All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 Okay, let's get the other car in. 2 00:02:14,718 --> 00:02:17,095 We'll park 'em in the west entry of the yard. 3 00:02:17,262 --> 00:02:19,598 Daryl: Good. Our vehicles camped out there 4 00:02:19,765 --> 00:02:21,433 look like a giant "vacancy" sign. 5 00:02:21,600 --> 00:02:23,727 Rick: After that, we need to load up these corpses 6 00:02:23,894 --> 00:02:25,437 so we can burn 'em. 7 00:02:25,604 --> 00:02:27,731 T-dog: Gonna be a long day. 8 00:02:27,898 --> 00:02:29,818 Where's Glenn and Maggie? We could use some help. 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,235 Up in the guard tower. 10 00:02:33,695 --> 00:02:35,322 Guard tower? 11 00:02:35,489 --> 00:02:37,824 They were just up there last night. 12 00:02:37,991 --> 00:02:40,661 Glenn! Maggie! 13 00:02:46,458 --> 00:02:48,877 Hey, what's up, guys? 14 00:02:50,545 --> 00:02:53,590 - You coming? - What? 15 00:02:53,757 --> 00:02:56,551 Daryl: You comin'? 16 00:02:59,971 --> 00:03:01,682 Daryl: Come on, we could use a hand. 17 00:03:01,848 --> 00:03:03,684 Yeah, we'll be right down. 18 00:03:06,353 --> 00:03:07,979 So gross. 19 00:03:10,816 --> 00:03:12,359 Hey, Rick. 20 00:03:24,621 --> 00:03:26,123 Come with me. 21 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 Rick: That's close enough. 22 00:03:34,089 --> 00:03:38,343 - We had an agreement. - Please, mister. We know that. 23 00:03:38,510 --> 00:03:42,681 We made a deal. But you gotta understand... 24 00:03:42,848 --> 00:03:45,225 We can't live in that place another minute. 25 00:03:45,392 --> 00:03:47,477 You follow me? All the bodies... 26 00:03:47,644 --> 00:03:49,604 People we knew. 27 00:03:49,771 --> 00:03:52,691 Blood, brains everywhere. There's ghosts. 28 00:03:52,858 --> 00:03:54,178 Why don't you move the bodies out? 29 00:03:54,234 --> 00:03:55,986 You should be burning them. 30 00:03:56,153 --> 00:03:58,363 We tried. We did. 31 00:03:58,530 --> 00:04:01,867 The fence is down on the far side of the prison. 32 00:04:02,033 --> 00:04:04,870 Every time we drag a body out, those things just line up. 33 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 Dropping the body and just running back inside. 34 00:04:07,205 --> 00:04:10,625 Look, we had nothing to do with Tomas and Andrew. 35 00:04:10,792 --> 00:04:11,960 Nothing. 36 00:04:12,127 --> 00:04:15,046 You trying to prove a point? You proved it, bro. 37 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 We'll do whatever it takes to be part of your group. 38 00:04:17,758 --> 00:04:19,801 Just please, please... 39 00:04:19,968 --> 00:04:23,555 Don't make us live in that place. 40 00:04:23,722 --> 00:04:25,807 Our deal is nonnegotiable. 41 00:04:25,974 --> 00:04:29,436 You either live in your cell block, or you leave. 42 00:04:31,521 --> 00:04:34,858 I told you this was a waste of time. 43 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 They ain't no different than the pricks who shot up our boys. 44 00:04:37,861 --> 00:04:39,738 You know how many friends' corpses 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,948 we had to drag out this week? 46 00:04:42,115 --> 00:04:44,201 Just threw 'em out, like. 47 00:04:44,367 --> 00:04:47,078 Humph. These were good guys. 48 00:04:47,245 --> 00:04:49,414 Good guys who had our backs 49 00:04:49,581 --> 00:04:51,708 against the really bad dudes in the joint, 50 00:04:51,875 --> 00:04:55,295 like Tomas and Andrew. 51 00:04:55,462 --> 00:04:59,090 We've all made mistakes to get in here, chief. 52 00:04:59,257 --> 00:05:01,635 And I'm not gonna pretend to be a Saint, 53 00:05:01,802 --> 00:05:04,596 but believe me... 54 00:05:04,763 --> 00:05:05,972 We've paid our due... 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,600 Enough that we would rather hit that road 56 00:05:08,767 --> 00:05:11,561 than to go back into that shithole. 57 00:05:23,323 --> 00:05:25,033 C'mon, dude. 58 00:05:27,994 --> 00:05:29,955 Rick: Are you serious? 59 00:05:30,121 --> 00:05:32,791 You want them living in a cell next to you? 60 00:05:32,958 --> 00:05:35,418 They'll just be waiting for a chance to grab our weapons. 61 00:05:35,585 --> 00:05:37,671 You want to go back to sleeping with one eye open? 62 00:05:37,838 --> 00:05:39,798 I never stopped. 63 00:05:39,965 --> 00:05:42,175 Bring them into the fold. 64 00:05:42,342 --> 00:05:44,695 If we send them off packing, we might as well execute them ourselves. 65 00:05:44,719 --> 00:05:47,305 I don't know. Axel seems a little unstable. 66 00:05:47,472 --> 00:05:48,825 Carol: After all we've been through? 67 00:05:48,849 --> 00:05:50,600 We fought so hard for all this, 68 00:05:50,767 --> 00:05:52,269 what if they decide to take it? 69 00:05:52,435 --> 00:05:53,621 Maggie: It's just been us for so long. 70 00:05:53,645 --> 00:05:55,814 They're strangers. Idontn 71 00:05:55,981 --> 00:05:58,358 it feels weird all of a sudden having other people around. 72 00:05:58,525 --> 00:06:01,820 You brought us in. 73 00:06:01,987 --> 00:06:03,923 Yeah, but you turned up with a shot boy in your arms. 74 00:06:03,947 --> 00:06:05,574 Didn't give us a choice. 75 00:06:05,740 --> 00:06:07,492 They can't even kill walkers. 76 00:06:07,659 --> 00:06:09,703 They're convicts, bottom line. 77 00:06:09,870 --> 00:06:12,473 Those two might actually have less blood on their hands than we do. 78 00:06:12,497 --> 00:06:14,291 I get guys like this. 79 00:06:14,457 --> 00:06:16,376 Hell, I grew up with them. 80 00:06:16,543 --> 00:06:18,420 They're degenerates, but they ain't psychos. 81 00:06:18,587 --> 00:06:20,046 I could have been in there with them 82 00:06:20,213 --> 00:06:22,340 just as easy as I'm out here with you guys. 83 00:06:22,507 --> 00:06:25,594 - So are you with me? - Hell, no. 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,596 Let 'em take their chances out on the road 85 00:06:27,762 --> 00:06:30,181 - just like we did. - What I'm saying, Daryl... 86 00:06:30,348 --> 00:06:32,684 When I was a rookie, I arrested this kid. 87 00:06:32,851 --> 00:06:36,771 19 years old, wanted for stabbing his girlfriend. 88 00:06:36,938 --> 00:06:38,899 The kid qubbered like a baby 89 00:06:39,065 --> 00:06:41,610 during the interrogation, during the trial... 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,862 Suckered the jury. 91 00:06:44,029 --> 00:06:46,239 He was acquitted due to insufficient evidence 92 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 and then, two weeks later, 93 00:06:47,782 --> 00:06:51,369 shot another girl. 94 00:06:51,536 --> 00:06:54,998 We've been through too much. 95 00:06:55,165 --> 00:06:57,709 Our deal with them stands. 96 00:08:02,482 --> 00:08:04,401 Pretty amazing. 97 00:08:05,819 --> 00:08:09,489 We find more ammo, we could cut down a whole pack of biters. 98 00:08:12,784 --> 00:08:15,120 I hear you and Andrea are leaving today. 99 00:08:15,286 --> 00:08:16,955 That's a shame. 100 00:08:17,122 --> 00:08:19,582 We could use a soldier like you. 101 00:08:22,085 --> 00:08:24,921 You seem like you're holding your own. 102 00:08:25,088 --> 00:08:28,425 Even the national guard was overrun. 103 00:08:28,591 --> 00:08:31,428 No amount of training can prepare you for the world today. 104 00:08:34,514 --> 00:08:38,768 You'd think one soldier would drive away... 105 00:08:38,935 --> 00:08:41,813 Especially against something so slow. 106 00:08:41,980 --> 00:08:45,567 Those men were heroes. 107 00:08:45,734 --> 00:08:48,778 Not the kind to leave anyone behind. 108 00:08:51,656 --> 00:08:55,160 If only we'd gotten there sooner... 109 00:08:55,326 --> 00:08:58,371 And you were with us. 110 00:09:01,666 --> 00:09:03,960 Lots of bullet holes. 111 00:09:05,336 --> 00:09:08,173 You think biters figured out how to use weapons? 112 00:09:11,968 --> 00:09:15,597 They must have encountered bandits weeks ago. 113 00:09:15,764 --> 00:09:18,850 It's ugly out there, but then... 114 00:09:19,017 --> 00:09:21,144 You know that better than anyone. 115 00:09:21,311 --> 00:09:23,688 It's too bad what happened to Wells. 116 00:09:25,857 --> 00:09:27,984 It is. 117 00:09:28,151 --> 00:09:31,529 Dr. Stevens couldn't revive him. 118 00:09:31,696 --> 00:09:33,740 Merle put a bullet in his brain. 119 00:09:33,907 --> 00:09:35,366 No funeral? 120 00:09:35,533 --> 00:09:37,327 We cremated him, quietly. 121 00:09:39,287 --> 00:09:41,289 These people have been through so much, 122 00:09:41,456 --> 00:09:44,542 I figured, thank god, at least no one knew him. 123 00:09:48,338 --> 00:09:51,049 Thank god. 124 00:09:59,891 --> 00:10:01,559 Rick: Move the cars to the upper yard. 125 00:10:01,726 --> 00:10:03,770 Point 'em facing out. 126 00:10:03,937 --> 00:10:06,773 They'll be out of the way but ready to go if we ever need to bail. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 We'll give the prisoners 128 00:10:11,111 --> 00:10:14,364 a week's worth of supplies for the road. 129 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Might not last a week. 130 00:10:16,699 --> 00:10:18,409 It's their choice. 131 00:10:18,576 --> 00:10:19,911 Did they really have one? 132 00:10:20,078 --> 00:10:21,704 Hey, hey... 133 00:10:21,871 --> 00:10:23,831 Whose blood would you rather have on your hands... 134 00:10:23,915 --> 00:10:27,585 Maggie's, Glenn's, or theirs? 135 00:10:27,752 --> 00:10:30,588 Neither. 136 00:10:36,010 --> 00:10:38,847 Twin cylinder. Is that a triumph? 137 00:10:39,013 --> 00:10:41,516 Don't even look at it. 138 00:10:41,683 --> 00:10:45,436 Didn't want to bore it out? 139 00:10:45,603 --> 00:10:47,480 Sounds like it could use a tune-up. 140 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 I'm pretty handy with a wrench. 141 00:10:51,192 --> 00:10:54,779 Heads are ieakin'. I know my bikes! 142 00:10:54,946 --> 00:10:56,865 Man, will you just stop? 143 00:10:57,031 --> 00:10:59,409 Have some balls. 144 00:10:59,576 --> 00:11:01,286 Just sayin'. 145 00:11:19,220 --> 00:11:21,472 All right. 146 00:11:30,315 --> 00:11:32,233 Just take your time. 147 00:11:34,152 --> 00:11:35,695 Daddy, don't push yourself. 148 00:11:35,862 --> 00:11:39,115 What else am I going to do? 149 00:11:39,282 --> 00:11:40,450 I can't stand looking up 150 00:11:40,617 --> 00:11:42,827 at that bottom of that bunk any longer... 151 00:11:42,994 --> 00:11:44,662 Whoa. 152 00:11:54,380 --> 00:11:58,218 You know, I think I'm pretty steady. 153 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 That's a good start. 154 00:12:03,723 --> 00:12:05,183 Want to take a rest? 155 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 Rest? 156 00:12:07,393 --> 00:12:10,480 Let's go for a little stroll. 157 00:12:13,608 --> 00:12:15,526 If we leave soon, 158 00:12:15,693 --> 00:12:17,820 we'll got a few hours on the road before dusk. 159 00:12:17,987 --> 00:12:19,781 Where are we heading? 160 00:12:19,948 --> 00:12:21,199 I'm thinking the coast. 161 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 We have the water completely on one side, 162 00:12:23,368 --> 00:12:26,204 maybe we find a boat. 163 00:12:26,371 --> 00:12:29,040 Best thing we can do is find an island. 164 00:12:29,207 --> 00:12:31,417 And if the coast isn't safe? 165 00:12:31,584 --> 00:12:34,963 Keep moving. 166 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Let's say the coast is safe. 167 00:12:36,881 --> 00:12:39,550 Then what do we do? Just grow old, 168 00:12:39,717 --> 00:12:42,637 live off the sea by ourselves? 169 00:12:42,804 --> 00:12:45,223 I'd rather take my chances out there than stay here. 170 00:12:45,390 --> 00:12:48,768 Because your gut tells you there's something off about this place... 171 00:12:48,935 --> 00:12:50,937 About the governor? 172 00:12:52,397 --> 00:12:55,066 It's kept us alive this long. 173 00:12:55,233 --> 00:12:57,944 That's true. 174 00:13:06,577 --> 00:13:08,663 There's enough food in there to last you guys a week. 175 00:13:08,830 --> 00:13:11,416 Cut you loose when we get back. 176 00:13:11,582 --> 00:13:13,459 Thank you, bro. 177 00:13:15,211 --> 00:13:17,130 Sit tight. 178 00:13:20,633 --> 00:13:23,094 Oscar: "Thank you, bro"? 179 00:13:33,604 --> 00:13:35,690 - Glenn: Should I take her out? - Rick: No. 180 00:13:35,857 --> 00:13:38,901 If that armory hadn't been picked clean, we could spare the ammo. 181 00:13:39,068 --> 00:13:41,404 I'll start making runs. The sooner the better. 182 00:13:41,571 --> 00:13:43,740 We'll throw as much wood as we can in the dog run. 183 00:13:43,906 --> 00:13:45,306 Won't the fire attract more walkers? 184 00:13:45,366 --> 00:13:46,409 Maybe we should Bury them. 185 00:13:46,576 --> 00:13:48,119 We're behind the fence. 186 00:13:48,286 --> 00:13:50,389 It's worth the one-time risk to get rid of the bodies for good. 187 00:13:50,413 --> 00:13:53,583 I don't want to be planting crops in Walker-rotted soil. 188 00:14:08,014 --> 00:14:10,391 Got you here if you need it. 189 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 Just take your time on these steps. 190 00:14:12,685 --> 00:14:14,979 Ooh, ooh. 191 00:14:19,650 --> 00:14:23,029 Hershel: You cleared all those bodies out? 192 00:14:23,196 --> 00:14:25,782 It's starting to look like a place we could really live in. 193 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 Hey, you watch your step. 194 00:14:27,158 --> 00:14:28,493 Last thing we need is you falling. 195 00:14:31,537 --> 00:14:34,165 Looky here. 196 00:14:36,667 --> 00:14:39,545 He is one tough son of a bitch. 197 00:14:42,340 --> 00:14:43,925 - All right, hershel! - Shh! 198 00:14:44,092 --> 00:14:45,551 Keep your cheers down. 199 00:14:48,221 --> 00:14:51,224 Oh man, can't we just have one good day? 200 00:14:52,517 --> 00:14:56,020 You're doing great, daddy. 201 00:14:56,187 --> 00:14:57,688 Ready to race, hershel? 202 00:14:57,855 --> 00:14:59,857 Give me another day. 203 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 I'll take you on. 204 00:15:05,863 --> 00:15:09,534 Grab the rest of these bodies, we can go ahead and take 'em down. 205 00:15:36,894 --> 00:15:39,522 Walkers! Look out! 206 00:15:52,201 --> 00:15:55,288 Rick: Get out! 207 00:15:55,455 --> 00:15:58,082 Get out of there! Now! 208 00:15:58,249 --> 00:16:01,169 Lori! 209 00:16:14,724 --> 00:16:17,435 Go! Come in here! 210 00:16:20,938 --> 00:16:22,773 Daddy, behind you! 211 00:16:31,115 --> 00:16:33,075 The lock... hurry up! 212 00:16:33,242 --> 00:16:34,702 Thelock! 213 00:16:34,869 --> 00:16:37,747 Keys! 214 00:16:37,914 --> 00:16:40,124 That gate is open! 215 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Lori! Here! 216 00:16:56,307 --> 00:16:57,850 Come on! 217 00:17:08,152 --> 00:17:09,987 This way. 218 00:17:18,329 --> 00:17:21,499 Get out of my way! 219 00:17:21,666 --> 00:17:24,335 Daryl: Come on. Come on, come on! 220 00:17:36,430 --> 00:17:38,266 Axel: Hey, bro, what about us? 221 00:17:45,773 --> 00:17:46,941 Come on! 222 00:17:48,985 --> 00:17:50,861 Hurry! 223 00:18:00,037 --> 00:18:03,332 I circled where you can find that farm I was staying at with Daryl. 224 00:18:06,377 --> 00:18:08,713 Oh, yeah, you were right off route 9 225 00:18:08,879 --> 00:18:11,716 right before it becomes dahlonega highway. 226 00:18:11,882 --> 00:18:13,718 And you're saying that the farmhouse 227 00:18:13,884 --> 00:18:16,137 is only about a day's walk from there? 228 00:18:16,304 --> 00:18:18,222 Give or take. 229 00:18:18,389 --> 00:18:20,182 This is where we looked for Sophia. 230 00:18:20,349 --> 00:18:23,019 Even made it up around here. 231 00:18:25,855 --> 00:18:28,899 How come we never hooked up? 232 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 You called me a whore... 233 00:18:32,737 --> 00:18:34,238 And a rugmuncher. 234 00:18:34,405 --> 00:18:37,199 Got a way with words, don't I? 235 00:18:37,366 --> 00:18:40,077 - Yeah. - Mmm. 236 00:18:41,662 --> 00:18:43,372 Why are you doing this? 237 00:18:46,542 --> 00:18:49,545 I'd want the same thing if it was my family out there. 238 00:18:51,005 --> 00:18:53,883 Sure you don't wanna come with me? 239 00:18:54,050 --> 00:18:56,594 You ain't curious about the old gang? 240 00:19:01,098 --> 00:19:03,934 Oh yeah, you really was cut loose, weren't you? 241 00:19:04,101 --> 00:19:05,770 I'm sure they came back. 242 00:19:05,936 --> 00:19:07,605 I didn't stick around to find out. 243 00:19:07,772 --> 00:19:10,941 Ain't that a big ol' pig sack? 244 00:19:12,276 --> 00:19:15,112 We got something in common, blondie. 245 00:19:15,279 --> 00:19:17,907 We got left behind by the same people... 246 00:19:18,074 --> 00:19:20,743 And saved by another. 247 00:19:23,954 --> 00:19:26,332 Have you ever thought about leaving this place? 248 00:19:28,709 --> 00:19:31,379 Never had a reason to. 249 00:19:31,545 --> 00:19:34,131 So the governor is a good man? 250 00:19:35,716 --> 00:19:37,843 Let me just put it this way... 251 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 I wasn't in the best of shape when he found me. 252 00:19:40,721 --> 00:19:44,350 He should have just kept on going. 253 00:19:44,517 --> 00:19:47,978 Yeah, he's a good man. 254 00:19:55,277 --> 00:19:56,862 Let's go. Pull it! 255 00:20:00,324 --> 00:20:02,364 - What the hell happened? - Beth: The gate was open! 256 00:20:02,451 --> 00:20:03,851 Where's Lori, Carl... Everyone else? 257 00:20:03,994 --> 00:20:06,247 Maggie led Lori and Carl into c block. 258 00:20:06,414 --> 00:20:07,854 - Beth: But t was bit! - Anyone else? 259 00:20:07,998 --> 00:20:09,500 - Beth: I couldn't tell. - Stay put. 260 00:20:17,383 --> 00:20:18,652 Those chains didn't break on their own. 261 00:20:18,676 --> 00:20:20,761 Someone took an ax or cutters to 'em. 262 00:20:24,056 --> 00:20:27,184 - You think they did it? - Who else? 263 00:20:29,061 --> 00:20:31,856 What's that? 264 00:20:32,022 --> 00:20:34,567 Oh... you gotta be kidding me! 265 00:20:39,822 --> 00:20:41,365 Daryl! 266 00:20:43,492 --> 00:20:45,411 Kill it! 267 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 Back up! 268 00:20:53,127 --> 00:20:54,545 How the hell can this be happening?! 269 00:20:54,712 --> 00:20:56,714 Whoa-whoa-whoa! It has to be the backup generators. 270 00:20:56,881 --> 00:20:58,215 Well, how do you turn those on? 271 00:20:58,382 --> 00:21:00,885 There's three that's connected to a diesel tank, okay? 272 00:21:01,051 --> 00:21:02,821 Each one controls a certain part of the prison. 273 00:21:02,845 --> 00:21:04,823 The hacks shut 'em all off when the prison was overrun. 274 00:21:04,847 --> 00:21:06,891 Can someone open up the main gates electronically 275 00:21:07,057 --> 00:21:09,217 - with full power? - I only worked in there a few days. 276 00:21:09,310 --> 00:21:10,936 I guess it might be possible. 277 00:21:11,103 --> 00:21:13,939 - Come with us! - Glenn: Let's go! 278 00:21:16,984 --> 00:21:18,253 T-dog: There's a set of double doors 279 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 that will lead to a corridor 280 00:21:19,570 --> 00:21:21,006 that'll get you back to our cell block. 281 00:21:21,030 --> 00:21:22,716 - Carol: You should stop. - I'm getting you there! 282 00:21:22,740 --> 00:21:25,367 - Stop! - Why? Sit here and wait to die? 283 00:21:25,534 --> 00:21:28,054 I'll do what I have to. You're not becoming one of those things. 284 00:21:28,162 --> 00:21:31,707 - I can't ask that. - It's the pact, remember? 285 00:21:31,874 --> 00:21:33,793 This is god's plan. 286 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 He'll take care of me. Always has. 287 00:21:36,128 --> 00:21:38,631 He's gonna help me lead you out of these tunnels. 288 00:21:51,060 --> 00:21:52,621 - Can you keep up? - Lori: Something's not right. 289 00:21:52,645 --> 00:21:54,980 - Carl: Are you bit? - Lori: No, no, no. 290 00:21:55,147 --> 00:21:57,107 I think the baby's coming. 291 00:21:57,274 --> 00:21:59,777 Mom? 292 00:21:59,944 --> 00:22:01,946 No, there's no time. Turn back. 293 00:22:18,963 --> 00:22:20,965 In here! 294 00:23:23,277 --> 00:23:26,655 Pretty good. 295 00:23:26,822 --> 00:23:29,283 We should visit Augusta. 296 00:23:29,450 --> 00:23:31,619 Take only the women and let them play. 297 00:23:31,785 --> 00:23:33,621 It'll be historic. 298 00:23:33,787 --> 00:23:35,915 And break decades of tradition? 299 00:23:36,081 --> 00:23:38,667 Absolutely. 300 00:23:38,834 --> 00:23:40,270 Merle: I don't know. 301 00:23:40,294 --> 00:23:42,963 Some things are worth holding on to. 302 00:23:45,257 --> 00:23:48,218 You know, I was thinking of taking Tim and Martinez 303 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 out on a scouting mission later on this week. 304 00:23:50,387 --> 00:23:53,390 For what? 305 00:23:53,557 --> 00:23:55,601 Blondie. 306 00:23:55,768 --> 00:23:58,354 She said my brother was still alive. 307 00:24:00,940 --> 00:24:03,108 Eight months ago. 308 00:24:04,401 --> 00:24:05,945 You can track with the best of 'em, 309 00:24:06,111 --> 00:24:08,280 but it's like a needle in a haystack. 310 00:24:09,615 --> 00:24:11,951 She told me where I could find that farmhouse 311 00:24:12,117 --> 00:24:14,203 they were holed up in. 312 00:24:16,455 --> 00:24:18,374 He could be anywhere. 313 00:24:18,540 --> 00:24:21,585 I know my brother. 314 00:24:21,752 --> 00:24:24,588 If he's out there, I'll be able to find him. 315 00:24:27,967 --> 00:24:31,428 What if someone gets hurt during this search, huh? 316 00:24:31,595 --> 00:24:34,390 What almost happened to crowley last time. 317 00:24:36,684 --> 00:24:39,103 Then I'll go on my own. 318 00:24:41,313 --> 00:24:42,898 I get what you're feeling, I really do, 319 00:24:43,065 --> 00:24:45,526 but I can't risk it. I need you here. 320 00:24:47,403 --> 00:24:49,947 This whole place would fall apart without you. 321 00:24:52,741 --> 00:24:54,368 This is my brother. 322 00:24:58,122 --> 00:24:59,832 Tell you what, huh? 323 00:24:59,999 --> 00:25:03,711 You get more concrete information, I'll go with you myself. 324 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 All right? 325 00:25:16,974 --> 00:25:18,809 Lori! 326 00:25:18,976 --> 00:25:21,270 Carl! 327 00:25:23,147 --> 00:25:25,149 We just took down five of 'em in there. 328 00:25:25,315 --> 00:25:28,777 There were four in here, but no sign of Lori or any of them. 329 00:25:28,944 --> 00:25:32,156 They must have been pushed back into the prison. 330 00:25:32,322 --> 00:25:34,825 Somebody is playing games! 331 00:25:34,992 --> 00:25:36,660 We'll split up and look for the others. 332 00:25:36,827 --> 00:25:38,867 Whoever gets to the generators first, shut 'em down! 333 00:25:38,912 --> 00:25:40,247 Let's go! 334 00:25:42,499 --> 00:25:45,252 What are those alarms? 335 00:25:45,419 --> 00:25:47,588 Don't worry about it. 336 00:25:47,755 --> 00:25:50,758 What if it attracts them? 337 00:25:50,924 --> 00:25:53,343 - Lori, let's lay you down. - No... the baby's coming now. 338 00:25:53,510 --> 00:25:55,739 We have to get back to our cell block and have hershel help. 339 00:25:55,763 --> 00:25:57,240 Maggie: We can't risk getting caught out there. 340 00:25:57,264 --> 00:25:59,224 You're gonna need to give birth to this baby here. 341 00:25:59,349 --> 00:26:01,685 Great. 342 00:26:01,852 --> 00:26:03,312 What is she doing? Can't she breathe? 343 00:26:03,479 --> 00:26:05,856 She's fine. Come here... Let's get your pants off. 344 00:26:06,023 --> 00:26:08,650 Okay. 345 00:26:08,817 --> 00:26:11,320 Okay. 346 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 You're gonna need to help deliver your brother or sister. You up for it? 347 00:26:19,912 --> 00:26:21,712 I'll do an exam. Let me see if you're dilated. 348 00:26:21,789 --> 00:26:24,708 - Okay. - Do you know how? 349 00:26:24,875 --> 00:26:26,755 Dad taught me, but trust me, it's my first time. 350 00:26:30,255 --> 00:26:32,424 - I can't tell. - I gotta push. 351 00:26:32,591 --> 00:26:34,343 I gotta push. 352 00:26:37,137 --> 00:26:39,723 Whew... whew... 353 00:26:43,352 --> 00:26:46,021 Somebody! 354 00:26:46,188 --> 00:26:48,065 - I'm okay, I'm okay. - Maggie: Okay. 355 00:26:48,232 --> 00:26:50,901 You're doing great, Lori. Just keep doing it. 356 00:26:51,068 --> 00:26:53,946 Your body knows what to do. Let it do all the work. 357 00:26:58,200 --> 00:27:01,578 You're doing great. 358 00:27:04,748 --> 00:27:06,458 Lori, sopt, don't push. Something's wrong. 359 00:27:12,214 --> 00:27:15,300 T-dog: We're almost there. 360 00:27:21,014 --> 00:27:22,724 Oh, shit. Go back! 361 00:27:22,891 --> 00:27:24,476 - No. We're close. We're close! - No! 362 00:27:29,022 --> 00:27:31,441 Go! Go! 363 00:27:31,608 --> 00:27:35,112 Go! Get out! 364 00:27:37,156 --> 00:27:39,449 Go! I'm dead! 365 00:27:49,459 --> 00:27:51,628 Sorry to see you leave. 366 00:27:53,380 --> 00:27:55,174 This place isn't for everybody. 367 00:27:55,340 --> 00:27:58,260 Thank you... for everything. 368 00:27:59,803 --> 00:28:01,305 Where are you planning to go? 369 00:28:01,471 --> 00:28:03,307 The coast. 370 00:28:03,473 --> 00:28:05,767 Michonne thinks it'll be safer. 371 00:28:08,020 --> 00:28:10,731 What do you think? 372 00:28:12,816 --> 00:28:16,111 Well, her vigilance has kept you both alive. 373 00:28:17,529 --> 00:28:20,157 Oh... I haven't had hard liquor in a while. 374 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 My tolerance is probably close to nil. 375 00:28:23,160 --> 00:28:25,287 Lucky you. 376 00:28:25,454 --> 00:28:27,039 Merle told me you provided information 377 00:28:27,206 --> 00:28:28,832 about his brother's whereabouts. 378 00:28:28,999 --> 00:28:32,461 What I could. It wasn't much. 379 00:28:32,628 --> 00:28:34,630 Well, it's given him hope. 380 00:28:34,796 --> 00:28:37,174 If you ask me, I don't think he'll find him. 381 00:28:37,341 --> 00:28:39,468 - But he's gotta look... - Governor: Gotta look. 382 00:28:47,351 --> 00:28:49,353 What about you? 383 00:28:49,519 --> 00:28:51,159 Think you'll find what you're looking for? 384 00:28:51,313 --> 00:28:55,651 - I'm sorry? - You still got family out there? 385 00:28:57,653 --> 00:28:59,821 I lost my family. 386 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 My parents, my sister. 387 00:29:05,452 --> 00:29:07,871 I'm sorry. 388 00:29:08,038 --> 00:29:10,999 Lost my wife... car accident. 389 00:29:11,166 --> 00:29:13,418 18 months before all this. 390 00:29:15,587 --> 00:29:18,173 Just my daughter and me. 391 00:29:23,220 --> 00:29:25,222 To better days. 392 00:29:39,569 --> 00:29:43,073 Ahh. This is good. 393 00:29:46,201 --> 00:29:50,414 Truth is, I don't know what I'm looking for. 394 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 For the longest time, it was all about survival. 395 00:29:53,083 --> 00:29:54,876 Nothing else mattered. 396 00:29:55,043 --> 00:29:57,254 So much so... 397 00:29:57,421 --> 00:30:00,674 I don't know what matters now. 398 00:30:00,841 --> 00:30:03,093 Pay off the car, 399 00:30:03,260 --> 00:30:05,887 work 50 hours a week, get married, 400 00:30:06,054 --> 00:30:10,142 buy a house... that was survival for many not long ago. 401 00:30:10,309 --> 00:30:12,394 A lot's changed. 402 00:30:15,230 --> 00:30:17,316 The scenery has. 403 00:30:17,482 --> 00:30:20,610 Thelandscape. 404 00:30:20,777 --> 00:30:23,196 But the way we think... 405 00:30:30,495 --> 00:30:32,581 I better go. 406 00:30:32,748 --> 00:30:34,374 But I appreciate the drink. 407 00:30:34,541 --> 00:30:37,002 Sure. 408 00:30:37,169 --> 00:30:40,630 Merle will see you out and he'll have your weapons waiting for you. 409 00:30:42,841 --> 00:30:45,177 Remem ber... 410 00:30:45,344 --> 00:30:47,471 If it gets tough out there, 411 00:30:47,637 --> 00:30:49,556 you're always welcome here. 412 00:30:49,723 --> 00:30:51,808 That's very kind. 413 00:30:51,975 --> 00:30:54,394 - Thank you, governor. - Philip. 414 00:30:54,561 --> 00:30:56,480 I thought you never told anybody your name. 415 00:30:56,646 --> 00:30:58,857 Someone recently told me never to say never, so... 416 00:31:00,984 --> 00:31:03,195 Well... 417 00:31:03,362 --> 00:31:05,489 Take care. 418 00:31:11,411 --> 00:31:13,497 Goodbye. 419 00:31:29,262 --> 00:31:31,598 Rick: Daryl, get the door! 420 00:31:38,855 --> 00:31:40,357 How do you shut these down?! 421 00:31:40,524 --> 00:31:43,193 Go help him. I got it. 422 00:31:43,360 --> 00:31:45,487 Right here. 423 00:32:36,872 --> 00:32:40,584 Shoot him! We can take back this prison. 424 00:32:44,671 --> 00:32:46,298 What you waiting for? Do it! 425 00:32:46,465 --> 00:32:48,425 It's our house. Shoot him! 426 00:33:15,952 --> 00:33:17,329 Let's go. 427 00:33:20,040 --> 00:33:21,708 Mom...? 428 00:33:21,875 --> 00:33:23,795 Mom, look at me, look at me. Keep your eyes open. 429 00:33:23,877 --> 00:33:25,504 We have to get you back to dad. 430 00:33:25,670 --> 00:33:27,088 I'm not gonna make it. 431 00:33:27,255 --> 00:33:28,423 Lori, with all this blood, 432 00:33:28,590 --> 00:33:30,109 I don't even think you're fully dilated yet. 433 00:33:30,133 --> 00:33:31,510 No amount of pushing is gonna help. 434 00:33:31,676 --> 00:33:36,097 I know what it means, and I'm not losing my baby. 435 00:33:36,264 --> 00:33:37,807 You've got to cut me open. 436 00:33:39,351 --> 00:33:42,729 - No. I can't. - You don't have a choice. 437 00:33:42,896 --> 00:33:45,148 - I'll go for help. - No! 438 00:33:47,817 --> 00:33:49,217 Carol's the one that practiced that. 439 00:33:49,319 --> 00:33:50,999 Dad only taught me the steps, Lori. If I... 440 00:33:51,071 --> 00:33:53,031 - Please. - I have no anesthetic, 441 00:33:53,198 --> 00:33:55,158 - no equipment... - Carl has a knife. 442 00:33:57,160 --> 00:33:58,954 You won't survive. 443 00:33:59,120 --> 00:34:00,830 My baby has to survive. 444 00:34:00,997 --> 00:34:02,707 Please. 445 00:34:02,874 --> 00:34:06,044 My baby... for all of us. 446 00:34:06,211 --> 00:34:09,339 Please, Maggie! Please! 447 00:34:13,343 --> 00:34:15,470 Please. 448 00:34:20,225 --> 00:34:22,185 I thought we had an agreement. 449 00:34:22,352 --> 00:34:24,396 We can always leave tomorrow or the following day. 450 00:34:24,563 --> 00:34:26,189 The following day? 451 00:34:26,356 --> 00:34:28,251 We don't want to walk into trouble that we can't get out of. 452 00:34:28,275 --> 00:34:31,486 - Tell me about it. - Michonne, it is just a day or two. 453 00:34:31,653 --> 00:34:35,198 I heard you the first time. 454 00:34:41,955 --> 00:34:45,250 Lori: You see my old c-section scar? 455 00:34:45,417 --> 00:34:47,502 - I can't. - You can. 456 00:34:47,669 --> 00:34:50,547 You have to. 457 00:34:50,714 --> 00:34:52,882 Cad? 458 00:34:53,049 --> 00:34:55,385 Baby, I don't want you to be scared, okay? 459 00:34:55,552 --> 00:34:58,013 This is what I want. This is right. 460 00:34:58,179 --> 00:35:01,099 Now you... you take care of your daddy for me, all right? 461 00:35:01,266 --> 00:35:03,560 And your little brother or sister, you take care... 462 00:35:03,727 --> 00:35:04,936 You don't have to do this. 463 00:35:05,103 --> 00:35:07,063 You're gonna be fine. 464 00:35:07,230 --> 00:35:09,566 You are gonna beat this world. I know you will. 465 00:35:09,733 --> 00:35:11,693 You are smart, and you are strong, 466 00:35:11,860 --> 00:35:15,572 and you are so brave, and I love you. 467 00:35:15,739 --> 00:35:18,074 I love you too. 468 00:35:19,743 --> 00:35:22,329 You gotta do what's right, baby. 469 00:35:23,622 --> 00:35:27,876 You promise me, you'll always do what's right. 470 00:35:28,043 --> 00:35:30,587 It's so easy to do the wrong thing in this world. 471 00:35:33,590 --> 00:35:35,759 So don't... 472 00:35:35,925 --> 00:35:39,888 So if it feels wrong, don't do it, all right? 473 00:35:40,055 --> 00:35:41,681 If it feels easy, don't do it. 474 00:35:41,848 --> 00:35:44,184 Don't let the world spoil you. 475 00:35:46,645 --> 00:35:48,938 You're so good. 476 00:35:52,525 --> 00:35:55,487 You're my sweet boy. 477 00:35:55,654 --> 00:35:59,282 You're the best thing I ever did. And I love you. 478 00:35:59,449 --> 00:36:02,118 I love you. 479 00:36:02,285 --> 00:36:06,915 You're my sweet, sweet boy. I love you. 480 00:36:11,836 --> 00:36:13,630 Okay... okay, now. 481 00:36:13,797 --> 00:36:16,174 Okay. 482 00:36:16,341 --> 00:36:18,635 Maggie, when this is over, you're gonna have to... 483 00:36:18,802 --> 00:36:21,304 You have to do it. It can't be Rick. 484 00:36:25,308 --> 00:36:27,644 All right... all right. 485 00:36:27,811 --> 00:36:31,064 It's all right. It's all right. 486 00:36:31,231 --> 00:36:32,315 Whew... 487 00:36:40,573 --> 00:36:44,327 Whew. Good night, love. 488 00:36:47,414 --> 00:36:49,749 I'm sorry. 489 00:36:54,963 --> 00:36:56,673 You're killing her! 490 00:37:02,679 --> 00:37:04,848 Carl, give me your hands. 491 00:37:05,014 --> 00:37:06,558 Carl, please. 492 00:37:06,725 --> 00:37:08,160 You should keep the site clean, okay? 493 00:37:08,184 --> 00:37:10,520 If I cut too deep, I'm gonna cut the baby. 494 00:37:16,025 --> 00:37:17,902 Good, come on. 495 00:37:18,069 --> 00:37:20,321 I see it. I see the ears. 496 00:37:20,488 --> 00:37:22,031 I'm gonna pull it out. 497 00:37:23,867 --> 00:37:26,536 I can't tell if this is the arm or the leg. 498 00:37:26,703 --> 00:37:29,622 Okay, I'm gonna pull the baby out. 499 00:37:32,041 --> 00:37:34,127 Okay... 500 00:38:13,625 --> 00:38:18,046 - We have to go. - We can't just leave her here. 501 00:38:18,213 --> 00:38:20,465 She'll turn. 502 00:38:22,759 --> 00:38:26,554 - No. - Carl... 503 00:38:26,721 --> 00:38:29,766 She's my mom. 504 00:38:47,784 --> 00:38:50,453 Rick's voice: No more kid stuff. 505 00:38:50,620 --> 00:38:52,372 People are gonna die. 506 00:38:52,539 --> 00:38:54,791 I'm gonna die... 507 00:38:54,958 --> 00:38:57,794 Mom... 508 00:38:57,961 --> 00:39:01,798 There's no way you can ever be ready for it. 509 00:40:40,730 --> 00:40:43,232 - Hershel! - You didn't find them? 510 00:40:43,399 --> 00:40:45,279 Glenn: We thought maybe they came back out here. 511 00:40:47,195 --> 00:40:50,740 - What about t? Carol? - They didn't make it. 512 00:40:50,907 --> 00:40:53,952 That doesn't mean the others didn't. We're going back. 513 00:40:54,118 --> 00:40:56,278 Daryl and Glenn, you come with... 514 00:41:32,865 --> 00:41:35,326 Where... where is she? Where is she? 515 00:41:38,454 --> 00:41:40,081 No... Rick, no! 516 00:41:47,130 --> 00:41:50,425 Oh, no. No! 517 00:41:53,011 --> 00:41:55,680 No! 518 00:42:09,610 --> 00:42:12,488 Oh! 34438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.