Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,519
Ella se va a casar. Archie.
No lo he visto desde la fecha seis.
2
00:00:05,519 --> 00:00:06,999
Mágico, aparentemente.
3
00:00:06,999 --> 00:00:09,999
¿Quién salió de quién?
¿O has olvidado esa noche?
4
00:00:09,999 --> 00:00:11,799
En serio, Hannah, ¿qué pasa?
conteniéndote?
5
00:00:11,799 --> 00:00:14,159
Otro tostado para eso.
Es un hombre muy agradable.
6
00:00:14,159 --> 00:00:19,039
Ah, es un hombre muy aburrido.
Quiero eso un sentimiento.
7
00:00:19,039 --> 00:00:22,799
Estás embarazada. ¿Qué? ¡Dios mío!
Glen no puede averiguarlo.
8
00:00:22,799 --> 00:00:24,719
¿Has preguntado a Rose todavía, papá?
9
00:00:24,719 --> 00:00:26,799
Esperamos que ustedes dos estén tan felices como nosotros
10
00:00:26,799 --> 00:00:28,799
después de casi 30 años de matrimonio.
11
00:00:33,359 --> 00:00:34,959
Lo lamento. Pero no puedo.
12
00:00:34,959 --> 00:00:37,239
¿A dónde vas, Gael?
13
00:00:37,239 --> 00:00:39,439
No sé qué es peor -
la idea de que estés ahí con
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,319
alguien más o la idea de ti
Estar solo.
15
00:00:41,319 --> 00:00:45,079
Me fuiste sobre mí, dejándome
Sin idea de lo que hice mal.
16
00:00:45,079 --> 00:00:46,119
Ella suspira
17
00:00:50,319 --> 00:00:52,279
Llamada de las aves marinas
18
00:01:14,399 --> 00:01:16,519
Conversación indistinta
19
00:01:39,479 --> 00:01:41,399
Whirs de proyectores
20
00:01:48,679 --> 00:01:50,079
Ella suspira
21
00:01:52,439 --> 00:01:53,679
No.
22
00:01:58,039 --> 00:01:59,719
No te entiendo, Hannah.
23
00:02:01,239 --> 00:02:02,599
Ella gime
24
00:02:29,639 --> 00:02:30,879
Tirar de la puerta
25
00:02:32,439 --> 00:02:34,839
Liv: ¿Mamá?
Próximo.
26
00:02:36,359 --> 00:02:38,159
Todavía no ha vuelto.
27
00:02:39,279 --> 00:02:41,079
Cara llorada, cara llorada,
28
00:02:41,079 --> 00:02:43,879
mono con la cabeza
en sus manos, cara llorando,
29
00:02:43,879 --> 00:02:46,559
ahora vomitando algo verde,
luego una hilera de corazones.
30
00:02:46,559 --> 00:02:47,679
Los corazones son buenos.
31
00:02:47,679 --> 00:02:48,719
ella solloza
32
00:02:48,719 --> 00:02:50,879
La cancelación de Valentina.
los invitados mientras hablamos.
33
00:02:50,879 --> 00:02:52,439
La boda se canceló.
34
00:02:53,839 --> 00:02:55,159
¡Se ha ido, mamá!
35
00:02:56,679 --> 00:02:59,079
Lo sé. Lo sé.
36
00:03:00,279 --> 00:03:03,039
Vamos.
ella solloza
37
00:03:11,239 --> 00:03:13,679
CONVERSACIÓN INDISTINTA
38
00:03:13,679 --> 00:03:15,039
¡Mañana!
39
00:03:15,039 --> 00:03:16,479
Mañana. No tan ruidoso.
40
00:03:19,839 --> 00:03:22,839
Entonces... ¿realmente no está sucediendo?
41
00:03:22,839 --> 00:03:24,319
¿Quién sabe?
42
00:03:24,319 --> 00:03:26,359
Están derribando todo.
43
00:03:26,359 --> 00:03:28,999
Una vez tuve un cliente que se casó
el director de la funeraria
44
00:03:28,999 --> 00:03:30,359
el día después del entierro de su esposa.
45
00:03:30,359 --> 00:03:33,879
Al menos tuvo la buena gracia
esperar a que ella muera.
46
00:03:33,879 --> 00:03:35,759
¿A dónde te escapaste?
¿anoche?
47
00:03:37,319 --> 00:03:38,799
Estaba listo para caer.
48
00:03:40,319 --> 00:03:42,079
RONNIE: Bueno, está bien.
alguien descansó un poco.
49
00:03:44,159 --> 00:03:45,279
Sí.
50
00:03:46,639 --> 00:03:47,719
Mañana.
51
00:03:47,719 --> 00:03:49,199
TODOS: Buenos días.
52
00:03:51,879 --> 00:03:54,199
Extraño. Totalmente extraño.
53
00:04:32,640 --> 00:04:33,1000
Nunca más. Valentina...
54
00:04:44,040 --> 00:04:45,280
LLAMADO A LA PUERTA
55
00:04:46,760 --> 00:04:48,400
John Belushi está en la casa.
56
00:04:48,400 --> 00:04:49,720
Es demasiado...
SE ACLARA LA GARGANTA
57
00:04:49,720 --> 00:04:51,640
Es demasiado pronto para bromas.
58
00:04:53,720 --> 00:04:54,800
¿Cómo está nuestra hija?
59
00:04:55,1000 --> 00:04:59,040
Cara de llanto, cara de llanto,
corazón roto.
60
00:05:04,360 --> 00:05:05,960
Buenos días, Liveroo.
61
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
¡Papá! De todos modos, nunca me gustó.
62
00:05:12,320 --> 00:05:15,040
Está muy sobrevalorado el matrimonio.
63
00:05:17,040 --> 00:05:19,480
Al menos la segunda vez.
64
00:05:19,480 --> 00:05:20,840
Me encanta.
65
00:05:22,400 --> 00:05:23,600
Bueno, amabas a Zac Efron,
66
00:05:23,600 --> 00:05:25,400
pero ¿recibe siquiera una mención?
¿ya no?
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,040
Amarlo no significa
tienes que casarte.
68
00:05:31,040 --> 00:05:33,600
Lo que ella dijo.
Eres todavía muy joven.
69
00:05:33,600 --> 00:05:34,920
Sí, y luego te casas
70
00:05:34,920 --> 00:05:38,160
y bastante rápido
has superado la lujuria,
71
00:05:38,160 --> 00:05:41,240
giró a la izquierda a través de la familiaridad
72
00:05:41,240 --> 00:05:44,320
y luego estás flotando
alrededor del arrepentimiento y el desprecio
73
00:05:44,320 --> 00:05:46,560
antes de que te des cuenta.
¿Y entonces qué tienes?
74
00:05:46,560 --> 00:05:49,760
Un montón de vajilla John Lewis
y Netflix no puedes terminar.
75
00:05:49,760 --> 00:05:52,080
LIV solloza
76
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
Inspirador. Realmente inspirador.
77
00:05:56,1000 --> 00:06:01,440
¿Cuál es tu tonto de padre?
intenta transmitir
78
00:06:01,440 --> 00:06:03,200
es eso pase lo que pase hoy ...
79
00:06:04,240 --> 00:06:09,320
.. Esto, todo esto,
no es de lo que se trata el matrimonio.
80
00:06:10,520 --> 00:06:12,600
Sé que se siente catastrófico
81
00:06:12,600 --> 00:06:14,240
ahora mismo, pero ...
Poner en la puerta
82
00:06:16,320 --> 00:06:17,840
¿En serio?
83
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
Ey.
84
00:06:31,440 --> 00:06:33,680
Solo quería ver si estabas bien.
85
00:06:33,680 --> 00:06:35,920
Bien. Absolutamente bien.
86
00:06:35,920 --> 00:06:37,640
Ya sabes, bar a ...
87
00:06:37,640 --> 00:06:39,520
.. Una resaca del infierno.
88
00:06:41,960 --> 00:06:44,640
Bien,
Si hay algo que pueda hacer ...
89
00:06:44,640 --> 00:06:45,680
No habrá.
90
00:06:48,960 --> 00:06:51,160
¿Qué? Brusco.
91
00:06:51,160 --> 00:06:53,440
¿Alguna vez te ha ocurrido?
¿Podría ser un fobino de compromiso?
92
00:06:53,440 --> 00:06:54,720
No. No.
93
00:06:54,720 --> 00:06:56,360
Sí. Sí.
94
00:06:56,360 --> 00:06:58,480
¿Desayuno? Buen grito.
95
00:06:58,480 --> 00:07:01,040
Vestido. Necesito vestirme.
96
00:07:01,040 --> 00:07:04,240
Panqueques. Respuesta a toda angustia.
97
00:07:04,240 --> 00:07:05,600
Glen: Mañana.
98
00:07:05,600 --> 00:07:07,120
Mañana. Mañana.
99
00:07:09,800 --> 00:07:12,280
Um, Gracias.
He pedido una tortilla ...
100
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
Por supuesto. Gracias.
101
00:07:13,400 --> 00:07:15,680
Oh, apestas a tequila.
102
00:07:15,680 --> 00:07:17,200
De la mujer que gastó
103
00:07:17,200 --> 00:07:19,680
la mitad de la mañana con la cabeza
por una taza de inodoro?
104
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
¿Cómo está Liv?
105
00:07:24,440 --> 00:07:25,920
Oh, ¿escala de uno a diez?
106
00:07:25,920 --> 00:07:27,040
Podría hablar con Gael.
107
00:07:27,040 --> 00:07:28,400
Tienes que encontrarlo primero.
108
00:07:28,400 --> 00:07:31,520
Lo último que necesita
es el escuadrón de dios, gracias.
109
00:07:31,520 --> 00:07:32,720
Ay.
110
00:07:37,640 --> 00:07:38,880
Sí, solo soy ...
111
00:07:38,880 --> 00:07:40,600
No lo digas.
112
00:07:40,600 --> 00:07:43,120
Ella está loca. Dile.
Decirle que necesita decirle a Glen
113
00:07:43,120 --> 00:07:44,280
que ella está embarazada. ¡Nina!
114
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
¿Embarazada?
¿Embarazada?
115
00:07:45,640 --> 00:07:47,640
Cariño, eso es maravilloso.
116
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
No estamos hablando de eso.
Es temprano. ¿DE ACUERDO?
117
00:07:49,640 --> 00:07:50,720
Por supuesto, por supuesto.
118
00:07:50,720 --> 00:07:53,560
Pero puedo ser solo
¿Un poco emocionado?
119
00:07:53,560 --> 00:07:56,160
Ella se burla
Retiro. ¡Retiro!
120
00:07:56,160 --> 00:07:58,000
Seguiré intentando Gael.
121
00:07:58,000 --> 00:07:59,120
Ruth: Manténganos informados.
122
00:08:01,000 --> 00:08:03,480
Entonces, ¿dormir bien? Oh...
123
00:08:03,480 --> 00:08:05,760
¿Ya has hablado con Archie?
124
00:08:05,760 --> 00:08:08,680
¡Ahora es elegible de nuevo!
125
00:08:08,680 --> 00:08:10,600
Eres patético.
126
00:08:10,600 --> 00:08:13,840
Déjame en paz
a mi desayuno de vergüenza.
127
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
Mañana.
128
00:08:15,120 --> 00:08:17,400
Todos: mañana.
129
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
Álvaro: No, no, no.
¿Qué demonios?
130
00:08:24,560 --> 00:08:26,760
Acordamos que te irías.
131
00:08:26,760 --> 00:08:28,520
No acordamos nada.
132
00:08:29,600 --> 00:08:32,280
Hiciste promesas, Álvaro.
133
00:08:33,320 --> 00:08:36,880
Ahora, desayuno.
¿Tomo fruta o huevos?
134
00:08:41,280 --> 00:08:42,480
LIV: ¿Álvaro?
135
00:08:46,600 --> 00:08:47,720
Olivia.
136
00:08:47,720 --> 00:08:48,880
Ni siquiera estás vestido.
137
00:08:48,880 --> 00:08:50,120
Porque no nos vamos a casar.
138
00:08:50,120 --> 00:08:51,160
No hables así.
139
00:08:51,160 --> 00:08:52,720
voy a encontrar a gael
y todo estará bien.
140
00:08:52,720 --> 00:08:54,040
No, no lo será.
141
00:08:54,040 --> 00:08:55,440
Porque le hiciste creer a Gael
142
00:08:55,440 --> 00:08:57,640
que esta era la única manera
podríamos hacerlo.
143
00:08:57,640 --> 00:08:58,840
Como lo hiciste tú.
144
00:08:58,840 --> 00:09:01,040
cuando quien eras tu
hablar de matrimonio
145
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
¿Y cómo deberíamos tener nuestro día, hmm?
146
00:09:03,120 --> 00:09:04,920
No quería nada de eso.
147
00:09:04,920 --> 00:09:06,960
Sólo quería casarme con Gael.
148
00:09:06,960 --> 00:09:08,680
Pero él se ha ido, y eso es todo.
Tu culpa, así que por favor...
149
00:09:08,680 --> 00:09:10,080
Olivia... ¡Soy Liv!
150
00:09:11,160 --> 00:09:12,560
Nunca es Olivia.
151
00:09:12,560 --> 00:09:13,920
Liv.
152
00:09:13,920 --> 00:09:15,680
Déjame a Liv, ¿vale? DE ACUERDO.
153
00:09:32,481 --> 00:09:33,801
ELLA SUSPIRA
154
00:09:38,521 --> 00:09:40,521
Lo lamento. Es todo un desastre.
155
00:09:41,561 --> 00:09:43,161
¿Está ella bien?
156
00:09:43,161 --> 00:09:46,521
Er, Rose acaba de llevársela.
algo de desayuno.
157
00:09:50,641 --> 00:09:52,401
Hermoso, ¿no?
158
00:09:54,201 --> 00:09:55,561
Gael habría sido
159
00:09:55,561 --> 00:09:57,641
La quinta generación que se casa aquí.
160
00:09:59,361 --> 00:10:01,841
La mañana que me casé
Casi corro yo mismo.
161
00:10:01,841 --> 00:10:04,801
Pero creo en el matrimonio.
162
00:10:04,801 --> 00:10:07,201
Creía en el matrimonio.
163
00:10:07,201 --> 00:10:08,601
Es todo lo que sé.
164
00:10:09,681 --> 00:10:12,841
Que debe parecer muy anticuado
165
00:10:12,841 --> 00:10:15,281
particularmente para un abogado de divorcio.
166
00:10:16,961 --> 00:10:19,201
No es anticuado.
167
00:10:19,201 --> 00:10:20,601
Es valiente.
168
00:10:21,681 --> 00:10:26,401
Todavía me maravilla
en la capacidad de las personas para hacerlo.
169
00:10:28,361 --> 00:10:29,401
Confiar.
170
00:10:30,721 --> 00:10:33,041
Tengo clientes que vienen
para verme una y otra vez,
171
00:10:33,041 --> 00:10:36,801
de prenup a divorcio a prenup.
172
00:10:37,881 --> 00:10:39,561
Creo que nacemos para probar
y cometer.
173
00:10:40,721 --> 00:10:42,281
Si podemos tener éxito ...
174
00:10:44,641 --> 00:10:46,201
Es mi culpa.
175
00:10:46,201 --> 00:10:48,841
Quería todo esto
176
00:10:48,841 --> 00:10:52,281
E hice que Gael pensara que él también lo hizo.
177
00:10:53,801 --> 00:10:55,441
¿Has oído hablar de él?
178
00:10:55,441 --> 00:10:56,721
Ignorando mis llamadas.
179
00:10:59,161 --> 00:11:00,561
Que lío.
180
00:11:10,081 --> 00:11:11,961
¿Qué es lo que quieres hacer?
181
00:11:11,961 --> 00:11:14,361
Álvaro ha ido a buscarlo.
182
00:11:14,361 --> 00:11:16,681
No estoy hablando de Liv y Gael.
183
00:11:21,681 --> 00:11:24,521
He estado haciendo este trabajo...
184
00:11:25,601 --> 00:11:27,041
..mucho tiempo.
185
00:11:27,041 --> 00:11:31,201
Y lo primero que le pregunto a mi cliente
186
00:11:31,201 --> 00:11:33,721
cuando hay dificultades
en un matrimonio
187
00:11:33,721 --> 00:11:35,521
¿Podrán solucionarlo?
188
00:11:37,961 --> 00:11:42,041
Y si no pueden,
mi consejo es siempre...
189
00:11:43,681 --> 00:11:45,201
...ataca primero.
190
00:11:46,721 --> 00:11:48,721
Entonces, cualesquiera que sean los activos que tenga,
191
00:11:48,721 --> 00:11:51,441
cualesquiera acuerdos financieros
tienes en su lugar,
192
00:11:51,441 --> 00:11:53,361
necesitas estar listo.
193
00:11:53,361 --> 00:11:55,401
Estaré de vuelta en la oficina el lunes.
194
00:11:55,401 --> 00:11:57,161
y estoy feliz de poder ayudar.
195
00:11:57,161 --> 00:11:59,081
Pero mi consejo es...
196
00:11:59,081 --> 00:12:00,681
..hazlo pronto.
197
00:12:03,881 --> 00:12:05,481
¿Qué tal hoy?
198
00:12:14,321 --> 00:12:15,361
Nina.
199
00:12:15,361 --> 00:12:17,761
Encuéntrame en la suite de Valentina.
en diez minutos.
200
00:12:17,761 --> 00:12:19,041
Necesitamos empezar a sonar
201
00:12:19,041 --> 00:12:20,721
los mejores abogados que conocemos en España
202
00:12:20,721 --> 00:12:22,881
¿Quién puede ayudar a poner?
juntos la petición de divorcio.
203
00:12:22,881 --> 00:12:25,761
Necesito tu juego A para que podamos
emitir y servir aquí hoy.
204
00:12:25,761 --> 00:12:27,721
En eso. Sí. Mamá.
205
00:12:27,721 --> 00:12:28,961
¿Verificación completa de antecedentes de Wren?
206
00:12:28,961 --> 00:12:31,521
Necesitará un secretario judicial
para emitir la petición.
207
00:12:31,521 --> 00:12:32,561
Bien. Sí.
208
00:12:32,561 --> 00:12:35,321
Supongamos que será polémico. Sí.
209
00:12:35,321 --> 00:12:37,241
Yo diría definitivamente que sí. Sí.
210
00:12:41,921 --> 00:12:43,161
Ana.
211
00:12:44,321 --> 00:12:46,121
¿La solicitud de divorcio de Valentina?
212
00:12:46,121 --> 00:12:49,561
Eso se clasifica como pesca.
Sabes que no puedo responder a eso.
213
00:12:49,561 --> 00:12:51,881
Tendrás suerte de encontrar
un abogado y un secretario judicial
214
00:12:51,881 --> 00:12:53,721
trabajando un sábado.
215
00:12:53,721 --> 00:12:56,921
Puedo asumir que estarás actuando
¿En nombre de Álvaro?
216
00:12:56,921 --> 00:12:58,201
Quizás quieras evaluar
217
00:12:58,201 --> 00:13:00,241
como le gustaría a tu cliente
responder
218
00:13:00,241 --> 00:13:03,441
y cual es su prometida,
amante, novia,
219
00:13:03,441 --> 00:13:07,161
amigo con beneficios, lo que sea
La razón por la que está aquí, quiere.
220
00:13:10,001 --> 00:13:11,921
Le ha prometido dinero, ¿no?
221
00:13:11,921 --> 00:13:13,761
Todavía tengo que consultar con mi cliente.
222
00:13:13,761 --> 00:13:14,801
¿Y qué más?
223
00:13:17,281 --> 00:13:19,201
Oh, es el viñedo, ¿no?
224
00:13:19,201 --> 00:13:20,721
No tengo libertad para decirlo.
225
00:13:20,721 --> 00:13:21,961
¿Qué tan importante es una participación?
226
00:13:21,961 --> 00:13:23,881
¿Quién está pescando ahora?
¿Ha firmado algo?
227
00:13:23,881 --> 00:13:26,481
Como dije, todavía tengo
para consultar con mi cliente.
228
00:13:26,481 --> 00:13:30,041
pero mi expectativa
es que estaremos presionando por la mitad.
229
00:13:30,041 --> 00:13:32,281
De la riqueza consolidada de mi cliente.
230
00:13:32,281 --> 00:13:34,401
Cualquier juez lo verá.
como una división 50/50
231
00:13:34,401 --> 00:13:36,801
después de casi 30 años de matrimonio.
232
00:13:36,801 --> 00:13:38,001
Por disputar.
233
00:13:38,001 --> 00:13:39,401
Habla con tu cliente.
234
00:13:39,401 --> 00:13:40,921
¿Mi consejo? Tan pronto como puedas.
235
00:13:40,921 --> 00:13:43,041
Hannah, ¿podemos hablar?
236
00:13:43,041 --> 00:13:46,001
Realmente no tenemos nada que decir.
237
00:13:46,001 --> 00:13:47,521
Entonces que diablos
¿Estabas haciendo anoche?
238
00:13:47,521 --> 00:13:48,561
tratando de besarme?
239
00:13:49,961 --> 00:13:52,361
Te rescataste sin
Cualquier explicación obvia.
240
00:13:52,361 --> 00:13:55,921
Llevó a mi hijo finalmente
Dime que había sido fantasma.
241
00:13:57,561 --> 00:13:59,841
Los últimos tres meses,
He estado atormentando mi cerebro
242
00:13:59,841 --> 00:14:02,721
tratando de averiguar quién lo haría
Haz eso en una relación.
243
00:14:02,721 --> 00:14:04,601
¿Relación?
¿Cómo lo llamarías?
244
00:14:04,601 --> 00:14:07,361
El comienzo de algo. Exactamente.
245
00:14:07,361 --> 00:14:10,801
Exactamente. El comienzo de algo.
246
00:14:10,801 --> 00:14:13,521
Se abre la puerta, clering
247
00:14:15,041 --> 00:14:16,241
Hannah suspira
248
00:14:17,721 --> 00:14:20,081
El comienzo de algo
249
00:14:20,081 --> 00:14:23,041
no significa que se haya significado
ir a cualquier parte.
250
00:14:23,041 --> 00:14:24,401
Habla con tu cliente.
251
00:14:25,521 --> 00:14:28,321
Me gustaría atar esto
al final del juego.
252
00:14:38,162 --> 00:14:40,522
Debe saberse,
Estoy comiendo tu desayuno.
253
00:14:42,242 --> 00:14:44,202
sé que quieres
Entierra tu cabeza en la arena,
254
00:14:44,202 --> 00:14:46,162
Pero todo saldrá bien, Livvy.
255
00:14:47,202 --> 00:14:51,322
Ya sabes, la vida se desgarra
Los planes mejor hechos.
256
00:14:53,842 --> 00:14:55,722
Quiero decir, la gente muere...
LLAMADO A LA PUERTA
257
00:14:55,722 --> 00:14:57,522
EN SILENCIO: No, no, no, no,
no, no, no.
258
00:14:57,522 --> 00:15:00,002
Las chicas quieren saludar.
Oh. DE ACUERDO.
259
00:15:00,002 --> 00:15:02,442
TODOS: ¡Hola, Rosa! ¡Hola!
260
00:15:02,442 --> 00:15:03,522
¡Hola!
261
00:15:03,522 --> 00:15:05,922
Saludos desde España.
262
00:15:05,922 --> 00:15:07,402
¡Te extrañamos mucho!
263
00:15:07,402 --> 00:15:08,602
¿Cuándo volverás a casa?
264
00:15:08,602 --> 00:15:10,562
Pronto. Sólo lávate los dientes.
265
00:15:10,562 --> 00:15:11,602
¿Ves, Betty? Rosa dice...
266
00:15:11,602 --> 00:15:13,282
¿DE ACUERDO? Adiós.
267
00:15:13,282 --> 00:15:15,242
Vale, te llamaré más tarde. Adiós.
268
00:15:15,242 --> 00:15:17,122
Te amo. Adiós.
269
00:15:17,122 --> 00:15:18,682
¿No te entusiasmará eso...?
270
00:15:18,682 --> 00:15:20,322
Pensé que lo mejor era estar preparado.
271
00:15:20,322 --> 00:15:22,082
Bueno, en este punto,
es tocar y listo
272
00:15:22,082 --> 00:15:23,642
si algo de esto
va a suceder.
273
00:15:23,642 --> 00:15:26,242
Entonces podrías estar usando
chanclas y bermudas.
274
00:15:27,242 --> 00:15:28,642
Rosa.
LIV: ¿Quién es ese?
275
00:15:28,642 --> 00:15:29,722
Ahora no.
276
00:15:29,722 --> 00:15:31,602
Es Glen y se va a ir.
277
00:15:31,602 --> 00:15:33,122
Está bien, no puedo soportar esto.
Mucho más, Rosa.
278
00:15:33,122 --> 00:15:34,802
Me estás volviendo loco.
279
00:15:34,802 --> 00:15:37,162
Has estado continuamente
áspero y extraño.
280
00:15:37,162 --> 00:15:38,802
Y has sido pegajoso. Demasiado pegajoso.
281
00:15:38,802 --> 00:15:41,042
¿Puedes por favor darme?
¿Un poco de espacio?
282
00:15:41,042 --> 00:15:42,282
Por favor, Glen.
283
00:15:44,442 --> 00:15:45,762
¿Estás bien?
284
00:15:45,762 --> 00:15:46,922
Puede...?
285
00:15:46,922 --> 00:15:49,522
Voy a ...
Te encontraré abajo.
286
00:15:50,682 --> 00:15:52,522
Liv, tienes que dejarme entrar.
287
00:15:54,042 --> 00:15:55,402
En serio, Liv, voy a vomitar.
288
00:15:58,402 --> 00:15:59,642
Ella vomita
289
00:16:04,162 --> 00:16:06,402
Álvaro, ¿cuánto prometiste?
¿Reyezuelo?
290
00:16:06,402 --> 00:16:08,602
Voy a buscar a Gael.
291
00:16:08,602 --> 00:16:10,962
Soy tu abogado, sí,
Pero te estoy preguntando como amigo.
292
00:16:10,962 --> 00:16:12,322
¿Cuánto le prometiste?
293
00:16:12,322 --> 00:16:15,762
Cinco millones de suma global
más 10% de participación de este lugar.
294
00:16:15,762 --> 00:16:17,922
Ella amenazó con decirle a Valentina.
295
00:16:17,922 --> 00:16:19,162
Estaba tratando de evitar el escándalo.
296
00:16:19,162 --> 00:16:20,762
Bueno, claramente fallaste.
297
00:16:20,762 --> 00:16:22,602
Valentina no me dejará.
298
00:16:22,602 --> 00:16:24,002
Ella no romperá esta familia.
299
00:16:24,002 --> 00:16:26,202
Es posible que no tengas voz en eso.
300
00:16:28,722 --> 00:16:31,122
Álvaro, vengo contigo.
301
00:16:31,122 --> 00:16:32,642
DE ACUERDO.
302
00:16:34,842 --> 00:16:37,282
Hannah: Correme a través de
Tus activos de nuevo.
303
00:16:37,282 --> 00:16:39,642
¿También tienes una casa de playa en ...?
304
00:16:39,642 --> 00:16:40,882
Mallorca.
305
00:16:40,882 --> 00:16:42,602
Tengo un abogado en Barcelona,
306
00:16:42,602 --> 00:16:44,202
Pero él dice que el empleado no
trabajar hoy.
307
00:16:52,962 --> 00:16:54,602
DE ACUERDO.
308
00:16:54,602 --> 00:16:55,882
Has estado casado ...?
309
00:16:55,882 --> 00:16:58,002
Casi 30 años. Mmm.
310
00:16:59,922 --> 00:17:01,922
Es una pena que no tengas un prenupc.
311
00:17:01,922 --> 00:17:03,122
Sí.
312
00:17:05,122 --> 00:17:06,242
La servilleta?
313
00:17:06,242 --> 00:17:08,402
Escrito la noche en que nos comprometimos.
314
00:17:08,402 --> 00:17:11,402
Firmado y presenciado por ...
Archie.
315
00:17:11,402 --> 00:17:13,482
Acababa de calificar.
316
00:17:13,482 --> 00:17:14,842
"Álvaro se rinde..."
317
00:17:14,842 --> 00:17:17,242
"Todos los derechos
a la propiedad heredada
318
00:17:17,242 --> 00:17:19,322
"de Valentina. A cambio,
319
00:17:19,322 --> 00:17:20,682
"una suma global a pagar
320
00:17:20,682 --> 00:17:22,922
"en la tercera década del matrimonio",
cual es...?
321
00:17:22,922 --> 00:17:24,242
Falta una semana.
322
00:17:24,242 --> 00:17:25,842
Bordes de acantilados. Guau.
323
00:17:25,842 --> 00:17:27,802
Sirves hoy, salvas
tú mismo...
324
00:17:27,802 --> 00:17:29,202
Cinco millones de euros.
325
00:17:29,202 --> 00:17:31,282
Respeto al Maestro Moore.
326
00:17:31,282 --> 00:17:32,882
Muy por delante de la curva.
327
00:17:32,882 --> 00:17:34,922
¿Puedes ver ahora?
por qué era tan importante
328
00:17:34,922 --> 00:17:36,962
¿Que mi hijo tiene un acuerdo prenupcial?
329
00:17:36,962 --> 00:17:38,202
Podría comenzar con pasión,
330
00:17:38,202 --> 00:17:41,482
pero todo se viene abajo
a la pequeña impresión al final.
331
00:17:41,482 --> 00:17:43,722
No dejaré que Álvaro tome este lugar.
332
00:17:43,722 --> 00:17:46,322
Esta casa, la herencia de Gael.
333
00:17:46,322 --> 00:17:50,002
Sé que es solo una servilleta,
¿Pero se mantendrá en la corte?
334
00:17:50,002 --> 00:17:51,082
DE ACUERDO.
335
00:17:52,682 --> 00:17:54,922
No es nada. Es algo.
336
00:17:54,922 --> 00:17:56,362
Dame un momento.
337
00:17:59,002 --> 00:18:00,082
Esto es absurdo.
338
00:18:00,082 --> 00:18:02,762
¿Cómo es esto remotamente posible?
un sábado?
339
00:18:02,762 --> 00:18:06,122
Ninguno de mis asistentes
están incluso en la oficina hoy.
340
00:18:06,122 --> 00:18:09,362
Estoy seguro con tu mercurial
poderes de persuasión,
341
00:18:09,362 --> 00:18:11,002
lo manejarás.
342
00:18:12,122 --> 00:18:13,602
Estás disfrutando de esto, ¿no?
343
00:18:13,602 --> 00:18:15,122
Algo de, sí.
344
00:18:15,122 --> 00:18:17,162
Ahora hay una cosa
345
00:18:17,162 --> 00:18:19,402
Es posible que puedas ayudarme.
346
00:18:23,362 --> 00:18:26,202
4 de junio de 1994.
347
00:18:26,202 --> 00:18:28,202
Álvaro firmado.
348
00:18:28,202 --> 00:18:30,162
Como tú.
349
00:18:30,162 --> 00:18:31,762
Oh, no. Es frágil.
350
00:18:31,762 --> 00:18:33,362
Y escrito cuando estábamos borrachos.
351
00:18:33,362 --> 00:18:35,042
Todavía no se verá genial en la corte.
352
00:18:35,042 --> 00:18:38,282
Y presenciado por un señor Santos.
353
00:18:38,282 --> 00:18:39,802
Un viejo amigo de Valentina.
354
00:18:39,802 --> 00:18:40,962
Y un empleado de la corte.
355
00:18:40,962 --> 00:18:42,282
Oh, no eres nada si no es minucioso.
356
00:18:42,282 --> 00:18:43,882
También hay bordes de acantilados.
357
00:18:43,882 --> 00:18:49,322
Es un juego de pies muy elegante,
y evidencia bastante fuerte.
358
00:18:49,322 --> 00:18:53,842
Nadie va a tomar esta servilleta
remotamente en serio.
359
00:18:53,842 --> 00:18:55,082
Bueno, ruego que difieran.
360
00:18:55,082 --> 00:18:57,682
Mi abogado español no puede estar de acuerdo.
361
00:18:57,682 --> 00:19:00,082
tal vez quieras
decirle a tu cliente que...
362
00:19:00,082 --> 00:19:01,602
..cuando lo atrapes.
363
00:19:03,322 --> 00:19:06,962
El Wi-Fi aquí es terrible.
por cierto.
364
00:19:06,962 --> 00:19:08,282
Mmm.
365
00:19:08,282 --> 00:19:10,322
Bueno, depende de dónde estés.
366
00:19:10,322 --> 00:19:12,282
Estoy captando alguna señal
aquí y allí.
367
00:19:13,522 --> 00:19:15,362
Archie, ambos sabemos cómo va esto.
368
00:19:15,362 --> 00:19:16,762
SUENA EL TELÉFONO
369
00:19:19,722 --> 00:19:23,322
voy a necesitar una copia
de ese llamado acuerdo prenupcial
370
00:19:23,322 --> 00:19:25,282
dentro de la hora.
371
00:19:25,282 --> 00:19:26,442
Dan. Ey.
372
00:19:26,442 --> 00:19:28,322
Sí. Gracias por responderme.
373
00:19:28,322 --> 00:19:30,842
Escucha, lo siento
para arruinar tu fin de semana.
374
00:19:30,842 --> 00:19:33,162
Voy a necesitar que me atrapes
375
00:19:33,162 --> 00:19:36,202
el informe financiero de Carrillo...
376
00:19:38,282 --> 00:19:39,762
Wren Dinae.
377
00:19:39,762 --> 00:19:41,643
Una especie de empresaria.
378
00:19:41,643 --> 00:19:43,603
Por lo que puedo decir,
implica muchas vacaciones
379
00:19:43,603 --> 00:19:46,003
y estancias en hoteles de alta gama.
380
00:19:46,003 --> 00:19:48,443
estado teniendo una aventura
con Álvaro a escondidas.
381
00:19:48,443 --> 00:19:50,403
Supongo que durante los últimos tres
o cuatro años.
382
00:19:50,403 --> 00:19:53,563
Entonces necesito saber exactamente
lo que fue prometido
383
00:19:53,563 --> 00:19:56,403
y lo que va a tomar
para que esto desaparezca.
384
00:19:56,403 --> 00:19:59,723
Lados opuestos
saber más de lo que dicen.
385
00:19:59,723 --> 00:20:02,683
Tal vez deberías hablar
a Archie un poco más.
386
00:20:02,683 --> 00:20:04,083
ELLA SE RÍE
387
00:20:09,963 --> 00:20:11,683
Nina, ¿dónde estamos?
388
00:20:11,683 --> 00:20:14,723
El despacho de abogados de Barcelona tiene
enviado a través de la documentación inicial.
389
00:20:14,723 --> 00:20:16,683
Señor Santos.
Intenté llamarlo.
390
00:20:16,683 --> 00:20:18,363
Oh, él nunca contesta su teléfono.
391
00:20:18,363 --> 00:20:21,363
¿A qué distancia está su casa?
A 15, 20 minutos de aquí.
392
00:20:21,363 --> 00:20:23,763
Necesitamos conseguir este papeleo.
a él para que podamos emitir
393
00:20:23,763 --> 00:20:26,403
la petición de divorcio
antes de que Álvaro pueda interceptar.
394
00:20:26,403 --> 00:20:28,043
Le pediré a Lola que te lleve allí.
395
00:20:29,203 --> 00:20:30,243
DE ACUERDO.
396
00:20:37,123 --> 00:20:38,323
Lola, puedes llevar a Nina
397
00:20:38,323 --> 00:20:39,963
¿A casa del señor Santos, por favor?
398
00:20:39,963 --> 00:20:43,403
Sí, sí. Oh. Dame eso. Oh.
399
00:20:43,403 --> 00:20:44,843
Gracias.
400
00:20:53,723 --> 00:20:55,963
CHARLA INDISTINTA
401
00:20:58,523 --> 00:21:00,403
¡Nina!
402
00:21:01,443 --> 00:21:02,923
EL SUSPIRA
403
00:21:35,843 --> 00:21:40,043
ALVARO: Bueno, entonces deberíamos separarnos.
404
00:21:40,043 --> 00:21:43,403
Ve a la derecha. Yo tomaré la plaza.
405
00:21:48,163 --> 00:21:50,563
ZUMBOS DEL TIMBRE
406
00:22:01,363 --> 00:22:04,123
Quiero decir, eh...
407
00:22:05,643 --> 00:22:08,603
Vale, mi inglés no es bueno.
408
00:22:08,603 --> 00:22:13,523
pero, um, quiero decir
sobre anoche,
409
00:22:13,523 --> 00:22:17,043
si lo leí mal o...
410
00:22:19,403 --> 00:22:22,203
Quiero decir que lo siento.
411
00:22:25,843 --> 00:22:26,883
No lo soy.
412
00:22:29,763 --> 00:22:30,883
Hola?
413
00:22:31,923 --> 00:22:33,483
¿Señor Santos?
414
00:22:36,523 --> 00:22:37,563
Él simplemente se fue.
415
00:22:38,563 --> 00:22:40,683
Mierda.
416
00:22:40,683 --> 00:22:43,083
JULIAN: Intrigante.
Muy intrigante.
417
00:22:43,083 --> 00:22:45,523
Entonces, ¿a qué te dedicas exactamente?
418
00:22:45,523 --> 00:22:47,083
Relaciones públicas.
419
00:22:47,083 --> 00:22:49,163
Oh. Suena estresante.
420
00:22:50,283 --> 00:22:52,163
Ruth, ¿te has conocido, eh...?
421
00:22:52,163 --> 00:22:53,723
Tenemos. Mmm.
422
00:22:53,723 --> 00:22:56,043
Julián, ¿serías amable?
423
00:22:56,043 --> 00:22:58,043
¿Y darnos a mí y a la señorita Dinae un minuto?
424
00:22:58,043 --> 00:22:59,443
Por supuesto.
425
00:22:59,443 --> 00:23:01,003
Mientras damos un pequeño paseo.
426
00:23:01,003 --> 00:23:02,043
Sí.
427
00:23:02,043 --> 00:23:04,003
Sí.
Ella se ríe
428
00:23:07,163 --> 00:23:09,323
Ese es un gran anillo.
429
00:23:09,323 --> 00:23:11,043
Lo elegí yo mismo.
430
00:23:11,043 --> 00:23:13,403
Álvaro siempre está ocupado.
431
00:23:13,403 --> 00:23:15,123
Oh, bueno, ese es siempre el camino.
432
00:23:15,123 --> 00:23:16,563
La mujer tiene la culpa
433
00:23:16,563 --> 00:23:18,643
Cuando eres solo el portador
de malas noticias.
434
00:23:19,843 --> 00:23:23,763
Tales hombres de lástima nunca han tenido
las bolas para hacerlo ellos mismos.
435
00:23:23,763 --> 00:23:25,043
Secuestre eso.
436
00:23:26,163 --> 00:23:29,003
Pero mi corazonada
¿Estás jugando Bluff?
437
00:23:29,003 --> 00:23:32,563
Entonces me pregunto
si podríamos llegar a un trato.
438
00:23:32,563 --> 00:23:36,603
Porque vas a querer
Para resolver esto rápidamente.
439
00:23:36,603 --> 00:23:38,523
Entonces, ¿qué estás haciendo realmente aquí?
440
00:23:41,803 --> 00:23:43,803
Quería hacerle sudar.
441
00:23:43,803 --> 00:23:45,083
Bien...
442
00:23:45,083 --> 00:23:47,723
Lamentablemente, puedo garantizar
Cualquier cosa que te haya prometido
443
00:23:47,723 --> 00:23:49,723
No se pondrá en pie en la corte.
444
00:23:49,723 --> 00:23:51,443
Y no quieres asumir
Valentina
445
00:23:51,443 --> 00:23:53,803
con los defoes a su lado.
446
00:23:53,803 --> 00:23:57,843
Dejas caer esta afirmación
y deja a esta familia en paz
447
00:23:57,843 --> 00:23:59,243
y nos aseguraremos
448
00:23:59,243 --> 00:24:01,963
Te compensan apropiadamente.
449
00:24:03,203 --> 00:24:05,483
Así que intentemos resolver esto
450
00:24:05,483 --> 00:24:07,603
mujer a mujer, ¿de acuerdo?
451
00:24:07,603 --> 00:24:09,443
Estoy seguro de que podemos hacerlo
vale la pena el viaje.
452
00:24:18,723 --> 00:24:21,723
Senor Santos.
Mi nombre es Nina Defoe
453
00:24:21,723 --> 00:24:24,523
Y estoy actuando en nombre de
Nuestro cliente, Valentina Fortuny.
454
00:24:24,523 --> 00:24:26,403
Tenemos una petición de divorcio.
eso tiene que ser
455
00:24:26,403 --> 00:24:28,443
urgentemente firmado y emitido por usted.
456
00:24:28,443 --> 00:24:30,283
Javier. Necesitas la firma de
457
00:24:30,283 --> 00:24:32,883
su cliente en este papeleo,
Archie, y yo no lo veo.
458
00:24:54,764 --> 00:24:56,164
Gracias.
459
00:24:56,164 --> 00:24:58,484
¿Puedo recordarles que, una vez emitido,
460
00:24:58,484 --> 00:25:00,164
cualquier documento de divorcio debe entregarse
461
00:25:00,164 --> 00:25:02,004
por una parte desinteresada?
462
00:25:03,084 --> 00:25:05,684
No estoy seguro de lo fácil que será
para encontrar a esa persona aquí.
463
00:25:05,684 --> 00:25:06,804
Mmm.
464
00:25:06,804 --> 00:25:07,844
Ya veremos.
465
00:25:13,284 --> 00:25:15,164
Nina. Julián, ahora no.
466
00:25:15,164 --> 00:25:17,644
busco alguien desinteresado
fiesta. Por supuesto que lo eres.
467
00:25:17,644 --> 00:25:19,684
Eso es todo lo que realmente quieres
¿no es así?
468
00:25:19,684 --> 00:25:21,164
Alguien a quien realmente no le importa.
469
00:25:21,164 --> 00:25:23,444
Alguien que no da
Un mono se trata de ti.
470
00:25:23,444 --> 00:25:24,924
Tengo razón, ¿no?
471
00:25:30,364 --> 00:25:32,564
Nina ... Oh, Dios, no.
472
00:25:32,564 --> 00:25:34,084
Por favor no lo hagas. Iba a preguntar
si...
473
00:25:34,084 --> 00:25:35,204
¡Aah!
474
00:25:35,204 --> 00:25:36,444
¡Ah!
475
00:25:36,444 --> 00:25:38,204
Uh ... ¡guau!
476
00:25:38,204 --> 00:25:39,244
¡Ja!
477
00:25:40,364 --> 00:25:41,924
¿Es eso un buen wow?
478
00:25:41,924 --> 00:25:45,564
Er, ese es un anillo muy bonito. Um ...
479
00:25:46,684 --> 00:25:49,444
Er, ¿puedo solo ...?
480
00:25:52,124 --> 00:25:53,444
¿Te importa si digo que no?
481
00:25:53,444 --> 00:25:55,124
No es tu culpa.
482
00:25:55,124 --> 00:25:57,244
Eres un hombre muy, muy agradable.
483
00:25:58,284 --> 00:26:03,044
Pero he pasado mucho tiempo
Llegar a este lugar ahora mismo
484
00:26:03,044 --> 00:26:07,204
donde soy bueno en lo que hago
y agradecido por mi vida.
485
00:26:07,204 --> 00:26:08,524
Estoy feliz con Cora y conmigo.
486
00:26:09,644 --> 00:26:12,924
Y si alguien algún día
es parte de eso,
487
00:26:12,924 --> 00:26:14,884
quienesquiera que sean...
488
00:26:16,044 --> 00:26:17,124
..Quiero que se sienta...
489
00:26:17,124 --> 00:26:18,604
No es lo que se siente conmigo.
490
00:26:19,844 --> 00:26:21,284
Eso es lo que necesitas.
491
00:26:23,324 --> 00:26:25,204
Lo que te mereces.
492
00:26:25,204 --> 00:26:27,364
Es lo que ambos merecemos.
493
00:26:30,084 --> 00:26:31,484
En realidad, hay una última cosa.
494
00:26:31,484 --> 00:26:32,644
que podrías hacer por mí.
495
00:26:35,924 --> 00:26:37,804
DIMES Y DIRETES
496
00:26:37,804 --> 00:26:39,964
¡Porque no estás siendo razonable!
497
00:26:39,964 --> 00:26:43,404
Y has estado continuamente
grosero desde que llegamos aquí.
498
00:26:43,404 --> 00:26:45,244
Simplemente no me gustan las bodas.
499
00:26:45,244 --> 00:26:46,644
ELLA VOMITA
500
00:26:49,404 --> 00:26:51,244
¿Por qué alguien se casa?
en la era moderna?
501
00:26:51,244 --> 00:26:53,324
Quiero decir, es un ridículo,
arcaico...
502
00:26:53,324 --> 00:26:55,844
Ella vomita
..comunión.
503
00:26:55,844 --> 00:26:59,604
O una base increíble
para una relación.
504
00:26:59,604 --> 00:27:01,964
La mitad de los matrimonios
Ni siquiera sobrevivir.
505
00:27:01,964 --> 00:27:04,644
Como este fin de semana ha demostrado tan acertadamente.
506
00:27:04,644 --> 00:27:06,444
¿Por qué hacemos algo de eso?
507
00:27:06,444 --> 00:27:08,044
Porque somos tontos.
508
00:27:08,044 --> 00:27:10,084
Porque fundamentalmente,
509
00:27:10,084 --> 00:27:12,444
A pesar de la horror del giro
del mundo,
510
00:27:12,444 --> 00:27:13,724
Nacemos optimistas.
511
00:27:13,724 --> 00:27:16,724
Nacemos ciegamente esperanzados,
512
00:27:16,724 --> 00:27:18,964
Buscando lo bueno.
513
00:27:18,964 --> 00:27:21,404
La fe es creer en algo
que no sabes por completo
514
00:27:21,404 --> 00:27:23,444
No puedes ver por completo, saber completamente.
515
00:27:23,444 --> 00:27:25,364
Pero es el acto de esa creencia.
516
00:27:25,364 --> 00:27:27,764
Es la determinación
para levantarse todos los días
517
00:27:27,764 --> 00:27:31,244
y comprometerse con la búsqueda de eso.
A nosotros.
518
00:27:31,244 --> 00:27:32,884
Eso es lo que veo el matrimonio.
519
00:27:34,084 --> 00:27:39,244
Eso es lo que creo, espero
esta relación es.
520
00:27:43,164 --> 00:27:45,604
Entonces vas y dices
cosas brillantes como esa ...
521
00:27:47,684 --> 00:27:48,884
Ella suspira
522
00:27:54,764 --> 00:27:57,164
Y no digas que es porque
Estoy embarazada.
523
00:27:57,164 --> 00:27:58,604
Porque no es eso. Es...
524
00:27:58,604 --> 00:28:00,804
Simplemente no quiero casarme.
525
00:28:02,204 --> 00:28:03,604
Te escuché anoche.
526
00:28:03,604 --> 00:28:05,444
Sé lo que las chicas quieren preguntar.
527
00:28:08,204 --> 00:28:10,004
Avestín.
528
00:28:10,004 --> 00:28:11,804
Siempre es peligroso.
529
00:28:13,844 --> 00:28:17,164
Quieren que pregunte
Si considera adoptarlos.
530
00:28:17,164 --> 00:28:18,964
Bueno, nosotros.
531
00:28:20,284 --> 00:28:23,404
Y en cuanto a esto, podemos hacer esto
De cualquier manera que quieras, Rose.
532
00:28:23,404 --> 00:28:24,684
Lo digo en serio.
533
00:28:27,324 --> 00:28:28,764
Estás embarazada.
534
00:28:29,844 --> 00:28:31,604
Sin embargo, es tan temprano.
535
00:28:31,604 --> 00:28:33,964
¡Estás embarazada!
536
00:28:33,964 --> 00:28:36,244
Estoy embarazada.
537
00:28:36,244 --> 00:28:38,364
¡Estás embarazada!
538
00:28:38,364 --> 00:28:40,364
Ambos se ríen
539
00:28:42,764 --> 00:28:43,844
Es hermoso.
540
00:28:43,844 --> 00:28:46,964
Un poco más agitado
De lo esperado, pero ...
541
00:28:46,964 --> 00:28:49,284
No, no,
Te diré cuando llegue a casa.
542
00:28:49,284 --> 00:28:50,924
Su nombre?
543
00:28:52,004 --> 00:28:53,404
Hannah.
544
00:28:53,404 --> 00:28:55,564
Sí, ella.
545
00:28:55,564 --> 00:28:58,044
Ow, eso está debajo del cinturón, Ethan.
546
00:28:58,044 --> 00:29:01,164
No golpeé sobre ella.
547
00:29:01,164 --> 00:29:03,044
No sé. Jurado está fuera.
548
00:29:04,324 --> 00:29:05,884
Yo también te amo, amigo.
549
00:29:08,924 --> 00:29:10,164
Te llamaré más tarde.
550
00:29:10,164 --> 00:29:13,324
Hola, Ethan. Estoy muy orgulloso de ti.
551
00:29:14,444 --> 00:29:15,484
Adiós.
552
00:29:17,204 --> 00:29:20,084
Lo siento. estaba en camino
para ver a Liv.
553
00:29:22,044 --> 00:29:23,284
¿Tu hijo?
554
00:29:23,284 --> 00:29:25,124
Sí. Sólo tiene fondos para investigación.
555
00:29:25,124 --> 00:29:26,524
Dos años en Estados Unidos.
556
00:29:26,524 --> 00:29:28,844
Eso es asombroso. Felicidades.
557
00:29:28,844 --> 00:29:31,724
Gracias. Nido vacío.
558
00:29:31,724 --> 00:29:33,564
Nido vacío.
559
00:29:35,804 --> 00:29:37,484
¿Recibiste el WhatsApp?
¿Te envié?
560
00:29:37,484 --> 00:29:39,004
La foto del acuerdo prenupcial.
561
00:29:39,004 --> 00:29:41,884
Sí. Dios, yo era un novato, ¿no?
562
00:29:41,884 --> 00:29:43,244
Roscado.
563
00:29:43,244 --> 00:29:44,604
Hablado como un verdadero abogado.
564
00:29:47,604 --> 00:29:50,964
Ethan y yo solíamos ir
a Colorado dos veces al año.
565
00:29:50,964 --> 00:29:53,085
Desde que Margaret...Maggie...
566
00:29:53,085 --> 00:29:55,085
¿Te dije el nombre de mi ex esposa?
567
00:29:56,805 --> 00:29:57,965
Cuando ella nos dejó,
568
00:29:57,965 --> 00:29:59,965
se mudó allí con su marido.
569
00:29:59,965 --> 00:30:02,805
Ya llevan más tiempo casados
de lo que alguna vez fuimos.
570
00:30:02,805 --> 00:30:06,325
Solía quedarme en este motel de mala muerte.
571
00:30:06,325 --> 00:30:09,005
durante las dos semanas
que Ethan visitaría a su madre.
572
00:30:09,005 --> 00:30:10,965
No quería que volara solo.
573
00:30:13,085 --> 00:30:16,925
Y luego se hizo mayor y
Me di cuenta que me gustaba ir,
574
00:30:16,925 --> 00:30:21,205
y para entonces todos seríamos amables
de mezclado.
575
00:30:21,205 --> 00:30:22,605
Maggie y Hank.
576
00:30:22,605 --> 00:30:24,165
Él se ríe secamente.
577
00:30:24,165 --> 00:30:25,365
Su nombre es Hank.
578
00:30:25,365 --> 00:30:28,085
¿En serio?
No puedo competir con eso.
579
00:30:28,085 --> 00:30:31,725
Quiero decir, viste de leñador.
camisas y todo.
580
00:30:31,725 --> 00:30:33,925
Sí, es un poco molesto.
581
00:30:33,925 --> 00:30:35,325
Pero me gusta.
582
00:30:35,325 --> 00:30:38,805
Es un buen tipo,
Y están felices juntos.
583
00:30:38,805 --> 00:30:40,045
Son una familia.
584
00:30:42,125 --> 00:30:44,645
Fue mi dolor lo que me detuvo.
585
00:30:47,045 --> 00:30:50,205
Fue más fácil cuando realmente
entendió por qué se fue.
586
00:30:50,205 --> 00:30:52,885
Ella simplemente amaba a alguien más.
587
00:30:54,885 --> 00:30:57,085
El suspira
588
00:30:57,085 --> 00:30:58,205
Me gustaste, Hannah.
589
00:30:59,605 --> 00:31:00,645
Más que me gusta.
590
00:31:02,245 --> 00:31:03,925
Y eso está bien.
591
00:31:03,925 --> 00:31:05,645
No sentiste lo mismo.
592
00:31:07,085 --> 00:31:08,245
Pero me divertí.
593
00:31:09,525 --> 00:31:11,405
Y fue bueno sentir eso de nuevo.
594
00:31:17,805 --> 00:31:19,205
Ella suspira
595
00:31:19,205 --> 00:31:20,245
Um ...
596
00:31:21,405 --> 00:31:22,845
Archie ....
597
00:31:22,845 --> 00:31:25,245
Anillos telefónicos
598
00:31:27,765 --> 00:31:28,965
Lo siento. Por supuesto.
599
00:31:28,965 --> 00:31:30,205
Liv. Sí.
600
00:31:32,045 --> 00:31:33,925
No, yo... ya voy.
601
00:31:33,925 --> 00:31:35,445
Está bien. Estoy ahí.
602
00:31:38,085 --> 00:31:39,805
LA PUERTA SE ABRE
603
00:31:43,765 --> 00:31:44,845
Ey.
604
00:31:46,645 --> 00:31:48,005
¿Rose está embarazada?
605
00:31:53,245 --> 00:31:55,565
Tenía muchas ganas de casarme, mamá.
606
00:31:56,845 --> 00:31:58,885
A Gaél. Realmente lo hice.
607
00:31:58,885 --> 00:32:00,045
Lo sé.
608
00:32:01,285 --> 00:32:02,605
¿Ya se fueron todos?
609
00:32:04,405 --> 00:32:06,245
Sólo quedan la familia y algún que otro extraviado.
610
00:32:08,005 --> 00:32:09,565
¿Y las buenas noticias?
611
00:32:13,005 --> 00:32:15,885
Bueno, tu papá y yo establecimos
el listón bastante bajo,
612
00:32:15,885 --> 00:32:17,285
en lo que respecta a las bodas.
613
00:32:19,285 --> 00:32:21,485
Nos casamos por la espalda
de posiblemente el peor pub
614
00:32:21,485 --> 00:32:23,485
este lado de la M25.
615
00:32:24,885 --> 00:32:29,125
Pero si hay algo
mas romantico
616
00:32:29,125 --> 00:32:32,645
que pollo en una canasta
y una máquina de karaoke insignificante,
617
00:32:32,645 --> 00:32:35,285
entonces pues no se que es.
618
00:32:39,005 --> 00:32:41,445
Cada uno tiene su lugar especial.
619
00:32:44,925 --> 00:32:46,365
Estará en la cala.
620
00:32:48,325 --> 00:32:49,365
¿Qué?
621
00:32:49,365 --> 00:32:51,365
Dormimos ahí abajo
la noche que nos comprometimos.
622
00:32:51,365 --> 00:32:52,685
¡Estará en la cala, mamá! vivir...
623
00:32:52,685 --> 00:32:54,005
Dile a papá. Dile a papá. Él estará allí.
624
00:32:54,005 --> 00:32:55,925
Él estará allí.
Gael estará allí.
625
00:32:57,125 --> 00:32:59,045
GRABACIÓN: Lo sentimos,
pero el número...
626
00:32:59,045 --> 00:33:00,885
DE ACUERDO. Ve, ve, ve a darte una ducha.
627
00:33:02,725 --> 00:33:04,125
¡Vamos a encontrarlo!
628
00:33:05,725 --> 00:33:06,965
Vamos a encontrarlo.
629
00:33:09,445 --> 00:33:11,005
Miró por todas partes.
630
00:33:11,005 --> 00:33:13,085
¿Alguna suerte? No.
631
00:33:15,125 --> 00:33:16,645
Sé lo que debes estar pensando.
632
00:33:16,645 --> 00:33:17,845
Sí, bueno, no es genial.
633
00:33:19,805 --> 00:33:21,325
Pero por lo que vale,
ninguno de nosotros es inmune
634
00:33:21,325 --> 00:33:23,485
de joder la mejor de las vidas,
el mejor de los matrimonios,
635
00:33:23,485 --> 00:33:26,765
y me incluyo en
ese club poco exclusivo.
636
00:33:26,765 --> 00:33:27,965
"Estará en la cala".
637
00:33:27,965 --> 00:33:30,045
¿Tiene eso algún sentido?
Sí. Vamos.
638
00:33:35,285 --> 00:33:36,605
EL TELÉFONO VIBRA
639
00:33:38,005 --> 00:33:39,725
Ey. Ey.
640
00:33:39,725 --> 00:33:41,525
Sí, entonces, me estoy dirigiendo hacia abajo.
a la cala a través
641
00:33:41,525 --> 00:33:44,045
una especie de zona boscosa
en una especie de malecón.
642
00:33:44,045 --> 00:33:45,845
todavía me estoy recuperando
de la conducción de Álvaro.
643
00:33:45,845 --> 00:33:48,125
Francamente, tengo suerte de estar vivo.
644
00:33:48,125 --> 00:33:50,205
no estoy del todo seguro
lo que estoy buscando,
645
00:33:50,205 --> 00:33:52,005
Así que más detalles
Sería útil.
646
00:33:52,005 --> 00:33:53,285
Quiero decir, no quiero ser
un aguafiestas,
647
00:33:53,285 --> 00:33:54,885
pero habiendo buscado casi todo
648
00:33:54,885 --> 00:33:57,085
de los lugares que frecuenta la infancia de Gael
con Álvaro,
649
00:33:57,085 --> 00:33:59,045
las posibilidades de encontrar...
650
00:34:02,285 --> 00:34:03,325
Bingo.
651
00:34:04,365 --> 00:34:06,325
¿Natán? Lo encontré.
652
00:34:06,325 --> 00:34:07,925
Dile a Liv que lo encontré.
653
00:34:13,125 --> 00:34:14,885
LLAMADA DE AVES MARINAS
654
00:34:17,005 --> 00:34:19,165
PASOS
655
00:34:19,165 --> 00:34:21,085
Ey.
656
00:34:22,485 --> 00:34:23,805
Teléfono muerto.
657
00:34:27,765 --> 00:34:30,045
Hermoso, ¿no? Sí.
658
00:34:30,045 --> 00:34:31,925
Si fuera a correr,
Bien podría correr aquí.
659
00:34:31,925 --> 00:34:33,965
No corrí. Bien.
660
00:34:33,965 --> 00:34:37,365
Porque hay mucha paella
eso se va a desperdiciar.
661
00:34:41,125 --> 00:34:42,445
Hemos estado preocupados, hombre.
662
00:34:43,645 --> 00:34:44,685
¿Hombre?
663
00:34:45,765 --> 00:34:47,445
Nunca me has llamado eso antes.
664
00:34:47,445 --> 00:34:50,085
Oh, bueno, va con el arete.
665
00:34:53,885 --> 00:34:55,485
Entonces, ¿qué, cambiaste de opinión?
666
00:34:56,645 --> 00:34:58,206
No sobre Liv.
667
00:34:58,206 --> 00:34:59,926
Nunca sobre Liv.
668
00:35:01,486 --> 00:35:04,366
Amo mucho a tu hija.
669
00:35:06,046 --> 00:35:07,086
Solo pensé ...
670
00:35:09,446 --> 00:35:11,366
Pensé que seríamos como mis padres.
671
00:35:11,366 --> 00:35:13,686
Oh, no. Puedes hacer
todos tus propios errores ahora
672
00:35:13,686 --> 00:35:15,486
Y no todos ellos
será brillante.
673
00:35:15,486 --> 00:35:17,486
Pero eso no significa ...
674
00:35:17,486 --> 00:35:19,366
... no vale la pena hacerlo.
675
00:35:21,326 --> 00:35:24,526
Acabas de aprender que
Un poco antes que la mayoría.
676
00:35:26,966 --> 00:35:28,886
El teléfono vibra
677
00:35:30,726 --> 00:35:32,286
Creo que será mejor que respondas eso.
678
00:35:34,766 --> 00:35:36,446
Liv. ¡Gaélico!
679
00:35:36,446 --> 00:35:38,286
Oh, Dios mío, ¿dónde estás?
¿Estás bien?
680
00:35:38,286 --> 00:35:40,086
Estoy en la cala y ...
681
00:35:40,086 --> 00:35:41,126
..Lo lamento.
682
00:35:42,126 --> 00:35:43,606
No, yo, er, lo entiendo
683
00:35:43,606 --> 00:35:45,006
Si no quieres casarte.
684
00:35:45,006 --> 00:35:46,566
Ruth: ¡Hannah!
685
00:35:46,566 --> 00:35:49,206
Oh, no. No.
686
00:35:49,206 --> 00:35:50,686
No se trata de si.
687
00:35:52,166 --> 00:35:53,246
Te amo.
688
00:35:55,566 --> 00:35:57,006
Pero lo hacemos a nuestro camino.
689
00:35:57,006 --> 00:35:59,366
¿DE ACUERDO? Sí.
690
00:36:00,366 --> 00:36:01,646
Nuestro camino.
691
00:36:02,846 --> 00:36:04,006
Sí.
692
00:36:04,006 --> 00:36:05,726
Risa aliviada
693
00:36:05,726 --> 00:36:06,926
Te amo.
694
00:36:06,926 --> 00:36:09,566
Te amo, Gael. ¡Te amamos!
695
00:36:28,406 --> 00:36:29,446
Gaélico.
696
00:36:57,686 --> 00:36:59,806
Estoy tan jodidamente decepcionado
En ti, papá.
697
00:37:24,686 --> 00:37:26,486
Mala suerte.
698
00:37:26,486 --> 00:37:27,966
¿Esa parte desinteresada?
699
00:37:30,326 --> 00:37:31,766
Te han servido.
700
00:37:47,086 --> 00:37:48,366
Cuidarse.
701
00:37:48,366 --> 00:37:50,246
¿Te importa si tomo un paseo?
702
00:37:50,246 --> 00:37:51,926
No, en absoluto.
703
00:37:51,926 --> 00:37:53,046
Er ...
704
00:37:53,046 --> 00:37:54,646
Oh, er, Julian.
705
00:37:54,646 --> 00:37:56,206
Sí, eso fue todo.
706
00:38:00,366 --> 00:38:02,446
Bien hecho.
707
00:38:04,926 --> 00:38:06,366
Bien jugado.
708
00:38:06,366 --> 00:38:08,406
Mi trabajo aquí está hecho.
709
00:38:08,406 --> 00:38:10,726
Te veré en Londres.
710
00:38:10,726 --> 00:38:12,926
Haré que mi asistente se ponga en contacto con usted
711
00:38:12,926 --> 00:38:14,806
Una vez que superas el
Papelaje inicial.
712
00:38:16,646 --> 00:38:17,686
Archie.
713
00:38:19,326 --> 00:38:20,526
Lo lamento.
714
00:38:20,526 --> 00:38:21,566
I...
715
00:38:21,566 --> 00:38:23,366
Nina se ríe
716
00:38:24,406 --> 00:38:26,846
Lo superó. Lo hicimos. Lo hiciste.
717
00:38:26,846 --> 00:38:29,526
Lo hiciste. Eras tan bueno.
Era como ...
718
00:38:29,526 --> 00:38:31,086
¿Estás bien?
719
00:38:31,086 --> 00:38:32,686
Sí. Sí, sí.
720
00:38:32,686 --> 00:38:33,926
Debería ir.
721
00:38:33,926 --> 00:38:35,886
Quédate para la boda.
722
00:38:35,886 --> 00:38:37,166
Me gustaría que estés allí.
723
00:38:43,166 --> 00:38:44,886
Conversación indistinta
724
00:38:56,686 --> 00:38:58,046
¿Estás bien?
725
00:38:59,486 --> 00:39:00,766
Estoy bien.
726
00:39:08,326 --> 00:39:10,206
¡Oh!
727
00:39:10,206 --> 00:39:12,126
¿Está bien?
728
00:39:13,366 --> 00:39:14,886
Perfecto.
729
00:39:17,926 --> 00:39:19,806
¡Oh!
730
00:39:21,326 --> 00:39:22,886
Estás preciosa.
731
00:39:27,966 --> 00:39:29,646
732
00:39:29,646 --> 00:39:32,006
733
00:39:32,006 --> 00:39:33,966
734
00:39:36,606 --> 00:39:38,566
735
00:39:38,566 --> 00:39:40,566
736
00:39:40,566 --> 00:39:42,566
737
00:39:45,126 --> 00:39:46,886
738
00:39:49,406 --> 00:39:51,166
739
00:39:51,166 --> 00:39:53,686
CHARLA
740
00:39:59,046 --> 00:40:01,046
Vida. Ey.
741
00:40:08,447 --> 00:40:10,087
Gracias, Valentina.
742
00:40:15,927 --> 00:40:17,047
Hagamos esto.
743
00:40:25,527 --> 00:40:26,607
Lo sabías.
744
00:40:27,647 --> 00:40:30,087
Este no fue su primer asunto,
¿Fue?
745
00:40:31,127 --> 00:40:33,087
Sabías que esto era un matrimonio
No pudiste salvar
746
00:40:33,087 --> 00:40:34,607
Incluso antes de hoy.
747
00:40:34,607 --> 00:40:35,647
¿Borde del acantilado?
748
00:40:35,647 --> 00:40:39,967
Cinco millones más si Álvaro
permanece casado 30 años.
749
00:40:41,727 --> 00:40:43,127
Se quedó corto por una semana.
750
00:40:44,287 --> 00:40:46,447
Es todo un ahorro.
751
00:40:46,447 --> 00:40:49,087
Por eso querías
para hacerlo hoy.
752
00:40:49,087 --> 00:40:51,047
Podría comenzar con pasión,
753
00:40:51,047 --> 00:40:53,727
pero todo se viene abajo
a la letra pequeña al final.
754
00:40:55,567 --> 00:40:57,007
Archie tiene razón.
755
00:40:57,007 --> 00:40:58,407
Eres bueno.
756
00:40:59,487 --> 00:41:02,007
Esos son todos. ¿Debemos?
757
00:41:08,287 --> 00:41:12,047
CHARLA INDISTINTA
758
00:41:12,047 --> 00:41:13,407
NINA: ¿Hannah?
759
00:41:13,407 --> 00:41:15,127
Sí. ¿Qué coche?
760
00:41:15,127 --> 00:41:16,367
Voy con Liv.
761
00:41:24,447 --> 00:41:25,607
Ups.
762
00:41:49,647 --> 00:41:51,047
Te amo.
763
00:42:04,447 --> 00:42:05,567
Sí.
764
00:42:24,567 --> 00:42:27,207
Querida,
¿Puedo darte un pequeño consejo?
765
00:42:27,207 --> 00:42:29,167
me arrepiento cada año
766
00:42:29,167 --> 00:42:31,047
No le dije a Ronnie cómo me sentía.
767
00:42:31,047 --> 00:42:34,407
Tendremos suerte si conseguimos
una década juntos ahora.
768
00:42:34,407 --> 00:42:36,847
No pierdas más tiempo.
769
00:43:24,967 --> 00:43:27,367
Aplausos y gritos
770
00:43:58,407 --> 00:44:00,287
Llamadas de aves marinas
771
00:44:03,807 --> 00:44:05,527
LIV: Hay una tradición española.
772
00:44:05,527 --> 00:44:08,767
Las Arras Matrimoniales.
773
00:44:08,767 --> 00:44:13,047
Un hombre le da a su esposa 13 monedas de oro.
774
00:44:13,047 --> 00:44:16,887
Es una promesa de prosperidad
en el matrimonio
775
00:44:16,887 --> 00:44:19,767
Pero también una promesa
776
00:44:19,767 --> 00:44:22,607
para proteger siempre
la riqueza del otro.
777
00:44:25,727 --> 00:44:27,167
APLAUSOS
778
00:44:29,247 --> 00:44:30,647
¡Para Liv y Gael!
779
00:44:30,647 --> 00:44:32,527
TOS TOSTAS
780
00:44:33,847 --> 00:44:35,727
Salud. Salud.
781
00:44:37,607 --> 00:44:39,447
¿Firmaron el prenupc?
782
00:44:42,527 --> 00:44:44,847
Aparentemente, tienen
Ningún otro plan.
783
00:44:51,967 --> 00:44:54,687
Por cierto, es un sí a las chicas.
784
00:44:57,167 --> 00:44:58,807
Y para ti.
785
00:45:02,327 --> 00:45:04,567
¿Lo soy? Sí es usted.
786
00:45:13,688 --> 00:45:14,808
Archie.
787
00:45:16,968 --> 00:45:19,248
Lo siento amigo mio
pero te lo merecías.
788
00:45:32,928 --> 00:45:34,648
Sí.
789
00:45:34,648 --> 00:45:36,568
APLAUSOS
790
00:45:42,768 --> 00:45:44,888
Sólo uno. ¡Ay, la tarta!
791
00:45:44,888 --> 00:45:47,448
ESTALLIDO
APLAUSOS
792
00:45:49,168 --> 00:45:50,488
¿Puedo comer pastel también?
793
00:46:01,648 --> 00:46:03,128
¿Fútbol o rugby? Fútbol americano.
794
00:46:03,128 --> 00:46:04,568
¡Oh! Buena respuesta.
795
00:46:04,568 --> 00:46:05,808
¿Baño o ducha?
796
00:46:05,808 --> 00:46:07,888
Personal. Eh, ducha.
797
00:46:08,888 --> 00:46:11,088
¿Ir a lo grande o irse a casa?
798
00:46:11,088 --> 00:46:13,688
Veo donde Hannah
Obtuve este juego de.
799
00:46:19,248 --> 00:46:21,928
Valentina. No.
800
00:46:35,048 --> 00:46:37,808
¿Papas fritas o chocolate?
801
00:46:38,888 --> 00:46:40,088
Chocolate.
802
00:46:40,088 --> 00:46:42,488
¿Tanga o cobertura total?
803
00:46:42,488 --> 00:46:43,728
Disculpe.
804
00:46:46,528 --> 00:46:48,368
Lo asustamos.
¿Fue demasiado?
805
00:46:48,368 --> 00:46:49,448
No fue suficiente.
806
00:46:50,448 --> 00:46:51,488
Lo siento, Hanna...
807
00:47:05,008 --> 00:47:06,248
Lo lamento.
808
00:47:08,048 --> 00:47:10,568
Por todos los años intentándolo
para tapar su desastre?
809
00:47:12,488 --> 00:47:13,928
Todos somos culpables de eso.
810
00:47:17,608 --> 00:47:20,328
Puedo ver por qué estás
enamorado de ella.
811
00:47:20,328 --> 00:47:23,688
La mujer de la que estabas hablando.
acerca de tan calurosamente
812
00:47:23,688 --> 00:47:25,248
hace unos meses.
813
00:47:26,728 --> 00:47:28,248
Ana.
814
00:47:29,968 --> 00:47:31,968
Sabía que reconocía ese nombre.
815
00:47:34,768 --> 00:47:35,848
LIV: ¡Valentina!
816
00:47:37,208 --> 00:47:38,248
Vamos.
817
00:48:35,288 --> 00:48:36,408
¿Cómo es?
818
00:48:38,648 --> 00:48:40,128
La vida después de esto.
819
00:48:41,368 --> 00:48:43,208
¿Cómo ha sido?
820
00:48:43,208 --> 00:48:45,808
No sé cómo vivir esa vida.
821
00:48:45,808 --> 00:48:47,088
Sin ellos.
822
00:48:50,368 --> 00:48:51,568
Es diferente.
823
00:48:53,768 --> 00:48:56,208
¿Quieres saber lo más loco?
Mmm.
824
00:48:58,008 --> 00:48:59,888
Una tarde hace unos meses...
825
00:49:01,528 --> 00:49:02,568
..dejé el trabajo...
826
00:49:05,168 --> 00:49:07,408
..tomó el autobús,
monté todo el camino a casa...
827
00:49:09,808 --> 00:49:12,448
..y me di cuenta de que estaba de pie
Fuera de la casa equivocada.
828
00:49:12,448 --> 00:49:13,688
Lo hiciste?
829
00:49:15,688 --> 00:49:17,848
Pude verte a través de la ventana.
830
00:49:20,808 --> 00:49:22,968
Estabas viendo televisión.
Nunca ves televisión.
831
00:49:24,448 --> 00:49:25,488
Lo hago ahora.
832
00:49:29,608 --> 00:49:32,128
Y quería tocar la puerta
833
00:49:32,128 --> 00:49:33,928
y tú para dejarme entrar ...
834
00:49:37,008 --> 00:49:38,248
.. y pregúntame cómo estaba mi día.
835
00:49:39,888 --> 00:49:41,088
Y luego recordé
836
00:49:41,088 --> 00:49:42,448
que había prometido cocinar
Esa noche.
837
00:49:43,968 --> 00:49:45,928
Nunca cocinas. Lo hago ahora.
838
00:49:55,968 --> 00:49:58,488
Ya no eres mi persona.
839
00:49:58,488 --> 00:49:59,968
Y no soy tuyo.
840
00:50:01,848 --> 00:50:03,088
Soy de Kate.
841
00:50:07,248 --> 00:50:09,568
Vas a encontrar el tuyo ahora.
842
00:50:19,689 --> 00:50:21,009
Pero hicimos mucho bien.
843
00:50:30,689 --> 00:50:31,729
Realmente lo hicimos.
844
00:50:41,249 --> 00:50:43,889
Voy a probar FaceTiming
Vinnie y Tilly otra vez.
845
00:50:43,889 --> 00:50:45,249
No querrán perderse esto.
846
00:50:47,409 --> 00:50:48,609
Mmm.
847
00:50:50,089 --> 00:50:51,809
Eh, ya no está.
848
00:50:51,809 --> 00:50:53,329
Sí, quiero decir...
849
00:50:54,489 --> 00:50:56,089
¿A quién estaba tratando de engañar?
850
00:51:11,169 --> 00:51:14,089
NATAN: ¡Gael! Ven aquí. Mirar.
851
00:51:14,089 --> 00:51:16,129
¡Ey!
852
00:51:16,129 --> 00:51:17,929
¡Hola!
853
00:51:17,929 --> 00:51:19,369
¿Cómo estás?
854
00:51:19,369 --> 00:51:21,649
Está bien. Mira, ahí está mamá.
855
00:51:21,649 --> 00:51:23,129
Ey. Sí.
856
00:51:24,129 --> 00:51:26,369
¡Están casados! ¡Sí!
857
00:51:26,369 --> 00:51:27,649
¡Están casados!
858
00:51:42,889 --> 00:51:45,849
CONVERSACIÓN INDISTINTA
859
00:52:21,329 --> 00:52:23,209
Son muchos, ¿no?
860
00:52:23,209 --> 00:52:24,689
Son brillantes.
861
00:52:24,689 --> 00:52:27,729
Tus hermanas me dieron
un poco asado, pero...
862
00:52:31,489 --> 00:52:33,009
No, tengo envidia.
863
00:52:34,729 --> 00:52:38,929
Más familia, más ruido,
más...todo.
864
00:52:40,689 --> 00:52:43,409
La mayoría de las veces, siempre es
he sido Ethan y yo.
865
00:52:43,409 --> 00:52:45,209
Solo los dos.
866
00:52:47,009 --> 00:52:48,049
Este...
867
00:52:50,289 --> 00:52:52,409
Esto es lo que quería para nosotros.
868
00:52:54,769 --> 00:52:56,089
Para mí.
869
00:52:58,529 --> 00:52:59,689
Quiero esto.
870
00:53:06,009 --> 00:53:08,009
Pronto será ligero.
871
00:53:08,009 --> 00:53:11,209
Mi vuelo a casa es horriblemente temprano.
872
00:53:13,169 --> 00:53:14,449
Tuve una aventura.
873
00:53:18,489 --> 00:53:20,769
Con el...
Abogado.
874
00:53:22,129 --> 00:53:24,089
Abogado de desamor.
875
00:53:24,089 --> 00:53:25,609
Se mudó a Nueva York.
876
00:53:29,409 --> 00:53:30,889
Esto fue demasiado para él.
877
00:53:35,889 --> 00:53:39,209
Duele ... tanto.
878
00:53:41,249 --> 00:53:42,849
Lo entiendo.
879
00:53:42,849 --> 00:53:44,689
No, no, que ...
880
00:53:45,969 --> 00:53:49,089
.. fallé en mi matrimonio.
881
00:53:52,049 --> 00:53:53,289
En mis votos.
882
00:53:56,889 --> 00:53:58,969
No creo que me haya perdonado.
883
00:54:02,169 --> 00:54:03,369
Es difícil perdonarte a ti mismo
884
00:54:03,369 --> 00:54:05,409
por enamorarse
con alguien más.
885
00:54:20,089 --> 00:54:22,129
Tengo miedo de estar con alguien.
886
00:54:24,329 --> 00:54:26,169
Tengo miedo de estar solo.
887
00:54:26,169 --> 00:54:27,289
Eh...
888
00:54:28,609 --> 00:54:29,649
Soy...
889
00:54:32,449 --> 00:54:34,009
Tengo miedo de que...
890
00:54:36,729 --> 00:54:39,049
..cuando yo, um...
891
00:54:40,209 --> 00:54:43,329
..mira mi cuerpo, eh, ya verás...
892
00:54:44,849 --> 00:54:46,049
..lo que veo.
893
00:54:46,049 --> 00:54:49,649
El cuerpo de una mujer de 50 y tantos
894
00:54:49,649 --> 00:54:51,889
a quien no le gusta
lo que la mira.
895
00:54:51,889 --> 00:54:53,169
Ana.
896
00:54:53,169 --> 00:54:54,929
tengo miedo de quitarme la ropa
897
00:54:54,929 --> 00:54:56,369
delante de alguien.
898
00:54:57,449 --> 00:54:59,409
Y yo...
899
00:54:59,409 --> 00:55:02,649
..odiarme a mí mismo
900
00:55:02,649 --> 00:55:04,729
por sentir eso, pero yo...
901
00:55:04,729 --> 00:55:06,289
Pero lo hago
902
00:55:06,289 --> 00:55:09,489
y eso completamente y...
903
00:55:11,129 --> 00:55:12,649
..me aterroriza irremediablemente.
904
00:55:14,969 --> 00:55:16,449
Ana. Este cuerpo...
905
00:55:17,649 --> 00:55:20,770
Este cuerpo no ha visto la luz del sol
o un gimnasio en ...
906
00:55:22,130 --> 00:55:23,530
.. probablemente nunca.
907
00:55:25,650 --> 00:55:28,170
No creas que me preocupa
sobre esta mierda?
908
00:55:29,490 --> 00:55:30,730
Es aterrador.
909
00:55:32,730 --> 00:55:35,450
Pero no es nada
¿Vale la pena hacer aterrador?
910
00:55:38,010 --> 00:55:39,450
Si queremos hacer esto ...
911
00:55:41,610 --> 00:55:42,650
..porque...
912
00:55:43,850 --> 00:55:47,690
Porque lo que veo
cuando te miro...
913
00:55:50,290 --> 00:55:51,970
Lo que veo ...
914
00:55:51,970 --> 00:55:57,130
Solo he dormido
con dos hombres en mi vida.
915
00:55:57,130 --> 00:55:59,050
Serás el tercero.
916
00:55:59,050 --> 00:56:00,450
¿Atención futura?
917
00:56:02,450 --> 00:56:04,570
Que sugiere posibilidad.
918
00:56:05,730 --> 00:56:07,890
No sé cómo hacer esto.
919
00:56:07,890 --> 00:56:09,970
No sé si soy incluso ...
920
00:56:09,970 --> 00:56:12,650
..Capacable de ser
Lo que quiero ser.
921
00:56:12,650 --> 00:56:14,610
Pero sobre todo, tengo miedo.
922
00:56:14,610 --> 00:56:15,730
No porque estés ...
923
00:56:17,810 --> 00:56:19,290
..equivocado...
924
00:56:22,290 --> 00:56:24,890
.. pero porque creo
Puede que tengas razón.
925
00:56:26,450 --> 00:56:28,970
Porque creo que podrías encajar.
926
00:56:30,330 --> 00:56:31,890
Realmente podrías encajar.
927
00:56:33,970 --> 00:56:35,250
Aquí.
928
00:56:36,850 --> 00:56:38,050
Con estas personas.
929
00:56:39,690 --> 00:56:42,210
Estas personas a las que amo
más que nada.
930
00:56:46,330 --> 00:56:48,210
Que podrías encajar conmigo.
931
00:56:53,050 --> 00:56:54,850
Gael: ¡Vamos, chicos!
932
00:57:06,650 --> 00:57:07,690
Playa.
933
00:57:10,250 --> 00:57:11,570
Montaña o playa?
934
00:57:13,650 --> 00:57:14,890
Elijo la playa.
935
00:57:38,370 --> 00:57:39,410
¡Hannah!
936
00:57:41,610 --> 00:57:42,650
¡Próximo!
937
00:57:51,690 --> 00:57:53,570
Supongo que voy a tener
para perder mi vuelo.
938
00:57:53,570 --> 00:57:54,850
Ambos se ríen
64745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.