Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:05,230
I heard nothing about the
one question that matters,
2
00:00:05,372 --> 00:00:09,935
which is why did Cora
Tannetti kill Frankie Belmont?
3
00:00:11,712 --> 00:00:12,941
I don't know.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,387
I know what you're
doing, so you can just stop.
5
00:00:15,415 --> 00:00:17,543
What am I doing? You're
trying to get rid of me.
6
00:00:17,651 --> 00:00:19,891
And then you're just going to
go meet up with him anyway.
7
00:00:21,388 --> 00:00:22,583
You want me to die.
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,227
You know, I'd be lost
without you. Dead already.
9
00:00:26,326 --> 00:00:28,227
Don't say that. It's true.
10
00:00:28,395 --> 00:00:30,421
You're the only reason
that this is worth it.
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,356
This Saturday, meet
me at the Taproom.
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,201
Come home with
me. You won't go back.
13
00:00:37,237 --> 00:00:38,330
(RINGING)
14
00:00:38,739 --> 00:00:40,799
I can't breathe, my
heart... (PANTING)
15
00:00:40,974 --> 00:00:42,840
You're okay. Everything's
okay. (WHIMPERING)
16
00:00:42,910 --> 00:00:44,879
I want to go
home. I know, but...
17
00:00:45,279 --> 00:00:47,145
(GUNSHOT) (GASPS) What's that?
18
00:00:47,247 --> 00:00:48,408
(GUNSHOT)
19
00:00:49,249 --> 00:00:51,275
That's it.
20
00:00:52,686 --> 00:00:54,211
It happened down there.
21
00:00:56,023 --> 00:00:57,047
Are you coming?
22
00:01:00,861 --> 00:01:02,921
(THEME MUSIC PLAYING)
23
00:01:19,613 --> 00:01:20,740
CORA: I remember now.
24
00:01:40,601 --> 00:01:41,625
Come on.
25
00:01:43,770 --> 00:01:47,263
ALL: (SINGING)
Happy birthday to you
26
00:01:47,975 --> 00:01:51,571
Happy birthday to you
27
00:01:52,312 --> 00:01:56,306
Happy birthday, dear Phoebe
28
00:01:58,085 --> 00:02:02,284
Happy birthday to you
29
00:02:04,992 --> 00:02:06,187
(BLOWING)
30
00:02:07,694 --> 00:02:09,253
WILLIAM: Yeah!
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,655
So, what did you wish for?
32
00:02:12,299 --> 00:02:15,758
Great wealth and a miraculous
abundance of cleavage.
33
00:02:15,836 --> 00:02:16,929
(CHUCKLES)
34
00:02:17,004 --> 00:02:20,133
ELIZABETH: Nineteen,
and every year a miracle.
35
00:02:23,944 --> 00:02:25,606
I almost let you go.
36
00:02:26,279 --> 00:02:29,215
The doctors, they told
me to say goodbye.
37
00:02:29,316 --> 00:02:32,809
But I couldn't. I would not.
38
00:02:34,154 --> 00:02:35,918
So, I asked for help.
39
00:02:36,623 --> 00:02:40,082
And then you opened your eyes
and you looked right into mine,
40
00:02:40,193 --> 00:02:43,288
and I felt this strength
rush through me.
41
00:02:43,630 --> 00:02:44,723
(SNIFFLES)
42
00:02:44,865 --> 00:02:47,665
PHOEBE: You should drink wine
more often, Mom. Not just on my birthday.
43
00:02:48,101 --> 00:02:49,228
It suits you.
44
00:02:49,336 --> 00:02:50,360
(CHUCKLES)
45
00:02:52,506 --> 00:02:53,701
Thank you.
46
00:02:56,209 --> 00:02:57,609
(PAPER TEARING)
47
00:03:04,551 --> 00:03:05,814
(CAMERA CLICKS)
48
00:03:06,186 --> 00:03:08,348
That's an indulgent gift, Cora.
49
00:03:09,189 --> 00:03:11,556
My... It's perfect
for the beach.
50
00:03:14,194 --> 00:03:16,720
I guess I won't be getting
there, will I? Pheebs.
51
00:03:16,830 --> 00:03:19,891
Don't say that. One more round,
then you're back on your feet.
52
00:03:20,534 --> 00:03:22,696
Never really been
on my feet, Dad.
53
00:03:22,769 --> 00:03:27,070
Everything will be fine
because you are a miracle.
54
00:03:31,678 --> 00:03:34,079
Do you have plans
tonight, dear sister?
55
00:03:35,148 --> 00:03:38,880
No. Of course not.
It's your birthday.
56
00:04:01,041 --> 00:04:02,407
You're such a liar.
57
00:04:02,776 --> 00:04:03,800
(CORA CHUCKLES)
58
00:04:03,910 --> 00:04:06,106
I told him I'd meet
him. He has my phone.
59
00:04:06,480 --> 00:04:07,641
I mean, I can't not go.
60
00:04:09,483 --> 00:04:10,917
Then take me with you.
61
00:04:11,418 --> 00:04:12,477
(CHUCKLES)
62
00:04:13,120 --> 00:04:15,316
Come on. It's my birthday.
63
00:04:16,323 --> 00:04:18,792
I'm 19, I'm still celebrating
with Mom and Dad,
64
00:04:18,892 --> 00:04:21,327
and the cake that she's been
making me since I was four.
65
00:04:22,395 --> 00:04:24,421
I can't take it
anymore. Phoebe...
66
00:04:24,998 --> 00:04:27,490
Come on. There's no
way you can go to a bar.
67
00:04:28,301 --> 00:04:30,793
We go for an hour, and
then you take me home.
68
00:04:32,639 --> 00:04:35,199
Please. Pheebs, you can't.
69
00:04:36,476 --> 00:04:37,739
You know you can't.
70
00:04:38,912 --> 00:04:40,141
You know.
71
00:04:42,749 --> 00:04:44,843
I'll start screaming
and wake them up.
72
00:04:46,019 --> 00:04:47,248
I swear.
73
00:05:15,849 --> 00:05:18,045
Oh, God, this is
crazy. I can do it.
74
00:05:19,319 --> 00:05:20,343
Just let me.
75
00:05:34,501 --> 00:05:35,628
(CLANKING) (WHIMPERS)
76
00:05:35,702 --> 00:05:36,726
(GASPS)
77
00:05:45,045 --> 00:05:47,412
Are you not entertained?
78
00:05:49,482 --> 00:05:50,506
Come on.
79
00:05:50,717 --> 00:05:51,810
(GIGGLING)
80
00:05:55,488 --> 00:05:56,786
(MUSIC PLAYING)
81
00:06:21,681 --> 00:06:24,048
There's so much. Sit here.
82
00:06:26,887 --> 00:06:28,879
Are you all right? No.
83
00:06:28,955 --> 00:06:31,254
No, I desperately
need a Manhattan.
84
00:06:32,559 --> 00:06:34,619
All right. I will get
you some water.
85
00:06:35,128 --> 00:06:38,690
And, if it's okay, I'm just
going to say hi to J.D.
86
00:06:38,798 --> 00:06:41,597
No, no, no, no. Just
stay for a little bit.
87
00:06:43,637 --> 00:06:44,764
Okay.
88
00:06:53,546 --> 00:06:55,708
Phoebe Lacey, of
the sisters Lacey?
89
00:06:58,385 --> 00:06:59,751
You're J.D.
90
00:07:01,922 --> 00:07:04,448
J.D., this is my sister, Phoebe.
91
00:07:05,592 --> 00:07:09,393
This is him? So,
she's mentioned me.
92
00:07:09,930 --> 00:07:12,229
She didn't mention that
you drink like an old lady.
93
00:07:12,332 --> 00:07:14,494
The Sea Breeze is misunderstood.
94
00:07:18,972 --> 00:07:19,996
Hi.
95
00:07:21,141 --> 00:07:22,165
Hi.
96
00:07:23,476 --> 00:07:25,172
Hi... No?
97
00:07:25,445 --> 00:07:26,469
Sorry.
98
00:07:28,848 --> 00:07:31,477
J.D., I'm done. Can we go?
99
00:07:31,618 --> 00:07:34,349
Yeah, we're just waiting
on these shots right here.
100
00:07:38,425 --> 00:07:41,827
Is that his girlfriend,
too? No. She's an ex.
101
00:07:42,429 --> 00:07:45,365
MADDIE: Who are you?
This is my sister, Phoebe.
102
00:07:46,499 --> 00:07:48,593
What is it, teen night?
103
00:07:58,044 --> 00:08:00,809
What is it? It's Molly
and some other stuff.
104
00:08:01,881 --> 00:08:02,940
You took one?
105
00:08:03,450 --> 00:08:05,715
J.D.: Well, we all did
about half an hour ago.
106
00:08:06,886 --> 00:08:08,115
Well, we can't.
107
00:08:08,855 --> 00:08:10,323
You definitely can't.
108
00:08:11,291 --> 00:08:14,125
Yeah, it's really intense.
109
00:08:16,629 --> 00:08:19,224
Phoebe. What are you doing?
110
00:08:20,200 --> 00:08:21,498
That could kill you.
111
00:08:25,338 --> 00:08:27,000
Too late now.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
112
00:08:39,552 --> 00:08:42,681
Yeah, so... Anyway,
it broke. I broke it.
113
00:08:51,264 --> 00:08:52,994
Hey. Hey.
114
00:08:56,169 --> 00:08:59,503
Do you know about
J.D.'s girlfriend before me?
115
00:09:00,673 --> 00:09:01,697
No.
116
00:09:05,178 --> 00:09:06,373
(GRUNTS SOFTLY)
117
00:09:06,746 --> 00:09:08,408
I just thought you should know.
118
00:09:10,016 --> 00:09:14,078
This girl, she said she was
on the pill, and she wasn't.
119
00:09:15,221 --> 00:09:16,348
She got pregnant.
120
00:09:18,725 --> 00:09:20,216
And she got all excited.
121
00:09:20,927 --> 00:09:23,089
She wanted to name
the baby Winter.
122
00:09:24,431 --> 00:09:27,196
But J.D., he didn't
want to be a father.
123
00:09:27,267 --> 00:09:32,228
And he was like, "You lied.
You're crazy. Leave me out of this."
124
00:09:32,872 --> 00:09:37,105
And the girl freaked.
She walked out into traffic.
125
00:09:39,145 --> 00:09:40,374
The baby died.
126
00:09:41,981 --> 00:09:44,075
I don't really care
127
00:09:44,150 --> 00:09:48,588
what happened before me.
Listen. I'm trying to help you.
128
00:09:49,656 --> 00:09:54,959
Whatever you want from him, a
husband, a family, a nice little house,
129
00:09:55,228 --> 00:09:57,629
he's not going
to give it to you.
130
00:09:58,231 --> 00:09:59,494
(CHUCKLES)
131
00:09:59,833 --> 00:10:01,062
(TOILET FLUSHING)
132
00:10:15,915 --> 00:10:21,980
What happened to you? Something
happened, 'cause you're so sad.
133
00:10:23,456 --> 00:10:24,480
No, I'm not.
134
00:10:26,926 --> 00:10:30,294
Yeah, I can see it.
It's all around you.
135
00:10:35,168 --> 00:10:36,295
I'm really sorry.
136
00:10:55,388 --> 00:10:56,947
Okay, come on. Let's sit down.
137
00:10:57,023 --> 00:10:59,515
No, no, no, no, no... Yeah...
138
00:10:59,659 --> 00:11:02,151
Yes. Yes.
139
00:11:10,870 --> 00:11:11,929
Hmm.
140
00:11:17,677 --> 00:11:18,701
Soft.
141
00:11:21,581 --> 00:11:23,812
You're a genius. Don't...
142
00:11:23,883 --> 00:11:25,545
No, listen, listen.
143
00:11:26,886 --> 00:11:33,087
You are waiting for him
to ride up and choose you.
144
00:11:36,062 --> 00:11:37,496
That's not your game.
145
00:11:39,365 --> 00:11:40,663
Because you're a giant.
146
00:11:42,535 --> 00:11:47,235
You could pluck up
anybody you wanted.
147
00:11:48,841 --> 00:11:51,037
You could have
anything you wanted.
148
00:11:53,379 --> 00:11:54,779
Do you even know that?
149
00:11:59,619 --> 00:12:03,420
You are so high.
150
00:12:03,723 --> 00:12:05,214
(LAUGHING)
151
00:12:07,260 --> 00:12:08,284
Yeah.
152
00:12:08,695 --> 00:12:09,924
(BELL RINGS)
153
00:12:17,303 --> 00:12:19,772
Time to go. Lights out.
154
00:12:26,813 --> 00:12:29,874
Come on, we'd
better go. Let's go.
155
00:12:29,949 --> 00:12:30,973
But why?
156
00:12:34,454 --> 00:12:36,548
I'm not going
home. Yes, you are.
157
00:12:36,623 --> 00:12:40,060
You've had enough and you're
going to hurt yourself. I'm calling a cab.
158
00:12:40,560 --> 00:12:43,792
I'm fine, and I know what
you're doing, so you can just stop.
159
00:12:44,163 --> 00:12:46,997
What am I doing? You're
trying to get rid of me.
160
00:12:47,100 --> 00:12:50,093
And then you're just going to
go and meet up with him anyway.
161
00:12:50,570 --> 00:12:51,731
You can't handle this.
162
00:12:51,804 --> 00:12:54,797
What do you care? You
want me to die anyway.
163
00:12:57,110 --> 00:12:58,237
Shut up.
164
00:13:00,179 --> 00:13:01,340
It's true. Admit it.
165
00:13:04,450 --> 00:13:05,577
(SCOFFS)
166
00:13:08,755 --> 00:13:12,351
Jeez, you're a mess.
Let's get you in the car.
167
00:13:12,458 --> 00:13:16,259
Sorry. She just invited herself,
and she wouldn't let it go.
168
00:13:17,630 --> 00:13:18,859
Doesn't matter. (GUNSHOT)
169
00:13:19,132 --> 00:13:20,464
(MEN LAUGHING)
170
00:13:20,800 --> 00:13:22,632
After tonight,
you're free, right?
171
00:13:35,214 --> 00:13:36,375
(SIGHING)
172
00:14:15,321 --> 00:14:18,018
MADDIE: I know you're going
to tell me you have to stop...
173
00:14:18,091 --> 00:14:19,150
J.D.: Why?
174
00:14:19,325 --> 00:14:24,229
I don't like staying at the house.
She messes with the energy.
175
00:14:24,330 --> 00:14:25,491
I screwed up.
176
00:14:26,999 --> 00:14:28,023
What?
177
00:14:28,901 --> 00:14:30,699
I had an accident,
I peed myself.
178
00:14:35,675 --> 00:14:37,419
MADDIE: Why don't you
ever tell me where we're going?
179
00:14:37,443 --> 00:14:38,883
J.D.: Because you
don't need to know.
180
00:14:38,945 --> 00:14:41,244
We have to pull over
for a sec. MADDIE: Why?
181
00:14:41,614 --> 00:14:45,107
J.D.: What do you mean?
Just pull over, J.D., please.
182
00:14:45,218 --> 00:14:47,244
Is somebody going
to puke? Please don't.
183
00:14:48,254 --> 00:14:49,847
Please. We'll be fast.
184
00:15:01,534 --> 00:15:03,025
(PHOEBE GASPING)
185
00:15:03,603 --> 00:15:06,198
I can't breathe.
I... My heart...
186
00:15:06,272 --> 00:15:08,036
Just relax. I can't...
187
00:15:08,107 --> 00:15:09,973
Just stop moving.
My heart, it...
188
00:15:10,076 --> 00:15:13,535
Okay, everything's okay.
No, the pill, they poisoned me.
189
00:15:13,613 --> 00:15:15,206
You're just peaking!
190
00:15:15,281 --> 00:15:19,116
Breathe. Look at me. Breathe.
191
00:15:19,619 --> 00:15:20,985
(BREATHING DEEPLY)
192
00:15:23,122 --> 00:15:25,387
I want to go home.
193
00:15:25,491 --> 00:15:29,121
(SIGHING) We can't just ask
everybody to turn around now.
194
00:15:29,228 --> 00:15:30,287
(SIGHS)
195
00:15:31,831 --> 00:15:33,390
Just let me get my bag.
196
00:15:36,836 --> 00:15:38,361
(INDISTINCT CONVERSATION)
197
00:15:41,174 --> 00:15:42,665
We didn't even think about that.
198
00:15:43,009 --> 00:15:44,238
(EXHALING)
199
00:15:55,321 --> 00:15:56,414
Cora?
200
00:15:59,525 --> 00:16:00,584
Cora?
201
00:16:02,862 --> 00:16:04,023
Cora?
202
00:16:06,799 --> 00:16:08,961
(PANTING) Cora? Cora?
203
00:16:09,702 --> 00:16:10,965
Cora...
204
00:16:11,037 --> 00:16:12,596
Cora? Cora?
205
00:16:16,175 --> 00:16:18,974
Cora? Where...
206
00:16:32,992 --> 00:16:34,790
Why do you have all
that stuff in your bag?
207
00:16:35,394 --> 00:16:36,453
Because.
208
00:16:39,565 --> 00:16:42,364
J.D.: Let's get this
going. Cora, let's go.
209
00:16:43,002 --> 00:16:45,870
Were you going to spend the
night with him and not tell me?
210
00:16:46,906 --> 00:16:47,965
Were you?
211
00:16:49,408 --> 00:16:51,536
He asked me to move
in with him, okay?
212
00:16:53,246 --> 00:16:54,305
And I said yes.
213
00:16:57,550 --> 00:16:58,711
What?
214
00:16:58,818 --> 00:17:00,844
You were supposed to
go home after the bar.
215
00:17:02,188 --> 00:17:03,816
You just always push it.
216
00:17:06,859 --> 00:17:09,021
I'm not letting you
ruin this for me.
217
00:17:11,197 --> 00:17:12,665
So what, you were just...
218
00:17:13,332 --> 00:17:15,494
You were just going to
leave and be gone for good?
219
00:17:16,502 --> 00:17:18,164
MAN: What the hell is going on?
220
00:17:18,237 --> 00:17:19,865
(INDISTINCT CHATTER)
221
00:17:24,677 --> 00:17:26,339
MAN: Come on! (GUNSHOT)
222
00:17:26,546 --> 00:17:27,946
(MEN LAUGHING)
223
00:17:28,114 --> 00:17:29,173
Come on.
224
00:17:30,950 --> 00:17:32,282
Come on! (GUNSHOT)
225
00:17:32,552 --> 00:17:33,747
(WHIMPERING)
226
00:17:35,121 --> 00:17:36,521
All right, that's enough.
227
00:17:52,905 --> 00:17:55,306
MAN 1: This looks dope.
228
00:17:55,408 --> 00:17:57,377
MAN 2: Oh, my God.
229
00:18:01,647 --> 00:18:04,708
We're going around
back. GABE: There she is.
230
00:18:06,652 --> 00:18:09,417
Maddie, you are looking
delicious. Come on, girl.
231
00:18:09,622 --> 00:18:11,133
Show us what you got.
Show us some moves.
232
00:18:11,157 --> 00:18:12,750
Stop it. BOTH: Ooh!
233
00:18:13,659 --> 00:18:14,991
GABE: You know
how to pick a lock?
234
00:18:15,294 --> 00:18:16,353
(MIMICS GUNSHOT) Oh!
235
00:18:17,897 --> 00:18:19,092
(LAUGHTER AND CHATTER)
236
00:18:20,833 --> 00:18:23,735
We need a flashlight. I'll trade
you the bottle for the flashlight.
237
00:18:23,803 --> 00:18:25,931
All right. Look at this.
238
00:18:27,340 --> 00:18:28,774
What took you guys so long?
239
00:18:29,475 --> 00:18:30,568
(LAUGHING)
240
00:18:30,643 --> 00:18:33,340
Ladies and gentlemen,
Mr. Frankie Belmont.
241
00:18:33,446 --> 00:18:34,470
MAN: All right!
242
00:18:39,652 --> 00:18:40,847
MADDIE: What is this place?
243
00:18:40,953 --> 00:18:42,751
FRANKIE: The Beverwyck Club!
244
00:18:44,123 --> 00:18:46,092
The bastion of the WASP empire.
245
00:18:46,459 --> 00:18:47,927
I'd live here.
246
00:18:48,160 --> 00:18:50,186
I'm fine. You can just go.
247
00:18:51,864 --> 00:18:54,309
I'm going to hang out for a few
minutes, then I'm going to ask J.D.
248
00:18:54,333 --> 00:18:56,802
if I can borrow his truck and
I'm going to drive you home.
249
00:18:56,869 --> 00:19:00,169
Medical student Frankie
Belmont was found dead
250
00:19:00,272 --> 00:19:02,537
at the age of 23
251
00:19:03,209 --> 00:19:07,169
after a tragic bannister
accident at the Beverwyck Club.
252
00:19:07,279 --> 00:19:11,046
People said that he had been
squatting there for the past two days.
253
00:19:11,217 --> 00:19:12,651
(ALL LAUGHING)
254
00:19:12,852 --> 00:19:14,343
Oh, shit. You all right?
255
00:19:15,655 --> 00:19:18,056
He leaves behind a
prestigious scholarship in L.A.,
256
00:19:18,124 --> 00:19:22,653
as well as some humiliating
footage of a panic attack he had
257
00:19:22,828 --> 00:19:25,354
on the... Jetway. (LAUGHING)
258
00:19:25,464 --> 00:19:28,127
This is in lieu of that
panic attack, little duder.
259
00:19:28,367 --> 00:19:29,528
Ah!
260
00:19:29,702 --> 00:19:31,034
Such tender love.
261
00:19:31,270 --> 00:19:33,501
(WHOOPING)
262
00:19:37,009 --> 00:19:39,137
You in the back. I love you.
263
00:19:40,579 --> 00:19:42,047
(FRANKIE LAUGHING)
264
00:19:47,253 --> 00:19:48,687
(ALL LAUGHING)
265
00:19:50,423 --> 00:19:52,051
All right, time for the tour.
266
00:19:52,858 --> 00:19:54,918
MAN 1: What's in there?
Let's go check this out.
267
00:19:55,027 --> 00:19:56,707
MAN 2: Oh, my God,
you gotta see this room.
268
00:19:57,363 --> 00:19:59,832
Vic, look at this room.
269
00:20:00,900 --> 00:20:02,596
Help me upstairs.
270
00:20:03,202 --> 00:20:06,536
And this is... Looks
like a fetish box to me.
271
00:20:08,741 --> 00:20:09,868
Hey, um...
272
00:20:11,677 --> 00:20:12,838
I'm Frankie.
273
00:20:14,513 --> 00:20:15,913
I'm Phoebe.
274
00:20:17,950 --> 00:20:19,543
I want to show you something.
275
00:20:21,220 --> 00:20:25,282
So, you're Cora's sister, yeah?
276
00:20:25,524 --> 00:20:29,791
No, no, no. I'm actually
her sober companion.
277
00:20:29,895 --> 00:20:34,959
I'm just really bad at my job, so
she's probably going to fire me...
278
00:20:35,067 --> 00:20:38,902
Uh, presenting
the woman's parlor.
279
00:20:39,438 --> 00:20:42,408
So, I'd assume that
this is the club's version
280
00:20:42,475 --> 00:20:44,444
of the menstruation hut? Yes.
281
00:20:44,877 --> 00:20:47,403
You got to keep 'em contained
during their witchy time.
282
00:20:47,480 --> 00:20:49,881
Can't have the bad mojo
affecting the deer hunting.
283
00:20:49,949 --> 00:20:52,475
Or, you know, the backgammon.
I mean, this is, you know,
284
00:20:52,585 --> 00:20:55,919
serious man-business.
Yeah. I bet.
285
00:20:57,423 --> 00:20:59,858
Eat rocks or...
286
00:21:04,663 --> 00:21:08,065
Come downstairs with me. I
got a good friend down there
287
00:21:08,167 --> 00:21:09,544
I'm trying to go
into business with.
288
00:21:09,568 --> 00:21:11,662
I need you to help
me impress him.
289
00:21:13,105 --> 00:21:14,630
I can do that. Yeah?
290
00:21:14,740 --> 00:21:16,299
Mmm-hmm. You're my front man?
291
00:21:16,408 --> 00:21:17,740
Mmm-hmm. All right.
292
00:21:25,684 --> 00:21:28,017
I saw you leaning up
against your sister earlier.
293
00:21:28,921 --> 00:21:32,756
Would you believe me if I told you
that I just have a really bad knee?
294
00:21:34,760 --> 00:21:35,784
Are you okay?
295
00:21:37,163 --> 00:21:38,995
Well, let's see.
296
00:21:39,098 --> 00:21:44,093
I'm a virgin with Swiss
cheese for a heart
297
00:21:44,603 --> 00:21:47,437
and a touch of
non-Hodgkin's lymphoma.
298
00:21:48,174 --> 00:21:50,166
Under the influence of ecstasy.
299
00:21:50,876 --> 00:21:53,641
Well, I see how it is. Okay.
300
00:21:54,280 --> 00:21:58,650
Well, I'm a med student
good boy looking for his balls
301
00:21:58,717 --> 00:22:00,208
at the bottom of a bottle.
302
00:22:00,986 --> 00:22:02,784
Yeah, well,
303
00:22:04,023 --> 00:22:05,685
life's too short to be good.
304
00:22:07,326 --> 00:22:10,319
Said the dying girl
who has barely lived.
305
00:22:10,396 --> 00:22:11,659
You are so not dying.
306
00:22:14,800 --> 00:22:19,636
So, what else do you have
on your to-do list for your life?
307
00:22:19,738 --> 00:22:23,197
Hmm, sex, obviously.
Obviously. But what else?
308
00:22:24,476 --> 00:22:27,310
I want to get,
like, rock-hard abs.
309
00:22:27,580 --> 00:22:30,140
Just like... (VOCALIZING)
310
00:22:30,216 --> 00:22:31,514
Go for an eight-pack. (LAUGHING)
311
00:22:32,251 --> 00:22:33,310
What's up?
312
00:22:34,920 --> 00:22:37,754
Tod, this is Cora.
313
00:22:39,592 --> 00:22:40,651
CORA: Hello.
314
00:22:42,228 --> 00:22:44,925
You do things in style,
J.D. I'll give you that.
315
00:22:45,998 --> 00:22:48,593
Hi, I'm Tod. How
are you tonight?
316
00:22:49,835 --> 00:22:52,327
I'm well. How are you?
317
00:22:53,339 --> 00:22:54,398
(MADDIE SCREAMING)
318
00:22:54,506 --> 00:22:56,498
There's a few of us
hanging out down the hall.
319
00:22:56,575 --> 00:23:00,410
It's a bit of a party, like I told
you. Well, that sounds good.
320
00:23:02,348 --> 00:23:05,682
Sounds really good. Tod's
a real estate developer.
321
00:23:05,784 --> 00:23:09,118
He and I have been talking
about working on a project together.
322
00:23:09,455 --> 00:23:10,855
What kind of a project?
323
00:23:10,923 --> 00:23:12,084
(LAUGHING)
324
00:23:12,258 --> 00:23:16,093
This your first time here?
Yeah. I grew up around here.
325
00:23:16,228 --> 00:23:20,290
I never knew this
place even existed.
326
00:23:20,933 --> 00:23:26,304
It's a nice little oasis to escape to
when you've been working too hard.
327
00:23:32,778 --> 00:23:35,043
How do you two know
each other, again?
328
00:23:35,114 --> 00:23:36,309
(LAUGHING)
329
00:23:36,815 --> 00:23:37,976
(CHUCKLING)
330
00:23:38,217 --> 00:23:39,276
(EXHALES)
331
00:23:39,618 --> 00:23:42,952
PHOEBE: And then those little
anodynes that deaden suffering...
332
00:23:43,122 --> 00:23:44,249
(LAUGHING)
333
00:23:44,323 --> 00:23:46,315
Nothing starts a party
like Emily Dickinson.
334
00:23:46,992 --> 00:23:49,325
Well, I have decided to
get out more than she did.
335
00:23:49,762 --> 00:23:51,424
Yeah? Where to?
336
00:23:52,631 --> 00:23:54,600
Anywhere. Doesn't matter.
337
00:23:55,401 --> 00:23:59,736
Because that is actually my destiny.
To be the host of a travel show.
338
00:24:00,673 --> 00:24:03,939
Okay, I'm in. I will
be your assistant.
339
00:24:04,777 --> 00:24:08,009
Well, I do have very poor
circulation, so you're going to have
340
00:24:08,113 --> 00:24:10,605
to massage my feet. It
would be my honor to do so.
341
00:24:18,023 --> 00:24:19,753
I feel like I've
always known you.
342
00:24:22,027 --> 00:24:28,092
I just look at you,
and it just feels right.
343
00:24:33,038 --> 00:24:34,336
Don't say that.
344
00:24:34,440 --> 00:24:35,999
I mean, it's true.
345
00:24:41,380 --> 00:24:42,814
(SOBBING)
346
00:24:44,116 --> 00:24:45,709
Phoebe.
347
00:24:49,488 --> 00:24:51,855
Come on. Hey, come back. No.
348
00:24:52,558 --> 00:24:55,687
I'm sorry. No, don't apologize.
349
00:25:07,506 --> 00:25:08,633
Is this okay?
350
00:25:35,234 --> 00:25:36,429
(BOTH CHUCKLE SOFTLY)
351
00:25:40,706 --> 00:25:45,906
I bring jars to my neighbors. They
swear by it for all their ailments.
352
00:25:46,512 --> 00:25:48,572
Couple of 'em stopped
going to the doctor.
353
00:25:49,615 --> 00:25:51,914
They just wait too
long and beg me for it.
354
00:25:56,789 --> 00:25:58,223
I hate bees.
355
00:25:59,625 --> 00:26:02,356
Well, you should come and
see the hives by the house.
356
00:26:03,695 --> 00:26:06,221
If the bees sting you,
that's just more antigens.
357
00:26:08,767 --> 00:26:12,431
Once you learn how to move
with the bees, it's a beautiful thing.
358
00:26:25,717 --> 00:26:26,810
(DOOR OPENING)
359
00:26:27,886 --> 00:26:30,822
Tod. Hi.
360
00:26:30,923 --> 00:26:31,982
TOD: Maddie.
361
00:26:32,091 --> 00:26:34,424
You guys look so
bored. What's the matter?
362
00:26:34,827 --> 00:26:36,762
It's not the right time, Maddie.
363
00:26:37,563 --> 00:26:39,122
Time for what?
364
00:26:39,231 --> 00:26:41,632
Tod's here, it must
be something bad.
365
00:26:41,733 --> 00:26:44,259
Do you remember last
summer at the farm?
366
00:26:44,336 --> 00:26:47,500
Maddie. That was so fun, right?
367
00:26:47,606 --> 00:26:48,733
You remember that?
368
00:26:48,807 --> 00:26:51,402
Maddie. You need to leave.
369
00:26:51,677 --> 00:26:52,872
Uh...
370
00:26:53,645 --> 00:26:54,669
Why?
371
00:26:54,780 --> 00:26:57,272
'Cause I'm tired of you
hanging around all the time.
372
00:26:58,617 --> 00:26:59,949
Why don't you go home?
373
00:27:06,091 --> 00:27:09,152
I can't go home. I don't
have a car. Well, figure it out.
374
00:27:11,763 --> 00:27:12,787
Do you hear me?
375
00:27:16,335 --> 00:27:17,667
Do you hear me?
376
00:27:26,512 --> 00:27:28,378
What am I doing wrong?
377
00:27:29,515 --> 00:27:33,475
I have done everything that
you have asked of me, everything.
378
00:27:34,786 --> 00:27:35,947
More than her.
379
00:27:37,956 --> 00:27:39,049
You know.
380
00:27:41,026 --> 00:27:42,050
You know.
381
00:27:42,161 --> 00:27:46,622
Maddie, getting pregnant doesn't
make you matter. You understand?
382
00:27:46,999 --> 00:27:49,468
Neither does jumping
in front of a car.
383
00:27:51,637 --> 00:27:52,832
Now, go home.
384
00:27:56,074 --> 00:27:57,736
(BREATHING HEAVILY)
385
00:28:06,485 --> 00:28:08,886
I should find my sister.
386
00:28:08,987 --> 00:28:11,684
I need to check on
her. Hey. Wait. Cora.
387
00:28:12,057 --> 00:28:14,151
Sit down. Please.
388
00:28:15,928 --> 00:28:17,362
Don't be rude to our friend.
389
00:28:17,996 --> 00:28:20,522
I should find... I have to go.
390
00:28:22,234 --> 00:28:25,534
Cora... Cora!
391
00:28:28,674 --> 00:28:29,733
CORA: Phoebe?
392
00:28:32,778 --> 00:28:33,837
Phoebe?
393
00:28:41,587 --> 00:28:42,611
Phoebe?
394
00:28:48,860 --> 00:28:49,884
Phoebe?
395
00:29:04,977 --> 00:29:06,343
(SIGHS)
396
00:29:07,446 --> 00:29:08,505
(GASPS)
397
00:29:10,382 --> 00:29:11,611
What are you doing?
398
00:29:23,495 --> 00:29:25,555
(LAUGHING)
399
00:29:32,437 --> 00:29:33,962
Wait.
400
00:29:41,446 --> 00:29:42,914
(PANTING)
401
00:29:46,184 --> 00:29:48,915
(WIND CHIMES CLINKING)
402
00:30:09,808 --> 00:30:11,709
(MUSIC PLAYING AT A DISTANCE)
403
00:30:54,353 --> 00:30:55,480
Hey.
404
00:30:57,155 --> 00:31:00,887
This night had plans
for us. Look at him.
405
00:31:05,731 --> 00:31:07,563
Look, I'm ready to go.
406
00:31:08,066 --> 00:31:09,659
Well, where's J.D.?
407
00:31:13,705 --> 00:31:15,196
Hey, it's okay.
408
00:31:15,273 --> 00:31:18,175
Whatever it is, it's
going to be okay.
409
00:31:19,244 --> 00:31:20,610
I just want to go.
410
00:31:23,782 --> 00:31:25,182
I'm not going home
411
00:31:26,718 --> 00:31:28,448
to that house, to that bed.
412
00:31:31,289 --> 00:31:34,054
This is what's left here for me.
413
00:31:36,528 --> 00:31:38,190
What does that mean?
414
00:31:48,807 --> 00:31:49,968
I know
415
00:31:52,744 --> 00:31:59,275
how much you've given
up for me all these years,
416
00:32:01,453 --> 00:32:02,785
and I'm sorry.
417
00:32:04,122 --> 00:32:06,819
I'm sorry because
I let you do it and...
418
00:32:08,994 --> 00:32:12,453
And you have to
think about yourself.
419
00:32:12,564 --> 00:32:16,831
You have to take care of
yourself, okay? Okay, promise me.
420
00:32:19,838 --> 00:32:21,739
Why are you saying this?
421
00:32:24,075 --> 00:32:25,475
Because I love you.
422
00:32:26,678 --> 00:32:29,170
Then please, please,
please, let's go.
423
00:32:30,115 --> 00:32:33,279
J.D.: All right. So, this
is where the party went.
424
00:32:38,490 --> 00:32:40,015
You all right? Yeah.
425
00:32:41,126 --> 00:32:44,426
Did you guys know that
today is my birthday?
426
00:32:45,464 --> 00:32:47,626
What? Are you serious?
427
00:32:47,766 --> 00:32:49,132
PHOEBE: Mmm-hmm.
(FRANKIE LAUGHS)
428
00:32:49,367 --> 00:32:53,429
And we are going downstairs
to listen to your music.
429
00:32:55,006 --> 00:32:56,030
Okay.
430
00:32:56,141 --> 00:32:57,871
(CHUCKLING)
431
00:33:02,214 --> 00:33:06,015
All right, just give me a
sec and I'll go set up, okay?
432
00:33:06,117 --> 00:33:08,780
J.D.: Yeah, play that song
you worked on last night.
433
00:33:17,128 --> 00:33:18,460
Cora...
434
00:33:19,965 --> 00:33:20,989
Are you coming?
435
00:33:36,548 --> 00:33:39,882
(MUSIC PLAYING)
436
00:33:44,723 --> 00:33:48,490
FRANKIE: The mix still has a
ways to go, but it's getting there.
437
00:33:48,727 --> 00:33:50,389
PHOEBE: No, I love it. Yeah?
438
00:33:50,762 --> 00:33:54,062
Yeah, forget saving lives.
Just make people dance.
439
00:33:54,165 --> 00:33:55,656
Yeah, that's what
I was thinking.
440
00:33:56,034 --> 00:33:57,764
PHOEBE: So, this is you?
441
00:33:57,869 --> 00:34:00,361
FRANKIE: I mean, I did the
drum program and the synths.
442
00:34:00,438 --> 00:34:01,497
J.D. did the vocals.
443
00:34:01,873 --> 00:34:03,739
PHOEBE: Oh, so, he's the voice.
444
00:34:04,009 --> 00:34:07,173
J.D., we have an emergency.
445
00:34:07,846 --> 00:34:11,578
There's a damsel
drowning in self-control.
446
00:34:12,017 --> 00:34:15,681
She is, isn't she?
She needs help.
447
00:34:15,887 --> 00:34:17,879
Give her a hit.
It'll loosen her up.
448
00:34:17,956 --> 00:34:22,360
I don't want any. No,
you deserve to feel good.
449
00:34:24,629 --> 00:34:25,688
Come here.
450
00:34:30,135 --> 00:34:31,865
Let yourself go.
451
00:34:33,138 --> 00:34:34,197
For once.
452
00:34:42,614 --> 00:34:43,980
Just have this little one.
453
00:34:47,953 --> 00:34:49,387
(SNORTING)
454
00:34:58,496 --> 00:34:59,896
(LAUGHING)
455
00:35:10,008 --> 00:35:11,408
(LAUGHING)
456
00:35:12,844 --> 00:35:16,008
Now, Frankie's turn.
457
00:35:17,616 --> 00:35:19,312
It's just us. It's good.
458
00:36:01,626 --> 00:36:02,787
Your turn.
459
00:36:05,730 --> 00:36:07,289
You're the giant.
460
00:36:10,869 --> 00:36:12,895
(MUSIC STOPS)
461
00:36:15,573 --> 00:36:17,371
(MUSIC PLAYING)
462
00:36:56,347 --> 00:36:57,679
(BREATHES HEAVILY)
463
00:36:59,451 --> 00:37:02,683
I have a bad
heart. It's not pretty.
464
00:37:02,921 --> 00:37:04,583
You know what,
it doesn't matter.
465
00:37:34,119 --> 00:37:38,113
Well, there's nothing
bad about this heart.
466
00:38:17,529 --> 00:38:18,792
Do you want it?
467
00:38:20,999 --> 00:38:22,297
Yes.
468
00:38:22,934 --> 00:38:26,928
You need to say it. I want it.
469
00:38:28,940 --> 00:38:31,341
Why do you deserve that?
470
00:38:33,111 --> 00:38:34,443
I don't.
471
00:38:35,480 --> 00:38:36,504
No, you don't.
472
00:39:16,588 --> 00:39:18,056
Breathe!
473
00:39:19,858 --> 00:39:21,156
(BONES CRACKING)
474
00:39:25,763 --> 00:39:27,197
Stop it. Get off her!
475
00:39:27,265 --> 00:39:28,324
LEAH: Get off!
476
00:39:30,668 --> 00:39:35,333
LEAH: Stop her! Stop!
Stop it! Stop! Stop! Stop it!
477
00:39:35,406 --> 00:39:37,375
MASON: Stop it! She's
not breathing, okay!
478
00:39:37,442 --> 00:39:39,673
LEAH: Stop her!
Stop! Stop it! Stop!
479
00:39:44,949 --> 00:39:47,009
(THEME MUSIC PLAYING)
33129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.