All language subtitles for The.Creep.Tapes.S01e02.Elliot_track3_[englishTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,852 --> 00:00:11,594 What are we looking at here? 2 00:00:12,943 --> 00:00:14,336 A flock of cormorants. 3 00:00:18,949 --> 00:00:20,560 A couple mallard. 4 00:00:25,391 --> 00:00:27,697 Not a cormorant. 5 00:00:27,828 --> 00:00:32,224 That's a California towhee, I think. 6 00:00:37,881 --> 00:00:40,232 People. 7 00:00:45,541 --> 00:00:47,587 Yuck. 8 00:00:54,811 --> 00:00:58,206 That's a survey flag. 9 00:01:01,383 --> 00:01:06,301 Here we are at the exact coordinates 10 00:01:06,432 --> 00:01:08,999 that Sky Shark Mark 92 laid out for a sighting 11 00:01:09,130 --> 00:01:11,045 of the American avocet, and as we saw, 12 00:01:11,176 --> 00:01:13,569 that was not an American avocet. 13 00:01:13,700 --> 00:01:16,268 It wasn't any kind of avocet. 14 00:01:16,398 --> 00:01:17,965 All I've seen out here so far 15 00:01:18,095 --> 00:01:21,055 are a bunch of mallards, a common crane or two, 16 00:01:21,186 --> 00:01:23,231 a sea duck that flew off course. 17 00:01:23,362 --> 00:01:27,366 And I guess a few black-necked stilts, 18 00:01:27,496 --> 00:01:30,891 which of course are great, but 19 00:01:31,021 --> 00:01:32,197 I've already ticked them. 20 00:01:37,071 --> 00:01:38,594 I don't even know. 21 00:01:41,162 --> 00:01:43,860 But I am not prepared to give up hope. 22 00:01:57,265 --> 00:01:58,614 What? 23 00:02:03,750 --> 00:02:05,708 What the heck? 24 00:03:30,140 --> 00:03:31,664 What is it? 25 00:03:33,405 --> 00:03:34,231 What do you mean? 26 00:03:34,362 --> 00:03:35,450 Bag! Bag! 27 00:03:35,581 --> 00:03:36,799 You want my bag? 28 00:03:36,930 --> 00:03:38,235 My bag? 29 00:03:46,026 --> 00:03:47,636 Ju... 30 00:03:47,767 --> 00:03:49,595 Bag! 31 00:03:58,430 --> 00:03:59,779 Are you okay? 32 00:04:04,871 --> 00:04:06,133 Sir? 33 00:04:11,094 --> 00:04:12,618 You're good? 34 00:04:16,186 --> 00:04:17,536 You sure? 35 00:04:35,641 --> 00:04:37,947 Sir? Sir? 36 00:04:39,906 --> 00:04:41,081 Hey, hey, hey, hey, hey. 37 00:04:41,211 --> 00:04:42,517 Wake up. Wake up. 38 00:04:42,648 --> 00:04:43,736 Sir? 39 00:04:46,913 --> 00:04:47,913 I'm alive! 40 00:04:47,957 --> 00:04:48,697 I'm alive. 41 00:04:48,828 --> 00:04:50,133 God. 42 00:04:50,264 --> 00:04:52,222 I thought that was it. 43 00:04:52,353 --> 00:04:54,921 What happened? 44 00:04:55,051 --> 00:04:57,184 The pulley. 45 00:04:57,314 --> 00:04:58,794 The pulley, God. 46 00:04:58,925 --> 00:05:00,448 You pull. 47 00:05:00,579 --> 00:05:01,579 It's supposed to go down. 48 00:05:02,450 --> 00:05:04,278 I went up. 49 00:05:04,409 --> 00:05:07,455 It was so scary, so scary. 50 00:05:10,502 --> 00:05:12,765 You're okay now? 51 00:05:12,895 --> 00:05:14,680 I'm 52 00:05:18,118 --> 00:05:19,293 I'm 53 00:05:19,424 --> 00:05:20,424 I'm sorry. 54 00:05:20,468 --> 00:05:22,339 You must be so busy. 55 00:05:22,470 --> 00:05:23,602 You do... you. 56 00:05:23,732 --> 00:05:26,039 I got this. 57 00:05:26,169 --> 00:05:27,693 I'm going to... 58 00:05:27,823 --> 00:05:29,782 Is there somebody you want me to call or? 59 00:05:29,912 --> 00:05:31,044 No. 60 00:05:31,174 --> 00:05:34,482 I think I'm... 61 00:05:34,613 --> 00:05:37,616 that's a really nice camera. 62 00:05:37,746 --> 00:05:40,923 Yes, yes. 63 00:05:41,054 --> 00:05:42,142 You're not busy, are you? 64 00:05:42,272 --> 00:05:44,405 Can you do me a favor quick? 65 00:05:44,536 --> 00:05:45,972 I'm kind of... 66 00:05:46,102 --> 00:05:47,515 I'll pay you $1,000 cash. 67 00:05:47,539 --> 00:05:48,801 I need you for 10 minutes. 68 00:05:59,333 --> 00:06:03,859 As long as I can remember, I've only had one wish. 69 00:06:03,990 --> 00:06:08,298 It wasn't for $1 billion or a million more wishes. 70 00:06:08,429 --> 00:06:10,213 I wanted to fly. 71 00:06:10,344 --> 00:06:13,956 Cut to, it's 1994, 72 00:06:14,087 --> 00:06:16,176 a young boy pops in a VHS of a film 73 00:06:16,306 --> 00:06:18,265 called "Terminal Velocity." 74 00:06:18,395 --> 00:06:21,616 He's basking in the glow of Charlie Sheen's brave 75 00:06:21,747 --> 00:06:23,749 and incredibly underrated performance 76 00:06:23,879 --> 00:06:26,752 as skydiver Ditch Brodie. 77 00:06:26,882 --> 00:06:29,798 And that boy knows his dream is going to come true. 78 00:06:29,929 --> 00:06:32,888 But he also knows dreams don't come cheap, 79 00:06:33,019 --> 00:06:35,717 and dreams need help, 80 00:06:35,848 --> 00:06:39,547 which is why you might want to hire someone professional 81 00:06:39,678 --> 00:06:42,332 who might be able to make sure that nothing bad happens, 82 00:06:42,463 --> 00:06:44,596 which is why I contracted you, 83 00:06:44,726 --> 00:06:47,076 your company, Cloudaholics Skydiving, 84 00:06:47,207 --> 00:06:49,078 to make sure everything went 85 00:06:49,209 --> 00:06:51,777 so that, say, I wouldn't be told, 86 00:06:51,907 --> 00:06:54,301 pull your cord anytime after 10 seconds 87 00:06:54,431 --> 00:06:57,565 and accidentally get caught up in the plane's jet stream, 88 00:06:57,696 --> 00:07:00,133 shoot straight up in the air instead of shooting down. 89 00:07:00,263 --> 00:07:04,224 Or I wouldn't be advised to say, hey, go ahead 90 00:07:04,354 --> 00:07:06,115 and jump on your own even though it's your first jump. 91 00:07:06,139 --> 00:07:08,750 You don't need a buddy up there when you're panicking. 92 00:07:08,881 --> 00:07:10,796 There's nobody up there. There's nobody around! 93 00:07:10,926 --> 00:07:15,235 Or so that you won't end up 100 miles from the target, 94 00:07:15,365 --> 00:07:17,933 crumpled up on the ground, 90... 95 00:07:18,064 --> 00:07:19,239 Too emotional. 96 00:07:20,719 --> 00:07:21,502 I said, it's too emotional. 97 00:07:21,633 --> 00:07:22,895 It's too emotional, isn't it? 98 00:07:24,157 --> 00:07:25,157 I knew it, I knew it. 99 00:07:25,201 --> 00:07:26,246 I knew it. 100 00:07:26,376 --> 00:07:27,943 It's too emotional. 101 00:07:28,074 --> 00:07:29,617 Let me explain to you what I'm trying to do here, 102 00:07:29,641 --> 00:07:32,078 I want to sue Cloudaholics Skydiving. 103 00:07:32,208 --> 00:07:33,708 I want to use the footage you have of me 104 00:07:33,732 --> 00:07:35,560 almost dying in that field. 105 00:07:35,690 --> 00:07:37,692 But I need to combine it with a perfect video. 106 00:07:37,823 --> 00:07:39,128 And my video sucks! 107 00:07:39,259 --> 00:07:40,390 It's too emotional. 108 00:07:40,521 --> 00:07:41,609 I don't know. 109 00:07:41,740 --> 00:07:44,046 I think the emotion works. 110 00:07:44,177 --> 00:07:45,308 Really? 111 00:07:45,439 --> 00:07:47,267 Sure, 112 00:07:47,397 --> 00:07:49,158 It shows you're passionate, uncompromising. 113 00:07:49,182 --> 00:07:50,444 It'll play with the jury. 114 00:07:58,452 --> 00:08:01,934 You made me feel so good. 115 00:08:02,064 --> 00:08:07,156 I was about to head into a full shame spiral 116 00:08:07,287 --> 00:08:09,289 of self-criticism, and you know what you did? 117 00:08:09,419 --> 00:08:10,856 What? 118 00:08:10,986 --> 00:08:12,901 You saved me. 119 00:08:13,032 --> 00:08:14,773 You saved me for the second time today. 120 00:08:14,903 --> 00:08:16,905 Because you are... 121 00:08:17,036 --> 00:08:19,429 who are you anyway? 122 00:08:19,560 --> 00:08:21,214 You're an angel. You know what? 123 00:08:21,344 --> 00:08:22,911 Let me show you. 124 00:08:23,042 --> 00:08:24,957 I've been focused on myself this whole day. 125 00:08:25,087 --> 00:08:26,393 Who are you? 126 00:08:26,523 --> 00:08:27,960 What's your name? 127 00:08:28,090 --> 00:08:29,831 Elliot. 128 00:08:29,962 --> 00:08:32,051 - Elliot. - Elliot, phone home, ET. 129 00:08:32,181 --> 00:08:33,202 What are you doing out here, Elliot? 130 00:08:33,226 --> 00:08:34,662 Tell me. 131 00:08:34,793 --> 00:08:36,403 I'm taking pictures of birds. 132 00:08:36,533 --> 00:08:38,100 I'm taking pictures of you. 133 00:08:38,231 --> 00:08:39,580 What's your blog called? 134 00:08:39,711 --> 00:08:41,147 "Feathers." 135 00:08:41,277 --> 00:08:43,105 That's a great name for a blog. 136 00:08:43,236 --> 00:08:44,953 But what are you doing in the middle of nowhere? 137 00:08:44,977 --> 00:08:46,215 Seriously, look at us. We're nowhere. 138 00:08:46,239 --> 00:08:48,241 What are you doing here? 139 00:08:48,371 --> 00:08:52,898 A guy on the community had confirmed a sighting of a bird 140 00:08:53,028 --> 00:08:54,334 that's on my life list. 141 00:08:55,901 --> 00:08:58,251 What's it called? 142 00:08:58,381 --> 00:08:59,600 The American avocet. 143 00:08:59,731 --> 00:09:00,906 What does it look like? 144 00:09:01,036 --> 00:09:04,823 It's a long-legged bird 145 00:09:04,953 --> 00:09:08,478 with slightly webbed feet and blue legs. 146 00:09:08,609 --> 00:09:11,743 It's got a small, rounded head and a long black bill 147 00:09:11,873 --> 00:09:13,701 that turns slightly upward at the end. 148 00:09:13,832 --> 00:09:16,399 Wait there. 149 00:09:16,530 --> 00:09:20,665 Did you say blue legs, webbed feet, 150 00:09:20,795 --> 00:09:23,493 small, rounded head, and long black bill 151 00:09:23,624 --> 00:09:26,148 slightly curved at the end? 152 00:09:30,196 --> 00:09:32,938 This is going to be a good day, Elliot. 153 00:09:33,068 --> 00:09:36,593 Elliot, come with me. 154 00:09:36,724 --> 00:09:37,203 Hey, where's your car? 155 00:09:37,333 --> 00:09:38,333 You saw it? 156 00:09:40,772 --> 00:09:43,339 - Keep that camera on. - It could be here any second. 157 00:09:43,644 --> 00:09:47,300 I swear, I saw a whole flock of them right up here. 158 00:09:47,430 --> 00:09:50,695 I can't thank you enough for doing this. 159 00:09:50,825 --> 00:09:52,194 Especially with everything you've been through today. 160 00:09:52,218 --> 00:09:53,088 Are you kidding me? 161 00:09:53,219 --> 00:09:54,699 This is your wish. 162 00:09:54,829 --> 00:09:55,177 What did you... what did you call it? 163 00:09:55,308 --> 00:09:57,049 A life list? 164 00:09:57,179 --> 00:10:00,052 You have to see this bird before you die, Elliot. 165 00:10:01,575 --> 00:10:02,663 Look at you. 166 00:10:02,794 --> 00:10:04,665 Look at that happy little boy. 167 00:10:04,796 --> 00:10:06,623 I love how much you love these birds. 168 00:10:06,754 --> 00:10:07,886 It's so pure and beautiful. 169 00:10:08,016 --> 00:10:09,016 Where does it come from? 170 00:10:09,104 --> 00:10:10,279 I don't know. 171 00:10:10,410 --> 00:10:11,648 I guess I like the whole thing. 172 00:10:11,672 --> 00:10:13,630 I like sneaking up on them 173 00:10:13,761 --> 00:10:14,999 and spending some time with them 174 00:10:15,023 --> 00:10:17,112 before they know I'm there. 175 00:10:17,243 --> 00:10:19,549 When you spend that kind of quality time with a bird, 176 00:10:19,680 --> 00:10:20,420 you tend to get a little... 177 00:10:20,550 --> 00:10:22,074 Obsessed? 178 00:10:22,204 --> 00:10:24,772 That's kind of a strong term. 179 00:10:24,903 --> 00:10:26,103 Obsession has a bad rap. 180 00:10:26,165 --> 00:10:27,446 There's nothing wrong with obsession. 181 00:10:27,470 --> 00:10:28,689 It's natural. 182 00:10:28,820 --> 00:10:31,039 I mean... 183 00:10:31,170 --> 00:10:35,130 I'm a little obsessed with you, Elliot. 184 00:10:35,261 --> 00:10:38,438 I think you might be a little obsessed with me too. 185 00:10:38,568 --> 00:10:39,568 What? 186 00:10:39,613 --> 00:10:41,049 I'm kidding! 187 00:10:41,180 --> 00:10:42,374 Awkward humor alert. Anyway, sorry. 188 00:10:42,398 --> 00:10:44,357 Continue, please. 189 00:10:44,487 --> 00:10:48,013 I guess I do get a little deep into it, 190 00:10:48,143 --> 00:10:50,406 but I'm not, like, a purist like a lot of birders. 191 00:10:50,537 --> 00:10:52,471 They look down on the fact that I film them. 192 00:10:52,495 --> 00:10:54,062 What? 193 00:10:54,193 --> 00:10:55,803 There's, like, a whole thing about 194 00:10:55,934 --> 00:10:57,849 you know, being out in nature 195 00:10:57,979 --> 00:11:01,113 with the bird alone, no technology. 196 00:11:01,243 --> 00:11:04,159 But I don't know, I guess I'm different. 197 00:11:06,727 --> 00:11:09,904 For me, the way to enjoy it best is to film them. 198 00:11:12,341 --> 00:11:15,518 And then you end up with, like, these tapes 199 00:11:15,649 --> 00:11:17,912 you can watch over and over and over again. 200 00:11:18,043 --> 00:11:22,917 I have, like, a whole closet full of them. 201 00:11:23,048 --> 00:11:24,963 You probably think I'm a weirdo. 202 00:11:27,748 --> 00:11:30,142 I don't think it's weird at all. 203 00:11:32,187 --> 00:11:34,276 I think it's beautiful. 204 00:11:34,407 --> 00:11:36,496 This is beautiful, man. 205 00:11:36,626 --> 00:11:39,455 This honesty here, it's... 206 00:11:42,067 --> 00:11:43,435 While I have you, the two of us, 207 00:11:43,459 --> 00:11:45,592 can I ask, 208 00:11:45,722 --> 00:11:48,421 you ever bait your birds? 209 00:11:48,551 --> 00:11:50,292 What do you mean? 210 00:11:50,423 --> 00:11:52,338 I think you know what I mean. 211 00:11:52,468 --> 00:11:54,490 You ever try to lure them in a little bit with, like, 212 00:11:54,514 --> 00:11:57,734 a "ca-caw," bird call, or maybe some food? 213 00:11:57,865 --> 00:11:58,648 I'd never do that. 214 00:11:58,779 --> 00:11:59,867 That's entirely unethical. 215 00:11:59,998 --> 00:12:01,129 What about capturing? 216 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Capturing? 217 00:12:04,089 --> 00:12:05,718 You ever want to, like, jump on them with a bag, 218 00:12:05,742 --> 00:12:07,092 and like, you know, 219 00:12:07,222 --> 00:12:08,547 try and take a little buddy home with you? 220 00:12:08,571 --> 00:12:09,572 God, no. 221 00:12:09,703 --> 00:12:10,878 Why? 222 00:12:11,009 --> 00:12:12,575 Would the birds die in the bag? 223 00:12:12,706 --> 00:12:14,882 I don't think so. 224 00:12:15,013 --> 00:12:16,642 It'd be hard to catch in the first place. 225 00:12:16,666 --> 00:12:18,320 Besides, I never do that. 226 00:12:18,451 --> 00:12:20,429 Elliot, have you seen the film "American Beauty"? 227 00:12:20,453 --> 00:12:22,126 There is a line from it that perfectly encapsulates 228 00:12:22,150 --> 00:12:23,345 what we're talking about here. 229 00:12:23,369 --> 00:12:25,197 Shut up, shut up, shut up. 230 00:12:25,327 --> 00:12:26,763 Did you see that? 231 00:12:26,894 --> 00:12:29,592 Where... where you going? 232 00:12:29,723 --> 00:12:31,551 Elliot! 233 00:12:31,681 --> 00:12:32,857 Come back! 234 00:12:36,904 --> 00:12:38,079 Shit! 235 00:12:40,908 --> 00:12:42,083 Shit! 236 00:12:43,824 --> 00:12:45,130 I'm sorry, man. 237 00:12:45,260 --> 00:12:46,300 I thought for sure that... 238 00:12:50,744 --> 00:12:52,006 Sir? 239 00:12:56,358 --> 00:12:57,751 Hello? 240 00:13:04,801 --> 00:13:07,239 Where did you go? 241 00:13:36,746 --> 00:13:38,009 Fuck. 242 00:13:39,967 --> 00:13:42,013 Guess I'm going to have to go find him. 243 00:13:50,021 --> 00:13:51,457 Elliot. 244 00:13:51,587 --> 00:13:52,956 Elliot, don't you walk away from me. 245 00:13:52,980 --> 00:13:53,763 Don't you walk away from me. 246 00:13:53,894 --> 00:13:54,416 I got something to say to you! 247 00:13:54,547 --> 00:13:57,332 Hey! 248 00:13:57,463 --> 00:14:02,250 Sometimes a he can spend all his time 249 00:14:02,381 --> 00:14:05,079 looking for a special bird, and he doesn't realize 250 00:14:05,210 --> 00:14:08,735 there's, like, a pretty decent regular bird in front of him. 251 00:14:08,865 --> 00:14:10,128 You feel your heart? 252 00:14:10,258 --> 00:14:10,650 You feel the way it's beating right now, 253 00:14:10,780 --> 00:14:12,913 that gushing blood? 254 00:14:13,044 --> 00:14:14,804 You were looking for the... for that feeling 255 00:14:14,915 --> 00:14:16,221 from that special bird, 256 00:14:16,351 --> 00:14:20,138 and sometimes there's a regular bird 257 00:14:20,268 --> 00:14:21,588 right in front of you that can... 258 00:14:21,617 --> 00:14:23,057 that can give you that same feeling. 259 00:14:23,141 --> 00:14:24,501 Do you understand what I'm saying? 260 00:14:26,013 --> 00:14:27,623 Elliot, do not lie to me. 261 00:14:27,754 --> 00:14:29,321 No more lying. 262 00:14:29,451 --> 00:14:32,628 Do you understand what I'm saying to you? 263 00:14:32,759 --> 00:14:34,630 Yes, yes. 264 00:14:43,422 --> 00:14:45,206 Come on. 265 00:14:53,780 --> 00:14:55,347 Door's locked. 266 00:14:57,088 --> 00:14:59,568 The door is locked! 267 00:14:59,699 --> 00:15:02,180 I know. 268 00:15:02,310 --> 00:15:03,722 Can you push the little button? 269 00:15:03,746 --> 00:15:05,139 Do you want to? 270 00:15:06,793 --> 00:15:09,404 Not really. 271 00:15:09,535 --> 00:15:11,276 What's going on? 272 00:15:18,979 --> 00:15:19,980 I can explain that. 273 00:15:20,111 --> 00:15:21,634 I can explain it too. 274 00:15:21,764 --> 00:15:26,160 This is bird bait. 275 00:15:26,291 --> 00:15:30,860 And this is a liar. 276 00:15:32,340 --> 00:15:33,646 Sir! 277 00:15:36,344 --> 00:15:37,476 Sir! 278 00:15:47,225 --> 00:15:48,443 This is not going to work 279 00:15:48,574 --> 00:15:50,291 unless we're honest with each other, Elliot. 280 00:15:50,315 --> 00:15:52,578 What? 281 00:15:52,708 --> 00:15:54,101 I first need you to admit that 282 00:15:54,232 --> 00:15:57,539 you're a little bit obsessed with me. 283 00:15:57,670 --> 00:16:00,455 I can't understand what you're saying. 284 00:16:00,586 --> 00:16:02,892 I'm not giving you your car back 285 00:16:03,023 --> 00:16:05,547 until you admit that you're obsessed with me! 286 00:16:07,027 --> 00:16:08,681 I'm obsessed. 287 00:16:10,857 --> 00:16:12,206 With me. 288 00:16:12,337 --> 00:16:14,817 Yes, yes, with you. 289 00:16:14,948 --> 00:16:16,602 Good. That's good. 290 00:16:16,732 --> 00:16:19,909 Now, second, I need you to tell me 291 00:16:20,040 --> 00:16:24,349 you understood what I meant with my special bird metaphor. 292 00:16:24,479 --> 00:16:26,394 I think I understood. 293 00:16:26,525 --> 00:16:29,223 I don't think you did, Elliot. 294 00:16:29,354 --> 00:16:30,634 Can I have my car back now? 295 00:16:30,746 --> 00:16:32,531 You may not. 296 00:16:32,661 --> 00:16:33,488 Not until you tell me you understood what I meant 297 00:16:33,619 --> 00:16:35,882 with my special bird metaphor! 298 00:16:36,012 --> 00:16:37,884 Can you please come back here 299 00:16:38,014 --> 00:16:40,191 so we can talk about this without screaming? 300 00:16:42,584 --> 00:16:44,499 You are so frustrating! 301 00:16:44,630 --> 00:16:46,284 God! 302 00:16:58,861 --> 00:17:00,994 Jesus Christ. 303 00:17:10,960 --> 00:17:12,353 What? 304 00:17:13,876 --> 00:17:17,489 Where? Where? 305 00:17:17,619 --> 00:17:18,620 Where? 306 00:17:18,751 --> 00:17:19,926 Where? Where? 307 00:17:20,056 --> 00:17:21,057 It's in the pond. 308 00:17:21,188 --> 00:17:23,451 The blue legs, the webbed feet. 309 00:17:29,979 --> 00:17:32,243 Fuck this. 310 00:17:35,202 --> 00:17:39,598 Can I have my keys back now, please? 311 00:17:39,728 --> 00:17:40,728 Elliot. 312 00:17:40,816 --> 00:17:42,470 You cannot. 313 00:17:42,601 --> 00:17:44,429 Not until we clear up all these lies. 314 00:17:44,559 --> 00:17:47,083 I am getting so tired of this. 315 00:17:47,214 --> 00:17:49,085 The sun is going down. 316 00:17:49,216 --> 00:17:51,087 I know you think I've been lying to you. 317 00:17:51,218 --> 00:17:53,002 - Elliot. - No. 318 00:17:53,133 --> 00:17:55,570 It's not you, it's me. 319 00:17:55,701 --> 00:17:57,616 I'm the one who's been lying. 320 00:17:59,748 --> 00:18:01,228 It's 321 00:18:01,359 --> 00:18:03,230 We all do it. 322 00:18:03,361 --> 00:18:04,623 I lied about the baiting. 323 00:18:04,753 --> 00:18:06,233 Clearly. 324 00:18:06,364 --> 00:18:07,930 Can I have my keys? 325 00:18:08,061 --> 00:18:10,846 And I will drop you wherever you need to go. 326 00:18:13,066 --> 00:18:14,459 No. 327 00:18:15,460 --> 00:18:17,462 No. No. 328 00:18:17,592 --> 00:18:19,028 No. 329 00:18:19,159 --> 00:18:20,160 I need you to understand 330 00:18:20,291 --> 00:18:21,901 why I have been so emotional. 331 00:18:22,031 --> 00:18:23,032 And I need to show you. 332 00:18:23,163 --> 00:18:24,730 And when I show you, Elliot, 333 00:18:24,860 --> 00:18:26,862 you are going to understand everything. 334 00:18:29,735 --> 00:18:31,452 You rolling? You ready? 335 00:18:31,476 --> 00:18:32,477 Here we go. 336 00:18:35,088 --> 00:18:37,133 Hold on. 337 00:18:37,264 --> 00:18:38,784 Helps if there's a little bit of wind. 338 00:18:38,831 --> 00:18:40,006 Give that another shot. 339 00:18:43,096 --> 00:18:46,447 Anyway, the point is that 340 00:18:46,578 --> 00:18:48,580 the regular bag sort of undulates and dances 341 00:18:48,710 --> 00:18:51,583 in this very special way because of the wind. 342 00:18:51,713 --> 00:18:53,430 If you'd seen "American Beauty" or listened 343 00:18:53,454 --> 00:18:54,910 to what I was trying to tell you before 344 00:18:54,934 --> 00:18:56,303 you cut me off earlier, you'd understand. 345 00:18:56,327 --> 00:19:01,027 But fine, we're here now, so it's... 346 00:19:01,157 --> 00:19:03,769 it's really... there's never any wind 347 00:19:03,899 --> 00:19:04,963 when you need it, is there, Eliot? 348 00:19:04,987 --> 00:19:05,987 It's really frustrating. 349 00:19:06,075 --> 00:19:07,381 I think I get it. 350 00:19:07,512 --> 00:19:09,098 Eliot, I really don't think you do. 351 00:19:09,122 --> 00:19:09,992 - I don't... - you don't get it! 352 00:19:10,123 --> 00:19:11,472 You don't get it! 353 00:19:19,915 --> 00:19:21,743 Elliot? 354 00:19:21,874 --> 00:19:24,442 Yeah? 355 00:19:24,572 --> 00:19:28,402 I'm trying... 356 00:19:28,533 --> 00:19:30,533 I'm trying to tell you I think you're special. 357 00:19:34,626 --> 00:19:38,020 That's all I'm trying to do here, all day. 358 00:19:38,151 --> 00:19:41,981 That's why I lied to you about the bird. 359 00:19:42,111 --> 00:19:46,333 It's why I lied to you about Cloudaholics Skydiving. 360 00:19:46,464 --> 00:19:48,857 I didn't get lost up there, Elliot. 361 00:19:48,988 --> 00:19:50,032 I found you. 362 00:19:50,163 --> 00:19:53,079 I found you down here. 363 00:19:53,209 --> 00:19:56,256 It was almost like... like you were baiting me. 364 00:19:56,387 --> 00:19:58,127 And so I came to you. 365 00:19:58,258 --> 00:20:00,608 And then you spent all day 366 00:20:00,739 --> 00:20:05,047 looking for that stupid special bird! 367 00:20:05,178 --> 00:20:07,398 And I'm regular. 368 00:20:09,617 --> 00:20:13,360 Why can't regular be special, Elliot? 369 00:20:13,491 --> 00:20:14,579 Dude, I don't... 370 00:20:14,709 --> 00:20:15,362 Elliot, shut your mouth. 371 00:20:15,493 --> 00:20:17,712 Shut up, shut up. 372 00:20:17,843 --> 00:20:23,588 The special bird is right there. 373 00:20:23,718 --> 00:20:25,372 Elliot! I know you don't believe me. 374 00:20:25,503 --> 00:20:27,069 I would not lie about this. 375 00:20:27,200 --> 00:20:28,244 Look! 376 00:20:29,594 --> 00:20:30,812 Look! 377 00:20:30,943 --> 00:20:32,423 Look! 378 00:20:44,609 --> 00:20:45,871 Holy shit. 379 00:20:46,001 --> 00:20:47,394 It's the avocet. 380 00:20:47,525 --> 00:20:48,830 That's right, Elliot. 381 00:20:48,961 --> 00:20:51,267 It's your special bird. 382 00:20:51,398 --> 00:20:53,313 And now you have a choice to make. 383 00:20:53,444 --> 00:20:55,968 And this is not a test in any way. 384 00:20:56,098 --> 00:20:58,927 Special or regular? 385 00:21:25,606 --> 00:21:27,018 - What are you doing? - I baited you. 386 00:21:27,042 --> 00:21:28,435 I baited you. 387 00:21:28,566 --> 00:21:29,349 What the fuck are you doing? 388 00:21:29,480 --> 00:21:30,524 Get away from me. 389 00:21:30,655 --> 00:21:31,655 Yeah! 390 00:21:31,699 --> 00:21:32,744 Elliot! 391 00:21:32,874 --> 00:21:33,874 Go! 392 00:21:33,919 --> 00:21:35,050 What are you doing? 25543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.