All language subtitles for The Sinner (2017) - S01E07 - Part VII (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:05,230 I heard nothing about the one question that matters, 2 00:00:05,372 --> 00:00:09,935 which is why did Cora Tannetti kill Frankie Belmont? 3 00:00:11,712 --> 00:00:12,941 I don't know. 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,387 I know what you're doing, so you can just stop. 5 00:00:15,415 --> 00:00:17,543 What am I doing? You're trying to get rid of me. 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,891 And then you're just going to go meet up with him anyway. 7 00:00:21,388 --> 00:00:22,583 You want me to die. 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,227 You know, I'd be lost without you. Dead already. 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,227 Don't say that. It's true. 10 00:00:28,395 --> 00:00:30,421 You're the only reason that this is worth it. 11 00:00:30,864 --> 00:00:33,356 This Saturday, meet me at the Taproom. 12 00:00:33,834 --> 00:00:36,201 Come home with me. You won't go back. 13 00:00:37,237 --> 00:00:38,330 (RINGING) 14 00:00:38,739 --> 00:00:40,799 I can't breathe, my heart... (PANTING) 15 00:00:40,974 --> 00:00:42,840 You're okay. Everything's okay. (WHIMPERING) 16 00:00:42,910 --> 00:00:44,879 I want to go home. I know, but... 17 00:00:45,279 --> 00:00:47,145 (GUNSHOT) (GASPS) What's that? 18 00:00:47,247 --> 00:00:48,408 (GUNSHOT) 19 00:00:49,249 --> 00:00:51,275 That's it. 20 00:00:52,686 --> 00:00:54,211 It happened down there. 21 00:00:56,023 --> 00:00:57,047 Are you coming? 22 00:01:00,861 --> 00:01:02,921 (THEME MUSIC PLAYING) 23 00:01:19,613 --> 00:01:20,740 CORA: I remember now. 24 00:01:40,601 --> 00:01:41,625 Come on. 25 00:01:43,770 --> 00:01:47,263 ALL: (SINGING) Happy birthday to you 26 00:01:47,975 --> 00:01:51,571 Happy birthday to you 27 00:01:52,312 --> 00:01:56,306 Happy birthday, dear Phoebe 28 00:01:58,085 --> 00:02:02,284 Happy birthday to you 29 00:02:04,992 --> 00:02:06,187 (BLOWING) 30 00:02:07,694 --> 00:02:09,253 WILLIAM: Yeah! 31 00:02:10,130 --> 00:02:11,655 So, what did you wish for? 32 00:02:12,299 --> 00:02:15,758 Great wealth and a miraculous abundance of cleavage. 33 00:02:15,836 --> 00:02:16,929 (CHUCKLES) 34 00:02:17,004 --> 00:02:20,133 ELIZABETH: Nineteen, and every year a miracle. 35 00:02:23,944 --> 00:02:25,606 I almost let you go. 36 00:02:26,279 --> 00:02:29,215 The doctors, they told me to say goodbye. 37 00:02:29,316 --> 00:02:32,809 But I couldn't. I would not. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,918 So, I asked for help. 39 00:02:36,623 --> 00:02:40,082 And then you opened your eyes and you looked right into mine, 40 00:02:40,193 --> 00:02:43,288 and I felt this strength rush through me. 41 00:02:43,630 --> 00:02:44,723 (SNIFFLES) 42 00:02:44,865 --> 00:02:47,665 PHOEBE: You should drink wine more often, Mom. Not just on my birthday. 43 00:02:48,101 --> 00:02:49,228 It suits you. 44 00:02:49,336 --> 00:02:50,360 (CHUCKLES) 45 00:02:52,506 --> 00:02:53,701 Thank you. 46 00:02:56,209 --> 00:02:57,609 (PAPER TEARING) 47 00:03:04,551 --> 00:03:05,814 (CAMERA CLICKS) 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,348 That's an indulgent gift, Cora. 49 00:03:09,189 --> 00:03:11,556 My... It's perfect for the beach. 50 00:03:14,194 --> 00:03:16,720 I guess I won't be getting there, will I? Pheebs. 51 00:03:16,830 --> 00:03:19,891 Don't say that. One more round, then you're back on your feet. 52 00:03:20,534 --> 00:03:22,696 Never really been on my feet, Dad. 53 00:03:22,769 --> 00:03:27,070 Everything will be fine because you are a miracle. 54 00:03:31,678 --> 00:03:34,079 Do you have plans tonight, dear sister? 55 00:03:35,148 --> 00:03:38,880 No. Of course not. It's your birthday. 56 00:04:01,041 --> 00:04:02,407 You're such a liar. 57 00:04:02,776 --> 00:04:03,800 (CORA CHUCKLES) 58 00:04:03,910 --> 00:04:06,106 I told him I'd meet him. He has my phone. 59 00:04:06,480 --> 00:04:07,641 I mean, I can't not go. 60 00:04:09,483 --> 00:04:10,917 Then take me with you. 61 00:04:11,418 --> 00:04:12,477 (CHUCKLES) 62 00:04:13,120 --> 00:04:15,316 Come on. It's my birthday. 63 00:04:16,323 --> 00:04:18,792 I'm 19, I'm still celebrating with Mom and Dad, 64 00:04:18,892 --> 00:04:21,327 and the cake that she's been making me since I was four. 65 00:04:22,395 --> 00:04:24,421 I can't take it anymore. Phoebe... 66 00:04:24,998 --> 00:04:27,490 Come on. There's no way you can go to a bar. 67 00:04:28,301 --> 00:04:30,793 We go for an hour, and then you take me home. 68 00:04:32,639 --> 00:04:35,199 Please. Pheebs, you can't. 69 00:04:36,476 --> 00:04:37,739 You know you can't. 70 00:04:38,912 --> 00:04:40,141 You know. 71 00:04:42,749 --> 00:04:44,843 I'll start screaming and wake them up. 72 00:04:46,019 --> 00:04:47,248 I swear. 73 00:05:15,849 --> 00:05:18,045 Oh, God, this is crazy. I can do it. 74 00:05:19,319 --> 00:05:20,343 Just let me. 75 00:05:34,501 --> 00:05:35,628 (CLANKING) (WHIMPERS) 76 00:05:35,702 --> 00:05:36,726 (GASPS) 77 00:05:45,045 --> 00:05:47,412 Are you not entertained? 78 00:05:49,482 --> 00:05:50,506 Come on. 79 00:05:50,717 --> 00:05:51,810 (GIGGLING) 80 00:05:55,488 --> 00:05:56,786 (MUSIC PLAYING) 81 00:06:21,681 --> 00:06:24,048 There's so much. Sit here. 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,879 Are you all right? No. 83 00:06:28,955 --> 00:06:31,254 No, I desperately need a Manhattan. 84 00:06:32,559 --> 00:06:34,619 All right. I will get you some water. 85 00:06:35,128 --> 00:06:38,690 And, if it's okay, I'm just going to say hi to J.D. 86 00:06:38,798 --> 00:06:41,597 No, no, no, no. Just stay for a little bit. 87 00:06:43,637 --> 00:06:44,764 Okay. 88 00:06:53,546 --> 00:06:55,708 Phoebe Lacey, of the sisters Lacey? 89 00:06:58,385 --> 00:06:59,751 You're J.D. 90 00:07:01,922 --> 00:07:04,448 J.D., this is my sister, Phoebe. 91 00:07:05,592 --> 00:07:09,393 This is him? So, she's mentioned me. 92 00:07:09,930 --> 00:07:12,229 She didn't mention that you drink like an old lady. 93 00:07:12,332 --> 00:07:14,494 The Sea Breeze is misunderstood. 94 00:07:18,972 --> 00:07:19,996 Hi. 95 00:07:21,141 --> 00:07:22,165 Hi. 96 00:07:23,476 --> 00:07:25,172 Hi... No? 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,469 Sorry. 98 00:07:28,848 --> 00:07:31,477 J.D., I'm done. Can we go? 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,349 Yeah, we're just waiting on these shots right here. 100 00:07:38,425 --> 00:07:41,827 Is that his girlfriend, too? No. She's an ex. 101 00:07:42,429 --> 00:07:45,365 MADDIE: Who are you? This is my sister, Phoebe. 102 00:07:46,499 --> 00:07:48,593 What is it, teen night? 103 00:07:58,044 --> 00:08:00,809 What is it? It's Molly and some other stuff. 104 00:08:01,881 --> 00:08:02,940 You took one? 105 00:08:03,450 --> 00:08:05,715 J.D.: Well, we all did about half an hour ago. 106 00:08:06,886 --> 00:08:08,115 Well, we can't. 107 00:08:08,855 --> 00:08:10,323 You definitely can't. 108 00:08:11,291 --> 00:08:14,125 Yeah, it's really intense. 109 00:08:16,629 --> 00:08:19,224 Phoebe. What are you doing? 110 00:08:20,200 --> 00:08:21,498 That could kill you. 111 00:08:25,338 --> 00:08:27,000 Too late now. (CHUCKLES NERVOUSLY) 112 00:08:39,552 --> 00:08:42,681 Yeah, so... Anyway, it broke. I broke it. 113 00:08:51,264 --> 00:08:52,994 Hey. Hey. 114 00:08:56,169 --> 00:08:59,503 Do you know about J.D.'s girlfriend before me? 115 00:09:00,673 --> 00:09:01,697 No. 116 00:09:05,178 --> 00:09:06,373 (GRUNTS SOFTLY) 117 00:09:06,746 --> 00:09:08,408 I just thought you should know. 118 00:09:10,016 --> 00:09:14,078 This girl, she said she was on the pill, and she wasn't. 119 00:09:15,221 --> 00:09:16,348 She got pregnant. 120 00:09:18,725 --> 00:09:20,216 And she got all excited. 121 00:09:20,927 --> 00:09:23,089 She wanted to name the baby Winter. 122 00:09:24,431 --> 00:09:27,196 But J.D., he didn't want to be a father. 123 00:09:27,267 --> 00:09:32,228 And he was like, "You lied. You're crazy. Leave me out of this." 124 00:09:32,872 --> 00:09:37,105 And the girl freaked. She walked out into traffic. 125 00:09:39,145 --> 00:09:40,374 The baby died. 126 00:09:41,981 --> 00:09:44,075 I don't really care 127 00:09:44,150 --> 00:09:48,588 what happened before me. Listen. I'm trying to help you. 128 00:09:49,656 --> 00:09:54,959 Whatever you want from him, a husband, a family, a nice little house, 129 00:09:55,228 --> 00:09:57,629 he's not going to give it to you. 130 00:09:58,231 --> 00:09:59,494 (CHUCKLES) 131 00:09:59,833 --> 00:10:01,062 (TOILET FLUSHING) 132 00:10:15,915 --> 00:10:21,980 What happened to you? Something happened, 'cause you're so sad. 133 00:10:23,456 --> 00:10:24,480 No, I'm not. 134 00:10:26,926 --> 00:10:30,294 Yeah, I can see it. It's all around you. 135 00:10:35,168 --> 00:10:36,295 I'm really sorry. 136 00:10:55,388 --> 00:10:56,947 Okay, come on. Let's sit down. 137 00:10:57,023 --> 00:10:59,515 No, no, no, no, no... Yeah... 138 00:10:59,659 --> 00:11:02,151 Yes. Yes. 139 00:11:10,870 --> 00:11:11,929 Hmm. 140 00:11:17,677 --> 00:11:18,701 Soft. 141 00:11:21,581 --> 00:11:23,812 You're a genius. Don't... 142 00:11:23,883 --> 00:11:25,545 No, listen, listen. 143 00:11:26,886 --> 00:11:33,087 You are waiting for him to ride up and choose you. 144 00:11:36,062 --> 00:11:37,496 That's not your game. 145 00:11:39,365 --> 00:11:40,663 Because you're a giant. 146 00:11:42,535 --> 00:11:47,235 You could pluck up anybody you wanted. 147 00:11:48,841 --> 00:11:51,037 You could have anything you wanted. 148 00:11:53,379 --> 00:11:54,779 Do you even know that? 149 00:11:59,619 --> 00:12:03,420 You are so high. 150 00:12:03,723 --> 00:12:05,214 (LAUGHING) 151 00:12:07,260 --> 00:12:08,284 Yeah. 152 00:12:08,695 --> 00:12:09,924 (BELL RINGS) 153 00:12:17,303 --> 00:12:19,772 Time to go. Lights out. 154 00:12:26,813 --> 00:12:29,874 Come on, we'd better go. Let's go. 155 00:12:29,949 --> 00:12:30,973 But why? 156 00:12:34,454 --> 00:12:36,548 I'm not going home. Yes, you are. 157 00:12:36,623 --> 00:12:40,060 You've had enough and you're going to hurt yourself. I'm calling a cab. 158 00:12:40,560 --> 00:12:43,792 I'm fine, and I know what you're doing, so you can just stop. 159 00:12:44,163 --> 00:12:46,997 What am I doing? You're trying to get rid of me. 160 00:12:47,100 --> 00:12:50,093 And then you're just going to go and meet up with him anyway. 161 00:12:50,570 --> 00:12:51,731 You can't handle this. 162 00:12:51,804 --> 00:12:54,797 What do you care? You want me to die anyway. 163 00:12:57,110 --> 00:12:58,237 Shut up. 164 00:13:00,179 --> 00:13:01,340 It's true. Admit it. 165 00:13:04,450 --> 00:13:05,577 (SCOFFS) 166 00:13:08,755 --> 00:13:12,351 Jeez, you're a mess. Let's get you in the car. 167 00:13:12,458 --> 00:13:16,259 Sorry. She just invited herself, and she wouldn't let it go. 168 00:13:17,630 --> 00:13:18,859 Doesn't matter. (GUNSHOT) 169 00:13:19,132 --> 00:13:20,464 (MEN LAUGHING) 170 00:13:20,800 --> 00:13:22,632 After tonight, you're free, right? 171 00:13:35,214 --> 00:13:36,375 (SIGHING) 172 00:14:15,321 --> 00:14:18,018 MADDIE: I know you're going to tell me you have to stop... 173 00:14:18,091 --> 00:14:19,150 J.D.: Why? 174 00:14:19,325 --> 00:14:24,229 I don't like staying at the house. She messes with the energy. 175 00:14:24,330 --> 00:14:25,491 I screwed up. 176 00:14:26,999 --> 00:14:28,023 What? 177 00:14:28,901 --> 00:14:30,699 I had an accident, I peed myself. 178 00:14:35,675 --> 00:14:37,419 MADDIE: Why don't you ever tell me where we're going? 179 00:14:37,443 --> 00:14:38,883 J.D.: Because you don't need to know. 180 00:14:38,945 --> 00:14:41,244 We have to pull over for a sec. MADDIE: Why? 181 00:14:41,614 --> 00:14:45,107 J.D.: What do you mean? Just pull over, J.D., please. 182 00:14:45,218 --> 00:14:47,244 Is somebody going to puke? Please don't. 183 00:14:48,254 --> 00:14:49,847 Please. We'll be fast. 184 00:15:01,534 --> 00:15:03,025 (PHOEBE GASPING) 185 00:15:03,603 --> 00:15:06,198 I can't breathe. I... My heart... 186 00:15:06,272 --> 00:15:08,036 Just relax. I can't... 187 00:15:08,107 --> 00:15:09,973 Just stop moving. My heart, it... 188 00:15:10,076 --> 00:15:13,535 Okay, everything's okay. No, the pill, they poisoned me. 189 00:15:13,613 --> 00:15:15,206 You're just peaking! 190 00:15:15,281 --> 00:15:19,116 Breathe. Look at me. Breathe. 191 00:15:19,619 --> 00:15:20,985 (BREATHING DEEPLY) 192 00:15:23,122 --> 00:15:25,387 I want to go home. 193 00:15:25,491 --> 00:15:29,121 (SIGHING) We can't just ask everybody to turn around now. 194 00:15:29,228 --> 00:15:30,287 (SIGHS) 195 00:15:31,831 --> 00:15:33,390 Just let me get my bag. 196 00:15:36,836 --> 00:15:38,361 (INDISTINCT CONVERSATION) 197 00:15:41,174 --> 00:15:42,665 We didn't even think about that. 198 00:15:43,009 --> 00:15:44,238 (EXHALING) 199 00:15:55,321 --> 00:15:56,414 Cora? 200 00:15:59,525 --> 00:16:00,584 Cora? 201 00:16:02,862 --> 00:16:04,023 Cora? 202 00:16:06,799 --> 00:16:08,961 (PANTING) Cora? Cora? 203 00:16:09,702 --> 00:16:10,965 Cora... 204 00:16:11,037 --> 00:16:12,596 Cora? Cora? 205 00:16:16,175 --> 00:16:18,974 Cora? Where... 206 00:16:32,992 --> 00:16:34,790 Why do you have all that stuff in your bag? 207 00:16:35,394 --> 00:16:36,453 Because. 208 00:16:39,565 --> 00:16:42,364 J.D.: Let's get this going. Cora, let's go. 209 00:16:43,002 --> 00:16:45,870 Were you going to spend the night with him and not tell me? 210 00:16:46,906 --> 00:16:47,965 Were you? 211 00:16:49,408 --> 00:16:51,536 He asked me to move in with him, okay? 212 00:16:53,246 --> 00:16:54,305 And I said yes. 213 00:16:57,550 --> 00:16:58,711 What? 214 00:16:58,818 --> 00:17:00,844 You were supposed to go home after the bar. 215 00:17:02,188 --> 00:17:03,816 You just always push it. 216 00:17:06,859 --> 00:17:09,021 I'm not letting you ruin this for me. 217 00:17:11,197 --> 00:17:12,665 So what, you were just... 218 00:17:13,332 --> 00:17:15,494 You were just going to leave and be gone for good? 219 00:17:16,502 --> 00:17:18,164 MAN: What the hell is going on? 220 00:17:18,237 --> 00:17:19,865 (INDISTINCT CHATTER) 221 00:17:24,677 --> 00:17:26,339 MAN: Come on! (GUNSHOT) 222 00:17:26,546 --> 00:17:27,946 (MEN LAUGHING) 223 00:17:28,114 --> 00:17:29,173 Come on. 224 00:17:30,950 --> 00:17:32,282 Come on! (GUNSHOT) 225 00:17:32,552 --> 00:17:33,747 (WHIMPERING) 226 00:17:35,121 --> 00:17:36,521 All right, that's enough. 227 00:17:52,905 --> 00:17:55,306 MAN 1: This looks dope. 228 00:17:55,408 --> 00:17:57,377 MAN 2: Oh, my God. 229 00:18:01,647 --> 00:18:04,708 We're going around back. GABE: There she is. 230 00:18:06,652 --> 00:18:09,417 Maddie, you are looking delicious. Come on, girl. 231 00:18:09,622 --> 00:18:11,133 Show us what you got. Show us some moves. 232 00:18:11,157 --> 00:18:12,750 Stop it. BOTH: Ooh! 233 00:18:13,659 --> 00:18:14,991 GABE: You know how to pick a lock? 234 00:18:15,294 --> 00:18:16,353 (MIMICS GUNSHOT) Oh! 235 00:18:17,897 --> 00:18:19,092 (LAUGHTER AND CHATTER) 236 00:18:20,833 --> 00:18:23,735 We need a flashlight. I'll trade you the bottle for the flashlight. 237 00:18:23,803 --> 00:18:25,931 All right. Look at this. 238 00:18:27,340 --> 00:18:28,774 What took you guys so long? 239 00:18:29,475 --> 00:18:30,568 (LAUGHING) 240 00:18:30,643 --> 00:18:33,340 Ladies and gentlemen, Mr. Frankie Belmont. 241 00:18:33,446 --> 00:18:34,470 MAN: All right! 242 00:18:39,652 --> 00:18:40,847 MADDIE: What is this place? 243 00:18:40,953 --> 00:18:42,751 FRANKIE: The Beverwyck Club! 244 00:18:44,123 --> 00:18:46,092 The bastion of the WASP empire. 245 00:18:46,459 --> 00:18:47,927 I'd live here. 246 00:18:48,160 --> 00:18:50,186 I'm fine. You can just go. 247 00:18:51,864 --> 00:18:54,309 I'm going to hang out for a few minutes, then I'm going to ask J.D. 248 00:18:54,333 --> 00:18:56,802 if I can borrow his truck and I'm going to drive you home. 249 00:18:56,869 --> 00:19:00,169 Medical student Frankie Belmont was found dead 250 00:19:00,272 --> 00:19:02,537 at the age of 23 251 00:19:03,209 --> 00:19:07,169 after a tragic bannister accident at the Beverwyck Club. 252 00:19:07,279 --> 00:19:11,046 People said that he had been squatting there for the past two days. 253 00:19:11,217 --> 00:19:12,651 (ALL LAUGHING) 254 00:19:12,852 --> 00:19:14,343 Oh, shit. You all right? 255 00:19:15,655 --> 00:19:18,056 He leaves behind a prestigious scholarship in L.A., 256 00:19:18,124 --> 00:19:22,653 as well as some humiliating footage of a panic attack he had 257 00:19:22,828 --> 00:19:25,354 on the... Jetway. (LAUGHING) 258 00:19:25,464 --> 00:19:28,127 This is in lieu of that panic attack, little duder. 259 00:19:28,367 --> 00:19:29,528 Ah! 260 00:19:29,702 --> 00:19:31,034 Such tender love. 261 00:19:31,270 --> 00:19:33,501 (WHOOPING) 262 00:19:37,009 --> 00:19:39,137 You in the back. I love you. 263 00:19:40,579 --> 00:19:42,047 (FRANKIE LAUGHING) 264 00:19:47,253 --> 00:19:48,687 (ALL LAUGHING) 265 00:19:50,423 --> 00:19:52,051 All right, time for the tour. 266 00:19:52,858 --> 00:19:54,918 MAN 1: What's in there? Let's go check this out. 267 00:19:55,027 --> 00:19:56,707 MAN 2: Oh, my God, you gotta see this room. 268 00:19:57,363 --> 00:19:59,832 Vic, look at this room. 269 00:20:00,900 --> 00:20:02,596 Help me upstairs. 270 00:20:03,202 --> 00:20:06,536 And this is... Looks like a fetish box to me. 271 00:20:08,741 --> 00:20:09,868 Hey, um... 272 00:20:11,677 --> 00:20:12,838 I'm Frankie. 273 00:20:14,513 --> 00:20:15,913 I'm Phoebe. 274 00:20:17,950 --> 00:20:19,543 I want to show you something. 275 00:20:21,220 --> 00:20:25,282 So, you're Cora's sister, yeah? 276 00:20:25,524 --> 00:20:29,791 No, no, no. I'm actually her sober companion. 277 00:20:29,895 --> 00:20:34,959 I'm just really bad at my job, so she's probably going to fire me... 278 00:20:35,067 --> 00:20:38,902 Uh, presenting the woman's parlor. 279 00:20:39,438 --> 00:20:42,408 So, I'd assume that this is the club's version 280 00:20:42,475 --> 00:20:44,444 of the menstruation hut? Yes. 281 00:20:44,877 --> 00:20:47,403 You got to keep 'em contained during their witchy time. 282 00:20:47,480 --> 00:20:49,881 Can't have the bad mojo affecting the deer hunting. 283 00:20:49,949 --> 00:20:52,475 Or, you know, the backgammon. I mean, this is, you know, 284 00:20:52,585 --> 00:20:55,919 serious man-business. Yeah. I bet. 285 00:20:57,423 --> 00:20:59,858 Eat rocks or... 286 00:21:04,663 --> 00:21:08,065 Come downstairs with me. I got a good friend down there 287 00:21:08,167 --> 00:21:09,544 I'm trying to go into business with. 288 00:21:09,568 --> 00:21:11,662 I need you to help me impress him. 289 00:21:13,105 --> 00:21:14,630 I can do that. Yeah? 290 00:21:14,740 --> 00:21:16,299 Mmm-hmm. You're my front man? 291 00:21:16,408 --> 00:21:17,740 Mmm-hmm. All right. 292 00:21:25,684 --> 00:21:28,017 I saw you leaning up against your sister earlier. 293 00:21:28,921 --> 00:21:32,756 Would you believe me if I told you that I just have a really bad knee? 294 00:21:34,760 --> 00:21:35,784 Are you okay? 295 00:21:37,163 --> 00:21:38,995 Well, let's see. 296 00:21:39,098 --> 00:21:44,093 I'm a virgin with Swiss cheese for a heart 297 00:21:44,603 --> 00:21:47,437 and a touch of non-Hodgkin's lymphoma. 298 00:21:48,174 --> 00:21:50,166 Under the influence of ecstasy. 299 00:21:50,876 --> 00:21:53,641 Well, I see how it is. Okay. 300 00:21:54,280 --> 00:21:58,650 Well, I'm a med student good boy looking for his balls 301 00:21:58,717 --> 00:22:00,208 at the bottom of a bottle. 302 00:22:00,986 --> 00:22:02,784 Yeah, well, 303 00:22:04,023 --> 00:22:05,685 life's too short to be good. 304 00:22:07,326 --> 00:22:10,319 Said the dying girl who has barely lived. 305 00:22:10,396 --> 00:22:11,659 You are so not dying. 306 00:22:14,800 --> 00:22:19,636 So, what else do you have on your to-do list for your life? 307 00:22:19,738 --> 00:22:23,197 Hmm, sex, obviously. Obviously. But what else? 308 00:22:24,476 --> 00:22:27,310 I want to get, like, rock-hard abs. 309 00:22:27,580 --> 00:22:30,140 Just like... (VOCALIZING) 310 00:22:30,216 --> 00:22:31,514 Go for an eight-pack. (LAUGHING) 311 00:22:32,251 --> 00:22:33,310 What's up? 312 00:22:34,920 --> 00:22:37,754 Tod, this is Cora. 313 00:22:39,592 --> 00:22:40,651 CORA: Hello. 314 00:22:42,228 --> 00:22:44,925 You do things in style, J.D. I'll give you that. 315 00:22:45,998 --> 00:22:48,593 Hi, I'm Tod. How are you tonight? 316 00:22:49,835 --> 00:22:52,327 I'm well. How are you? 317 00:22:53,339 --> 00:22:54,398 (MADDIE SCREAMING) 318 00:22:54,506 --> 00:22:56,498 There's a few of us hanging out down the hall. 319 00:22:56,575 --> 00:23:00,410 It's a bit of a party, like I told you. Well, that sounds good. 320 00:23:02,348 --> 00:23:05,682 Sounds really good. Tod's a real estate developer. 321 00:23:05,784 --> 00:23:09,118 He and I have been talking about working on a project together. 322 00:23:09,455 --> 00:23:10,855 What kind of a project? 323 00:23:10,923 --> 00:23:12,084 (LAUGHING) 324 00:23:12,258 --> 00:23:16,093 This your first time here? Yeah. I grew up around here. 325 00:23:16,228 --> 00:23:20,290 I never knew this place even existed. 326 00:23:20,933 --> 00:23:26,304 It's a nice little oasis to escape to when you've been working too hard. 327 00:23:32,778 --> 00:23:35,043 How do you two know each other, again? 328 00:23:35,114 --> 00:23:36,309 (LAUGHING) 329 00:23:36,815 --> 00:23:37,976 (CHUCKLING) 330 00:23:38,217 --> 00:23:39,276 (EXHALES) 331 00:23:39,618 --> 00:23:42,952 PHOEBE: And then those little anodynes that deaden suffering... 332 00:23:43,122 --> 00:23:44,249 (LAUGHING) 333 00:23:44,323 --> 00:23:46,315 Nothing starts a party like Emily Dickinson. 334 00:23:46,992 --> 00:23:49,325 Well, I have decided to get out more than she did. 335 00:23:49,762 --> 00:23:51,424 Yeah? Where to? 336 00:23:52,631 --> 00:23:54,600 Anywhere. Doesn't matter. 337 00:23:55,401 --> 00:23:59,736 Because that is actually my destiny. To be the host of a travel show. 338 00:24:00,673 --> 00:24:03,939 Okay, I'm in. I will be your assistant. 339 00:24:04,777 --> 00:24:08,009 Well, I do have very poor circulation, so you're going to have 340 00:24:08,113 --> 00:24:10,605 to massage my feet. It would be my honor to do so. 341 00:24:18,023 --> 00:24:19,753 I feel like I've always known you. 342 00:24:22,027 --> 00:24:28,092 I just look at you, and it just feels right. 343 00:24:33,038 --> 00:24:34,336 Don't say that. 344 00:24:34,440 --> 00:24:35,999 I mean, it's true. 345 00:24:41,380 --> 00:24:42,814 (SOBBING) 346 00:24:44,116 --> 00:24:45,709 Phoebe. 347 00:24:49,488 --> 00:24:51,855 Come on. Hey, come back. No. 348 00:24:52,558 --> 00:24:55,687 I'm sorry. No, don't apologize. 349 00:25:07,506 --> 00:25:08,633 Is this okay? 350 00:25:35,234 --> 00:25:36,429 (BOTH CHUCKLE SOFTLY) 351 00:25:40,706 --> 00:25:45,906 I bring jars to my neighbors. They swear by it for all their ailments. 352 00:25:46,512 --> 00:25:48,572 Couple of 'em stopped going to the doctor. 353 00:25:49,615 --> 00:25:51,914 They just wait too long and beg me for it. 354 00:25:56,789 --> 00:25:58,223 I hate bees. 355 00:25:59,625 --> 00:26:02,356 Well, you should come and see the hives by the house. 356 00:26:03,695 --> 00:26:06,221 If the bees sting you, that's just more antigens. 357 00:26:08,767 --> 00:26:12,431 Once you learn how to move with the bees, it's a beautiful thing. 358 00:26:25,717 --> 00:26:26,810 (DOOR OPENING) 359 00:26:27,886 --> 00:26:30,822 Tod. Hi. 360 00:26:30,923 --> 00:26:31,982 TOD: Maddie. 361 00:26:32,091 --> 00:26:34,424 You guys look so bored. What's the matter? 362 00:26:34,827 --> 00:26:36,762 It's not the right time, Maddie. 363 00:26:37,563 --> 00:26:39,122 Time for what? 364 00:26:39,231 --> 00:26:41,632 Tod's here, it must be something bad. 365 00:26:41,733 --> 00:26:44,259 Do you remember last summer at the farm? 366 00:26:44,336 --> 00:26:47,500 Maddie. That was so fun, right? 367 00:26:47,606 --> 00:26:48,733 You remember that? 368 00:26:48,807 --> 00:26:51,402 Maddie. You need to leave. 369 00:26:51,677 --> 00:26:52,872 Uh... 370 00:26:53,645 --> 00:26:54,669 Why? 371 00:26:54,780 --> 00:26:57,272 'Cause I'm tired of you hanging around all the time. 372 00:26:58,617 --> 00:26:59,949 Why don't you go home? 373 00:27:06,091 --> 00:27:09,152 I can't go home. I don't have a car. Well, figure it out. 374 00:27:11,763 --> 00:27:12,787 Do you hear me? 375 00:27:16,335 --> 00:27:17,667 Do you hear me? 376 00:27:26,512 --> 00:27:28,378 What am I doing wrong? 377 00:27:29,515 --> 00:27:33,475 I have done everything that you have asked of me, everything. 378 00:27:34,786 --> 00:27:35,947 More than her. 379 00:27:37,956 --> 00:27:39,049 You know. 380 00:27:41,026 --> 00:27:42,050 You know. 381 00:27:42,161 --> 00:27:46,622 Maddie, getting pregnant doesn't make you matter. You understand? 382 00:27:46,999 --> 00:27:49,468 Neither does jumping in front of a car. 383 00:27:51,637 --> 00:27:52,832 Now, go home. 384 00:27:56,074 --> 00:27:57,736 (BREATHING HEAVILY) 385 00:28:06,485 --> 00:28:08,886 I should find my sister. 386 00:28:08,987 --> 00:28:11,684 I need to check on her. Hey. Wait. Cora. 387 00:28:12,057 --> 00:28:14,151 Sit down. Please. 388 00:28:15,928 --> 00:28:17,362 Don't be rude to our friend. 389 00:28:17,996 --> 00:28:20,522 I should find... I have to go. 390 00:28:22,234 --> 00:28:25,534 Cora... Cora! 391 00:28:28,674 --> 00:28:29,733 CORA: Phoebe? 392 00:28:32,778 --> 00:28:33,837 Phoebe? 393 00:28:41,587 --> 00:28:42,611 Phoebe? 394 00:28:48,860 --> 00:28:49,884 Phoebe? 395 00:29:04,977 --> 00:29:06,343 (SIGHS) 396 00:29:07,446 --> 00:29:08,505 (GASPS) 397 00:29:10,382 --> 00:29:11,611 What are you doing? 398 00:29:23,495 --> 00:29:25,555 (LAUGHING) 399 00:29:32,437 --> 00:29:33,962 Wait. 400 00:29:41,446 --> 00:29:42,914 (PANTING) 401 00:29:46,184 --> 00:29:48,915 (WIND CHIMES CLINKING) 402 00:30:09,808 --> 00:30:11,709 (MUSIC PLAYING AT A DISTANCE) 403 00:30:54,353 --> 00:30:55,480 Hey. 404 00:30:57,155 --> 00:31:00,887 This night had plans for us. Look at him. 405 00:31:05,731 --> 00:31:07,563 Look, I'm ready to go. 406 00:31:08,066 --> 00:31:09,659 Well, where's J.D.? 407 00:31:13,705 --> 00:31:15,196 Hey, it's okay. 408 00:31:15,273 --> 00:31:18,175 Whatever it is, it's going to be okay. 409 00:31:19,244 --> 00:31:20,610 I just want to go. 410 00:31:23,782 --> 00:31:25,182 I'm not going home 411 00:31:26,718 --> 00:31:28,448 to that house, to that bed. 412 00:31:31,289 --> 00:31:34,054 This is what's left here for me. 413 00:31:36,528 --> 00:31:38,190 What does that mean? 414 00:31:48,807 --> 00:31:49,968 I know 415 00:31:52,744 --> 00:31:59,275 how much you've given up for me all these years, 416 00:32:01,453 --> 00:32:02,785 and I'm sorry. 417 00:32:04,122 --> 00:32:06,819 I'm sorry because I let you do it and... 418 00:32:08,994 --> 00:32:12,453 And you have to think about yourself. 419 00:32:12,564 --> 00:32:16,831 You have to take care of yourself, okay? Okay, promise me. 420 00:32:19,838 --> 00:32:21,739 Why are you saying this? 421 00:32:24,075 --> 00:32:25,475 Because I love you. 422 00:32:26,678 --> 00:32:29,170 Then please, please, please, let's go. 423 00:32:30,115 --> 00:32:33,279 J.D.: All right. So, this is where the party went. 424 00:32:38,490 --> 00:32:40,015 You all right? Yeah. 425 00:32:41,126 --> 00:32:44,426 Did you guys know that today is my birthday? 426 00:32:45,464 --> 00:32:47,626 What? Are you serious? 427 00:32:47,766 --> 00:32:49,132 PHOEBE: Mmm-hmm. (FRANKIE LAUGHS) 428 00:32:49,367 --> 00:32:53,429 And we are going downstairs to listen to your music. 429 00:32:55,006 --> 00:32:56,030 Okay. 430 00:32:56,141 --> 00:32:57,871 (CHUCKLING) 431 00:33:02,214 --> 00:33:06,015 All right, just give me a sec and I'll go set up, okay? 432 00:33:06,117 --> 00:33:08,780 J.D.: Yeah, play that song you worked on last night. 433 00:33:17,128 --> 00:33:18,460 Cora... 434 00:33:19,965 --> 00:33:20,989 Are you coming? 435 00:33:36,548 --> 00:33:39,882 (MUSIC PLAYING) 436 00:33:44,723 --> 00:33:48,490 FRANKIE: The mix still has a ways to go, but it's getting there. 437 00:33:48,727 --> 00:33:50,389 PHOEBE: No, I love it. Yeah? 438 00:33:50,762 --> 00:33:54,062 Yeah, forget saving lives. Just make people dance. 439 00:33:54,165 --> 00:33:55,656 Yeah, that's what I was thinking. 440 00:33:56,034 --> 00:33:57,764 PHOEBE: So, this is you? 441 00:33:57,869 --> 00:34:00,361 FRANKIE: I mean, I did the drum program and the synths. 442 00:34:00,438 --> 00:34:01,497 J.D. did the vocals. 443 00:34:01,873 --> 00:34:03,739 PHOEBE: Oh, so, he's the voice. 444 00:34:04,009 --> 00:34:07,173 J.D., we have an emergency. 445 00:34:07,846 --> 00:34:11,578 There's a damsel drowning in self-control. 446 00:34:12,017 --> 00:34:15,681 She is, isn't she? She needs help. 447 00:34:15,887 --> 00:34:17,879 Give her a hit. It'll loosen her up. 448 00:34:17,956 --> 00:34:22,360 I don't want any. No, you deserve to feel good. 449 00:34:24,629 --> 00:34:25,688 Come here. 450 00:34:30,135 --> 00:34:31,865 Let yourself go. 451 00:34:33,138 --> 00:34:34,197 For once. 452 00:34:42,614 --> 00:34:43,980 Just have this little one. 453 00:34:47,953 --> 00:34:49,387 (SNORTING) 454 00:34:58,496 --> 00:34:59,896 (LAUGHING) 455 00:35:10,008 --> 00:35:11,408 (LAUGHING) 456 00:35:12,844 --> 00:35:16,008 Now, Frankie's turn. 457 00:35:17,616 --> 00:35:19,312 It's just us. It's good. 458 00:36:01,626 --> 00:36:02,787 Your turn. 459 00:36:05,730 --> 00:36:07,289 You're the giant. 460 00:36:10,869 --> 00:36:12,895 (MUSIC STOPS) 461 00:36:15,573 --> 00:36:17,371 (MUSIC PLAYING) 462 00:36:56,347 --> 00:36:57,679 (BREATHES HEAVILY) 463 00:36:59,451 --> 00:37:02,683 I have a bad heart. It's not pretty. 464 00:37:02,921 --> 00:37:04,583 You know what, it doesn't matter. 465 00:37:34,119 --> 00:37:38,113 Well, there's nothing bad about this heart. 466 00:38:17,529 --> 00:38:18,792 Do you want it? 467 00:38:20,999 --> 00:38:22,297 Yes. 468 00:38:22,934 --> 00:38:26,928 You need to say it. I want it. 469 00:38:28,940 --> 00:38:31,341 Why do you deserve that? 470 00:38:33,111 --> 00:38:34,443 I don't. 471 00:38:35,480 --> 00:38:36,504 No, you don't. 472 00:39:16,588 --> 00:39:18,056 Breathe! 473 00:39:19,858 --> 00:39:21,156 (BONES CRACKING) 474 00:39:25,763 --> 00:39:27,197 Stop it. Get off her! 475 00:39:27,265 --> 00:39:28,324 LEAH: Get off! 476 00:39:30,668 --> 00:39:35,333 LEAH: Stop her! Stop! Stop it! Stop! Stop! Stop it! 477 00:39:35,406 --> 00:39:37,375 MASON: Stop it! She's not breathing, okay! 478 00:39:37,442 --> 00:39:39,673 LEAH: Stop her! Stop! Stop it! Stop! 479 00:39:44,949 --> 00:39:47,009 (THEME MUSIC PLAYING) 33129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.