All language subtitles for The.Head.2020.S02E02.1080p.WEB.h264-KOGi-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:09,080 [Media pro opening music] 2 00:00:09,599 --> 00:00:15,240 [beeps] 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,440 [sea and waves] 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,560 [seagulls] 5 00:00:34,880 --> 00:00:37,119 [light music] 6 00:00:47,759 --> 00:00:51,200 [beeps] 7 00:01:09,079 --> 00:01:10,280 [breathes deeply] 8 00:01:10,359 --> 00:01:13,640 - How was that? - 2:19, well done, miss! 9 00:01:22,439 --> 00:01:25,959 All samples doing well. No signs of fragmentation or tissue decay. 10 00:01:26,760 --> 00:01:28,439 Also beat my record by 14 seconds. 11 00:01:29,799 --> 00:01:32,760 - You're a good teacher. - Not even close to my father. 12 00:01:33,319 --> 00:01:34,879 Well, that makes two of us. 13 00:01:38,640 --> 00:01:39,959 Who's that? 14 00:01:42,040 --> 00:01:43,200 I don't know. 15 00:01:43,280 --> 00:01:45,120 [engine] 16 00:01:59,519 --> 00:02:00,640 Hiya, can I help? 17 00:02:01,400 --> 00:02:02,879 How are your starfish doing? 18 00:02:05,719 --> 00:02:08,479 - Sorry, do we know each other? - I'm afraid not. 19 00:02:08,560 --> 00:02:09,639 Alec Kurtz. 20 00:02:10,439 --> 00:02:13,080 Your colleagues at Trinity told me where I could find you. 21 00:02:14,680 --> 00:02:15,879 It's brilliant! 22 00:02:16,879 --> 00:02:19,560 Did you come all this way to comment on the view or...? 23 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 Certainly not. 24 00:02:22,639 --> 00:02:24,479 - I have something for you. - What is it? 25 00:02:25,439 --> 00:02:26,759 An offer you can't refuse. 26 00:02:30,479 --> 00:02:32,400 [seagulls] 27 00:02:34,000 --> 00:02:35,400 Who's in charge of this? 28 00:02:35,479 --> 00:02:37,319 I'm afraid I'm not allowed to say. 29 00:02:39,599 --> 00:02:41,199 This number, is it monthly or...? 30 00:02:41,680 --> 00:02:43,319 No, that would be weekly, actually. 31 00:02:50,479 --> 00:02:52,479 - They're stars. - Sorry? 32 00:02:53,039 --> 00:02:54,080 They're not fish. 33 00:02:54,719 --> 00:02:55,919 They're sea stars. 34 00:02:56,560 --> 00:02:57,759 Of course they are. 35 00:02:59,280 --> 00:03:01,000 The plane takes off in five hours. 36 00:03:06,039 --> 00:03:07,879 [opening music] 37 00:04:16,240 --> 00:04:17,480 [sighs] 38 00:04:30,959 --> 00:04:32,040 Zack? 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,839 [door] 40 00:04:41,920 --> 00:04:43,959 [mysterious music] 41 00:04:47,439 --> 00:04:49,839 [breathes deeply] 42 00:05:01,079 --> 00:05:03,680 - Rachel, what's going on? - [pants] 43 00:05:03,759 --> 00:05:06,519 Hey, it's all right, it's all right. 44 00:05:08,959 --> 00:05:10,040 Where's Zack? 45 00:05:12,360 --> 00:05:13,399 Rachel, where's Zack? 46 00:05:17,519 --> 00:05:19,959 [mysterious music] 47 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 They belong to Zack. 48 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 - Zack's missing. - Since when? 49 00:05:44,240 --> 00:05:46,720 Someone broke into the lab, destroyed the equipment, 50 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 and there's blood. 51 00:05:50,199 --> 00:05:51,399 Where did you find those? 52 00:05:56,319 --> 00:05:58,000 [machinery] 53 00:06:23,360 --> 00:06:24,800 [Alec] Wait. Stop! 54 00:06:24,879 --> 00:06:27,160 Stop! Whoa, whoa, stop! 55 00:06:27,639 --> 00:06:30,240 - What do you think you're doing? - I'm just cleaning. 56 00:06:30,319 --> 00:06:32,720 - I said stop, Charlie. - The Captain always says... 57 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 It's ok, Charlie. Look at me. It's ok. 58 00:06:35,439 --> 00:06:36,439 Yeah. 59 00:06:38,079 --> 00:06:39,079 It's blood. 60 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 [mysterious music] 61 00:06:50,680 --> 00:06:51,839 [horn] 62 00:07:02,240 --> 00:07:03,839 - What's going on? - Man overboard. 63 00:07:03,920 --> 00:07:05,120 We're turning around. 64 00:07:05,199 --> 00:07:06,920 Hey, Arthur. Icegirl replied. 65 00:07:07,680 --> 00:07:08,920 Huh... 66 00:07:09,439 --> 00:07:11,839 Just give me a minute, Yuto, ok? Just a minute. 67 00:07:18,560 --> 00:07:21,360 Hey, what's up? Well? 68 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 It's Zack, sir. 69 00:07:24,040 --> 00:07:26,439 - We believe he fell overboard. - He didn't fall. 70 00:07:26,519 --> 00:07:27,519 He was thrown. 71 00:07:28,519 --> 00:07:30,759 - The DNA sequencer's been shattered. - What? 72 00:07:30,839 --> 00:07:31,839 Rachel's fine. 73 00:07:32,319 --> 00:07:34,720 And the Captain's turning around to search for Zack, 74 00:07:34,800 --> 00:07:37,399 - but it's a waste of time. - [Renaud] He might be alive. 75 00:07:37,480 --> 00:07:39,319 [Alec] There's no way he's still alive. 76 00:07:39,399 --> 00:07:42,839 - [Renaud] We don't know that. - [Alec] we know there's a killer on board. 77 00:07:42,920 --> 00:07:45,079 We need to get back to port. Now. 78 00:07:45,680 --> 00:07:46,800 And that's an order. 79 00:07:47,399 --> 00:07:50,560 With all due respect, sir, I'm not leaving anyone behind. 80 00:07:51,879 --> 00:07:52,879 He's right, Alec. 81 00:07:53,920 --> 00:07:55,199 We can't just sail away. 82 00:07:59,639 --> 00:08:00,639 [Alec] Very well. 83 00:08:01,000 --> 00:08:04,279 But feeling good about ourselves is not gonna make us feel any safer. 84 00:08:04,360 --> 00:08:06,000 [printer] 85 00:08:12,519 --> 00:08:14,480 [radio] 86 00:08:19,560 --> 00:08:20,879 Thank you, mister Wan. 87 00:08:21,319 --> 00:08:23,399 - Make sure you eat it all. - Yeah. 88 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 So? 89 00:08:37,240 --> 00:08:39,000 Who're you gonna blame this time, huh? 90 00:08:40,519 --> 00:08:41,559 Sir. 91 00:08:42,320 --> 00:08:44,600 - Yeah. - It's the log from the security system. 92 00:08:45,399 --> 00:08:47,320 Someone entered the lab at 2:12 am. 93 00:08:48,840 --> 00:08:50,000 It's Kowalski. 94 00:08:52,840 --> 00:08:54,279 Oh, shit. 95 00:08:54,360 --> 00:08:56,120 Whoever killed Kowalski took his card. 96 00:08:57,559 --> 00:08:59,360 And that couldn't be Marcus, could it? 97 00:09:01,039 --> 00:09:02,200 His death is on you. 98 00:09:11,799 --> 00:09:13,559 The DNA sequence is toasted. 99 00:09:15,080 --> 00:09:16,799 Good luck trying to repair this. 100 00:09:17,919 --> 00:09:21,080 - Is this where you were sitting? - [Rachel] No. No. 101 00:09:22,519 --> 00:09:24,600 No, we were waiting for the sequencer. 102 00:09:29,120 --> 00:09:32,639 I had some coffee, I tried to do some work, 103 00:09:34,639 --> 00:09:36,600 but I couldn't focus, and so... 104 00:09:38,480 --> 00:09:40,799 I went to my desk and I fell asleep. 105 00:09:51,879 --> 00:09:53,559 - Can we get this analyzed? - Sure. 106 00:09:55,240 --> 00:09:56,480 What are you thinking? 107 00:09:56,559 --> 00:10:00,039 The killer needed to destroy the sequencer for obvious reasons, all right? 108 00:10:00,120 --> 00:10:03,039 - He tried putting you to sleep. - Yeah, but Zack didn't drink. 109 00:10:03,120 --> 00:10:04,480 That coffee saved your life. 110 00:10:04,559 --> 00:10:06,440 I told you, she's just getting started. 111 00:10:06,519 --> 00:10:08,559 For fuck's sake, Maggie isn't on this ship. 112 00:10:08,639 --> 00:10:10,320 Someone who's working for her is! 113 00:10:11,600 --> 00:10:13,799 I'm not gonna let this happen again! 114 00:10:16,480 --> 00:10:17,519 That's it! 115 00:10:18,799 --> 00:10:19,919 The work is done. 116 00:10:20,000 --> 00:10:22,519 Wrap it up, share all your data with Rachel. 117 00:10:22,600 --> 00:10:24,679 - And that includes you. - And why is that? 118 00:10:24,759 --> 00:10:27,120 - I'm replacing the lot of you. - What? 119 00:10:27,519 --> 00:10:30,519 Look, there's a killer on board and it could be any one of you! 120 00:10:31,240 --> 00:10:32,279 What about you? 121 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 What about me? 122 00:10:38,000 --> 00:10:39,519 Go on. 123 00:10:39,600 --> 00:10:41,159 Go on, say it. 124 00:10:42,120 --> 00:10:44,840 You're the only one who's actually accused of murder here. 125 00:10:47,279 --> 00:10:48,679 Well, if you think I'm guilty, 126 00:10:49,679 --> 00:10:51,720 then you have no place on my fucking team. 127 00:10:52,559 --> 00:10:55,480 Good, because I'm done with your shit. 128 00:10:57,840 --> 00:11:01,279 - What are you still doing here? - You can't be fucking serious. 129 00:11:01,960 --> 00:11:05,559 This is my research as well. You can't just discard me. 130 00:11:05,639 --> 00:11:06,639 Try me. 131 00:11:09,559 --> 00:11:11,559 Who you gonna call? Hm? 132 00:11:21,080 --> 00:11:22,120 Arthur. 133 00:11:22,200 --> 00:11:23,360 [door] 134 00:11:23,720 --> 00:11:26,639 Yuto will grant you access to all the data. 135 00:11:28,799 --> 00:11:30,480 You're the only one I can trust now. 136 00:11:36,720 --> 00:11:38,440 [machinery] 137 00:11:49,519 --> 00:11:50,759 Fuck. 138 00:11:50,840 --> 00:11:52,039 Fuck! 139 00:11:52,120 --> 00:11:54,519 Fuck, I fucking knew it, I shouldn't have come! 140 00:11:54,840 --> 00:11:55,919 [Wil] You're damn right. 141 00:12:01,440 --> 00:12:02,639 None of you should. 142 00:12:04,519 --> 00:12:06,080 Look what you did to Marcus. 143 00:12:09,080 --> 00:12:11,279 You geniuses tried to pin it on us, 144 00:12:12,600 --> 00:12:13,679 and now... 145 00:12:14,480 --> 00:12:15,639 And now he's dead. 146 00:12:17,960 --> 00:12:19,840 I... I had nothing to do with that. 147 00:12:20,759 --> 00:12:21,960 We know it's one of you. 148 00:12:24,279 --> 00:12:25,720 We should lock you up. 149 00:12:26,240 --> 00:12:27,399 All of you. 150 00:12:31,360 --> 00:12:32,480 I'm all for that. 151 00:12:33,519 --> 00:12:34,519 [Erika] Hey! 152 00:12:35,519 --> 00:12:36,879 Hey, what's going on? 153 00:12:39,440 --> 00:12:40,799 This isn't a fucking drill! 154 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 - We have a man overboard. - You'll see! 155 00:12:44,279 --> 00:12:47,120 Didn't you hear me? To your posts! 156 00:12:51,600 --> 00:12:53,480 Whose side are you on, officer? 157 00:12:55,159 --> 00:12:56,720 There are no sides on this ship. 158 00:12:57,559 --> 00:12:59,200 But we do have a chain of command. 159 00:13:01,519 --> 00:13:02,960 To your posts! 160 00:13:04,039 --> 00:13:05,120 Now. 161 00:13:07,000 --> 00:13:08,519 [in Spanish] Come on, Charlie. 162 00:13:09,679 --> 00:13:11,720 [tension music] 163 00:13:28,919 --> 00:13:30,440 [Yuto] What does this mean? 164 00:13:30,519 --> 00:13:32,240 It's her, it's Maggie. 165 00:13:32,320 --> 00:13:34,759 She's toying with us, that's what it means. 166 00:13:35,639 --> 00:13:37,360 Where is she sending this from? 167 00:13:37,440 --> 00:13:40,159 [pants] Impossible to trace. She could be anywhere. 168 00:13:41,200 --> 00:13:42,240 Not on board. 169 00:13:42,559 --> 00:13:44,600 Maybe someone is communicating with her. 170 00:13:45,080 --> 00:13:47,120 Have you checked if she's got a relationship 171 00:13:47,200 --> 00:13:48,679 with anybody on board the ship? 172 00:13:48,759 --> 00:13:52,720 Already have. I ran everything I have through the data of everyone on the ship. 173 00:13:52,799 --> 00:13:56,039 - And? - Only got one hit on a disabled account. 174 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 It's you. 175 00:14:00,480 --> 00:14:02,639 It was posted by a woman named Sarah Jackson. 176 00:14:02,720 --> 00:14:03,879 Sound familiar? 177 00:14:03,960 --> 00:14:06,279 Yeah, I know who Sarah Jackson is, 178 00:14:06,360 --> 00:14:09,519 but what I don't understand is her relationship to Maggie. 179 00:14:10,919 --> 00:14:13,519 Maggie is her daughter. 180 00:14:15,879 --> 00:14:18,840 Her real name's Olivia Jackson. 181 00:14:37,240 --> 00:14:38,879 How did I not see this? 182 00:14:42,559 --> 00:14:43,879 You wanna say hello? 183 00:14:46,200 --> 00:14:48,159 - Yeah. - Alright. 184 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 "Dear Maggie, 185 00:14:55,799 --> 00:14:57,720 or should I call you Olivia? 186 00:15:00,039 --> 00:15:02,320 "You remind me so much of your mother." 187 00:15:04,120 --> 00:15:05,320 [machinery] 188 00:15:05,639 --> 00:15:09,639 So the water was loaded with Midazolam, a heavy anesthetic. 189 00:15:10,159 --> 00:15:13,159 They could've taken her liver out and she wouldn't have flinched. 190 00:15:14,159 --> 00:15:15,720 - Thanks. - Here you go. 191 00:15:19,919 --> 00:15:21,840 Done. It's on the shared drive. 192 00:15:23,320 --> 00:15:24,440 Ok. 193 00:15:28,360 --> 00:15:32,399 No, you need to export the SAS files into SQL before compressing. 194 00:15:34,039 --> 00:15:37,080 - You know Python, right? - Yeah, er, sure. 195 00:15:38,039 --> 00:15:39,240 Yeah. 196 00:15:44,759 --> 00:15:45,879 You'll be alright. 197 00:15:47,440 --> 00:15:48,720 She's just jealous. 198 00:15:49,240 --> 00:15:51,279 Not that I asked for any special treatment. 199 00:15:51,360 --> 00:15:52,399 What? 200 00:15:54,080 --> 00:15:57,480 I guess it's your father's way of showing affection. 201 00:15:57,960 --> 00:15:59,720 Well, he's 28 years late. 202 00:16:00,279 --> 00:16:02,320 And tricking me into working for him? Yeah. 203 00:16:02,399 --> 00:16:04,879 - My therapist is gonna love that. - Give him a break. 204 00:16:05,639 --> 00:16:06,960 Jail, it uh... 205 00:16:08,080 --> 00:16:09,399 It changes people. 206 00:16:09,840 --> 00:16:11,559 Mm. Not him. 207 00:16:13,399 --> 00:16:16,960 He doesn't want to be loved, he just wants to be admired. 208 00:16:17,039 --> 00:16:18,600 [laughs] 209 00:16:18,679 --> 00:16:21,080 - You are so much like him. - I'm nothing like him. 210 00:16:21,159 --> 00:16:23,480 Oh, no, you are. You're smart. 211 00:16:24,000 --> 00:16:27,240 You're driven. You're stubborn like a mule. 212 00:16:27,320 --> 00:16:31,200 And yet he gets this big ship and I get the little fishing boat. 213 00:16:31,279 --> 00:16:32,679 That was a nice boat, actually. 214 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 You should come. 215 00:16:35,759 --> 00:16:37,200 When this is all over. 216 00:16:38,320 --> 00:16:39,679 That sounds like a plan. 217 00:16:40,759 --> 00:16:42,039 I love starfish. 218 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 [Yuto] Here you are. 219 00:16:45,679 --> 00:16:48,200 Er... Arthur needs you, Alec. 220 00:16:52,879 --> 00:16:55,879 [Wil] I'm telling you, we should fucking do something. 221 00:16:56,600 --> 00:16:58,159 - Hi, mister Wan. - Good. 222 00:16:58,240 --> 00:17:00,919 Hey, Charlie. You just gonna sit and watch 223 00:17:01,000 --> 00:17:03,159 while that bunch of psychos fuck us up for good? 224 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 I mind my own business. 225 00:17:07,200 --> 00:17:10,079 "I mind my own business and do what my brother tells me." 226 00:17:12,480 --> 00:17:14,319 And you do what Erika says. 227 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 Come on, wake the fuck up, man! 228 00:17:17,880 --> 00:17:19,039 How old are you? 229 00:17:19,119 --> 00:17:21,720 When will you start making your own fucking decisions? 230 00:17:21,799 --> 00:17:23,440 [Wan] Hey, leave him alone. 231 00:17:24,880 --> 00:17:26,000 Fuck you too, Wan. 232 00:17:27,920 --> 00:17:30,160 [door] 233 00:17:37,160 --> 00:17:38,359 Goodbye, mister Wan. 234 00:17:41,440 --> 00:17:43,480 What... What part of "no unsupervised comms" 235 00:17:43,559 --> 00:17:44,680 did you not understand? 236 00:17:44,759 --> 00:17:47,960 - [Yuto] I did what he asked. - [Arthur] I don't like been supervised. 237 00:17:48,039 --> 00:17:49,519 - You're a fugitive! - Precisely. 238 00:17:50,200 --> 00:17:52,279 And this proves that I'm innocent! 239 00:17:53,640 --> 00:17:55,920 How the hell does she even know about Kowalski? 240 00:17:56,000 --> 00:17:57,359 [sighs] 241 00:17:57,440 --> 00:17:58,480 I don't know. 242 00:18:00,119 --> 00:18:02,200 Right, no more talking to her, is that clear? 243 00:18:02,279 --> 00:18:03,960 - Yeah. - Is that clear? 244 00:18:05,119 --> 00:18:06,240 Yes. 245 00:18:06,319 --> 00:18:08,240 But get your people to find her. 246 00:18:08,920 --> 00:18:10,279 I want justice. 247 00:18:11,319 --> 00:18:12,400 We'll do our best. 248 00:18:15,319 --> 00:18:17,480 [mysterious music] 249 00:18:26,000 --> 00:18:27,599 [beeps] 250 00:18:37,400 --> 00:18:39,839 [printer] 251 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Hello? 252 00:19:08,000 --> 00:19:09,200 [bang] 253 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 Who's there? 254 00:19:19,880 --> 00:19:21,319 No, hey! Come on, open up! 255 00:19:24,640 --> 00:19:27,119 No, no, no. Come on, open up! 256 00:19:28,200 --> 00:19:29,319 Help! Open up! 257 00:19:29,759 --> 00:19:31,599 [bangs] 258 00:19:32,000 --> 00:19:33,279 Let me out! 259 00:19:34,319 --> 00:19:35,559 Let me out of here! 260 00:19:38,119 --> 00:19:40,359 Someone let me out of here! 261 00:19:40,440 --> 00:19:41,720 Help! 262 00:19:58,319 --> 00:19:59,960 Help! Somebody! 263 00:20:00,319 --> 00:20:02,599 No, no, no. No, no. 264 00:20:02,680 --> 00:20:04,559 [tension music] 265 00:20:05,799 --> 00:20:07,000 [machinery] 266 00:20:07,079 --> 00:20:09,440 [alarm] 267 00:20:15,319 --> 00:20:17,319 Charlie! Charlie! 268 00:20:32,279 --> 00:20:35,279 Man overboard! Port side 45! 269 00:20:41,640 --> 00:20:45,160 - Dead slow astern. Port 15. - Dead slow astern. Port 15. 270 00:20:45,799 --> 00:20:48,000 [adventurous music] 271 00:20:54,400 --> 00:20:56,160 Help! Somebody! 272 00:20:58,559 --> 00:21:00,240 Help! Come on! 273 00:21:04,359 --> 00:21:05,720 - Did you hear that? - Yeah. 274 00:21:06,240 --> 00:21:07,640 Someone's screaming! Come on. 275 00:21:11,480 --> 00:21:13,440 [horn] 276 00:21:22,359 --> 00:21:23,680 See it? 277 00:21:23,759 --> 00:21:25,480 - Where? - It's over there somewhere. 278 00:21:28,039 --> 00:21:29,079 Fuck! 279 00:21:29,920 --> 00:21:31,200 Fuck, fuck, fuck... 280 00:21:42,599 --> 00:21:43,720 [complains] 281 00:21:44,319 --> 00:21:45,359 Fuck. 282 00:21:51,000 --> 00:21:52,599 [makes an effort] 283 00:22:05,160 --> 00:22:08,039 It's him. Rescue boat! Go! 284 00:22:10,720 --> 00:22:11,880 Go, go, go, quickly! 285 00:22:15,240 --> 00:22:16,599 [makes an effort] 286 00:22:27,400 --> 00:22:28,720 [Renaud] Move it, move it! 287 00:22:29,519 --> 00:22:30,720 Go, go, go, quickly! 288 00:22:32,359 --> 00:22:33,599 [complains] 289 00:22:39,680 --> 00:22:42,720 - They found him. - [Renaud] Go inside the boat. Quickly! 290 00:22:43,079 --> 00:22:44,920 [adventurous music] 291 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 [Renaud] Go inside the boat! 292 00:22:51,759 --> 00:22:53,160 - [Wil] Go, go, go! - Come on. 293 00:22:53,240 --> 00:22:54,759 - [Renaud] Ready? - Yes. 294 00:22:58,200 --> 00:22:59,759 Shit, it's stuck. 295 00:23:01,400 --> 00:23:03,680 - Stay back! - Oh, for Christ's sake! 296 00:23:04,240 --> 00:23:06,920 - We just want to help, come on! - Erika, it's stuck. 297 00:23:07,359 --> 00:23:08,680 We're switching on manual. 298 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 - Charlie! Manual! - Yeah, Captain. 299 00:23:41,720 --> 00:23:43,680 Can't they just like drop it or something? 300 00:24:02,359 --> 00:24:04,640 I'm sorry, I... I can't watch this. 301 00:24:18,759 --> 00:24:21,160 [pants] 302 00:24:59,240 --> 00:25:02,559 [alarm] 303 00:25:03,599 --> 00:25:06,039 [sobs] 304 00:25:39,200 --> 00:25:41,759 [telephone beeps] 305 00:25:51,319 --> 00:25:54,240 [Woman] Department of Molecular Biology, Princeton University, 306 00:25:54,319 --> 00:25:55,880 - how may I help you? - Hello. 307 00:25:55,960 --> 00:25:58,240 I'd like to speak to Professor Zacharie Dubois. 308 00:25:58,960 --> 00:26:01,720 I'm sorry, but he's not part of this Department anymore. 309 00:26:01,799 --> 00:26:05,200 Oh, of course, he left at the beginning of March, right? 310 00:26:05,799 --> 00:26:07,920 Yes. Who am I speaking to? 311 00:26:08,920 --> 00:26:11,480 Oh, I'm just... I'm a colleague. 312 00:26:12,000 --> 00:26:14,319 Did he leave an address where I could contact him? 313 00:26:14,400 --> 00:26:16,559 He's not been replying to any of my mails. 314 00:26:16,640 --> 00:26:17,680 No, sorry. 315 00:26:19,000 --> 00:26:22,519 I do need to speak to him quite urgently, is there someone who might know? 316 00:26:22,599 --> 00:26:25,640 I'm sorry but I can't provide you with that kind of information. 317 00:26:25,720 --> 00:26:26,759 Have a good day. 318 00:26:28,359 --> 00:26:30,519 [light music] 319 00:26:38,400 --> 00:26:40,279 Where the fuck are you, Zacharie Dubois? 320 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 [tension music] 321 00:27:00,279 --> 00:27:01,319 He's dead. 322 00:27:06,119 --> 00:27:07,759 [machinery] 323 00:27:40,519 --> 00:27:43,920 [alarm] 324 00:27:49,160 --> 00:27:50,319 [Amy] Hey, Alec! 325 00:27:51,119 --> 00:27:52,519 Something's wrong at the lab. 326 00:27:52,599 --> 00:27:55,799 - The door's not working. - It must be the card. I'll get a new one. 327 00:27:55,880 --> 00:27:57,720 No, it's not my card. There's no power. 328 00:27:57,799 --> 00:28:01,240 [Erika] We got a power failure in the lab. Can someone go check it? 329 00:28:02,400 --> 00:28:03,680 Where's Rachel? 330 00:28:04,839 --> 00:28:05,960 Fuck. 331 00:28:09,079 --> 00:28:11,279 [tension music] 332 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Alright. 333 00:28:20,880 --> 00:28:22,680 [Amy] I don't know what happened to it. 334 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Come on. 335 00:28:24,880 --> 00:28:25,920 Fuck. 336 00:28:27,480 --> 00:28:28,559 Rachel? 337 00:28:29,039 --> 00:28:30,319 Alright. 338 00:28:35,799 --> 00:28:36,880 Ok. 339 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 [door] 340 00:28:45,720 --> 00:28:46,839 Got it. 341 00:28:48,839 --> 00:28:50,000 Rachel? 342 00:28:50,079 --> 00:28:51,200 Rachel! 343 00:28:53,519 --> 00:28:54,680 Rachel, Rachel! 344 00:29:02,039 --> 00:29:03,119 Rachel! 345 00:29:07,079 --> 00:29:08,079 [Amy] Alec! 346 00:29:15,599 --> 00:29:16,640 [Alec] Oh, shit. 347 00:29:25,680 --> 00:29:28,200 Call Erika! And get some blankets. 348 00:29:28,799 --> 00:29:30,319 - What happened? - I don't know. 349 00:29:30,400 --> 00:29:32,039 How long has she been in there? 350 00:29:32,119 --> 00:29:33,920 Alec! How long has she been in there? 351 00:29:34,000 --> 00:29:37,200 - Don't know, but she's fucking freezing. - She's going to be alright... 352 00:29:37,960 --> 00:29:40,359 - Get your coat off, put it round her. - Alright. 353 00:29:43,720 --> 00:29:46,240 [pants] 354 00:29:51,559 --> 00:29:55,440 Come on, come on, alright, alright, alright. 355 00:29:57,720 --> 00:29:59,920 Alright. It's alright, it's alright. 356 00:30:13,039 --> 00:30:14,839 It's alright, it's alright. 357 00:30:19,640 --> 00:30:21,839 It's not fucking working, Alec! 358 00:30:21,920 --> 00:30:24,720 - It's working. - It's not working! 359 00:30:26,279 --> 00:30:28,000 Come on, Rachel! Come on. 360 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 Fuck this, fuck this. 361 00:30:33,920 --> 00:30:36,880 Rachel! Come on. Listen to me, ok? 362 00:30:36,960 --> 00:30:40,559 You listen to me, you listen to me, you stand for me, ok? 363 00:30:40,640 --> 00:30:42,960 You fucking stand for me. You get up... 364 00:30:43,359 --> 00:30:47,440 You fucking stand, do you hear me? You stand! Come on! 365 00:30:47,519 --> 00:30:49,279 Stand for me! Go! 366 00:30:49,359 --> 00:30:52,039 Come on, stand, stand for me, please! 367 00:30:52,119 --> 00:30:54,279 Rachel, come on! Please. 368 00:30:55,000 --> 00:30:56,279 Please, baby. 369 00:30:56,839 --> 00:30:59,599 Please, come, come on! Stand! 370 00:30:59,680 --> 00:31:02,559 Stand for me, please, stand for me, please. 371 00:31:02,640 --> 00:31:03,920 Please! 372 00:31:04,440 --> 00:31:05,519 Come on. 373 00:31:06,079 --> 00:31:08,480 Come on, come on, come on. 374 00:31:08,559 --> 00:31:09,720 Come on, Rachel. 375 00:31:09,799 --> 00:31:11,839 Come on, come on, come on! 376 00:31:12,480 --> 00:31:13,880 Come on! Come on. 377 00:31:14,839 --> 00:31:17,720 [melancholic music] 378 00:31:28,839 --> 00:31:30,039 [sobs] Come on... 379 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 Come on. 380 00:31:39,880 --> 00:31:41,839 [breathes] 381 00:31:44,359 --> 00:31:45,680 Rachel. [Laughs] 382 00:31:46,759 --> 00:31:47,880 Come on! 383 00:31:49,440 --> 00:31:52,839 Rachel! It's cold, I know. You need to rest. 384 00:31:52,920 --> 00:31:54,799 Hey. Hey! 385 00:31:55,119 --> 00:31:56,119 Do you know who I am? 386 00:31:57,279 --> 00:31:58,480 [mumbling] 387 00:32:04,400 --> 00:32:07,240 [pants] It's alright. It's alright. 388 00:32:08,279 --> 00:32:09,960 [laughs] 389 00:32:44,079 --> 00:32:45,200 She's stable. 390 00:32:46,680 --> 00:32:47,960 She's going to be all right. 391 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Thank you. 392 00:32:51,799 --> 00:32:53,119 [mysterious music] 393 00:32:53,200 --> 00:32:54,359 That was close. 394 00:32:56,319 --> 00:32:58,839 - Doesn't this remind you of something? - Shut it! 395 00:32:58,920 --> 00:33:00,200 Sorry? 396 00:33:00,279 --> 00:33:01,480 [Arthur] It's nothing. 397 00:33:03,480 --> 00:33:05,680 Remember when I locked you out in the ice? 398 00:33:07,000 --> 00:33:08,599 And you almost froze to death? 399 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 That was fun. 400 00:33:12,039 --> 00:33:13,559 She is beautiful, Arthur. 401 00:33:14,359 --> 00:33:16,039 You shouldn't have brought her here. 402 00:33:18,680 --> 00:33:21,319 I want to be the only woman in your life. 403 00:33:27,960 --> 00:33:29,079 I want a gun. 404 00:33:30,279 --> 00:33:32,119 - Excuse me? - Give me a gun. 405 00:33:32,200 --> 00:33:35,119 - I can't give you a gun. - There's a killer loose on this ship 406 00:33:35,200 --> 00:33:37,400 and you're doing absolutely nothing! 407 00:33:37,480 --> 00:33:41,039 We lost a day sailing back for a bloody corpse because you insisted. 408 00:33:41,119 --> 00:33:43,240 And yes, we have a killer on board. 409 00:33:43,319 --> 00:33:46,240 But you did handpick each and every one of your collaborators. 410 00:33:46,319 --> 00:33:49,640 If you don't protect me, Alec, I'll do it myself. 411 00:33:49,720 --> 00:33:52,680 I don't need you to remind me of my duty. 412 00:33:52,759 --> 00:33:54,720 I'm your bloody duty! 413 00:33:56,440 --> 00:33:58,519 Do you realize how many lives have been lost 414 00:33:58,599 --> 00:34:00,240 trying to make this happen? 415 00:34:01,079 --> 00:34:05,319 But there's one life, just one, that you can't afford to lose. 416 00:34:05,400 --> 00:34:06,720 And that's mine. 417 00:34:12,079 --> 00:34:14,760 So give me a gun. 418 00:34:18,079 --> 00:34:19,519 [sighs] 419 00:34:20,239 --> 00:34:21,559 Fucking hell. 420 00:34:36,840 --> 00:34:39,199 I've been thinking about those Icegirl messages. 421 00:34:39,280 --> 00:34:40,400 What about them? 422 00:34:40,840 --> 00:34:44,719 Well, she mentioned Kowalski. Why... Why him? 423 00:34:45,360 --> 00:34:46,559 What does she know? 424 00:34:50,400 --> 00:34:52,079 Face recognition. 425 00:34:52,960 --> 00:34:54,119 Brilliant. 426 00:34:56,920 --> 00:34:58,719 Now, why was he killed first? 427 00:34:59,199 --> 00:35:00,960 Well, he was my right-hand man. 428 00:35:01,880 --> 00:35:03,320 Maybe there's something else. 429 00:35:04,719 --> 00:35:06,360 Something we're missing. 430 00:35:14,320 --> 00:35:15,519 Wait, what's this? 431 00:35:21,840 --> 00:35:24,320 Looks like scribblings from one of his notebooks. 432 00:35:24,400 --> 00:35:26,480 Yeah, but where is it? The notebook. 433 00:35:27,280 --> 00:35:29,239 Well, maybe the killer took it with him. 434 00:35:29,320 --> 00:35:32,559 I'm no Columbo but, when the killer got Zack, 435 00:35:32,639 --> 00:35:34,880 he could have easily gone for Rachel right there. 436 00:35:35,599 --> 00:35:36,840 Why leave her for later? 437 00:35:37,480 --> 00:35:40,440 It might all be part of the Polaris reenactment. 438 00:35:41,800 --> 00:35:43,360 Or maybe she didn't have to die. 439 00:35:44,000 --> 00:35:46,239 Not until you asked her to wrap up the research 440 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 and granted her access to all the files. 441 00:35:49,199 --> 00:35:51,400 - Bloody hell. - That must be it. 442 00:35:52,199 --> 00:35:54,519 The head, the freezer... 443 00:35:55,719 --> 00:35:57,000 They're all distractions. 444 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 The killer's after your work. 445 00:36:04,239 --> 00:36:05,760 [Alec] We have a fucking snitch. 446 00:36:11,280 --> 00:36:13,960 - Hey. - Hey, what are you up to? 447 00:36:14,039 --> 00:36:16,800 Arthur told me to finish up Rachel's work, so... 448 00:36:17,679 --> 00:36:20,239 I see. So now he trusts you. 449 00:36:21,480 --> 00:36:23,639 Well, I guess he's running out of options. 450 00:36:24,480 --> 00:36:26,519 And we go way back. 451 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Ok. 452 00:36:30,320 --> 00:36:33,559 Aren't you afraid of being here all by yourself? 453 00:36:34,920 --> 00:36:36,239 Are you? 454 00:36:36,320 --> 00:36:37,920 Hell yeah! But I'm armed. 455 00:36:40,480 --> 00:36:42,199 I want to take a look at this. 456 00:36:42,639 --> 00:36:46,760 - What for? - It must have an internal memory. 457 00:36:47,480 --> 00:36:51,360 Maybe Yuto could recover the data. The DNA tests. 458 00:36:55,199 --> 00:36:56,360 It looks ok. 459 00:36:57,639 --> 00:36:58,800 It should all be here. 460 00:37:12,320 --> 00:37:13,679 [beeps] 461 00:37:14,440 --> 00:37:15,519 Hey! 462 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 Why are we going so slow? 463 00:37:18,360 --> 00:37:20,559 It's a minor problem. We're on it. 464 00:37:21,639 --> 00:37:23,800 It's the CO2 fire extinguishing system. 465 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 The red bottles in the engine room are full of CO2. 466 00:37:29,920 --> 00:37:31,440 If there's a fire in the engine, 467 00:37:31,519 --> 00:37:33,719 the engine room is sealed and flooded with CO2, 468 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 displacing the oxygen and killing the fire. 469 00:37:37,599 --> 00:37:39,960 There's a failure on one of the valves. We're on it. 470 00:37:44,320 --> 00:37:46,400 We can't go full ahead until it's fixed. 471 00:37:46,480 --> 00:37:48,360 [telephone] 472 00:37:50,039 --> 00:37:51,039 Yes, Oscar. 473 00:37:51,400 --> 00:37:53,440 Yes, Captain, everything is back to normal. 474 00:37:53,519 --> 00:37:56,519 - Everything is under control. - Good job. Thank you. 475 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Full ahead, then. 476 00:38:00,320 --> 00:38:01,400 Full ahead, Captain. 477 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 Solved. 478 00:38:06,679 --> 00:38:08,400 [in French] Onwards, my princess. 479 00:38:08,480 --> 00:38:10,280 [adventurous music] 480 00:38:18,800 --> 00:38:19,880 Hey! 481 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 - [in Spanish] Is something wrong? - [in Spanish] No. 482 00:38:26,119 --> 00:38:28,519 Charlie. Is it the dead man? 483 00:38:29,239 --> 00:38:30,719 No, I didn't like him. 484 00:38:31,440 --> 00:38:33,400 I think he's better off dead. 485 00:38:34,119 --> 00:38:36,320 Don't ever say that again. 486 00:38:36,800 --> 00:38:38,719 Not to me, not to anyone. 487 00:38:38,800 --> 00:38:41,320 - But why are you hitting me? - It hurts me more. 488 00:38:43,760 --> 00:38:45,320 - Wil is right... - Wil? 489 00:38:45,400 --> 00:38:47,400 - What does Wil have to do with it? - Yeah! 490 00:38:47,480 --> 00:38:49,400 He says I don't need you! I'm not a kid! 491 00:38:49,480 --> 00:38:51,119 - He says you don't need me? - Yeah! 492 00:38:51,199 --> 00:38:54,280 That's just fucking great, Charlie! You know what I say? 493 00:38:54,360 --> 00:38:56,880 Fuck Wil. Stay away from him. 494 00:38:56,960 --> 00:38:59,559 - I told you to mind your own business. - I'm a grown-up. 495 00:38:59,960 --> 00:39:01,880 - Oh, yes, you're very grown-up. - Yes. 496 00:39:01,960 --> 00:39:04,480 Now it's whatever Wil says. Well, you know what I say? 497 00:39:04,559 --> 00:39:06,000 - What? - Let him look after you! 498 00:39:10,280 --> 00:39:11,440 Shit. 499 00:39:12,119 --> 00:39:13,119 Charlie. 500 00:39:16,360 --> 00:39:18,599 So both Lou Kowalski and Zacharie Dubois 501 00:39:18,679 --> 00:39:21,119 left their jobs just days before Arthur escaped 502 00:39:21,199 --> 00:39:23,320 and neither of them said where they were going. 503 00:39:23,719 --> 00:39:25,280 Yeah, but where? 504 00:39:25,719 --> 00:39:26,719 I don't know. 505 00:39:27,239 --> 00:39:29,360 He's got to have other collaborators and... 506 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 Surely he's got some women working for him. 507 00:39:33,360 --> 00:39:36,119 We've just got to keep looking. Someone will make a mistake. 508 00:39:37,119 --> 00:39:38,480 He can't hide forever. 509 00:39:40,519 --> 00:39:41,559 Neither can you. 510 00:39:49,920 --> 00:39:51,039 What? 511 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 He knows who I am. 512 00:39:55,639 --> 00:39:59,800 What? No, how... How would he even know that? 513 00:40:01,280 --> 00:40:02,960 He replied to the Icegirl thread. 514 00:40:05,039 --> 00:40:07,400 He said I remind him of my mother. 515 00:40:07,480 --> 00:40:09,159 [sirens] 516 00:40:09,239 --> 00:40:10,360 Are you serious? 517 00:40:11,920 --> 00:40:14,639 [Sylvia] For fuck's sake, Liv, what are we gonna do now? 518 00:40:16,199 --> 00:40:18,840 Ma... Maybe we just lay low for a bit 519 00:40:18,920 --> 00:40:21,719 and wait until he leaves us alone and then... 520 00:40:21,800 --> 00:40:24,000 [Maggie] He'll know who you are too, just... 521 00:40:24,079 --> 00:40:26,320 Just come here and make sure you're not followed. 522 00:40:27,800 --> 00:40:29,800 We outsmarted him once. We can do it again. 523 00:40:31,639 --> 00:40:33,960 I won't stop searching until I find him. 524 00:40:36,920 --> 00:40:38,079 I'll make him pay. 525 00:40:40,199 --> 00:40:42,239 [intense music] 526 00:41:16,440 --> 00:41:18,480 [door] 527 00:41:21,639 --> 00:41:22,639 [in Spanish] Go away. 528 00:41:28,239 --> 00:41:29,840 [in Spanish] Forgive me, Charlie. 529 00:41:29,920 --> 00:41:31,199 No, go away. 530 00:41:33,159 --> 00:41:35,480 Charlie, I didn't mean to hit you, I'm really sorry. 531 00:41:38,199 --> 00:41:39,880 - Charlie, forgive me, please. - No. 532 00:41:40,960 --> 00:41:42,119 Come on, Charlie forgi... 533 00:41:42,920 --> 00:41:44,159 Go away. 534 00:41:47,199 --> 00:41:48,199 As you wish. 535 00:41:50,480 --> 00:41:54,159 SPAIN WORLD CHAMPIONS! 536 00:41:58,760 --> 00:42:00,599 It's the 115th minute. 537 00:42:05,960 --> 00:42:08,280 - Puyol passes to Navas. - Stop it. 538 00:42:08,360 --> 00:42:11,639 Navas goes on a 30-meter slaloming run and crosses into their half. 539 00:42:11,719 --> 00:42:14,559 - I told you to stop! - He passes the ball to Andrés Iniesta. 540 00:42:14,639 --> 00:42:18,000 Andrés Iniesta, the genius, back heels it to Cesc Fábregas, 541 00:42:18,079 --> 00:42:21,480 Fábregas plays it back to Navas, Navas sees El Niño Torres open... 542 00:42:21,559 --> 00:42:23,280 On the wing, he passes him the ball, 543 00:42:23,360 --> 00:42:25,679 - El Niño Torres crosses into the box... - No... 544 00:42:25,760 --> 00:42:27,639 He's rejected by the Dutch defense, 545 00:42:27,719 --> 00:42:29,840 but the ball goes to Cesc Fábregas... 546 00:42:29,920 --> 00:42:32,440 Fábregas sees Iniesta alone, 547 00:42:32,519 --> 00:42:34,239 who shoots and... 548 00:42:39,559 --> 00:42:44,480 - Goal! - Goal! 549 00:42:44,559 --> 00:42:46,039 - Goal! - Goal! 550 00:42:46,119 --> 00:42:47,599 [laughs] 551 00:42:49,199 --> 00:42:50,239 [Gloria] Yes! 552 00:42:52,159 --> 00:42:53,239 Good job! 553 00:42:54,119 --> 00:42:55,119 [Alec] Hey! 554 00:42:55,559 --> 00:42:58,800 - Yuto, tell me it's working. - Yeah, it's all here. 555 00:42:58,880 --> 00:43:00,199 But there's tons of files. 556 00:43:01,079 --> 00:43:02,719 But can you find the last ones? 557 00:43:03,559 --> 00:43:06,000 The last one is from last night, 2:12 am. 558 00:43:06,079 --> 00:43:07,079 Yeah. 559 00:43:17,000 --> 00:43:18,079 [Alec] Charlie. 560 00:43:20,840 --> 00:43:22,079 We got him. 561 00:43:26,079 --> 00:43:27,079 Good job. 562 00:43:34,760 --> 00:43:37,840 [Woman] What would you consider to be one of your strengths? 563 00:43:41,360 --> 00:43:44,440 I'm very good fixing engines. 564 00:43:47,800 --> 00:43:49,159 And with animals. 565 00:43:51,400 --> 00:43:52,599 I love animals. 566 00:43:53,519 --> 00:43:54,599 Do you have a pet? 567 00:43:55,039 --> 00:43:58,119 - Yeah, I have a dog. - Oh, yeah, I love dogs. 568 00:43:59,880 --> 00:44:01,119 I've never had one. 569 00:44:03,159 --> 00:44:04,360 I will. 570 00:44:05,519 --> 00:44:06,960 I will call him... 571 00:44:10,519 --> 00:44:11,679 Tyson. 572 00:44:14,599 --> 00:44:15,639 Tyson. 573 00:44:19,039 --> 00:44:20,800 [credits music] 39206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.