:52,661 I'd like to start pulling my weight around here. 103 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 Bob, it's only been a week. 104 00:08:54,201 --> 00:08:55,869 That's a week worth of meals, 105 00:08:56,036 --> 00:08:57,955 a roof over my head. 106 00:08:58,122 --> 00:08:59,915 Let me earn my keep. 107 00:09:03,168 --> 00:09:05,254 You were out on your own when Daryl found you. 108 00:09:05,421 --> 00:09:07,061 - That's right. - I just want to make sure 109 00:09:07,214 --> 00:09:08,507 you know how to play on a team. 110 00:09:08,674 --> 00:09:10,259 We ain't gonna do it unless it's easy. 111 00:09:10,426 --> 00:09:12,177 You know he was a medic in the army. 112 00:09:16,682 --> 00:09:19,226 You a hell of a tough sell. You know that? 113 00:09:21,103 --> 00:09:22,688 Okay. 114 00:09:26,024 --> 00:09:28,402 These leaves are gonna be in the shade, 115 00:09:28,569 --> 00:09:31,530 so we won't get any good fruit from it. 116 00:09:31,697 --> 00:09:34,700 So we just pinch it off here. 117 00:09:36,326 --> 00:09:39,705 Things break, but they can still grow. 118 00:09:39,872 --> 00:09:42,791 These little bristles, they'll take root 119 00:09:42,958 --> 00:09:44,960 and we'll have a whole new plant. 120 00:09:48,630 --> 00:09:49,631 Rick: Let's go. 121 00:10:23,540 --> 00:10:24,917 We're glad to see you. 122 00:10:25,083 --> 00:10:27,169 Glad to see you, too. 123 00:10:27,336 --> 00:10:29,046 Somebody hit the jackpot. 124 00:10:29,213 --> 00:10:30,964 No way. 125 00:10:31,131 --> 00:10:33,550 Awesome! Thank you. 126 00:10:33,717 --> 00:10:35,077 I get to read 'em when you're done. 127 00:10:35,135 --> 00:10:37,638 And I found this. 128 00:10:40,641 --> 00:10:43,185 Your face is losing the war. 129 00:10:44,853 --> 00:10:47,272 You gonna stay a little while? 130 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 Just a little while. 131 00:10:58,283 --> 00:11:00,244 Well, look who's back. 132 00:11:00,410 --> 00:11:02,913 Didn't find him. 133 00:11:04,289 --> 00:11:06,959 Glad to see you in one piece. 134 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 I'm thinking of looking over near macon. 135 00:11:10,921 --> 00:11:12,339 It's worth a shot. 136 00:11:12,506 --> 00:11:14,550 Daryl: 70 miles of walkers. 137 00:11:14,716 --> 00:11:17,344 You might run into a few unneighborly types. 138 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 Is it? 139 00:11:22,850 --> 00:11:24,351 I'm gonna go check out the big spot. 140 00:11:24,518 --> 00:11:27,104 The one I was talking about, just seeing. 141 00:11:27,271 --> 00:11:29,690 Rick: Yeah, I got to go out and check the snares. 142 00:11:29,857 --> 00:11:32,276 I don't want to lose whatever we catch to the walkers. 143 00:11:32,442 --> 00:11:33,652 I'll go. 144 00:11:33,819 --> 00:11:35,362 You just got here. 145 00:11:35,529 --> 00:11:38,198 And I'll be back. 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,592 - Going to check the snares? - I am. 147 00:11:56,758 --> 00:11:59,261 You're not. Do your chores. 148 00:11:59,428 --> 00:12:01,680 Read comics. Maybe some books, too. 149 00:12:01,847 --> 00:12:04,099 Hang out with Patrick. 150 00:12:04,266 --> 00:12:06,143 Maybe go to story time. 151 00:12:06,310 --> 00:12:08,270 Dad, that's for kids. 152 00:12:08,437 --> 00:12:10,188 Yeah. 153 00:12:11,773 --> 00:12:13,692 Now brush her down. 154 00:12:21,450 --> 00:12:24,745 Nothing wrong with staying close, Rick. 155 00:12:24,912 --> 00:12:27,205 Everyone understands. 156 00:12:27,372 --> 00:12:28,916 You're growing us enough food 157 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 so we won't need to do runs soon. 158 00:12:31,293 --> 00:12:34,463 But we do have to find you a good pair of overalls. 159 00:12:34,630 --> 00:12:36,882 You need to look the part. 160 00:12:37,049 --> 00:12:39,249 A little piece of wheat out of the corner of your mouth. 161 00:12:39,343 --> 00:12:40,677 Maybe a bigger ass. 162 00:12:40,844 --> 00:12:43,555 Yeah. 163 00:12:43,722 --> 00:12:47,142 Listen, the rest of the council... 164 00:12:47,309 --> 00:12:50,020 Daryl, Glenn, Carol, Sasha, 165 00:12:50,187 --> 00:12:53,315 all of them... 166 00:12:53,482 --> 00:12:55,609 They wanted me to talk to you. 167 00:12:55,776 --> 00:12:58,362 When you go out there, 168 00:12:58,528 --> 00:13:00,530 you got to take your gun. 169 00:13:00,697 --> 00:13:03,325 Easy now. 170 00:13:03,492 --> 00:13:05,661 It's just outside the fence. 171 00:13:05,827 --> 00:13:07,788 I have my knife. 172 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. 173 00:13:10,624 --> 00:13:14,336 Rick, we want you to be safe. 174 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 Bring your gun. 175 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 Wait. 176 00:14:04,845 --> 00:14:07,139 Please. 177 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 Please? 178 00:14:19,985 --> 00:14:22,154 Please help me. 179 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 I know you don't know me. 180 00:14:28,994 --> 00:14:31,830 Okay, I know that. 181 00:14:31,997 --> 00:14:35,667 But can you please help me get this to my husband? 182 00:14:37,335 --> 00:14:40,047 We haven't eaten in days. 183 00:15:02,486 --> 00:15:05,155 Here. Go ahead. 184 00:15:12,496 --> 00:15:14,539 Thank you. 185 00:15:24,174 --> 00:15:26,927 Do you have a camp around here? 186 00:15:28,845 --> 00:15:31,348 Yeah. 187 00:15:33,266 --> 00:15:36,103 Could we possibly come back with you? 188 00:15:37,604 --> 00:15:40,398 We've been doing... 189 00:15:40,565 --> 00:15:43,151 Very badly on our own. 190 00:15:51,493 --> 00:15:53,537 I'd have to meet him. 191 00:15:55,372 --> 00:15:58,375 I need to ask him some questions, both of you. 192 00:15:59,668 --> 00:16:02,087 What questions? 193 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 Just three. When we get there. 194 00:16:08,176 --> 00:16:10,178 You have a gun on you? 195 00:16:11,346 --> 00:16:13,348 Can I make sure? 196 00:16:21,314 --> 00:16:23,108 Yeah. 197 00:16:25,986 --> 00:16:27,654 Look, I don't know you, 198 00:16:27,821 --> 00:16:30,657 so I'm just gonna tell you this. 199 00:16:30,824 --> 00:16:34,244 You try anything... 200 00:16:35,996 --> 00:16:37,581 Anything... 201 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 You're gonna be the one who loses. 202 00:16:44,004 --> 00:16:46,840 I don't have anything else to lose. 203 00:16:50,969 --> 00:16:53,221 You do. 204 00:16:57,559 --> 00:16:59,060 Go ahead. 205 00:17:10,447 --> 00:17:12,115 Child: Nick, look over here. 206 00:17:12,282 --> 00:17:14,242 Child #2: This one's Wayne. 207 00:17:14,409 --> 00:17:15,493 - Nick. - Nick, over here. 208 00:17:15,660 --> 00:17:16,828 Hi, Nick! 209 00:17:16,995 --> 00:17:19,080 - Hi, Nick. - Carl: You're naming them? 210 00:17:19,247 --> 00:17:21,458 Well, one of them has a name tag, 211 00:17:21,625 --> 00:17:24,211 so we thought all of them should. 212 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 They had names when they were alive. They're dead now. 213 00:17:26,963 --> 00:17:29,257 No, they're not. They're just different. 214 00:17:29,424 --> 00:17:30,824 What the hell are you talking about? 215 00:17:30,926 --> 00:17:32,844 Okay, they don't talk. 216 00:17:33,011 --> 00:17:35,847 They don't think. They eat people. 217 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 They kill people. 218 00:17:37,515 --> 00:17:39,434 People kill people. They still have names. 219 00:17:39,601 --> 00:17:41,353 Have you seen what happens? 220 00:17:41,519 --> 00:17:43,563 Have you seen someone die like that? 221 00:17:43,730 --> 00:17:47,359 Yeah, I have. 222 00:17:47,525 --> 00:17:50,570 They're not people and they're not pets. 223 00:17:50,737 --> 00:17:53,031 Don't name them. 224 00:17:54,366 --> 00:17:56,451 We're supposed to go read. Come on. 225 00:18:01,414 --> 00:18:03,041 You coming to story time tonight? 226 00:18:03,208 --> 00:18:06,169 Uh, yeah. 227 00:18:06,336 --> 00:18:07,545 See you then. 228 00:18:09,756 --> 00:18:13,218 I go sometimes. I'm immature. 229 00:18:13,385 --> 00:18:15,929 You wouldn't dig it. It's for kids. 230 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 I'm gonna head up there, too. 231 00:18:19,683 --> 00:18:21,434 I'll catch you later, young sir. 232 00:18:21,601 --> 00:18:23,561 Yep. 233 00:18:23,728 --> 00:18:25,689 Army came in and put these fences up. 234 00:18:25,855 --> 00:18:27,691 Made it a place for the people to go. 235 00:18:27,857 --> 00:18:29,859 Last week when we spotted this place, 236 00:18:30,026 --> 00:18:32,362 there was a bunch of walkers behind this chain-link 237 00:18:32,529 --> 00:18:35,699 keeping people out like a bunch of guard dogs. 238 00:18:37,367 --> 00:18:38,868 So they all just left? 239 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 Give a listen. 240 00:18:42,956 --> 00:18:44,708 You drew 'em out. 241 00:18:44,874 --> 00:18:46,543 Put a boom box out there three days ago. 242 00:18:46,710 --> 00:18:48,670 Hooked it up to two car batteries. 243 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 All right, let's make a sweep. 244 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 Make sure it's safe. Grab what you can. 245 00:18:54,009 --> 00:18:55,649 We'll come back tomorrow with more people. 246 00:19:11,985 --> 00:19:13,653 Come on. 247 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 Just give it a second. 248 00:19:27,000 --> 00:19:28,918 Okay, I think I got it. 249 00:19:30,211 --> 00:19:32,005 Got what? 250 00:19:32,172 --> 00:19:35,508 I've been trying to guess what Daryl did before the turn. 251 00:19:35,675 --> 00:19:37,594 He's been trying to guess for, like, six weeks. 252 00:19:37,761 --> 00:19:39,554 Yeah, I'm pacing myself. 253 00:19:39,721 --> 00:19:41,514 One shot a day. 254 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 All right, shoot. 255 00:19:46,102 --> 00:19:48,897 Well, the way you are at the prison, 256 00:19:49,064 --> 00:19:51,775 you being on the council, you're able to track, 257 00:19:51,941 --> 00:19:55,153 you're helping people, but you're still being kind of... 258 00:19:56,446 --> 00:19:57,572 Sufly. 259 00:19:59,199 --> 00:20:00,825 Big swing here. 260 00:20:02,869 --> 00:20:04,120 Homicide cop. 261 00:20:06,956 --> 00:20:08,375 What's so funny? 262 00:20:08,541 --> 00:20:11,544 Nothing. It makes perfect sense. 263 00:20:11,711 --> 00:20:13,755 Actually, the man's right. 264 00:20:13,922 --> 00:20:15,840 Undercover. 265 00:20:17,092 --> 00:20:19,761 - Come on, really? - Yep. 266 00:20:19,928 --> 00:20:21,554 I don't like to talk about it 267 00:20:21,721 --> 00:20:24,724 'cause it was a lot of heavy shit, you know? 268 00:20:27,519 --> 00:20:29,521 Dude, come on, really? 269 00:20:33,483 --> 00:20:35,985 Okay. I'll just keep guessing, I guess. 270 00:20:36,152 --> 00:20:37,695 - Yeah, you keep doing that. - Mm-hmm. 271 00:20:39,906 --> 00:20:42,242 - We're gonna do this, detective? - Let's do it. 272 00:20:47,664 --> 00:20:50,875 All right, we go in, stay in formation for the sweep. 273 00:20:51,042 --> 00:20:52,853 After that, you all know what you're supposed to look for. 274 00:20:52,877 --> 00:20:54,337 Any questions? 275 00:20:54,504 --> 00:20:56,357 Was there ever a time that you weren't the boss of me? 276 00:20:56,381 --> 00:20:57,882 You had a few years before I was born. 277 00:21:39,007 --> 00:21:42,135 We were going to puerto vallarta 278 00:21:42,302 --> 00:21:44,304 for our honeymoon. 279 00:21:44,471 --> 00:21:47,223 When they shut down the airports, 280 00:21:47,390 --> 00:21:50,310 our connecting flight never connected. 281 00:21:51,728 --> 00:21:54,564 They wouldn't let us leave the terminal, so... 282 00:21:56,024 --> 00:21:59,152 We slept next to these huge 283 00:21:59,319 --> 00:22:02,405 marble sculptures from Zimbabwe. 284 00:22:04,032 --> 00:22:06,868 Then, on the fourth night, 285 00:22:07,035 --> 00:22:10,371 the things just came through. 286 00:22:10,538 --> 00:22:12,790 There were a lot of us and... 287 00:22:14,292 --> 00:22:16,544 Now it's just Eddie and me. 288 00:22:18,087 --> 00:22:20,089 And I wouldn't have made it 289 00:22:20,256 --> 00:22:22,383 if it wasn't for him. 290 00:22:23,927 --> 00:22:25,637 And it isn't that... 291 00:22:28,014 --> 00:22:32,393 He saved me over and over again 292 00:22:32,560 --> 00:22:35,063 or that he showed me the things 293 00:22:35,230 --> 00:22:38,233 that I had to do or... 294 00:22:38,399 --> 00:22:40,401 To be willing to do. 295 00:22:42,570 --> 00:22:45,073 If he wasn't still here... 296 00:22:45,240 --> 00:22:48,451 I... I couldn't be. 297 00:22:49,911 --> 00:22:52,622 I just... I couldn't. 298 00:22:53,915 --> 00:22:55,708 What were they? 299 00:22:55,875 --> 00:22:57,377 What? 300 00:22:58,920 --> 00:23:01,798 The things you had to be willing to do? 301 00:23:03,800 --> 00:23:07,011 Eating whatever we could find... 302 00:23:07,178 --> 00:23:09,305 Animal carcasses 303 00:23:09,472 --> 00:23:12,475 and rotten fruit... and... 304 00:23:13,893 --> 00:23:16,312 Leaving people behind. 305 00:23:18,898 --> 00:23:21,985 Hiding from people who needed my help. 306 00:23:24,070 --> 00:23:26,072 Unlike you. 307 00:23:31,077 --> 00:23:32,787 This is not charity. 308 00:23:32,954 --> 00:23:34,831 You have to have numbers. 309 00:23:34,998 --> 00:23:37,667 People are the best defense against walkers 310 00:23:37,834 --> 00:23:39,794 or people. 311 00:23:39,961 --> 00:23:41,713 We help each other. 312 00:23:43,047 --> 00:23:45,300 You call them "walkers"? 313 00:25:39,414 --> 00:25:41,082 You all right? You cut or something? 314 00:25:41,249 --> 00:25:43,251 No, man, but my foot is caught. 315 00:25:43,418 --> 00:25:46,087 All right. He's just caught. Come on, help me up. 316 00:25:46,254 --> 00:25:47,564 - Glenn: What happened? - Everyone's all right. 317 00:25:47,588 --> 00:25:48,965 We're over in wine and beer. 318 00:25:56,097 --> 00:25:59,100 I was moving fast, man. I drove right into the drinks. 319 00:25:59,267 --> 00:26:02,437 Man, you lucked out. If this thing had come down on you the wrong way... 320 00:26:15,533 --> 00:26:17,660 Yeah, uh, we should probably go now. 321 00:26:17,827 --> 00:26:19,412 Bob's still stuck. Get him out of there. 322 00:26:19,579 --> 00:26:21,247 We'll get the others. 323 00:26:48,524 --> 00:26:52,528 I saw those sculptures at the airport once. 324 00:26:52,695 --> 00:26:55,615 My favorite was the kids playing leapfrog. 325 00:26:57,408 --> 00:26:59,577 Mine, too. 326 00:27:01,579 --> 00:27:04,290 What Eddie and I had to do, 327 00:27:04,457 --> 00:27:07,043 did you do things like that? 328 00:27:10,421 --> 00:27:12,256 Did you? 329 00:27:16,302 --> 00:27:18,596 Do you think you get to come back from them? 330 00:27:21,474 --> 00:27:23,935 I hope so. 331 00:27:24,101 --> 00:27:25,645 Yeah? 332 00:27:25,812 --> 00:27:28,481 I hope we answer your three questions 333 00:27:28,648 --> 00:27:30,650 to your satisfaction. 334 00:29:17,506 --> 00:29:18,633 Daryl, go! 335 00:29:34,857 --> 00:29:36,943 Let's get Bob. 336 00:29:44,200 --> 00:29:45,480 Bob: More, more. 337 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 Come on, time to go. 338 00:29:47,912 --> 00:29:50,331 Let's go, now! Come on! Go! 339 00:29:50,498 --> 00:29:52,583 - Let's get out of here! - Ah! 340 00:30:00,549 --> 00:30:02,927 Zack! 341 00:30:06,389 --> 00:30:07,390 Go, go! 342 00:30:08,891 --> 00:30:10,977 Come on! 343 00:30:16,399 --> 00:30:18,401 It's just ahead. 344 00:30:20,778 --> 00:30:22,363 Eddie. 345 00:30:22,530 --> 00:30:26,450 Oh, thank god you're still here. 346 00:30:26,617 --> 00:30:28,119 This is Rick. 347 00:30:28,285 --> 00:30:30,538 He's gonna help us. 348 00:30:32,915 --> 00:30:35,459 Everything's gonna be okay. 349 00:30:35,626 --> 00:30:38,838 Everything... 350 00:30:45,928 --> 00:30:47,763 Damn it! 351 00:30:52,935 --> 00:30:54,979 I wanted to take the boar. 352 00:30:55,146 --> 00:30:58,816 I just knew... I knew I'd get you here so much quicker. 353 00:31:00,985 --> 00:31:03,112 He's starving. 354 00:31:03,279 --> 00:31:06,449 He's slowing. He needs something alive. 355 00:31:11,912 --> 00:31:15,458 Please, I told you, I can't be without him. 356 00:31:18,377 --> 00:31:20,296 And so I kept him. 357 00:31:20,463 --> 00:31:22,631 It was wrong. 358 00:31:25,760 --> 00:31:28,304 I can't do things like this. 359 00:31:29,472 --> 00:31:32,892 And... and you have to do things like this. 360 00:31:33,059 --> 00:31:35,144 Let me be like him. 361 00:31:35,311 --> 00:31:37,688 Don't stop it. 362 00:31:37,855 --> 00:31:39,815 Don't end it after. 363 00:31:39,982 --> 00:31:42,485 - No. - Let me be with him. 364 00:32:08,594 --> 00:32:10,387 Hey. 365 00:32:20,147 --> 00:32:22,733 What were... 366 00:32:22,900 --> 00:32:25,069 The questions? 367 00:32:27,029 --> 00:32:29,615 The three questions? 368 00:32:31,534 --> 00:32:34,036 How many walkers have you killed? 369 00:32:40,751 --> 00:32:42,086 Eddie... 370 00:32:42,253 --> 00:32:44,463 Eddie killed... killed them all. 371 00:32:46,340 --> 00:32:48,342 Until... 372 00:32:52,763 --> 00:32:54,974 How many people have you killed? 373 00:32:59,687 --> 00:33:01,856 Just me. 374 00:33:02,022 --> 00:33:03,858 Just me. 375 00:33:05,985 --> 00:33:07,820 Why? 376 00:33:19,957 --> 00:33:21,458 You don't... 377 00:33:21,625 --> 00:33:24,170 You don't get to come back. 378 00:33:26,046 --> 00:33:28,883 You don't get to come back 379 00:33:29,049 --> 00:33:31,635 from things. 380 00:33:31,802 --> 00:33:33,721 You don't... 381 00:34:16,680 --> 00:34:19,600 "The children fastened their eyes upon their bit of candle 382 00:34:19,767 --> 00:34:23,646 and watched it melt slowly and pitilessly away. 383 00:34:23,812 --> 00:34:27,524 Saw the half inch of wick stand alone at last. 384 00:34:27,691 --> 00:34:30,236 Saw the feeble flame rise and fall. 385 00:34:30,402 --> 00:34:33,822 Climb the thin tower of smoke. 386 00:34:33,989 --> 00:34:37,576 Linger at its top a moment and then..." 387 00:34:43,999 --> 00:34:45,459 Ma'am, should I take watch now? 388 00:34:45,626 --> 00:34:47,628 Yes, Luke, you do that. 389 00:34:47,795 --> 00:34:50,172 Today... 390 00:34:50,339 --> 00:34:53,300 We are talking about knives... How to use them, 391 00:34:53,467 --> 00:34:55,886 how to be safe with them, and how they could save your life. 392 00:34:56,053 --> 00:34:57,413 Patrick: Ma'am, may I be dismissed? 393 00:34:57,513 --> 00:35:00,641 - What is it? - I'm not feeling very well. 394 00:35:00,808 --> 00:35:02,851 Sometimes you're gonna have to fight through it. 395 00:35:03,018 --> 00:35:05,104 What if you wind up out there alone? 396 00:35:05,271 --> 00:35:07,982 You just give up because you're feeling bad? 397 00:35:08,148 --> 00:35:12,820 No, it's just I don't want to yack on somebody. 398 00:35:20,661 --> 00:35:23,163 Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, 399 00:35:23,330 --> 00:35:28,127 how to stab and slash and where to aim for. 400 00:35:33,090 --> 00:35:36,343 Please, don't tell your father. 401 00:36:41,116 --> 00:36:43,202 What? 402 00:36:44,620 --> 00:36:46,663 I don't like going out there, either. 403 00:36:55,798 --> 00:36:58,300 Daryl's telling Beth. 404 00:36:58,467 --> 00:37:00,636 There's nothing else to do. 405 00:37:02,012 --> 00:37:03,931 I'll go see her. 406 00:37:07,643 --> 00:37:09,311 I'm not pregnant. 407 00:37:09,478 --> 00:37:11,688 - You know? - I know. 408 00:37:13,065 --> 00:37:16,110 - Oh, thank god. - Yeah. 409 00:37:16,276 --> 00:37:18,153 Oh, my god. 410 00:37:18,320 --> 00:37:22,157 I didn't want to, but we could have. 411 00:37:24,159 --> 00:37:25,494 We can have lives here. 412 00:37:25,661 --> 00:37:29,748 How can you say that after today? 413 00:37:29,915 --> 00:37:31,458 After Lori? 414 00:37:31,625 --> 00:37:34,628 Because I don't want to be afraid of being alive. 415 00:37:37,923 --> 00:37:41,468 Being afraid is what's kept us alive. 416 00:37:44,221 --> 00:37:46,223 It's how we kept breathing. 417 00:37:53,689 --> 00:37:55,023 Hey. 418 00:37:59,903 --> 00:38:01,530 What is it? 419 00:38:03,615 --> 00:38:05,534 Zack. 420 00:38:10,664 --> 00:38:12,207 Is he dead? 421 00:38:20,591 --> 00:38:22,551 Okay. 422 00:38:42,779 --> 00:38:44,281 What? 423 00:38:50,037 --> 00:38:52,247 I don't cry anymore, Daryl. 424 00:38:54,666 --> 00:38:57,377 I'm just glad I got to know him, you know? 425 00:38:57,544 --> 00:38:59,546 Me, too. 426 00:39:02,299 --> 00:39:03,842 Are you okay? 427 00:39:05,511 --> 00:39:08,555 Just tired of losing people is all. 428 00:39:15,604 --> 00:39:17,606 I'm glad I didn't say good-bye. 429 00:39:17,773 --> 00:39:20,526 I hate good-byes. 430 00:39:23,403 --> 00:39:25,447 Me, too. 431 00:39:42,464 --> 00:39:44,550 You tried to help her. 432 00:39:44,716 --> 00:39:47,427 You couldn't. No one could. 433 00:39:47,594 --> 00:39:50,347 Some people are too far gone. 434 00:39:50,514 --> 00:39:52,349 You're not. 435 00:39:52,516 --> 00:39:54,142 You tried to help her. 436 00:39:54,309 --> 00:39:56,270 How that woman wound up, 437 00:39:56,436 --> 00:39:58,564 I got close to that. 438 00:40:00,524 --> 00:40:03,819 If I lost Carl and Judith, if I lost this place... 439 00:40:03,986 --> 00:40:06,822 Not then, Rick. Not even then. 440 00:40:08,824 --> 00:40:11,159 You came back. 441 00:40:11,326 --> 00:40:13,370 Your boy came back. 442 00:40:14,705 --> 00:40:17,165 You get to come back. You do. 27836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.